1 00:00:02,085 --> 00:00:06,966 RIKER: First officer's log, stardate 41997. 7 2 00:00:07,174 --> 00:00:10,769 We are about to make a brief but necessary contact with the Jarada, 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,767 a reclusive insect-like race 4 00:00:12,971 --> 00:00:16,100 known for its idiosyncratic attitude toward protocol. 5 00:00:16,308 --> 00:00:18,231 The Jarada demand a precise greeting, 6 00:00:18,435 --> 00:00:20,779 in this case, from Captain Picard. 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,777 Their language is most unusual. 8 00:00:22,981 --> 00:00:26,406 The slightest mispronunciation is regarded as an insult. 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,238 PICARD: Unless it's followed by... 10 00:00:29,446 --> 00:00:33,917 The double bars indicate an elongated S sound. 11 00:00:34,117 --> 00:00:37,872 And the inverted T means to hold the Z. 12 00:00:38,080 --> 00:00:39,832 Unless...? 13 00:00:39,998 --> 00:00:41,375 [SIGHS] 14 00:00:42,042 --> 00:00:46,969 Unless it's followed by three wavy lines, in which case the Z becomes a B. 15 00:00:47,172 --> 00:00:50,016 - Exactly. - Oh, what a language. 16 00:00:50,217 --> 00:00:52,185 But you spell "knife" with a K. 17 00:00:52,386 --> 00:00:54,104 I spell knife with an N. 18 00:00:54,304 --> 00:00:56,477 - But then I never could spell. - Ha, ha. 19 00:00:56,682 --> 00:00:58,855 Well, this is an insect mind, sir. 20 00:00:59,059 --> 00:01:01,608 My mind is barely working. 21 00:01:01,812 --> 00:01:05,533 - Take a break. - No, no. I wanna go over this again. 22 00:01:05,732 --> 00:01:08,781 You could be over-preparing. 23 00:01:09,528 --> 00:01:13,453 You've been looking forward to the upgrade of the holodeck. 24 00:01:13,824 --> 00:01:15,292 You have the time. 25 00:01:17,661 --> 00:01:19,914 Captain, you need the diversion. 26 00:01:23,875 --> 00:01:25,923 Dixon Hill. 27 00:01:26,628 --> 00:01:29,427 The program's installed and waiting. 28 00:01:30,674 --> 00:01:32,426 COMPUTER: Program desired location. 29 00:01:32,634 --> 00:01:36,104 Earth, United States, San Francisco, California. 30 00:01:36,305 --> 00:01:37,557 COMPUTER: Time period? 31 00:01:37,764 --> 00:01:40,688 1941, A.D. 32 00:01:40,892 --> 00:01:42,519 COMPUTER: File or access code? 33 00:01:42,728 --> 00:01:46,699 File Dixon Hill, private detective. 34 00:01:46,898 --> 00:01:49,026 COMPUTER: Enter when ready. 35 00:01:49,276 --> 00:01:50,619 PICARD: Captain's personal log. 36 00:01:50,819 --> 00:01:52,162 I'm entering the ship's holodeck, 37 00:01:52,362 --> 00:01:56,162 where images of reality can be created by our computer. 38 00:01:56,366 --> 00:01:58,494 Highly useful in crew training. 39 00:01:58,702 --> 00:02:02,127 Highly enjoyable when used for games and recreation. 40 00:02:02,289 --> 00:02:05,384 [LOUNGE MUSIC PLAYING ON RADIO] 41 00:02:11,173 --> 00:02:13,141 [PHONE RINGING] 42 00:02:23,018 --> 00:02:26,739 Very funny, Dix. What'd you do, lose another bet? 43 00:02:27,773 --> 00:02:30,617 PICARD: I'm sorry, I don't understand. - The bellboy suit. 44 00:02:30,817 --> 00:02:32,660 Are you moonlighting at the Fairmont? 45 00:02:32,861 --> 00:02:35,284 The uniform. Oh. 46 00:02:35,447 --> 00:02:37,541 It's totally inappropriate. I should have changed. 47 00:02:37,741 --> 00:02:40,460 Detective Bell, your cop friend McNary's new partner, 48 00:02:40,619 --> 00:02:42,917 was here nosing around. 49 00:02:43,121 --> 00:02:44,623 If he'd have seen you in those threads, 50 00:02:44,831 --> 00:02:46,833 he'd have had you sent to the funny farm. 51 00:02:47,751 --> 00:02:49,469 Mr. Leech called twice, 52 00:02:49,670 --> 00:02:52,389 and there's a lady named Bradley waiting in your office. Nice legs. 53 00:02:54,758 --> 00:02:56,760 Not you, her. 54 00:02:57,678 --> 00:03:00,397 Got a hot date with my fella. See you in the morning. 55 00:03:00,555 --> 00:03:01,898 [LAUGHS] 56 00:03:06,603 --> 00:03:08,731 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 57 00:03:26,832 --> 00:03:28,084 I lost a bet. 58 00:03:28,458 --> 00:03:30,131 Oh, well. 59 00:03:31,628 --> 00:03:34,381 At least you're ready for Halloween. 60 00:03:34,923 --> 00:03:36,300 Hal I owes n? 61 00:03:44,391 --> 00:03:46,064 I need your help, Mr. Hill. 62 00:03:48,645 --> 00:03:51,114 Someone is trying to kill me. 63 00:04:13,587 --> 00:04:17,683 PICARD: Space, the final frontier. 64 00:04:18,383 --> 00:04:22,354 These are the voyages of the starship Enterprise. 65 00:04:22,554 --> 00:04:27,685 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 66 00:04:28,310 --> 00:04:32,440 to seek out new life and new civilizations, 67 00:04:32,939 --> 00:04:37,285 to boldly go where no one has gone before. 68 00:05:39,840 --> 00:05:41,433 PICARD: Captain's personal log. 69 00:05:41,591 --> 00:05:46,062 I'm delighted with how the holodeck has created the world of Dixon Hill, 70 00:05:46,263 --> 00:05:50,143 the 20th-century detective who's been a hero of mine since childhood. 71 00:05:50,350 --> 00:05:53,479 The characters are merely generated by the computer, of course, 72 00:05:53,687 --> 00:05:55,314 yet they feel real. 73 00:05:55,522 --> 00:05:57,866 They seem real in every way. 74 00:05:58,066 --> 00:06:00,740 I'm not sure who wants me dead. 75 00:06:00,944 --> 00:06:02,662 My husband, 76 00:06:02,863 --> 00:06:04,786 my stepdaughter... 77 00:06:04,990 --> 00:06:07,584 Or a lover, perhaps? 78 00:06:08,827 --> 00:06:10,704 Perhaps. 79 00:06:11,162 --> 00:06:14,211 Or perhaps it's Cyrus Redblock. 80 00:06:16,793 --> 00:06:19,137 I need you to find out. 81 00:06:22,048 --> 00:06:24,016 Name your fee. 82 00:06:25,343 --> 00:06:29,314 Twenty dollars a day, plus expenses. 83 00:06:29,556 --> 00:06:31,308 Agreed. 84 00:06:31,641 --> 00:06:33,985 I haven't said yes yet. 85 00:06:35,979 --> 00:06:38,653 Oh, you'll say yes, Mr. Hill. 86 00:06:45,780 --> 00:06:50,627 If it is Redblock, he must think I've got what he's looking for. 87 00:06:50,952 --> 00:06:54,547 But believe me, I don't. 88 00:06:54,748 --> 00:06:57,046 I'll take your word for it. 89 00:06:57,876 --> 00:07:01,551 Here's a C-note, in advance. 90 00:07:01,755 --> 00:07:04,008 Consider it a retainer. 91 00:07:05,592 --> 00:07:07,594 And next time, 92 00:07:08,470 --> 00:07:10,472 wear a suit. 93 00:07:23,610 --> 00:07:25,362 Au revoir. 94 00:07:50,136 --> 00:07:51,934 [CAR HORNS HONKING] 95 00:08:01,648 --> 00:08:03,070 PICARD: Remarkable. 96 00:08:05,402 --> 00:08:06,949 Exit. 97 00:08:16,663 --> 00:08:18,256 [KNOCK ow DOOR] 98 00:08:18,790 --> 00:08:20,838 You'll have to call again. I'm just leaving. 99 00:08:21,918 --> 00:08:25,263 I'm, uh, not dressed properly. I'll be back. 100 00:08:30,927 --> 00:08:34,522 Mr. Hill? Where are you? 101 00:08:42,272 --> 00:08:44,320 Memory. Save current setting. 102 00:08:44,524 --> 00:08:46,071 COMPUTER: Current setting saved. 103 00:08:46,276 --> 00:08:48,028 Holodeck off. 104 00:09:02,625 --> 00:09:06,971 And when I looked down into the street, 105 00:09:07,172 --> 00:09:12,554 I actually saw automobiles. 106 00:09:13,178 --> 00:09:15,180 - Automobiles? PICARD: Mm-hm. 107 00:09:15,388 --> 00:09:18,813 An ancient Earth device used primarily for transportation. 108 00:09:18,975 --> 00:09:19,976 WORF: Ah. 109 00:09:20,143 --> 00:09:23,238 Also seen as a source of status and virility. 110 00:09:23,438 --> 00:09:26,612 Often a prime ingredient in teenage mating rituals. 111 00:09:27,275 --> 00:09:29,243 Teenage mating rituals? 112 00:09:29,444 --> 00:09:32,368 From that window, I could see an entire, um... 113 00:09:33,490 --> 00:09:36,084 - City block. - That's right. 114 00:09:36,284 --> 00:09:38,707 Sounds, smells. 115 00:09:38,912 --> 00:09:40,755 You make it sound so real. 116 00:09:40,955 --> 00:09:43,549 - That's how it fell. - Incredible. 117 00:09:44,250 --> 00:09:47,129 PICARD: Hmm? Oh. 118 00:09:47,879 --> 00:09:50,758 Well, I'm, uh— I'm gonna go again. 119 00:09:50,965 --> 00:09:53,764 Only this time, I'm gonna dress the part. 120 00:09:54,010 --> 00:09:55,933 Why not come with me? 121 00:09:58,181 --> 00:09:59,398 Yes, I'd like that. 122 00:09:59,599 --> 00:10:03,069 I wanna take that, uh, 20th-century historian... 123 00:10:03,269 --> 00:10:05,317 - Who, Whalen? PICARD: Yes, Whalen. 124 00:10:05,939 --> 00:10:08,158 I bet he knows more about Dixon Hill than I do. 125 00:10:08,358 --> 00:10:09,701 DATA: Shall I tell him, sir? 126 00:10:09,901 --> 00:10:11,653 Invite him, Mr. Data. 127 00:10:11,861 --> 00:10:14,080 This is supposed to be a recreational activity. 128 00:10:15,281 --> 00:10:20,253 The sense of reality was absolutely incredible. 129 00:10:20,453 --> 00:10:22,581 When that woman kissed me, it was so— 130 00:10:22,789 --> 00:10:23,881 Exciting? 131 00:10:24,249 --> 00:10:25,546 Real. 132 00:10:28,294 --> 00:10:33,175 The purpose of this meeting is to discuss the Jaradan rendezvous. 133 00:10:33,383 --> 00:10:35,385 Mr. Riker, will you go ahead with the briefing? 134 00:10:36,052 --> 00:10:38,646 RIKER: This is primarily a diplomatic mission. 135 00:10:38,847 --> 00:10:41,771 The Jaradan are strategically important to the Federation. 136 00:10:41,975 --> 00:10:45,149 Previous attempts have failed because they are so easily irritated. 137 00:10:45,353 --> 00:10:49,529 A slip in the pronunciation of the greeting caused a 20-year rift. 138 00:10:49,732 --> 00:10:53,282 The captain has to recite the entire greeting without making any mistakes. 139 00:10:53,486 --> 00:10:55,580 - Simple as that, huh? DATA: Yes. 140 00:10:56,030 --> 00:10:59,125 If, on the other hand, the captain makes even the slightest error... 141 00:10:59,325 --> 00:11:03,501 The captain is well aware of the gravity of the situation, commander. 142 00:11:03,705 --> 00:11:07,175 We are all aware of the tape of the last Federation starship 143 00:11:07,375 --> 00:11:09,423 to come into contact with the Jaradan. 144 00:11:09,627 --> 00:11:11,595 It graphically demonstrates what happened 145 00:11:11,754 --> 00:11:13,006 when that captain offended them. 146 00:11:13,214 --> 00:11:15,888 Captain Picard is familiar with that, Data. 147 00:11:16,634 --> 00:11:18,682 Should we not rerun it? 148 00:11:19,095 --> 00:11:21,063 It's not necessary, Mr. Data. 149 00:11:21,264 --> 00:11:23,312 Meeting adjourned. 150 00:11:25,185 --> 00:11:27,108 Why would the captain not want to review 151 00:11:27,312 --> 00:11:29,565 all available information on the subject? 152 00:11:29,772 --> 00:11:31,900 Data, when you've seen the Jaradan react once, 153 00:11:32,108 --> 00:11:33,655 you don't ever need to see it again. 154 00:11:33,818 --> 00:11:35,195 DATA: Hmm. 155 00:11:35,361 --> 00:11:38,535 This Dixon Hill is a most puzzling character. 156 00:11:38,740 --> 00:11:39,912 Not really. 157 00:11:40,116 --> 00:11:42,494 He was just a 20th-century Sherlock Holmes. 158 00:11:42,660 --> 00:11:45,755 Ah, but was his modus operandi not dissimilar? 159 00:11:45,955 --> 00:11:47,332 Worth investigating. 160 00:11:47,540 --> 00:11:51,295 Indubitably, my dear Data. Indubitably. 161 00:11:57,300 --> 00:12:00,429 Computer, request all biographical information 162 00:12:00,637 --> 00:12:03,186 on fictional character Dixon Hill. 163 00:12:03,389 --> 00:12:04,811 COMPUTER: Working. 164 00:12:05,016 --> 00:12:06,689 Character first appeared in pulp magazine 165 00:12:06,893 --> 00:12:12,241 Amazing Detective Stories, copyright 1934, A.D. 166 00:12:12,523 --> 00:12:15,618 Second appearance in novel The Long Dark Tunnel, 167 00:12:15,818 --> 00:12:18,492 copyright 1936. 168 00:12:19,030 --> 00:12:23,285 Request complete text of all stories involving said character. 169 00:12:27,413 --> 00:12:29,336 Increase speed. 170 00:12:35,171 --> 00:12:37,014 PICARD: Captain's log, supplemental. 171 00:12:37,215 --> 00:12:40,344 The Jaradan rendezvous is still 11 hours away. 172 00:12:40,760 --> 00:12:44,390 I am about to re-enter the world of Dixon Hill. 173 00:12:44,597 --> 00:12:46,816 This time, properly dressed. 174 00:12:47,016 --> 00:12:49,690 An experience like this is more enjoyable when shared, 175 00:12:49,894 --> 00:12:52,943 so I've invited our fiction expert, Whalen, to accompany me. 176 00:12:53,147 --> 00:12:55,525 Dr. Crusher will join us shortly. 177 00:12:55,733 --> 00:12:57,781 Ready for San Francisco, Mr. Whalen? 178 00:12:57,986 --> 00:12:59,454 More than ready, sir. 179 00:12:59,654 --> 00:13:04,000 Well, if it's anything like last time, I'm sure you won't be disappointed. 180 00:13:06,411 --> 00:13:08,004 Permission to accompany you, sir. 181 00:13:09,872 --> 00:13:12,295 I am totally versed in the genre of the period. 182 00:13:13,376 --> 00:13:17,256 Well, shall we? 183 00:13:23,303 --> 00:13:25,431 [HORNS HONKING] 184 00:13:26,764 --> 00:13:28,858 [SIREN WAILING] 185 00:14:08,473 --> 00:14:11,397 - Hey, Dix, how's tricks? - Hmm? 186 00:14:11,559 --> 00:14:14,312 Oh, she's fine. Fine. 187 00:14:14,604 --> 00:14:16,982 He actually thinks you're Dixon Hill. 188 00:14:18,358 --> 00:14:21,612 Uh, say, Mac, I would like to buy a newspaper too, 189 00:14:21,819 --> 00:14:23,241 but, uh, I don't have any money. 190 00:14:23,446 --> 00:14:25,949 Hey, you catch me next time, huh, Dix? 191 00:14:26,157 --> 00:14:28,034 Thank you. Thank you. 192 00:14:28,242 --> 00:14:30,415 "Hitler on the move. 193 00:14:30,703 --> 00:14:34,549 Roosevelt presses Congress for British aid. 194 00:14:36,000 --> 00:14:39,129 DiMaggio streak reaches 37." 195 00:14:39,337 --> 00:14:41,010 DiMaggio, sir. 196 00:14:41,214 --> 00:14:44,013 Joltin' Joe? The Yankee Clipper. 197 00:14:44,217 --> 00:14:45,639 Baseball, sir. 198 00:14:45,843 --> 00:14:47,937 It was a national obsession at the time. 199 00:14:48,096 --> 00:14:51,817 The streak they are referring to will eventually reach 56 games. 200 00:14:51,974 --> 00:14:53,021 [CHUCKLES] 201 00:14:53,184 --> 00:14:54,982 And be snapped by a pair of journeyman hurlers 202 00:14:55,144 --> 00:14:57,772 - for the Cleveland Indians. VENDOR: Cleveland? Ha! 203 00:14:57,980 --> 00:14:59,982 They got no pitchers. They never got no pitchers. 204 00:15:00,191 --> 00:15:02,364 What are you, nuts or something? 205 00:15:02,568 --> 00:15:05,287 The record will stand until the year 2026 206 00:15:05,488 --> 00:15:07,365 when a shortstop for the London Kings- 207 00:15:07,573 --> 00:15:09,951 Hey, Dix, what gives with this guy? 208 00:15:10,576 --> 00:15:12,044 He's not from around here, is he? 209 00:15:12,245 --> 00:15:13,371 Uh, no, he's not. 210 00:15:13,579 --> 00:15:18,335 Uh, he's, uh— He's from South America. 211 00:15:19,127 --> 00:15:20,720 Yeah. 212 00:15:21,546 --> 00:15:23,139 He's got a nice tan. 213 00:15:33,724 --> 00:15:37,570 I should have listened to her. She told me someone was trying to kill her. 214 00:15:37,770 --> 00:15:41,115 Captain, she's a page from a book. 215 00:15:41,315 --> 00:15:42,908 That's all she ever was. 216 00:15:46,446 --> 00:15:49,791 Well, well, look what the cat dragged in. 217 00:15:52,535 --> 00:15:53,627 Cat? 218 00:15:54,328 --> 00:15:55,796 Where the hell did he come from? 219 00:15:55,997 --> 00:15:58,341 South America. Can't you tell? 220 00:15:59,667 --> 00:16:03,262 Wherever you're from, while you're in my town, you keep your nose clean. 221 00:16:05,423 --> 00:16:09,018 Well, tough guy, this time you've really done it. 222 00:16:09,510 --> 00:16:11,638 Your goose is cooked, but good. 223 00:16:11,846 --> 00:16:14,941 - I'm sorry about this, Dix. - Don't apologize to him. 224 00:16:15,349 --> 00:16:18,398 Where were you last night between 10 and midnight? 225 00:16:18,603 --> 00:16:20,446 That would be a bit hard to explain. 226 00:16:20,646 --> 00:16:25,026 Yeah? Well, you'll have plenty of time to come up with something. 227 00:16:25,234 --> 00:16:26,281 You're going downtown. 228 00:16:35,578 --> 00:16:36,704 For what? 229 00:16:40,374 --> 00:16:43,594 For the murder of Jessica Bradley. 230 00:16:43,794 --> 00:16:45,341 We found this in her purse. 231 00:16:55,890 --> 00:16:57,813 - Status report? TASHA: We're being probed, sir. 232 00:16:58,017 --> 00:17:01,237 - The Jarada. - Most likely. But it's long-range. 233 00:17:01,437 --> 00:17:03,110 We can't be certain where it's originating. 234 00:17:19,372 --> 00:17:21,625 One could get the feeling they don't exactly trust us. 235 00:17:21,832 --> 00:17:25,632 Commander, I'm receiving a subspace message from the Jarada. 236 00:17:25,836 --> 00:17:28,464 That's not part of the plan. Pipe it through. 237 00:17:29,006 --> 00:17:31,976 JARADAN: Enterprise, we speak to you in your language. 238 00:17:32,176 --> 00:17:35,430 The time has come for you to honor us in ours. 239 00:17:35,638 --> 00:17:38,858 This is Commander Riker, first officer of the Enterprise. 240 00:17:39,058 --> 00:17:42,232 JARADAN: You are not captain? 241 00:17:43,229 --> 00:17:45,231 No, sir, I'm not. 242 00:17:45,439 --> 00:17:47,737 I suggest we commence screen-to-screen communication 243 00:17:47,942 --> 00:17:49,364 so we can see each other. 244 00:17:49,569 --> 00:17:51,242 JARADAN: You offend us. 245 00:17:51,445 --> 00:17:54,494 We will not show ourselves to a mere subordinate. 246 00:17:54,699 --> 00:17:57,919 We await your captain's greeting with growing unrest. 247 00:17:58,119 --> 00:18:00,963 End of communication. 248 00:18:01,330 --> 00:18:02,832 Terrific. 249 00:18:03,874 --> 00:18:05,421 Find the captain. He's in the holodeck. 250 00:18:05,585 --> 00:18:07,007 Aye, sir. 251 00:18:20,141 --> 00:18:21,939 COMPUTER: Enter when ready. 252 00:18:22,643 --> 00:18:25,817 When ready. When ready. 253 00:18:37,366 --> 00:18:39,994 OFFICER 1: You fill out these forms, you bring the bail money in. 254 00:18:40,202 --> 00:18:44,048 Until then, you cannot leave this precinct. 255 00:18:56,469 --> 00:18:59,393 [MIMICKING 1930'S MOBSTER] Hi, doc. What's cooking? 256 00:18:59,597 --> 00:19:02,146 You know, I had some trouble getting through. 257 00:19:02,350 --> 00:19:05,445 - Where's Captain Picard? - He's on ice. 258 00:19:05,645 --> 00:19:07,989 - Pardon? - He's being grilled. 259 00:19:08,189 --> 00:19:09,816 What is he, a fish? 260 00:19:10,024 --> 00:19:13,244 He's being interrogated. They think he committed a murder. 261 00:19:16,656 --> 00:19:20,832 Why aren't we all being interrogated? Maybe I should go and help him. 262 00:19:21,035 --> 00:19:22,503 No, no, no, relax. Relax, doctor. 263 00:19:23,621 --> 00:19:26,295 He's having the time of his life in there. 264 00:19:26,624 --> 00:19:29,377 Well, why should he have all the fun? 265 00:19:43,641 --> 00:19:46,394 OFFICER 2: Come on, toots. Let's go. 266 00:19:54,819 --> 00:19:56,446 Spill it. 267 00:19:56,654 --> 00:19:58,827 I've told you everything I know. 268 00:19:59,156 --> 00:20:03,332 Well, you just have to tell us again. From the top. 269 00:20:03,536 --> 00:20:04,913 From the top! 270 00:20:06,372 --> 00:20:07,999 Oh, very good. 271 00:20:08,207 --> 00:20:11,882 I've read all this before, you know. It's absolutely as it should be. 272 00:20:17,717 --> 00:20:20,596 - La Forge to Bridge. RIKER [OVER COM]: Riker here. 273 00:20:20,803 --> 00:20:22,055 I can't find the captain, sir. 274 00:20:22,221 --> 00:20:23,939 RIKER: I told you, he's in the holodeck. 275 00:20:24,140 --> 00:20:27,986 I'm at the holodeck. Somethings gone wrong. 276 00:20:28,185 --> 00:20:29,687 RIKER: What are you saying, lieutenant? 277 00:20:29,854 --> 00:20:31,026 I can't communicate with them, 278 00:20:31,188 --> 00:20:34,362 I can't access the program, and I can'! open the doors. 279 00:20:44,285 --> 00:20:47,630 RIKER: Enterprise log, supplemental. First officer reporting. 280 00:20:47,830 --> 00:20:52,711 Due to a breakdown in the holodeck, we are unable to contact the captain. 281 00:20:53,127 --> 00:20:55,880 Tasha, take over. I'm going to Holodeck 3. 282 00:20:56,088 --> 00:20:57,806 WESLEY: Commander? 283 00:20:59,675 --> 00:21:02,554 I've studied all the technical manuals on the holodeck, sir. 284 00:21:02,762 --> 00:21:04,685 I think I can be of some help down there. 285 00:21:04,889 --> 00:21:07,062 Geordi's well-equipped to deal with the situation, Wes. 286 00:21:07,266 --> 00:21:10,145 - Right now your duty's on the Bridge. TROI: Will. 287 00:21:11,520 --> 00:21:13,522 His mother's missing too. 288 00:21:16,776 --> 00:21:17,823 Come on, Wesley. 289 00:21:24,492 --> 00:21:27,871 And you say you never met her before she came to hire you. 290 00:21:28,078 --> 00:21:30,422 I've already told you that, twice. 291 00:21:30,623 --> 00:21:33,502 Yeah? Well, you're gonna have to tell me again. 292 00:21:33,709 --> 00:21:37,259 Look, fellows, this is no longer amusing. 293 00:21:37,671 --> 00:21:39,218 Easy, Dan. 294 00:21:39,423 --> 00:21:43,098 You think you're tough, Hill? But you're nothing. 295 00:21:43,594 --> 00:21:45,722 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 296 00:21:48,265 --> 00:21:50,734 Don't take him too seriously, Dix. 297 00:21:50,935 --> 00:21:53,563 His old lady's been giving him a hard time. You know how it is. 298 00:21:53,938 --> 00:21:56,691 Actually, I do need to get out of here. 299 00:21:57,942 --> 00:21:59,865 I'll see what I can do. 300 00:22:24,844 --> 00:22:26,562 [SERGEANT CLEARS THROAT] 301 00:22:28,264 --> 00:22:31,438 - Something on your mind? - Yeah. 302 00:22:31,725 --> 00:22:35,104 But I'm not sure it can be repeated in mixed company. 303 00:22:43,487 --> 00:22:45,785 You're a pretty hep-looking broad. 304 00:22:46,240 --> 00:22:49,619 - Is that good? - It ain't bad. 305 00:22:50,494 --> 00:22:52,713 You like Tommy Dorsey? 306 00:22:55,749 --> 00:22:58,844 I got two tickets for the dance tomorrow night. 307 00:23:06,510 --> 00:23:08,729 - Have you tried the intercom? LA FORGE: Yes. 308 00:23:08,929 --> 00:23:10,931 Riker to holodeck. 309 00:23:11,348 --> 00:23:13,442 Riker to holodeck. 310 00:23:23,235 --> 00:23:24,407 Are you seeing anything? 311 00:23:24,612 --> 00:23:26,239 No, sir. 312 00:23:26,655 --> 00:23:29,659 - What can I do? - Not a thing. 313 00:23:29,867 --> 00:23:32,040 We have to go through this, millimeter by millimeter. 314 00:23:32,244 --> 00:23:35,464 All right, get it fixed. 315 00:23:37,625 --> 00:23:39,377 Easy, Wes. Slow it down. 316 00:23:39,585 --> 00:23:43,135 If there's an anomaly, you could go right past it, okay? 317 00:23:46,717 --> 00:23:49,561 I've known the guy for ten years. I need to do something 318 00:23:52,640 --> 00:23:55,234 Okay, Dix, we're cutting you loose. 319 00:23:55,434 --> 00:23:56,731 That's welcome news. 320 00:23:56,936 --> 00:23:59,780 You better not try to leave town. 321 00:24:00,397 --> 00:24:03,651 If I leave town, the town leaves with me. 322 00:24:05,569 --> 00:24:07,367 I get the feeling your friend doesn't like me. 323 00:24:07,571 --> 00:24:10,074 We know you're dealing with Redblock, Dixon. 324 00:24:10,282 --> 00:24:12,785 Take it from a friend. It doesn't help your case. 325 00:24:12,993 --> 00:24:14,540 Red block? 326 00:24:14,745 --> 00:24:16,418 I'll keep it in mind. 327 00:24:16,622 --> 00:24:18,545 - Thank you for helping me. - Forget it. 328 00:24:26,340 --> 00:24:28,263 [COUGHS] 329 00:24:29,259 --> 00:24:32,684 Hey, Dix, when are you coming over for supper? 330 00:24:33,347 --> 00:24:34,644 The kids would love to see you. 331 00:24:34,848 --> 00:24:36,691 You know how much you love Sharon's cooking. 332 00:24:36,892 --> 00:24:38,610 Soon, my friend. 333 00:24:38,811 --> 00:24:42,111 For the moment, I have other duties. 334 00:24:42,314 --> 00:24:43,566 Blond or brunette? 335 00:24:43,732 --> 00:24:44,858 [CHUCKLES] 336 00:24:45,025 --> 00:24:49,121 She's a lady, all right. And her name is Enterprise. 337 00:24:49,321 --> 00:24:50,994 Sounds like a working girl to me. 338 00:24:51,198 --> 00:24:53,041 I'll stop by the office with a bottle of Scotch. 339 00:24:53,242 --> 00:24:54,619 You can tell me all about her. 340 00:25:14,763 --> 00:25:16,891 Have a good time? 341 00:25:17,641 --> 00:25:21,691 I don't know. Sometimes it almost seemed too real. 342 00:25:22,855 --> 00:25:25,199 I must say, you wear it well. 343 00:25:25,399 --> 00:25:27,618 I'm glad you could make it. 344 00:25:28,444 --> 00:25:30,492 Thank you, Mr. Hill. 345 00:25:34,408 --> 00:25:36,456 Maybe we should be getting back to the Enterprise. 346 00:25:36,660 --> 00:25:38,333 We are on the Enterprise. 347 00:25:38,537 --> 00:25:41,416 Oh, yes. Of course, so we are. 348 00:25:42,666 --> 00:25:45,044 Do we have time to see your office? 349 00:25:45,210 --> 00:25:49,010 Hmm. Yes, of course. Why not? 350 00:25:50,132 --> 00:25:53,636 Uh, captain, uh, mind if I join you? 351 00:25:55,888 --> 00:25:57,686 [MIMICKING 1930's MOBSTER] Yeah, me too, boss. 352 00:25:57,848 --> 00:25:59,100 I'd love to take a gander. 353 00:26:04,063 --> 00:26:08,068 PICARD: The holodeck makes excellent use of finite space. 354 00:26:10,110 --> 00:26:14,866 Oh, uh, Mr. Hill, you have been avoiding me. 355 00:26:15,574 --> 00:26:18,168 It's Felix Leech. It has to be. 356 00:26:18,577 --> 00:26:20,420 You know me, sir? 357 00:26:21,080 --> 00:26:23,299 Well, I've read about you. Many times. 358 00:26:23,499 --> 00:26:26,799 I'm very sorry, Mr. Leech, but we have to be going. 359 00:26:27,002 --> 00:26:28,754 Call again tomorrow. 360 00:26:28,962 --> 00:26:31,511 Oh, you are being quite rude, Mr. Hill. 361 00:26:31,715 --> 00:26:35,015 You haven't even introduced me to your charming companions. 362 00:26:35,219 --> 00:26:38,723 PICARD: That'll have to wait. - But we have business. 363 00:26:39,515 --> 00:26:42,018 Urgent business. 364 00:26:44,520 --> 00:26:46,614 You're not going anywhere. 365 00:26:46,814 --> 00:26:49,988 Not until we have a little chat. 366 00:26:50,984 --> 00:26:52,406 TASHA [OVER COM]: Bridge to holodeck, 367 00:26:52,569 --> 00:26:53,946 we're approaching the Jarada sector. 368 00:26:54,113 --> 00:26:55,490 RIKER: Any word from the Jaradans? 369 00:26:55,906 --> 00:26:58,580 TASHA: Not a thing, sir. - They may be testing us. 370 00:26:58,784 --> 00:27:00,832 Seeing if we'll stick to the arrangements. 371 00:27:01,036 --> 00:27:04,586 TASHA: What do we do now, sir? - We wait. 372 00:27:06,917 --> 00:27:10,217 Well, everything checks out so far. Ensign Crusher believes the trouble 373 00:27:10,420 --> 00:27:12,343 may have been caused by the Jaradan probe. 374 00:27:12,548 --> 00:27:16,269 If so, it could be very difficult to locate. 375 00:27:17,845 --> 00:27:21,600 I am not a man to be toyed with, Mr. Hill. 376 00:27:21,807 --> 00:27:25,437 You were hired to locate a certain object. 377 00:27:25,644 --> 00:27:28,614 I demand to know what you have done with it. 378 00:27:29,148 --> 00:27:33,574 Well, I suppose a few moments longer? 379 00:27:34,528 --> 00:27:37,907 I'm afraid I can't help you, Mr. Leech. 380 00:27:38,740 --> 00:27:40,333 The game is over. 381 00:27:40,784 --> 00:27:44,004 I assure you, this is not a game. 382 00:27:44,204 --> 00:27:47,799 Take it from me, Leech, you'll never find it. 383 00:27:48,000 --> 00:27:49,718 Now give me the gun. 384 00:27:51,420 --> 00:27:52,888 [GRUNTS] 385 00:28:04,808 --> 00:28:07,812 But they're not real. 386 00:28:15,485 --> 00:28:18,614 There's massive internal bleeding. We have to get him to Sickbay. 387 00:28:18,822 --> 00:28:19,869 How could this happen? 388 00:28:20,073 --> 00:28:23,202 LEECH: It will happen again if you don't cooperate. 389 00:28:24,661 --> 00:28:28,040 You struck me. How dare you. 390 00:28:28,248 --> 00:28:30,501 You're going to be sorry. I promise you. 391 00:28:30,709 --> 00:28:33,087 Redblock isn't going to like this. 392 00:28:33,295 --> 00:28:36,640 If we don't get him to Sickbay, he will die. 393 00:28:37,174 --> 00:28:38,767 Exit. 394 00:28:40,010 --> 00:28:41,057 Computer, exit. 395 00:28:47,309 --> 00:28:50,188 Data, try the other exit in the hall. 396 00:28:55,817 --> 00:28:58,161 DATA: Computer, identify exit. 397 00:29:05,035 --> 00:29:06,412 There is a programming malfunction. 398 00:29:06,620 --> 00:29:08,748 The computer refuses to identify the exits. 399 00:29:09,998 --> 00:29:12,217 I'm losing his pulse. 400 00:29:12,417 --> 00:29:14,545 Computer, this is the captain. 401 00:29:15,629 --> 00:29:18,257 Computer, identify exit. 402 00:29:24,972 --> 00:29:28,943 RIKER: Standard orbit, Mr. Worf. Aye, sir. Standard orbit. 403 00:29:30,310 --> 00:29:31,732 Riker to holodeck. 404 00:29:31,895 --> 00:29:33,613 LA FORGE [OVER COM]: Nothing yet, commander. 405 00:29:33,814 --> 00:29:35,191 We're running out of time. 406 00:29:35,732 --> 00:29:38,281 The Jarada will expect the captain's greeting. 407 00:29:38,485 --> 00:29:40,783 Well, you may have to stall them. 408 00:29:46,994 --> 00:29:49,668 It's no use. It's just not there. 409 00:29:49,871 --> 00:29:51,339 Suggestions, Mr. Data? 410 00:29:51,748 --> 00:29:53,876 DATA: I am at a loss, sir. 411 00:29:54,876 --> 00:29:58,380 We are in a holodeck-created building of 1941. 412 00:29:58,588 --> 00:30:02,138 The computer refuses to accept voice commands. 413 00:30:02,342 --> 00:30:06,688 The controls for the environment are therefore not accessible. 414 00:30:06,888 --> 00:30:08,390 I could use some light. 415 00:30:30,120 --> 00:30:31,246 [DOOR OPENS] 416 00:30:39,504 --> 00:30:41,552 Good day, Mr. Hill. 417 00:30:41,757 --> 00:30:44,385 My name is Cyrus Redblock. 418 00:30:44,760 --> 00:30:46,558 I hope you don't mind us dropping in. 419 00:30:47,804 --> 00:30:49,306 I see I have no choice. 420 00:30:49,473 --> 00:30:50,474 [CHUCKLES] 421 00:30:50,640 --> 00:30:53,063 Life is an endless stream of choices. 422 00:30:53,393 --> 00:30:56,818 Unfortunately, you have chosen to make my life more difficult. 423 00:30:59,816 --> 00:31:02,786 I don't suppose you'd be foolish enough to hide it here. 424 00:31:03,320 --> 00:31:07,200 I, uh— I don't suppose so. 425 00:31:07,407 --> 00:31:11,878 Still, I'm sure you won't mind if we take a look around. 426 00:31:12,079 --> 00:31:14,502 I wish you'd quit asking, since you're gonna do it anyway. 427 00:31:14,706 --> 00:31:16,299 It's just a waste of time. 428 00:31:16,833 --> 00:31:20,303 Good manners, madam, are never a waste of time. 429 00:31:20,796 --> 00:31:24,517 Civility, gentlemen. Always civility. 430 00:31:25,008 --> 00:31:28,512 - Get that stiff out of here. - He's not dead. 431 00:31:28,845 --> 00:31:31,473 From his pallor, he soon will be. 432 00:31:31,681 --> 00:31:34,480 You want I should throw him in the garbage, boss? 433 00:31:35,685 --> 00:31:38,188 The room next door will be good enough for now. 434 00:31:39,064 --> 00:31:40,611 Don't touch him. 435 00:31:42,692 --> 00:31:44,865 Which one struck you? 436 00:31:45,821 --> 00:31:47,448 It was Hill. 437 00:32:00,669 --> 00:32:04,515 For every action, there is an equal and opposite reaction. 438 00:32:04,714 --> 00:32:07,843 A Newtonian truism which you've obviously neglected. 439 00:32:08,009 --> 00:32:09,101 [DOOR OPENS] 440 00:32:09,261 --> 00:32:11,559 McNARY: Dix, you in there? 441 00:32:19,604 --> 00:32:22,278 I saw your light, figured you were working late. 442 00:32:22,482 --> 00:32:24,450 Guess I was right. 443 00:32:26,486 --> 00:32:28,580 Nice company you're keeping, Dix. 444 00:32:29,322 --> 00:32:32,121 You forget to take the trash out this morning? Unh! 445 00:32:34,578 --> 00:32:39,300 I'm a tolerant man, but I do not tolerate disrespect. 446 00:32:39,499 --> 00:32:42,127 Your devotion to etiquette is highly admirable, sir. 447 00:32:42,335 --> 00:32:44,963 However, your methods leave much to be desired. 448 00:32:46,465 --> 00:32:50,060 Huh. What have we here? 449 00:32:50,302 --> 00:32:52,396 LEECH: He looks like a ghost. 450 00:32:52,596 --> 00:32:54,269 Yeah. 451 00:32:54,931 --> 00:32:56,433 Where do you suppose he's from? 452 00:32:56,892 --> 00:32:59,520 Where were you hatched anyway? 453 00:32:59,728 --> 00:33:01,776 - I was created on a planet— - Data. 454 00:33:01,980 --> 00:33:03,948 South America. 455 00:33:04,149 --> 00:33:08,780 I've been all over the world, and I've never seen anything like you. 456 00:33:08,987 --> 00:33:10,159 He's not from this world. 457 00:33:11,907 --> 00:33:14,035 None of us are. 458 00:33:15,202 --> 00:33:17,296 We're from a world... 459 00:33:19,039 --> 00:33:21,883 We're from a world of fabulous riches. 460 00:33:22,083 --> 00:33:27,510 A world where there are objects far greater than the one you seek. 461 00:33:27,714 --> 00:33:29,261 LEECH: That's ridiculous. 462 00:33:29,883 --> 00:33:31,476 You're a private dick. 463 00:33:31,676 --> 00:33:34,600 We've met before and you never even mentioned any of this. 464 00:33:34,804 --> 00:33:37,853 He's right, Dix. That's pretty weak stuff. 465 00:33:38,058 --> 00:33:39,901 I wouldn't even buy that line of guff. 466 00:33:40,101 --> 00:33:42,479 I am not Dixon Hill. 467 00:33:42,771 --> 00:33:44,648 I just look like Dixon Hill. 468 00:33:45,232 --> 00:33:46,859 DATA: He speaks the truth, sir. 469 00:33:47,609 --> 00:33:51,159 From your point of view, he is only a facsimile, 470 00:33:51,363 --> 00:33:53,536 a knock-off, a cheap imitation. 471 00:33:53,740 --> 00:33:55,458 Thank you, Mr. Data. 472 00:33:55,659 --> 00:33:59,129 Sorry, sir. That did not come out quite the way I intended. 473 00:33:59,329 --> 00:34:01,172 REDBLOCK: Very, very good. 474 00:34:01,540 --> 00:34:03,884 What wonderful fiction. 475 00:34:04,084 --> 00:34:05,301 Quite entertaining. 476 00:34:05,502 --> 00:34:09,598 I admire your skill at trying to obfuscate our sense of reality. 477 00:34:09,798 --> 00:34:12,267 - It is you who are not real, sir. CRUSHER: Data. 478 00:34:12,467 --> 00:34:16,097 It is you who are imaginary characters derived from a work of fiction. 479 00:34:16,304 --> 00:34:18,352 Give it up, fellas. 480 00:34:18,557 --> 00:34:21,026 These guys are too smart to fall for that kind of story. 481 00:34:21,226 --> 00:34:23,854 I am afraid you are not real either, lieutenant. 482 00:34:24,354 --> 00:34:26,106 LEECH: I don't want to hear any more of this. 483 00:34:26,982 --> 00:34:29,576 You're making me crazy. 484 00:34:29,943 --> 00:34:32,571 Let me shoot them, Mr. Redblock. 485 00:34:32,779 --> 00:34:35,703 Let me kill them, one by one. 486 00:34:35,865 --> 00:34:37,333 [CHUCKLES] 487 00:34:37,951 --> 00:34:40,454 What an interesting situation. 488 00:34:40,662 --> 00:34:44,667 Perhaps we should test this theory by killing one of them. 489 00:34:45,041 --> 00:34:48,796 You've already done that. This man is dying. It's all so senseless. 490 00:34:49,004 --> 00:34:50,176 REDBLOCK: Oh, hardly. 491 00:34:50,547 --> 00:34:53,346 Senseless killing is immoral. 492 00:34:53,758 --> 00:34:58,184 But killing for a purpose can be quite often ingenious. 493 00:34:58,680 --> 00:35:02,355 Oh. Well said, Mr. Redblock. 494 00:35:03,310 --> 00:35:04,778 What is our purpose? 495 00:35:04,978 --> 00:35:09,154 REDBLOCK: We are on a quest for knowledge, Mr. Leech. 496 00:35:10,400 --> 00:35:11,822 We want the item. 497 00:35:12,027 --> 00:35:13,119 We don't have it. 498 00:35:13,737 --> 00:35:15,034 Shall I kill him? 499 00:35:15,864 --> 00:35:16,956 No. 500 00:35:22,454 --> 00:35:24,172 Kill the woman. 501 00:35:38,928 --> 00:35:41,772 Redblock, I have the item. 502 00:35:43,433 --> 00:35:45,401 At last. 503 00:35:46,227 --> 00:35:47,945 I knew it. 504 00:35:48,313 --> 00:35:50,441 God, man, what a character you are. 505 00:35:51,107 --> 00:35:52,734 Waiting until the last moment. 506 00:35:53,485 --> 00:35:55,988 Testing my resolve. 507 00:35:56,404 --> 00:35:57,701 All right, where is it? 508 00:35:58,114 --> 00:36:01,664 I'll explain. But first, tell Leech to back off. 509 00:36:05,330 --> 00:36:07,173 Put the gun down, Mr. Leech. 510 00:36:07,832 --> 00:36:10,381 But I so much want to kill her. 511 00:36:12,253 --> 00:36:14,051 Maybe later. 512 00:36:14,255 --> 00:36:16,758 It won't harm us to listen to Mr. Hill. 513 00:36:16,966 --> 00:36:20,596 Don't make any deals with that slime, Dix. Unh! 514 00:36:24,891 --> 00:36:25,938 REDBLOCK: All right. 515 00:36:26,893 --> 00:36:28,736 Let's begin. 516 00:36:30,689 --> 00:36:35,286 Make your thoughts fruitful and your words eloquent. 517 00:36:35,652 --> 00:36:37,950 Because I don't have to tell you, 518 00:36:38,154 --> 00:36:40,953 your lovely lady friend's life depends upon it. 519 00:36:43,159 --> 00:36:44,627 There is a price. 520 00:36:44,786 --> 00:36:45,912 [REDBLOCK CHUCKLES] 521 00:36:46,079 --> 00:36:49,333 By God, I knew you were a man of my stripe. 522 00:36:49,541 --> 00:36:50,758 All right, what is it? 523 00:36:50,959 --> 00:36:52,757 Mr. Whalen's life. 524 00:36:53,002 --> 00:36:54,470 You must help us to save him. 525 00:36:59,843 --> 00:37:02,346 We can't delay much longer. 526 00:37:02,554 --> 00:37:05,524 We have to tell them something. Open hailing frequencies. 527 00:37:05,724 --> 00:37:06,850 Frequencies open, sir. 528 00:37:07,058 --> 00:37:08,981 This is Commander Riker aboard the Enterprise. 529 00:37:09,185 --> 00:37:10,186 We demand that you— 530 00:37:10,353 --> 00:37:11,570 [HIGH-PITCH STATIC] 531 00:37:11,730 --> 00:37:13,528 Cut that off. 532 00:37:18,319 --> 00:37:21,289 They're not going to be satisfied with anyone less than the captain. 533 00:37:21,614 --> 00:37:23,742 - La Forge to Bridge. RIKER [OVER COM]: Riker here. 534 00:37:23,950 --> 00:37:27,079 We think we have something, sir. I'll let Ensign Crusher explain. 535 00:37:27,287 --> 00:37:29,381 WESLEY: The bi-converter interface has been affec— 536 00:37:29,581 --> 00:37:31,549 Forget the explanation. Can you do it? 537 00:37:34,169 --> 00:37:35,967 I don't know if I should, sir. 538 00:37:36,171 --> 00:37:39,300 If this isn't done correctly, the program could abort 539 00:37:39,507 --> 00:37:41,635 and everyone inside could vanish. 540 00:37:42,051 --> 00:37:43,894 Do you need more time to study it? 541 00:37:44,095 --> 00:37:48,851 WESLEY: Whether we do it now or later, the risk is the same. 542 00:37:49,684 --> 00:37:51,106 Do it. 543 00:37:56,983 --> 00:38:01,363 If we can find a way of getting him to our Sickbay by fixing our computer... 544 00:38:01,571 --> 00:38:03,369 Computer? 545 00:38:03,573 --> 00:38:04,950 I don't know that word. 546 00:38:05,158 --> 00:38:08,458 An electronic or mechanical apparatus capable of carrying out 547 00:38:08,661 --> 00:38:12,586 repetitious or complex mathematical operations at high speed. 548 00:38:12,791 --> 00:38:16,216 Computers are used to control, process, perform, or store- 549 00:38:16,419 --> 00:38:17,591 LEECH: Enough. 550 00:38:17,796 --> 00:38:21,175 Let me kill him. He's really beginning to irritate me. 551 00:38:22,300 --> 00:38:24,894 [COMPUTER BEEPING] 552 00:38:26,054 --> 00:38:30,935 McNARY: Oh! What's going on? PICARD: What the—? Data, where—? 553 00:38:32,477 --> 00:38:34,980 LEECH: Oh! CRUSHER: Oh. Oh. 554 00:38:36,439 --> 00:38:38,783 Captain, the exit. 555 00:38:38,983 --> 00:38:40,280 PICARD: That's it. 556 00:38:40,485 --> 00:38:42,704 That's the way into our world. 557 00:38:49,369 --> 00:38:52,839 Remarkable. Is this a two-way passage? 558 00:38:53,164 --> 00:38:56,293 Can one enter your world and return to this one 559 00:38:56,501 --> 00:38:59,846 - simply by stepping through? - Oh, yes. 560 00:39:00,338 --> 00:39:05,936 Allow us to help Mr. Whalen, and we will return with the item. 561 00:39:06,094 --> 00:39:07,596 [CHUCKLES] 562 00:39:07,762 --> 00:39:10,641 You really are a scamp, aren't you? 563 00:39:10,849 --> 00:39:12,692 Do you actually think I'd stay here and wait—? 564 00:39:12,892 --> 00:39:17,113 If you were going through yourself, sir, that is not possible. 565 00:39:17,772 --> 00:39:21,743 One look at you, sir, is proof that anything is possible. 566 00:39:23,820 --> 00:39:25,447 Step aside, Mr. Hill. 567 00:39:25,655 --> 00:39:27,407 I'd shoot you myself, 568 00:39:27,866 --> 00:39:30,995 but I don't wanna deprive my assistant of his greatest pleasure. 569 00:39:31,160 --> 00:39:32,161 [CHUCKLES] 570 00:39:32,328 --> 00:39:36,799 After we're gone, kill them all. Make sure the bodies are never found. 571 00:39:37,000 --> 00:39:38,923 You're insane. 572 00:39:39,127 --> 00:39:41,221 You think you can kill a cop and get away with it? 573 00:39:42,255 --> 00:39:45,759 Why not? I've done it before. 574 00:39:46,426 --> 00:39:48,474 Come on, Mr. Leech. 575 00:39:50,471 --> 00:39:51,688 Au revoir. 576 00:39:51,848 --> 00:39:53,646 [SPEAKS IN FRENCH] 577 00:39:54,559 --> 00:39:56,277 [IN ENGLISH] Our destiny awaits. 578 00:40:02,525 --> 00:40:04,448 Another world. 579 00:40:04,652 --> 00:40:07,701 A whole new world to plunder. 580 00:40:10,909 --> 00:40:14,334 What is this? What are they doing? 581 00:40:14,829 --> 00:40:16,672 They can't do this to me. 582 00:40:16,873 --> 00:40:20,594 Don't they know who I am? I'm Cyrus Redblock. 583 00:40:20,793 --> 00:40:23,012 Cyrus Redblock! 584 00:40:40,188 --> 00:40:43,408 - With your permission, sin'? - Permission granted. 585 00:40:51,366 --> 00:40:53,915 Data, pick up Whalen. Take him to Sickbay. 586 00:40:54,118 --> 00:40:57,088 - And you, sir? - I'll follow. You go now. 587 00:41:37,036 --> 00:41:39,334 I wish I could take you with me. 588 00:41:43,167 --> 00:41:45,340 Someone has to book this creep. 589 00:41:47,046 --> 00:41:50,175 Once a cop, always a cop, I guess. 590 00:41:52,176 --> 00:41:53,223 I have to go. 591 00:41:56,723 --> 00:41:58,976 So this is the big goodbye. 592 00:42:07,108 --> 00:42:09,076 Tell me something, Dix. 593 00:42:11,654 --> 00:42:13,452 When you've gone, 594 00:42:14,532 --> 00:42:16,125 will this world still exist? 595 00:42:21,039 --> 00:42:23,963 Will my wife and kids still be waiting for me at home? 596 00:42:26,127 --> 00:42:28,630 I honestly don't know. 597 00:42:40,808 --> 00:42:42,435 Goodbye, my friend. 598 00:42:59,494 --> 00:43:00,916 - Captain. RIKER: Are you ready, sir? 599 00:43:01,120 --> 00:43:03,714 Ready as I'll ever be, Number One. 600 00:43:04,791 --> 00:43:08,341 - Open hailing frequencies. TASHA: Frequencies open, sir. 601 00:43:09,629 --> 00:43:13,133 This is Jean-Luc Picard, captain of the Enterprise. 602 00:43:16,511 --> 00:43:19,731 [SPEAKING IN JARADAN LANGUAGE] 603 00:43:42,537 --> 00:43:46,633 JARADAN: You have honored us with your words of greeting. 604 00:43:46,833 --> 00:43:50,303 A new day dawns between us. 605 00:43:59,470 --> 00:44:02,394 So have a nice vacation? 606 00:44:02,598 --> 00:44:04,817 It was a nice place to visit, Number One, 607 00:44:05,017 --> 00:44:06,519 but I wouldn't want to die there. 608 00:44:06,727 --> 00:44:09,480 So, Data, how was it? 609 00:44:12,358 --> 00:44:15,407 It was raining in the city by the bay. 610 00:44:15,611 --> 00:44:17,329 A hard rain. 611 00:44:17,530 --> 00:44:19,578 Hard enough to wash the slime— 612 00:44:19,782 --> 00:44:22,456 - Data. - Sorry, sir. 613 00:44:22,994 --> 00:44:26,214 - Lieutenant, take us out of orbit. - Aye, sir. 614 00:44:26,414 --> 00:44:28,041 PICARD: And Mr. La Forge. LA FORGE: Sir? 615 00:44:31,002 --> 00:44:32,720 Step on it.