1
00:00:02,085 --> 00:00:06,966
RIKER:
First officer's log, stardate 41997. 7
2
00:00:07,174 --> 00:00:10,769
We are about to make a brief but
necessary contact with the Jarada,
3
00:00:10,969 --> 00:00:12,767
a reclusive insect-like race
4
00:00:12,971 --> 00:00:16,100
known for its idiosyncratic attitude
toward protocol.
5
00:00:16,308 --> 00:00:18,231
The Jarada demand
a precise greeting,
6
00:00:18,435 --> 00:00:20,779
in this case, from Captain Picard.
7
00:00:20,979 --> 00:00:22,777
Their language is most unusual.
8
00:00:22,981 --> 00:00:26,406
The slightest mispronunciation
is regarded as an insult.
9
00:00:27,110 --> 00:00:29,238
PICARD:
Unless it's followed by...
10
00:00:29,446 --> 00:00:33,917
The double bars indicate
an elongated S sound.
11
00:00:34,117 --> 00:00:37,872
And the inverted T means
to hold the Z.
12
00:00:38,080 --> 00:00:39,832
Unless...?
13
00:00:39,998 --> 00:00:41,375
[SIGHS]
14
00:00:42,042 --> 00:00:46,969
Unless it's followed by three wavy lines,
in which case the Z becomes a B.
15
00:00:47,172 --> 00:00:50,016
- Exactly.
- Oh, what a language.
16
00:00:50,217 --> 00:00:52,185
But you spell "knife" with a K.
17
00:00:52,386 --> 00:00:54,104
I spell knife with an N.
18
00:00:54,304 --> 00:00:56,477
- But then I never could spell.
- Ha, ha.
19
00:00:56,682 --> 00:00:58,855
Well, this is an insect mind, sir.
20
00:00:59,059 --> 00:01:01,608
My mind is barely working.
21
00:01:01,812 --> 00:01:05,533
- Take a break.
- No, no. I wanna go over this again.
22
00:01:05,732 --> 00:01:08,781
You could be over-preparing.
23
00:01:09,528 --> 00:01:13,453
You've been looking forward
to the upgrade of the holodeck.
24
00:01:13,824 --> 00:01:15,292
You have the time.
25
00:01:17,661 --> 00:01:19,914
Captain, you need the diversion.
26
00:01:23,875 --> 00:01:25,923
Dixon Hill.
27
00:01:26,628 --> 00:01:29,427
The program's installed and waiting.
28
00:01:30,674 --> 00:01:32,426
COMPUTER:
Program desired location.
29
00:01:32,634 --> 00:01:36,104
Earth, United States,
San Francisco, California.
30
00:01:36,305 --> 00:01:37,557
COMPUTER:
Time period?
31
00:01:37,764 --> 00:01:40,688
1941, A.D.
32
00:01:40,892 --> 00:01:42,519
COMPUTER:
File or access code?
33
00:01:42,728 --> 00:01:46,699
File Dixon Hill, private detective.
34
00:01:46,898 --> 00:01:49,026
COMPUTER:
Enter when ready.
35
00:01:49,276 --> 00:01:50,619
PICARD:
Captain's personal log.
36
00:01:50,819 --> 00:01:52,162
I'm entering the ship's holodeck,
37
00:01:52,362 --> 00:01:56,162
where images of reality
can be created by our computer.
38
00:01:56,366 --> 00:01:58,494
Highly useful in crew training.
39
00:01:58,702 --> 00:02:02,127
Highly enjoyable when used
for games and recreation.
40
00:02:02,289 --> 00:02:05,384
[LOUNGE MUSIC
PLAYING ON RADIO]
41
00:02:11,173 --> 00:02:13,141
[PHONE RINGING]
42
00:02:23,018 --> 00:02:26,739
Very funny, Dix.
What'd you do, lose another bet?
43
00:02:27,773 --> 00:02:30,617
PICARD: I'm sorry, I don't understand.
- The bellboy suit.
44
00:02:30,817 --> 00:02:32,660
Are you moonlighting
at the Fairmont?
45
00:02:32,861 --> 00:02:35,284
The uniform. Oh.
46
00:02:35,447 --> 00:02:37,541
It's totally inappropriate.
I should have changed.
47
00:02:37,741 --> 00:02:40,460
Detective Bell, your cop friend
McNary's new partner,
48
00:02:40,619 --> 00:02:42,917
was here nosing around.
49
00:02:43,121 --> 00:02:44,623
If he'd have seen you
in those threads,
50
00:02:44,831 --> 00:02:46,833
he'd have had you sent
to the funny farm.
51
00:02:47,751 --> 00:02:49,469
Mr. Leech called twice,
52
00:02:49,670 --> 00:02:52,389
and there's a lady named Bradley
waiting in your office. Nice legs.
53
00:02:54,758 --> 00:02:56,760
Not you, her.
54
00:02:57,678 --> 00:03:00,397
Got a hot date with my fella.
See you in the morning.
55
00:03:00,555 --> 00:03:01,898
[LAUGHS]
56
00:03:06,603 --> 00:03:08,731
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
57
00:03:26,832 --> 00:03:28,084
I lost a bet.
58
00:03:28,458 --> 00:03:30,131
Oh, well.
59
00:03:31,628 --> 00:03:34,381
At least you're ready for Halloween.
60
00:03:34,923 --> 00:03:36,300
Hal I owes n?
61
00:03:44,391 --> 00:03:46,064
I need your help, Mr. Hill.
62
00:03:48,645 --> 00:03:51,114
Someone is trying to kill me.
63
00:04:13,587 --> 00:04:17,683
PICARD:
Space, the final frontier.
64
00:04:18,383 --> 00:04:22,354
These are the voyages
of the starship Enterprise.
65
00:04:22,554 --> 00:04:27,685
Its continuing mission:
to explore strange new worlds,
66
00:04:28,310 --> 00:04:32,440
to seek out new life
and new civilizations,
67
00:04:32,939 --> 00:04:37,285
to boldly go where no one
has gone before.
68
00:05:39,840 --> 00:05:41,433
PICARD:
Captain's personal log.
69
00:05:41,591 --> 00:05:46,062
I'm delighted with how the holodeck
has created the world of Dixon Hill,
70
00:05:46,263 --> 00:05:50,143
the 20th-century detective who's been
a hero of mine since childhood.
71
00:05:50,350 --> 00:05:53,479
The characters are merely generated
by the computer, of course,
72
00:05:53,687 --> 00:05:55,314
yet they feel real.
73
00:05:55,522 --> 00:05:57,866
They seem real in every way.
74
00:05:58,066 --> 00:06:00,740
I'm not sure who wants me dead.
75
00:06:00,944 --> 00:06:02,662
My husband,
76
00:06:02,863 --> 00:06:04,786
my stepdaughter...
77
00:06:04,990 --> 00:06:07,584
Or a lover, perhaps?
78
00:06:08,827 --> 00:06:10,704
Perhaps.
79
00:06:11,162 --> 00:06:14,211
Or perhaps it's Cyrus Redblock.
80
00:06:16,793 --> 00:06:19,137
I need you to find out.
81
00:06:22,048 --> 00:06:24,016
Name your fee.
82
00:06:25,343 --> 00:06:29,314
Twenty dollars a day, plus expenses.
83
00:06:29,556 --> 00:06:31,308
Agreed.
84
00:06:31,641 --> 00:06:33,985
I haven't said yes yet.
85
00:06:35,979 --> 00:06:38,653
Oh, you'll say yes, Mr. Hill.
86
00:06:45,780 --> 00:06:50,627
If it is Redblock, he must think
I've got what he's looking for.
87
00:06:50,952 --> 00:06:54,547
But believe me, I don't.
88
00:06:54,748 --> 00:06:57,046
I'll take your word for it.
89
00:06:57,876 --> 00:07:01,551
Here's a C-note, in advance.
90
00:07:01,755 --> 00:07:04,008
Consider it a retainer.
91
00:07:05,592 --> 00:07:07,594
And next time,
92
00:07:08,470 --> 00:07:10,472
wear a suit.
93
00:07:23,610 --> 00:07:25,362
Au revoir.
94
00:07:50,136 --> 00:07:51,934
[CAR HORNS HONKING]
95
00:08:01,648 --> 00:08:03,070
PICARD:
Remarkable.
96
00:08:05,402 --> 00:08:06,949
Exit.
97
00:08:16,663 --> 00:08:18,256
[KNOCK ow DOOR]
98
00:08:18,790 --> 00:08:20,838
You'll have to call again.
I'm just leaving.
99
00:08:21,918 --> 00:08:25,263
I'm, uh, not dressed properly.
I'll be back.
100
00:08:30,927 --> 00:08:34,522
Mr. Hill? Where are you?
101
00:08:42,272 --> 00:08:44,320
Memory. Save current setting.
102
00:08:44,524 --> 00:08:46,071
COMPUTER:
Current setting saved.
103
00:08:46,276 --> 00:08:48,028
Holodeck off.
104
00:09:02,625 --> 00:09:06,971
And when I looked down
into the street,
105
00:09:07,172 --> 00:09:12,554
I actually saw automobiles.
106
00:09:13,178 --> 00:09:15,180
- Automobiles?
PICARD: Mm-hm.
107
00:09:15,388 --> 00:09:18,813
An ancient Earth device
used primarily for transportation.
108
00:09:18,975 --> 00:09:19,976
WORF:
Ah.
109
00:09:20,143 --> 00:09:23,238
Also seen as a source
of status and virility.
110
00:09:23,438 --> 00:09:26,612
Often a prime ingredient
in teenage mating rituals.
111
00:09:27,275 --> 00:09:29,243
Teenage mating rituals?
112
00:09:29,444 --> 00:09:32,368
From that window,
I could see an entire, um...
113
00:09:33,490 --> 00:09:36,084
- City block.
- That's right.
114
00:09:36,284 --> 00:09:38,707
Sounds, smells.
115
00:09:38,912 --> 00:09:40,755
You make it sound so real.
116
00:09:40,955 --> 00:09:43,549
- That's how it fell.
- Incredible.
117
00:09:44,250 --> 00:09:47,129
PICARD:
Hmm? Oh.
118
00:09:47,879 --> 00:09:50,758
Well, I'm, uh— I'm gonna go again.
119
00:09:50,965 --> 00:09:53,764
Only this time,
I'm gonna dress the part.
120
00:09:54,010 --> 00:09:55,933
Why not come with me?
121
00:09:58,181 --> 00:09:59,398
Yes, I'd like that.
122
00:09:59,599 --> 00:10:03,069
I wanna take
that, uh, 20th-century historian...
123
00:10:03,269 --> 00:10:05,317
- Who, Whalen?
PICARD: Yes, Whalen.
124
00:10:05,939 --> 00:10:08,158
I bet he knows more about Dixon Hill
than I do.
125
00:10:08,358 --> 00:10:09,701
DATA:
Shall I tell him, sir?
126
00:10:09,901 --> 00:10:11,653
Invite him, Mr. Data.
127
00:10:11,861 --> 00:10:14,080
This is supposed to be
a recreational activity.
128
00:10:15,281 --> 00:10:20,253
The sense of reality
was absolutely incredible.
129
00:10:20,453 --> 00:10:22,581
When that woman kissed me,
it was so—
130
00:10:22,789 --> 00:10:23,881
Exciting?
131
00:10:24,249 --> 00:10:25,546
Real.
132
00:10:28,294 --> 00:10:33,175
The purpose of this meeting
is to discuss the Jaradan rendezvous.
133
00:10:33,383 --> 00:10:35,385
Mr. Riker,
will you go ahead with the briefing?
134
00:10:36,052 --> 00:10:38,646
RIKER: This is primarily
a diplomatic mission.
135
00:10:38,847 --> 00:10:41,771
The Jaradan are strategically important
to the Federation.
136
00:10:41,975 --> 00:10:45,149
Previous attempts have failed
because they are so easily irritated.
137
00:10:45,353 --> 00:10:49,529
A slip in the pronunciation
of the greeting caused a 20-year rift.
138
00:10:49,732 --> 00:10:53,282
The captain has to recite the entire
greeting without making any mistakes.
139
00:10:53,486 --> 00:10:55,580
- Simple as that, huh?
DATA: Yes.
140
00:10:56,030 --> 00:10:59,125
If, on the other hand, the captain
makes even the slightest error...
141
00:10:59,325 --> 00:11:03,501
The captain is well aware of the gravity
of the situation, commander.
142
00:11:03,705 --> 00:11:07,175
We are all aware of the tape
of the last Federation starship
143
00:11:07,375 --> 00:11:09,423
to come into contact
with the Jaradan.
144
00:11:09,627 --> 00:11:11,595
It graphically demonstrates
what happened
145
00:11:11,754 --> 00:11:13,006
when that captain offended them.
146
00:11:13,214 --> 00:11:15,888
Captain Picard is familiar with that,
Data.
147
00:11:16,634 --> 00:11:18,682
Should we not rerun it?
148
00:11:19,095 --> 00:11:21,063
It's not necessary, Mr. Data.
149
00:11:21,264 --> 00:11:23,312
Meeting adjourned.
150
00:11:25,185 --> 00:11:27,108
Why would the captain
not want to review
151
00:11:27,312 --> 00:11:29,565
all available information
on the subject?
152
00:11:29,772 --> 00:11:31,900
Data, when you've seen the Jaradan
react once,
153
00:11:32,108 --> 00:11:33,655
you don't ever need to see it again.
154
00:11:33,818 --> 00:11:35,195
DATA:
Hmm.
155
00:11:35,361 --> 00:11:38,535
This Dixon Hill
is a most puzzling character.
156
00:11:38,740 --> 00:11:39,912
Not really.
157
00:11:40,116 --> 00:11:42,494
He was just a 20th-century
Sherlock Holmes.
158
00:11:42,660 --> 00:11:45,755
Ah, but was his modus operandi
not dissimilar?
159
00:11:45,955 --> 00:11:47,332
Worth investigating.
160
00:11:47,540 --> 00:11:51,295
Indubitably, my dear Data.
Indubitably.
161
00:11:57,300 --> 00:12:00,429
Computer, request
all biographical information
162
00:12:00,637 --> 00:12:03,186
on fictional character Dixon Hill.
163
00:12:03,389 --> 00:12:04,811
COMPUTER:
Working.
164
00:12:05,016 --> 00:12:06,689
Character first appeared
in pulp magazine
165
00:12:06,893 --> 00:12:12,241
Amazing Detective Stories,
copyright 1934, A.D.
166
00:12:12,523 --> 00:12:15,618
Second appearance in novel
The Long Dark Tunnel,
167
00:12:15,818 --> 00:12:18,492
copyright 1936.
168
00:12:19,030 --> 00:12:23,285
Request complete text of all stories
involving said character.
169
00:12:27,413 --> 00:12:29,336
Increase speed.
170
00:12:35,171 --> 00:12:37,014
PICARD:
Captain's log, supplemental.
171
00:12:37,215 --> 00:12:40,344
The Jaradan rendezvous
is still 11 hours away.
172
00:12:40,760 --> 00:12:44,390
I am about to re-enter
the world of Dixon Hill.
173
00:12:44,597 --> 00:12:46,816
This time, properly dressed.
174
00:12:47,016 --> 00:12:49,690
An experience like this
is more enjoyable when shared,
175
00:12:49,894 --> 00:12:52,943
so I've invited our fiction expert,
Whalen, to accompany me.
176
00:12:53,147 --> 00:12:55,525
Dr. Crusher will join us shortly.
177
00:12:55,733 --> 00:12:57,781
Ready for San Francisco,
Mr. Whalen?
178
00:12:57,986 --> 00:12:59,454
More than ready, sir.
179
00:12:59,654 --> 00:13:04,000
Well, if it's anything like last time,
I'm sure you won't be disappointed.
180
00:13:06,411 --> 00:13:08,004
Permission to accompany you, sir.
181
00:13:09,872 --> 00:13:12,295
I am totally versed
in the genre of the period.
182
00:13:13,376 --> 00:13:17,256
Well, shall we?
183
00:13:23,303 --> 00:13:25,431
[HORNS HONKING]
184
00:13:26,764 --> 00:13:28,858
[SIREN WAILING]
185
00:14:08,473 --> 00:14:11,397
- Hey, Dix, how's tricks?
- Hmm?
186
00:14:11,559 --> 00:14:14,312
Oh, she's fine. Fine.
187
00:14:14,604 --> 00:14:16,982
He actually thinks you're Dixon Hill.
188
00:14:18,358 --> 00:14:21,612
Uh, say, Mac,
I would like to buy a newspaper too,
189
00:14:21,819 --> 00:14:23,241
but, uh, I don't have any money.
190
00:14:23,446 --> 00:14:25,949
Hey, you catch me next time,
huh, Dix?
191
00:14:26,157 --> 00:14:28,034
Thank you. Thank you.
192
00:14:28,242 --> 00:14:30,415
"Hitler on the move.
193
00:14:30,703 --> 00:14:34,549
Roosevelt presses Congress
for British aid.
194
00:14:36,000 --> 00:14:39,129
DiMaggio streak reaches 37."
195
00:14:39,337 --> 00:14:41,010
DiMaggio, sir.
196
00:14:41,214 --> 00:14:44,013
Joltin' Joe? The Yankee Clipper.
197
00:14:44,217 --> 00:14:45,639
Baseball, sir.
198
00:14:45,843 --> 00:14:47,937
It was a national obsession
at the time.
199
00:14:48,096 --> 00:14:51,817
The streak they are referring to
will eventually reach 56 games.
200
00:14:51,974 --> 00:14:53,021
[CHUCKLES]
201
00:14:53,184 --> 00:14:54,982
And be snapped by a pair
of journeyman hurlers
202
00:14:55,144 --> 00:14:57,772
- for the Cleveland Indians.
VENDOR: Cleveland? Ha!
203
00:14:57,980 --> 00:14:59,982
They got no pitchers.
They never got no pitchers.
204
00:15:00,191 --> 00:15:02,364
What are you, nuts or something?
205
00:15:02,568 --> 00:15:05,287
The record will stand
until the year 2026
206
00:15:05,488 --> 00:15:07,365
when a shortstop
for the London Kings-
207
00:15:07,573 --> 00:15:09,951
Hey, Dix, what gives with this guy?
208
00:15:10,576 --> 00:15:12,044
He's not from around here, is he?
209
00:15:12,245 --> 00:15:13,371
Uh, no, he's not.
210
00:15:13,579 --> 00:15:18,335
Uh, he's, uh—
He's from South America.
211
00:15:19,127 --> 00:15:20,720
Yeah.
212
00:15:21,546 --> 00:15:23,139
He's got a nice tan.
213
00:15:33,724 --> 00:15:37,570
I should have listened to her. She told
me someone was trying to kill her.
214
00:15:37,770 --> 00:15:41,115
Captain, she's a page from a book.
215
00:15:41,315 --> 00:15:42,908
That's all she ever was.
216
00:15:46,446 --> 00:15:49,791
Well, well,
look what the cat dragged in.
217
00:15:52,535 --> 00:15:53,627
Cat?
218
00:15:54,328 --> 00:15:55,796
Where the hell did he come from?
219
00:15:55,997 --> 00:15:58,341
South America. Can't you tell?
220
00:15:59,667 --> 00:16:03,262
Wherever you're from, while you're in
my town, you keep your nose clean.
221
00:16:05,423 --> 00:16:09,018
Well, tough guy,
this time you've really done it.
222
00:16:09,510 --> 00:16:11,638
Your goose is cooked, but good.
223
00:16:11,846 --> 00:16:14,941
- I'm sorry about this, Dix.
- Don't apologize to him.
224
00:16:15,349 --> 00:16:18,398
Where were you last night
between 10 and midnight?
225
00:16:18,603 --> 00:16:20,446
That would be a bit hard to explain.
226
00:16:20,646 --> 00:16:25,026
Yeah? Well, you'll have plenty of time
to come up with something.
227
00:16:25,234 --> 00:16:26,281
You're going downtown.
228
00:16:35,578 --> 00:16:36,704
For what?
229
00:16:40,374 --> 00:16:43,594
For the murder of Jessica Bradley.
230
00:16:43,794 --> 00:16:45,341
We found this in her purse.
231
00:16:55,890 --> 00:16:57,813
- Status report?
TASHA: We're being probed, sir.
232
00:16:58,017 --> 00:17:01,237
- The Jarada.
- Most likely. But it's long-range.
233
00:17:01,437 --> 00:17:03,110
We can't be certain
where it's originating.
234
00:17:19,372 --> 00:17:21,625
One could get the feeling
they don't exactly trust us.
235
00:17:21,832 --> 00:17:25,632
Commander, I'm receiving
a subspace message from the Jarada.
236
00:17:25,836 --> 00:17:28,464
That's not part of the plan.
Pipe it through.
237
00:17:29,006 --> 00:17:31,976
JARADAN: Enterprise,
we speak to you in your language.
238
00:17:32,176 --> 00:17:35,430
The time has come for you
to honor us in ours.
239
00:17:35,638 --> 00:17:38,858
This is Commander Riker,
first officer of the Enterprise.
240
00:17:39,058 --> 00:17:42,232
JARADAN:
You are not captain?
241
00:17:43,229 --> 00:17:45,231
No, sir, I'm not.
242
00:17:45,439 --> 00:17:47,737
I suggest we commence
screen-to-screen communication
243
00:17:47,942 --> 00:17:49,364
so we can see each other.
244
00:17:49,569 --> 00:17:51,242
JARADAN:
You offend us.
245
00:17:51,445 --> 00:17:54,494
We will not show ourselves
to a mere subordinate.
246
00:17:54,699 --> 00:17:57,919
We await your captain's greeting
with growing unrest.
247
00:17:58,119 --> 00:18:00,963
End of communication.
248
00:18:01,330 --> 00:18:02,832
Terrific.
249
00:18:03,874 --> 00:18:05,421
Find the captain.
He's in the holodeck.
250
00:18:05,585 --> 00:18:07,007
Aye, sir.
251
00:18:20,141 --> 00:18:21,939
COMPUTER:
Enter when ready.
252
00:18:22,643 --> 00:18:25,817
When ready. When ready.
253
00:18:37,366 --> 00:18:39,994
OFFICER 1: You fill out these forms,
you bring the bail money in.
254
00:18:40,202 --> 00:18:44,048
Until then,
you cannot leave this precinct.
255
00:18:56,469 --> 00:18:59,393
[MIMICKING 1930'S MOBSTER]
Hi, doc. What's cooking?
256
00:18:59,597 --> 00:19:02,146
You know,
I had some trouble getting through.
257
00:19:02,350 --> 00:19:05,445
- Where's Captain Picard?
- He's on ice.
258
00:19:05,645 --> 00:19:07,989
- Pardon?
- He's being grilled.
259
00:19:08,189 --> 00:19:09,816
What is he, a fish?
260
00:19:10,024 --> 00:19:13,244
He's being interrogated.
They think he committed a murder.
261
00:19:16,656 --> 00:19:20,832
Why aren't we all being interrogated?
Maybe I should go and help him.
262
00:19:21,035 --> 00:19:22,503
No, no, no, relax. Relax, doctor.
263
00:19:23,621 --> 00:19:26,295
He's having the time of his life
in there.
264
00:19:26,624 --> 00:19:29,377
Well, why should he have
all the fun?
265
00:19:43,641 --> 00:19:46,394
OFFICER 2:
Come on, toots. Let's go.
266
00:19:54,819 --> 00:19:56,446
Spill it.
267
00:19:56,654 --> 00:19:58,827
I've told you everything I know.
268
00:19:59,156 --> 00:20:03,332
Well, you just have to tell us again.
From the top.
269
00:20:03,536 --> 00:20:04,913
From the top!
270
00:20:06,372 --> 00:20:07,999
Oh, very good.
271
00:20:08,207 --> 00:20:11,882
I've read all this before, you know.
It's absolutely as it should be.
272
00:20:17,717 --> 00:20:20,596
- La Forge to Bridge.
RIKER [OVER COM]: Riker here.
273
00:20:20,803 --> 00:20:22,055
I can't find the captain, sir.
274
00:20:22,221 --> 00:20:23,939
RIKER:
I told you, he's in the holodeck.
275
00:20:24,140 --> 00:20:27,986
I'm at the holodeck.
Somethings gone wrong.
276
00:20:28,185 --> 00:20:29,687
RIKER:
What are you saying, lieutenant?
277
00:20:29,854 --> 00:20:31,026
I can't communicate with them,
278
00:20:31,188 --> 00:20:34,362
I can't access the program,
and I can'! open the doors.
279
00:20:44,285 --> 00:20:47,630
RIKER: Enterprise log, supplemental.
First officer reporting.
280
00:20:47,830 --> 00:20:52,711
Due to a breakdown in the holodeck,
we are unable to contact the captain.
281
00:20:53,127 --> 00:20:55,880
Tasha, take over.
I'm going to Holodeck 3.
282
00:20:56,088 --> 00:20:57,806
WESLEY:
Commander?
283
00:20:59,675 --> 00:21:02,554
I've studied all the technical manuals
on the holodeck, sir.
284
00:21:02,762 --> 00:21:04,685
I think I can be of some help
down there.
285
00:21:04,889 --> 00:21:07,062
Geordi's well-equipped to deal
with the situation, Wes.
286
00:21:07,266 --> 00:21:10,145
- Right now your duty's on the Bridge.
TROI: Will.
287
00:21:11,520 --> 00:21:13,522
His mother's missing too.
288
00:21:16,776 --> 00:21:17,823
Come on, Wesley.
289
00:21:24,492 --> 00:21:27,871
And you say you never met her
before she came to hire you.
290
00:21:28,078 --> 00:21:30,422
I've already told you that, twice.
291
00:21:30,623 --> 00:21:33,502
Yeah? Well, you're gonna
have to tell me again.
292
00:21:33,709 --> 00:21:37,259
Look, fellows,
this is no longer amusing.
293
00:21:37,671 --> 00:21:39,218
Easy, Dan.
294
00:21:39,423 --> 00:21:43,098
You think you're tough, Hill?
But you're nothing.
295
00:21:43,594 --> 00:21:45,722
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
296
00:21:48,265 --> 00:21:50,734
Don't take him too seriously, Dix.
297
00:21:50,935 --> 00:21:53,563
His old lady's been giving him
a hard time. You know how it is.
298
00:21:53,938 --> 00:21:56,691
Actually, I do need to get out of here.
299
00:21:57,942 --> 00:21:59,865
I'll see what I can do.
300
00:22:24,844 --> 00:22:26,562
[SERGEANT CLEARS THROAT]
301
00:22:28,264 --> 00:22:31,438
- Something on your mind?
- Yeah.
302
00:22:31,725 --> 00:22:35,104
But I'm not sure it can be repeated
in mixed company.
303
00:22:43,487 --> 00:22:45,785
You're a pretty hep-looking broad.
304
00:22:46,240 --> 00:22:49,619
- Is that good?
- It ain't bad.
305
00:22:50,494 --> 00:22:52,713
You like Tommy Dorsey?
306
00:22:55,749 --> 00:22:58,844
I got two tickets for the dance
tomorrow night.
307
00:23:06,510 --> 00:23:08,729
- Have you tried the intercom?
LA FORGE: Yes.
308
00:23:08,929 --> 00:23:10,931
Riker to holodeck.
309
00:23:11,348 --> 00:23:13,442
Riker to holodeck.
310
00:23:23,235 --> 00:23:24,407
Are you seeing anything?
311
00:23:24,612 --> 00:23:26,239
No, sir.
312
00:23:26,655 --> 00:23:29,659
- What can I do?
- Not a thing.
313
00:23:29,867 --> 00:23:32,040
We have to go through this,
millimeter by millimeter.
314
00:23:32,244 --> 00:23:35,464
All right, get it fixed.
315
00:23:37,625 --> 00:23:39,377
Easy, Wes. Slow it down.
316
00:23:39,585 --> 00:23:43,135
If there's an anomaly,
you could go right past it, okay?
317
00:23:46,717 --> 00:23:49,561
I've known the guy for ten years.
I need to do something
318
00:23:52,640 --> 00:23:55,234
Okay, Dix, we're cutting you loose.
319
00:23:55,434 --> 00:23:56,731
That's welcome news.
320
00:23:56,936 --> 00:23:59,780
You better not try to leave town.
321
00:24:00,397 --> 00:24:03,651
If I leave town,
the town leaves with me.
322
00:24:05,569 --> 00:24:07,367
I get the feeling
your friend doesn't like me.
323
00:24:07,571 --> 00:24:10,074
We know you're dealing
with Redblock, Dixon.
324
00:24:10,282 --> 00:24:12,785
Take it from a friend.
It doesn't help your case.
325
00:24:12,993 --> 00:24:14,540
Red block?
326
00:24:14,745 --> 00:24:16,418
I'll keep it in mind.
327
00:24:16,622 --> 00:24:18,545
- Thank you for helping me.
- Forget it.
328
00:24:26,340 --> 00:24:28,263
[COUGHS]
329
00:24:29,259 --> 00:24:32,684
Hey, Dix, when are you coming over
for supper?
330
00:24:33,347 --> 00:24:34,644
The kids would love to see you.
331
00:24:34,848 --> 00:24:36,691
You know how much you love
Sharon's cooking.
332
00:24:36,892 --> 00:24:38,610
Soon, my friend.
333
00:24:38,811 --> 00:24:42,111
For the moment, I have other duties.
334
00:24:42,314 --> 00:24:43,566
Blond or brunette?
335
00:24:43,732 --> 00:24:44,858
[CHUCKLES]
336
00:24:45,025 --> 00:24:49,121
She's a lady, all right.
And her name is Enterprise.
337
00:24:49,321 --> 00:24:50,994
Sounds like a working girl to me.
338
00:24:51,198 --> 00:24:53,041
I'll stop by the office
with a bottle of Scotch.
339
00:24:53,242 --> 00:24:54,619
You can tell me all about her.
340
00:25:14,763 --> 00:25:16,891
Have a good time?
341
00:25:17,641 --> 00:25:21,691
I don't know.
Sometimes it almost seemed too real.
342
00:25:22,855 --> 00:25:25,199
I must say, you wear it well.
343
00:25:25,399 --> 00:25:27,618
I'm glad you could make it.
344
00:25:28,444 --> 00:25:30,492
Thank you, Mr. Hill.
345
00:25:34,408 --> 00:25:36,456
Maybe we should be getting back
to the Enterprise.
346
00:25:36,660 --> 00:25:38,333
We are on the Enterprise.
347
00:25:38,537 --> 00:25:41,416
Oh, yes. Of course, so we are.
348
00:25:42,666 --> 00:25:45,044
Do we have time to see your office?
349
00:25:45,210 --> 00:25:49,010
Hmm. Yes, of course. Why not?
350
00:25:50,132 --> 00:25:53,636
Uh, captain, uh, mind if I join you?
351
00:25:55,888 --> 00:25:57,686
[MIMICKING 1930's MOBSTER]
Yeah, me too, boss.
352
00:25:57,848 --> 00:25:59,100
I'd love to take a gander.
353
00:26:04,063 --> 00:26:08,068
PICARD: The holodeck makes
excellent use of finite space.
354
00:26:10,110 --> 00:26:14,866
Oh, uh, Mr. Hill,
you have been avoiding me.
355
00:26:15,574 --> 00:26:18,168
It's Felix Leech. It has to be.
356
00:26:18,577 --> 00:26:20,420
You know me, sir?
357
00:26:21,080 --> 00:26:23,299
Well, I've read about you.
Many times.
358
00:26:23,499 --> 00:26:26,799
I'm very sorry, Mr. Leech,
but we have to be going.
359
00:26:27,002 --> 00:26:28,754
Call again tomorrow.
360
00:26:28,962 --> 00:26:31,511
Oh, you are being quite rude,
Mr. Hill.
361
00:26:31,715 --> 00:26:35,015
You haven't even introduced me
to your charming companions.
362
00:26:35,219 --> 00:26:38,723
PICARD: That'll have to wait.
- But we have business.
363
00:26:39,515 --> 00:26:42,018
Urgent business.
364
00:26:44,520 --> 00:26:46,614
You're not going anywhere.
365
00:26:46,814 --> 00:26:49,988
Not until we have a little chat.
366
00:26:50,984 --> 00:26:52,406
TASHA [OVER COM]:
Bridge to holodeck,
367
00:26:52,569 --> 00:26:53,946
we're approaching
the Jarada sector.
368
00:26:54,113 --> 00:26:55,490
RIKER:
Any word from the Jaradans?
369
00:26:55,906 --> 00:26:58,580
TASHA: Not a thing, sir.
- They may be testing us.
370
00:26:58,784 --> 00:27:00,832
Seeing if we'll stick
to the arrangements.
371
00:27:01,036 --> 00:27:04,586
TASHA: What do we do now, sir?
- We wait.
372
00:27:06,917 --> 00:27:10,217
Well, everything checks out so far.
Ensign Crusher believes the trouble
373
00:27:10,420 --> 00:27:12,343
may have been caused
by the Jaradan probe.
374
00:27:12,548 --> 00:27:16,269
If so, it could be very difficult
to locate.
375
00:27:17,845 --> 00:27:21,600
I am not a man to be toyed with,
Mr. Hill.
376
00:27:21,807 --> 00:27:25,437
You were hired to locate
a certain object.
377
00:27:25,644 --> 00:27:28,614
I demand to know
what you have done with it.
378
00:27:29,148 --> 00:27:33,574
Well, I suppose
a few moments longer?
379
00:27:34,528 --> 00:27:37,907
I'm afraid I can't help you,
Mr. Leech.
380
00:27:38,740 --> 00:27:40,333
The game is over.
381
00:27:40,784 --> 00:27:44,004
I assure you, this is not a game.
382
00:27:44,204 --> 00:27:47,799
Take it from me, Leech,
you'll never find it.
383
00:27:48,000 --> 00:27:49,718
Now give me the gun.
384
00:27:51,420 --> 00:27:52,888
[GRUNTS]
385
00:28:04,808 --> 00:28:07,812
But they're not real.
386
00:28:15,485 --> 00:28:18,614
There's massive internal bleeding.
We have to get him to Sickbay.
387
00:28:18,822 --> 00:28:19,869
How could this happen?
388
00:28:20,073 --> 00:28:23,202
LEECH: It will happen again
if you don't cooperate.
389
00:28:24,661 --> 00:28:28,040
You struck me. How dare you.
390
00:28:28,248 --> 00:28:30,501
You're going to be sorry.
I promise you.
391
00:28:30,709 --> 00:28:33,087
Redblock isn't going to like this.
392
00:28:33,295 --> 00:28:36,640
If we don't get him to Sickbay,
he will die.
393
00:28:37,174 --> 00:28:38,767
Exit.
394
00:28:40,010 --> 00:28:41,057
Computer, exit.
395
00:28:47,309 --> 00:28:50,188
Data, try the other exit in the hall.
396
00:28:55,817 --> 00:28:58,161
DATA:
Computer, identify exit.
397
00:29:05,035 --> 00:29:06,412
There is a programming malfunction.
398
00:29:06,620 --> 00:29:08,748
The computer refuses
to identify the exits.
399
00:29:09,998 --> 00:29:12,217
I'm losing his pulse.
400
00:29:12,417 --> 00:29:14,545
Computer, this is the captain.
401
00:29:15,629 --> 00:29:18,257
Computer, identify exit.
402
00:29:24,972 --> 00:29:28,943
RIKER: Standard orbit, Mr. Worf.
Aye, sir. Standard orbit.
403
00:29:30,310 --> 00:29:31,732
Riker to holodeck.
404
00:29:31,895 --> 00:29:33,613
LA FORGE [OVER COM]:
Nothing yet, commander.
405
00:29:33,814 --> 00:29:35,191
We're running out of time.
406
00:29:35,732 --> 00:29:38,281
The Jarada will expect
the captain's greeting.
407
00:29:38,485 --> 00:29:40,783
Well, you may have to stall them.
408
00:29:46,994 --> 00:29:49,668
It's no use. It's just not there.
409
00:29:49,871 --> 00:29:51,339
Suggestions, Mr. Data?
410
00:29:51,748 --> 00:29:53,876
DATA:
I am at a loss, sir.
411
00:29:54,876 --> 00:29:58,380
We are in a holodeck-created building
of 1941.
412
00:29:58,588 --> 00:30:02,138
The computer refuses to accept
voice commands.
413
00:30:02,342 --> 00:30:06,688
The controls for the environment
are therefore not accessible.
414
00:30:06,888 --> 00:30:08,390
I could use some light.
415
00:30:30,120 --> 00:30:31,246
[DOOR OPENS]
416
00:30:39,504 --> 00:30:41,552
Good day, Mr. Hill.
417
00:30:41,757 --> 00:30:44,385
My name is Cyrus Redblock.
418
00:30:44,760 --> 00:30:46,558
I hope you don't mind us dropping in.
419
00:30:47,804 --> 00:30:49,306
I see I have no choice.
420
00:30:49,473 --> 00:30:50,474
[CHUCKLES]
421
00:30:50,640 --> 00:30:53,063
Life is an endless stream of choices.
422
00:30:53,393 --> 00:30:56,818
Unfortunately, you have chosen
to make my life more difficult.
423
00:30:59,816 --> 00:31:02,786
I don't suppose
you'd be foolish enough to hide it here.
424
00:31:03,320 --> 00:31:07,200
I, uh— I don't suppose so.
425
00:31:07,407 --> 00:31:11,878
Still, I'm sure you won't mind
if we take a look around.
426
00:31:12,079 --> 00:31:14,502
I wish you'd quit asking,
since you're gonna do it anyway.
427
00:31:14,706 --> 00:31:16,299
It's just a waste of time.
428
00:31:16,833 --> 00:31:20,303
Good manners, madam,
are never a waste of time.
429
00:31:20,796 --> 00:31:24,517
Civility, gentlemen. Always civility.
430
00:31:25,008 --> 00:31:28,512
- Get that stiff out of here.
- He's not dead.
431
00:31:28,845 --> 00:31:31,473
From his pallor, he soon will be.
432
00:31:31,681 --> 00:31:34,480
You want I should throw him
in the garbage, boss?
433
00:31:35,685 --> 00:31:38,188
The room next door
will be good enough for now.
434
00:31:39,064 --> 00:31:40,611
Don't touch him.
435
00:31:42,692 --> 00:31:44,865
Which one struck you?
436
00:31:45,821 --> 00:31:47,448
It was Hill.
437
00:32:00,669 --> 00:32:04,515
For every action, there is an equal
and opposite reaction.
438
00:32:04,714 --> 00:32:07,843
A Newtonian truism
which you've obviously neglected.
439
00:32:08,009 --> 00:32:09,101
[DOOR OPENS]
440
00:32:09,261 --> 00:32:11,559
McNARY:
Dix, you in there?
441
00:32:19,604 --> 00:32:22,278
I saw your light,
figured you were working late.
442
00:32:22,482 --> 00:32:24,450
Guess I was right.
443
00:32:26,486 --> 00:32:28,580
Nice company you're keeping, Dix.
444
00:32:29,322 --> 00:32:32,121
You forget to take the trash out
this morning? Unh!
445
00:32:34,578 --> 00:32:39,300
I'm a tolerant man,
but I do not tolerate disrespect.
446
00:32:39,499 --> 00:32:42,127
Your devotion to etiquette
is highly admirable, sir.
447
00:32:42,335 --> 00:32:44,963
However, your methods
leave much to be desired.
448
00:32:46,465 --> 00:32:50,060
Huh. What have we here?
449
00:32:50,302 --> 00:32:52,396
LEECH:
He looks like a ghost.
450
00:32:52,596 --> 00:32:54,269
Yeah.
451
00:32:54,931 --> 00:32:56,433
Where do you suppose he's from?
452
00:32:56,892 --> 00:32:59,520
Where were you hatched anyway?
453
00:32:59,728 --> 00:33:01,776
- I was created on a planet—
- Data.
454
00:33:01,980 --> 00:33:03,948
South America.
455
00:33:04,149 --> 00:33:08,780
I've been all over the world,
and I've never seen anything like you.
456
00:33:08,987 --> 00:33:10,159
He's not from this world.
457
00:33:11,907 --> 00:33:14,035
None of us are.
458
00:33:15,202 --> 00:33:17,296
We're from a world...
459
00:33:19,039 --> 00:33:21,883
We're from a world
of fabulous riches.
460
00:33:22,083 --> 00:33:27,510
A world where there are objects
far greater than the one you seek.
461
00:33:27,714 --> 00:33:29,261
LEECH:
That's ridiculous.
462
00:33:29,883 --> 00:33:31,476
You're a private dick.
463
00:33:31,676 --> 00:33:34,600
We've met before and
you never even mentioned any of this.
464
00:33:34,804 --> 00:33:37,853
He's right, Dix.
That's pretty weak stuff.
465
00:33:38,058 --> 00:33:39,901
I wouldn't even buy that line of guff.
466
00:33:40,101 --> 00:33:42,479
I am not Dixon Hill.
467
00:33:42,771 --> 00:33:44,648
I just look like Dixon Hill.
468
00:33:45,232 --> 00:33:46,859
DATA:
He speaks the truth, sir.
469
00:33:47,609 --> 00:33:51,159
From your point of view,
he is only a facsimile,
470
00:33:51,363 --> 00:33:53,536
a knock-off, a cheap imitation.
471
00:33:53,740 --> 00:33:55,458
Thank you, Mr. Data.
472
00:33:55,659 --> 00:33:59,129
Sorry, sir. That did not come out
quite the way I intended.
473
00:33:59,329 --> 00:34:01,172
REDBLOCK:
Very, very good.
474
00:34:01,540 --> 00:34:03,884
What wonderful fiction.
475
00:34:04,084 --> 00:34:05,301
Quite entertaining.
476
00:34:05,502 --> 00:34:09,598
I admire your skill at trying
to obfuscate our sense of reality.
477
00:34:09,798 --> 00:34:12,267
- It is you who are not real, sir.
CRUSHER: Data.
478
00:34:12,467 --> 00:34:16,097
It is you who are imaginary characters
derived from a work of fiction.
479
00:34:16,304 --> 00:34:18,352
Give it up, fellas.
480
00:34:18,557 --> 00:34:21,026
These guys are too smart
to fall for that kind of story.
481
00:34:21,226 --> 00:34:23,854
I am afraid you are not real either,
lieutenant.
482
00:34:24,354 --> 00:34:26,106
LEECH:
I don't want to hear any more of this.
483
00:34:26,982 --> 00:34:29,576
You're making me crazy.
484
00:34:29,943 --> 00:34:32,571
Let me shoot them, Mr. Redblock.
485
00:34:32,779 --> 00:34:35,703
Let me kill them, one by one.
486
00:34:35,865 --> 00:34:37,333
[CHUCKLES]
487
00:34:37,951 --> 00:34:40,454
What an interesting situation.
488
00:34:40,662 --> 00:34:44,667
Perhaps we should test this theory
by killing one of them.
489
00:34:45,041 --> 00:34:48,796
You've already done that.
This man is dying. It's all so senseless.
490
00:34:49,004 --> 00:34:50,176
REDBLOCK:
Oh, hardly.
491
00:34:50,547 --> 00:34:53,346
Senseless killing is immoral.
492
00:34:53,758 --> 00:34:58,184
But killing for a purpose
can be quite often ingenious.
493
00:34:58,680 --> 00:35:02,355
Oh. Well said, Mr. Redblock.
494
00:35:03,310 --> 00:35:04,778
What is our purpose?
495
00:35:04,978 --> 00:35:09,154
REDBLOCK: We are on a quest
for knowledge, Mr. Leech.
496
00:35:10,400 --> 00:35:11,822
We want the item.
497
00:35:12,027 --> 00:35:13,119
We don't have it.
498
00:35:13,737 --> 00:35:15,034
Shall I kill him?
499
00:35:15,864 --> 00:35:16,956
No.
500
00:35:22,454 --> 00:35:24,172
Kill the woman.
501
00:35:38,928 --> 00:35:41,772
Redblock, I have the item.
502
00:35:43,433 --> 00:35:45,401
At last.
503
00:35:46,227 --> 00:35:47,945
I knew it.
504
00:35:48,313 --> 00:35:50,441
God, man, what a character you are.
505
00:35:51,107 --> 00:35:52,734
Waiting until the last moment.
506
00:35:53,485 --> 00:35:55,988
Testing my resolve.
507
00:35:56,404 --> 00:35:57,701
All right, where is it?
508
00:35:58,114 --> 00:36:01,664
I'll explain.
But first, tell Leech to back off.
509
00:36:05,330 --> 00:36:07,173
Put the gun down, Mr. Leech.
510
00:36:07,832 --> 00:36:10,381
But I so much want to kill her.
511
00:36:12,253 --> 00:36:14,051
Maybe later.
512
00:36:14,255 --> 00:36:16,758
It won't harm us to listen to Mr. Hill.
513
00:36:16,966 --> 00:36:20,596
Don't make any deals
with that slime, Dix. Unh!
514
00:36:24,891 --> 00:36:25,938
REDBLOCK:
All right.
515
00:36:26,893 --> 00:36:28,736
Let's begin.
516
00:36:30,689 --> 00:36:35,286
Make your thoughts fruitful
and your words eloquent.
517
00:36:35,652 --> 00:36:37,950
Because I don't have to tell you,
518
00:36:38,154 --> 00:36:40,953
your lovely lady friend's life
depends upon it.
519
00:36:43,159 --> 00:36:44,627
There is a price.
520
00:36:44,786 --> 00:36:45,912
[REDBLOCK CHUCKLES]
521
00:36:46,079 --> 00:36:49,333
By God,
I knew you were a man of my stripe.
522
00:36:49,541 --> 00:36:50,758
All right, what is it?
523
00:36:50,959 --> 00:36:52,757
Mr. Whalen's life.
524
00:36:53,002 --> 00:36:54,470
You must help us to save him.
525
00:36:59,843 --> 00:37:02,346
We can't delay much longer.
526
00:37:02,554 --> 00:37:05,524
We have to tell them something.
Open hailing frequencies.
527
00:37:05,724 --> 00:37:06,850
Frequencies open, sir.
528
00:37:07,058 --> 00:37:08,981
This is Commander Riker
aboard the Enterprise.
529
00:37:09,185 --> 00:37:10,186
We demand that you—
530
00:37:10,353 --> 00:37:11,570
[HIGH-PITCH STATIC]
531
00:37:11,730 --> 00:37:13,528
Cut that off.
532
00:37:18,319 --> 00:37:21,289
They're not going to be satisfied
with anyone less than the captain.
533
00:37:21,614 --> 00:37:23,742
- La Forge to Bridge.
RIKER [OVER COM]: Riker here.
534
00:37:23,950 --> 00:37:27,079
We think we have something, sir.
I'll let Ensign Crusher explain.
535
00:37:27,287 --> 00:37:29,381
WESLEY: The bi-converter interface
has been affec—
536
00:37:29,581 --> 00:37:31,549
Forget the explanation.
Can you do it?
537
00:37:34,169 --> 00:37:35,967
I don't know if I should, sir.
538
00:37:36,171 --> 00:37:39,300
If this isn't done correctly,
the program could abort
539
00:37:39,507 --> 00:37:41,635
and everyone inside could vanish.
540
00:37:42,051 --> 00:37:43,894
Do you need more time to study it?
541
00:37:44,095 --> 00:37:48,851
WESLEY: Whether we do it
now or later, the risk is the same.
542
00:37:49,684 --> 00:37:51,106
Do it.
543
00:37:56,983 --> 00:38:01,363
If we can find a way of getting him
to our Sickbay by fixing our computer...
544
00:38:01,571 --> 00:38:03,369
Computer?
545
00:38:03,573 --> 00:38:04,950
I don't know that word.
546
00:38:05,158 --> 00:38:08,458
An electronic or mechanical apparatus
capable of carrying out
547
00:38:08,661 --> 00:38:12,586
repetitious or complex mathematical
operations at high speed.
548
00:38:12,791 --> 00:38:16,216
Computers are used to control,
process, perform, or store-
549
00:38:16,419 --> 00:38:17,591
LEECH:
Enough.
550
00:38:17,796 --> 00:38:21,175
Let me kill him.
He's really beginning to irritate me.
551
00:38:22,300 --> 00:38:24,894
[COMPUTER BEEPING]
552
00:38:26,054 --> 00:38:30,935
McNARY: Oh! What's going on?
PICARD: What the—? Data, where—?
553
00:38:32,477 --> 00:38:34,980
LEECH: Oh!
CRUSHER: Oh. Oh.
554
00:38:36,439 --> 00:38:38,783
Captain, the exit.
555
00:38:38,983 --> 00:38:40,280
PICARD:
That's it.
556
00:38:40,485 --> 00:38:42,704
That's the way into our world.
557
00:38:49,369 --> 00:38:52,839
Remarkable.
Is this a two-way passage?
558
00:38:53,164 --> 00:38:56,293
Can one enter your world
and return to this one
559
00:38:56,501 --> 00:38:59,846
- simply by stepping through?
- Oh, yes.
560
00:39:00,338 --> 00:39:05,936
Allow us to help Mr. Whalen,
and we will return with the item.
561
00:39:06,094 --> 00:39:07,596
[CHUCKLES]
562
00:39:07,762 --> 00:39:10,641
You really are a scamp, aren't you?
563
00:39:10,849 --> 00:39:12,692
Do you actually think I'd stay here
and wait—?
564
00:39:12,892 --> 00:39:17,113
If you were going through yourself, sir,
that is not possible.
565
00:39:17,772 --> 00:39:21,743
One look at you, sir,
is proof that anything is possible.
566
00:39:23,820 --> 00:39:25,447
Step aside, Mr. Hill.
567
00:39:25,655 --> 00:39:27,407
I'd shoot you myself,
568
00:39:27,866 --> 00:39:30,995
but I don't wanna deprive my assistant
of his greatest pleasure.
569
00:39:31,160 --> 00:39:32,161
[CHUCKLES]
570
00:39:32,328 --> 00:39:36,799
After we're gone, kill them all.
Make sure the bodies are never found.
571
00:39:37,000 --> 00:39:38,923
You're insane.
572
00:39:39,127 --> 00:39:41,221
You think you can kill a cop
and get away with it?
573
00:39:42,255 --> 00:39:45,759
Why not? I've done it before.
574
00:39:46,426 --> 00:39:48,474
Come on, Mr. Leech.
575
00:39:50,471 --> 00:39:51,688
Au revoir.
576
00:39:51,848 --> 00:39:53,646
[SPEAKS IN FRENCH]
577
00:39:54,559 --> 00:39:56,277
[IN ENGLISH]
Our destiny awaits.
578
00:40:02,525 --> 00:40:04,448
Another world.
579
00:40:04,652 --> 00:40:07,701
A whole new world to plunder.
580
00:40:10,909 --> 00:40:14,334
What is this? What are they doing?
581
00:40:14,829 --> 00:40:16,672
They can't do this to me.
582
00:40:16,873 --> 00:40:20,594
Don't they know who I am?
I'm Cyrus Redblock.
583
00:40:20,793 --> 00:40:23,012
Cyrus Redblock!
584
00:40:40,188 --> 00:40:43,408
- With your permission, sin'?
- Permission granted.
585
00:40:51,366 --> 00:40:53,915
Data, pick up Whalen.
Take him to Sickbay.
586
00:40:54,118 --> 00:40:57,088
- And you, sir?
- I'll follow. You go now.
587
00:41:37,036 --> 00:41:39,334
I wish I could take you with me.
588
00:41:43,167 --> 00:41:45,340
Someone has to book this creep.
589
00:41:47,046 --> 00:41:50,175
Once a cop, always a cop, I guess.
590
00:41:52,176 --> 00:41:53,223
I have to go.
591
00:41:56,723 --> 00:41:58,976
So this is the big goodbye.
592
00:42:07,108 --> 00:42:09,076
Tell me something, Dix.
593
00:42:11,654 --> 00:42:13,452
When you've gone,
594
00:42:14,532 --> 00:42:16,125
will this world still exist?
595
00:42:21,039 --> 00:42:23,963
Will my wife and kids
still be waiting for me at home?
596
00:42:26,127 --> 00:42:28,630
I honestly don't know.
597
00:42:40,808 --> 00:42:42,435
Goodbye, my friend.
598
00:42:59,494 --> 00:43:00,916
- Captain.
RIKER: Are you ready, sir?
599
00:43:01,120 --> 00:43:03,714
Ready as I'll ever be, Number One.
600
00:43:04,791 --> 00:43:08,341
- Open hailing frequencies.
TASHA: Frequencies open, sir.
601
00:43:09,629 --> 00:43:13,133
This is Jean-Luc Picard,
captain of the Enterprise.
602
00:43:16,511 --> 00:43:19,731
[SPEAKING IN
JARADAN LANGUAGE]
603
00:43:42,537 --> 00:43:46,633
JARADAN: You have honored us
with your words of greeting.
604
00:43:46,833 --> 00:43:50,303
A new day dawns between us.
605
00:43:59,470 --> 00:44:02,394
So have a nice vacation?
606
00:44:02,598 --> 00:44:04,817
It was a nice place to visit,
Number One,
607
00:44:05,017 --> 00:44:06,519
but I wouldn't want to die there.
608
00:44:06,727 --> 00:44:09,480
So, Data, how was it?
609
00:44:12,358 --> 00:44:15,407
It was raining in the city by the bay.
610
00:44:15,611 --> 00:44:17,329
A hard rain.
611
00:44:17,530 --> 00:44:19,578
Hard enough to wash the slime—
612
00:44:19,782 --> 00:44:22,456
- Data.
- Sorry, sir.
613
00:44:22,994 --> 00:44:26,214
- Lieutenant, take us out of orbit.
- Aye, sir.
614
00:44:26,414 --> 00:44:28,041
PICARD: And Mr. La Forge.
LA FORGE: Sir?
615
00:44:31,002 --> 00:44:32,720
Step on it.