1 00:00:08,008 --> 00:00:11,012 PICARD [OVER INTERCOM]: All hands, this is the captain. 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,356 As you may know, the sun in the Delos system 3 00:00:14,515 --> 00:00:17,314 is undergoing large-scale magnetic field changes, 4 00:00:17,476 --> 00:00:19,774 producing violent, gigantic flares. 5 00:00:19,937 --> 00:00:22,486 Now, we shall be studying this star at close range. 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,192 Even though we shall be running with full deflectors, 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,073 [OVER INTERCOM] the closeness of this event 8 00:00:27,236 --> 00:00:30,206 and its severity will create problems. 9 00:00:30,405 --> 00:00:34,956 Intense magnetic fields have a disruptive effect on electrical systems. 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,538 Therefore we can expect communication interruptions 11 00:00:37,746 --> 00:00:39,874 as well as potential temporary loss of other systems. 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,589 As a precaution, we are now going to yellow alert. 13 00:00:42,793 --> 00:00:44,841 Stay sharp, everyone. 14 00:00:45,170 --> 00:00:48,424 WOMAN [OVER INTERCOM]: Attention, all decks. Yellow alert. 15 00:00:49,258 --> 00:00:50,601 DATA [OVER INTERCOM]: Engineering, 16 00:00:50,759 --> 00:00:52,102 this is Lieutenant Commander Data. 17 00:00:52,302 --> 00:00:55,476 Bring all systems online and direct full power to the shields. 18 00:00:56,306 --> 00:00:57,432 All sections secure, sir. 19 00:00:57,641 --> 00:00:59,769 - Lieutenant La Forge? - Course is set, captain. 20 00:00:59,977 --> 00:01:02,730 - Half impulse. - Aye, sir, one-half impulse. 21 00:01:02,938 --> 00:01:04,531 On main viewer. 22 00:01:08,443 --> 00:01:10,866 Mask out the photosphere. 23 00:01:15,492 --> 00:01:17,085 Magnify. 24 00:01:17,286 --> 00:01:23,134 Quadrant 07, magnification factor 12. 25 00:01:33,218 --> 00:01:35,596 I've never seen anything like this before. 26 00:01:35,804 --> 00:01:38,728 The violence of those eruptions is awesome. 27 00:01:39,266 --> 00:01:42,315 Captain, I'm reading an unusual number of sunspots 28 00:01:42,477 --> 00:01:44,320 and eruptive prominences, sir. 29 00:01:44,521 --> 00:01:48,446 The magnetic field is extremely irregular. 30 00:01:55,032 --> 00:01:58,332 Captain, deflectors are being hit by huge bursts of x-rays. 31 00:01:58,493 --> 00:01:59,870 [ELECTRICITY BUZZING] 32 00:02:00,495 --> 00:02:01,542 Wow. 33 00:02:06,001 --> 00:02:07,253 Look. 34 00:02:10,047 --> 00:02:12,470 Captain, my console seems to be overloading. 35 00:02:12,674 --> 00:02:15,644 The x-ray burst is disrupting systems, captain. 36 00:02:15,844 --> 00:02:18,688 I'm adjusting deflectors to compensate. 37 00:02:19,514 --> 00:02:20,857 WORF [OVER INTERCOM]: Engineering, 38 00:02:21,016 --> 00:02:22,233 increase power to shields. 39 00:02:22,434 --> 00:02:25,108 WOMAN: Forward deflectors online, sir. 40 00:02:32,152 --> 00:02:33,404 Status report. 41 00:02:33,945 --> 00:02:35,947 All systems operational, sir. 42 00:02:36,156 --> 00:02:40,878 Captain, the level of tension on the ship is mounting. 43 00:02:42,871 --> 00:02:44,965 Understandable. 44 00:02:45,374 --> 00:02:47,001 Mr. Data? 45 00:02:47,334 --> 00:02:49,928 If we are to investigate, sir, we must get closer. 46 00:02:50,587 --> 00:02:51,964 Mr. La Forge. 47 00:02:53,382 --> 00:02:56,226 - Move us in closer. - Aye, sir. 48 00:02:57,010 --> 00:02:58,557 This is the captain. 49 00:02:58,762 --> 00:03:01,686 We will be pushing the shields to the limit, 50 00:03:01,890 --> 00:03:04,814 but we are getting a splendid view of this phenomenon. 51 00:03:05,102 --> 00:03:09,528 Captain, I've intercepted what appears to be a distress signal. 52 00:03:09,898 --> 00:03:11,696 Let me hear it. 53 00:03:11,858 --> 00:03:13,405 [STATIC OVER RADIO] 54 00:03:13,568 --> 00:03:14,911 T'JON [OVER RADIO]: This is T'Jon. 55 00:03:15,112 --> 00:03:17,285 I am on the Ornaran freighter Sanction. 56 00:03:17,489 --> 00:03:19,958 We have a serious problem here and can't seem to fix it. 57 00:03:20,992 --> 00:03:22,790 We need help. 58 00:03:23,120 --> 00:03:25,873 The transmission is coming from a freighter 59 00:03:26,081 --> 00:03:28,379 in orbit around the fourth planet in the system. 60 00:03:28,583 --> 00:03:32,258 However, the receiving station is on the third planet. 61 00:03:32,462 --> 00:03:35,591 - Open hailing frequencies. - Hailing frequencies open. 62 00:03:35,799 --> 00:03:40,020 Unidentified freighter, this is the USS Enterprise. 63 00:03:40,220 --> 00:03:42,018 May we be of assistance? 64 00:03:43,014 --> 00:03:46,109 Whoever you are, yes. I'm having trouble navigating. 65 00:03:47,060 --> 00:03:51,065 I can'! maintain a steady course. Please, help us if you can. 66 00:03:51,606 --> 00:03:53,153 PICARD: Can't you enhance the frequency? 67 00:03:53,316 --> 00:03:55,318 Too much interference. 68 00:03:55,777 --> 00:03:58,075 Set a course to intersect with the freighter, warp 2. 69 00:03:58,280 --> 00:04:00,829 LA FORGE: Aye, sir. Maintain yellow alert. 70 00:04:01,032 --> 00:04:04,161 T'JON: I can't control the helm any longer. Our ship is losing orbit. 71 00:04:04,703 --> 00:04:06,125 We're heading into the atmosphere. 72 00:04:06,329 --> 00:04:08,707 Please, do something. We're going to burn up. 73 00:04:08,915 --> 00:04:11,213 We haven'! much time. 74 00:04:31,188 --> 00:04:35,284 PICARD: Space, the final frontier. 75 00:04:35,984 --> 00:04:39,909 These are the voyages of the starship Enterprise. 76 00:04:40,113 --> 00:04:45,335 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 77 00:04:45,911 --> 00:04:50,041 to seek out new life and new civilizations, 78 00:04:50,499 --> 00:04:55,005 to boldly go where no one has gone before. 79 00:06:04,739 --> 00:06:07,618 It is a freighter. Very old. 80 00:06:07,951 --> 00:06:12,331 Captain, our sensors are being severely affected by the sun flares. 81 00:06:12,539 --> 00:06:14,462 Helm, take us in as close as possible 82 00:06:14,666 --> 00:06:16,543 - to the freighter's orbit. - Moving in, sir. 83 00:06:16,751 --> 00:06:18,753 There are six life forms aboard the freighter, sir. 84 00:06:18,962 --> 00:06:21,215 Captain, the freighter's orbit is decaying. 85 00:06:21,715 --> 00:06:23,638 How long before it loses integrity? 86 00:06:24,467 --> 00:06:25,844 A matter of minutes. 87 00:06:26,469 --> 00:06:30,315 Unidentified freighter, this is the USS Enterprise. 88 00:06:31,057 --> 00:06:34,436 T'JON [OVER RADIO]: Enterprise, this is the Ornaran freighter Sanction. 89 00:06:34,644 --> 00:06:36,692 Put this on the main viewer. 90 00:06:40,817 --> 00:06:43,570 The visual transmission is still breaking up. 91 00:06:48,992 --> 00:06:51,336 PICARD: Freighter Sanction, this is the Enterprise. 92 00:06:51,536 --> 00:06:53,459 What is your situation? 93 00:06:53,663 --> 00:06:55,586 MAN 1: Oh, not so good. 94 00:06:55,790 --> 00:06:58,009 MAN 2: The helm isn't working right. 95 00:06:58,501 --> 00:07:00,299 MAN 3: What is the problem? 96 00:07:01,046 --> 00:07:02,218 This is the Enterprise. 97 00:07:02,422 --> 00:07:06,143 With all this interference, it is difficult to copy your transmission. 98 00:07:06,343 --> 00:07:08,846 If you all talk at once, it is almost impossible. 99 00:07:09,012 --> 00:07:13,358 Now, please, say again, what is your situation? 100 00:07:14,935 --> 00:07:18,656 I am T'Jon, captain of the Sanction. 101 00:07:19,648 --> 00:07:21,070 At last. 102 00:07:21,274 --> 00:07:22,571 How can we help? 103 00:07:23,068 --> 00:07:26,163 We have lost, I don't know, something 104 00:07:26,363 --> 00:07:29,617 and I am no longer able to maintain this orbit, 105 00:07:29,824 --> 00:07:32,043 nor am I able to use the main thrusters. 106 00:07:33,036 --> 00:07:36,006 It's all, you know, dead, I guess. 107 00:07:36,206 --> 00:07:39,881 It's all shut down. 108 00:07:40,543 --> 00:07:43,012 Well, that is a little vague. 109 00:07:43,213 --> 00:07:45,261 What is the computer analysis? 110 00:07:45,966 --> 00:07:48,469 Well, the computer's not working very well. 111 00:07:50,011 --> 00:07:53,390 Data, can you tap into their computer and clarify the situation? 112 00:07:53,848 --> 00:07:55,441 I will attempt it, sir. 113 00:07:55,642 --> 00:07:59,317 Captain, the tractor beam is available, if you want it. 114 00:07:59,854 --> 00:08:03,404 At least we can pull them out of orbit before they enter the atmosphere. 115 00:08:03,858 --> 00:08:07,954 Freighter, we're gonna lock on the tractor beam and pull you out of orbit. 116 00:08:08,154 --> 00:08:10,577 T'JON: Hey, that's great. 117 00:08:19,541 --> 00:08:23,045 Captain, the freighter's orbit continues to deteriorate. 118 00:08:23,253 --> 00:08:26,553 The solar flares are interfering with the tractor beam. I can't lock on. 119 00:08:27,340 --> 00:08:29,718 Captain T'Jon, we are unable to attach the tractor beam 120 00:08:29,926 --> 00:08:31,678 because of the intense solar activity. 121 00:08:31,886 --> 00:08:34,730 T'JON: I understand. Thanks for trying. 122 00:08:34,931 --> 00:08:38,105 Sir, I have determined what is malfunctioning on the freighter. 123 00:08:38,476 --> 00:08:40,319 Captain, we have analyzed your problem. 124 00:08:40,520 --> 00:08:41,772 T'JON: Great' - Data. 125 00:08:41,980 --> 00:08:44,654 Your ship's design uses an electromagnetic coil 126 00:08:44,858 --> 00:08:46,360 to constrict the exhaust flow. 127 00:08:46,568 --> 00:08:49,447 - That coil is misaligned. T'JON: Really? 128 00:08:49,654 --> 00:08:52,077 Do you have the necessary tools to realign the coil? 129 00:08:52,282 --> 00:08:53,329 T'JON : I don't think so. 130 00:08:53,533 --> 00:08:55,831 I believe we can provide them with a temporary substitute. 131 00:08:56,036 --> 00:08:58,915 Our ship's stores contain a coil of the proper type. 132 00:08:59,289 --> 00:09:00,916 RIKER: Can we beam one over? - Yes. 133 00:09:01,124 --> 00:09:03,798 Captain, we are beaming over a replacement coil. 134 00:09:04,002 --> 00:09:05,675 T'JON: That's great. 135 00:09:05,879 --> 00:09:07,927 And that will fix us up? 136 00:09:08,131 --> 00:09:11,726 - Yes, once it's installed. T'JON: Right. 137 00:09:12,552 --> 00:09:14,896 And how do we do that? 138 00:09:16,681 --> 00:09:18,604 What is the matter with these people? 139 00:09:18,808 --> 00:09:20,230 How can he be captain of that vessel 140 00:09:20,393 --> 00:09:22,111 and not understand its simplest function? 141 00:09:23,188 --> 00:09:25,782 Captain, how long have you been in command of this freighter? 142 00:09:25,982 --> 00:09:30,203 T'JON: Seven years. This is my 26th voyage to Brekka. 143 00:09:30,695 --> 00:09:32,993 And you don't know how to align a control coil? 144 00:09:33,198 --> 00:09:35,417 T'JON: It's never come up. 145 00:09:35,617 --> 00:09:37,540 Can anyone else over there do it? 146 00:09:37,744 --> 00:09:40,293 T'JON : Hold on. I'll ask. 147 00:09:44,334 --> 00:09:48,885 Uh, sorry. Nobody here knows anything about it. 148 00:09:49,214 --> 00:09:50,636 I better get over there with a team. 149 00:09:50,840 --> 00:09:54,515 Captain, I strongly recommend against anyone from this ship beaming over. 150 00:09:54,719 --> 00:09:56,266 The solar interference is too great. 151 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 WORF: The freighter entered the planet's atmosphere. 152 00:09:58,640 --> 00:10:00,517 Disintegration is imminent. 153 00:10:00,725 --> 00:10:03,604 - We're running out of options. - Let's get them off there. 154 00:10:04,354 --> 00:10:06,402 T'Jon, stand by to beam over. 155 00:10:06,606 --> 00:10:08,574 T'JON: If you think that's best. 156 00:10:08,775 --> 00:10:12,496 Well, unless you have any other options, yes, I think that's best. 157 00:10:12,695 --> 00:10:15,414 T'JON: Well, whatever you say. 158 00:10:25,583 --> 00:10:28,427 TASHA: I can't maintain a positive lock. 159 00:10:29,420 --> 00:10:32,845 Unusual EM burst, sir. Readings off scale. 160 00:10:33,007 --> 00:10:36,056 Sanction, this is the Enterprise. We're having difficulty getting a fix. 161 00:10:36,219 --> 00:10:37,812 TASHA: Have them go to their transporter. 162 00:10:38,012 --> 00:10:40,982 It will be tricky, but perhaps I can link the two transporters in series 163 00:10:41,182 --> 00:10:43,105 and get them over with the increased power. 164 00:10:43,309 --> 00:10:45,562 It's worth a try. Captain T'Jon. 165 00:10:45,770 --> 00:10:47,989 Go to your Transporter Room, contact me from there. 166 00:10:48,189 --> 00:10:51,033 T'JON [OVER RADIO]: Right, Enterprise. It's right next door. 167 00:10:51,234 --> 00:10:53,236 But if you can't get us with your transporter, 168 00:10:53,444 --> 00:10:55,822 what makes you think ours will do the job? 169 00:10:56,030 --> 00:10:58,704 - I'm going to interconnect them. T'JON: didn't know you could. 170 00:10:58,867 --> 00:11:00,710 Hurry! We're running out of time. 171 00:11:00,910 --> 00:11:01,957 T'JON: We're on our way. 172 00:11:02,162 --> 00:11:03,789 I don't think they're going to make it. 173 00:11:03,997 --> 00:11:06,500 Captain T'Jon doesn't sound like he cares one way or the other. 174 00:11:06,708 --> 00:11:07,925 Worf, how much time do we have? 175 00:11:08,084 --> 00:11:09,336 WORF [OVER INTERCOM]: One minute. 176 00:11:09,544 --> 00:11:10,887 Captain T-Jon, are you there? 177 00:11:11,087 --> 00:11:12,509 T'JON: We're in the Transporter Room. 178 00:11:12,672 --> 00:11:17,223 Great. Activate your transporters, set coordinates 9703, mark 268. 179 00:11:17,427 --> 00:11:21,022 T'JON: Did you say 286 or 886? 180 00:11:21,222 --> 00:11:23,520 Mark 268. 181 00:11:23,683 --> 00:11:24,775 T'JON: Got it. 182 00:11:24,976 --> 00:11:28,822 Sir, the hull temperature of the freighter is passing 3,000 degrees. 183 00:11:29,022 --> 00:11:30,524 What's the holdup, Number One? 184 00:11:30,899 --> 00:11:32,776 We're establishing the link right now. 185 00:11:32,984 --> 00:11:34,110 T'JON: We're ready. 186 00:11:34,319 --> 00:11:36,538 Then all six of you get on the transporter platform. 187 00:11:36,738 --> 00:11:38,490 On my signal, energize. 188 00:11:38,698 --> 00:11:41,451 I've got their initial transporter signal. Interlock complete. 189 00:11:41,659 --> 00:11:46,586 Energize on my mark. Four, three, two, one, energize. 190 00:12:03,598 --> 00:12:05,646 PICARD [OVER INTERCOM]: Number One, did you get them? 191 00:12:06,309 --> 00:12:07,982 No, sir, they stayed on the freighter. 192 00:12:08,186 --> 00:12:10,564 RIKER [OVER INTERCOM]: But they beamed over their cargo. 193 00:12:10,772 --> 00:12:12,490 Cargo? 194 00:12:13,066 --> 00:12:16,491 Are those people crazy? What could possibly be so important? 195 00:12:16,694 --> 00:12:19,948 Sir, the freighter is disintegrating. 196 00:12:29,540 --> 00:12:31,759 Their lives are in danger and they're beaming over cargo? 197 00:12:31,960 --> 00:12:33,712 Number One, I don't understand these people. 198 00:12:33,920 --> 00:12:37,174 Captain, the freighter's hull temperature is approaching critical. 199 00:12:37,799 --> 00:12:38,846 Unbelievable. 200 00:12:39,050 --> 00:12:41,724 PICARD [OVER INTERCOM]: Beam those people over now. 201 00:12:41,928 --> 00:12:44,932 - Clear the cargo. Beam it to a hold. TASHA: Aye, sir. 202 00:12:49,894 --> 00:12:52,067 Sanction, this is Enterprise. Get to your transporter“ 203 00:12:52,230 --> 00:12:54,232 Forget that. Lock on to any life form you can find. 204 00:12:54,399 --> 00:12:56,401 - Get them over here now. - Trying, sir. 205 00:12:56,609 --> 00:12:58,532 The freighter is going down. 206 00:12:58,736 --> 00:13:00,784 Transporter Room, you're out of time. 207 00:13:00,989 --> 00:13:03,333 Reading six life forms, but I can't get a solid lock. 208 00:13:03,533 --> 00:13:05,752 We have no choice. Energize. 209 00:13:11,124 --> 00:13:12,922 You said there were six. Where are the two? 210 00:13:13,126 --> 00:13:14,628 - The lock didn't hold. - Re-establish. 211 00:13:14,836 --> 00:13:16,008 It's too late. 212 00:13:21,217 --> 00:13:22,639 Number One? 213 00:13:25,847 --> 00:13:27,975 RIKER: Two are lost, sir. 214 00:13:28,308 --> 00:13:30,402 But we saved four. 215 00:13:31,686 --> 00:13:34,656 I'm Commander William Riker of the USS Enterprise. 216 00:13:35,231 --> 00:13:38,075 I'm sorry we were unable to rescue the other two. 217 00:13:38,276 --> 00:13:39,994 We did everything we could. 218 00:13:40,194 --> 00:13:42,162 If you had come instead of sending your cargo, 219 00:13:42,363 --> 00:13:43,535 you all would have made it. 220 00:13:43,740 --> 00:13:46,163 The cargo, where is it? 221 00:13:46,367 --> 00:13:47,744 You did save it, didn't you? 222 00:13:48,077 --> 00:13:50,205 Yes, we did. It's in one of our cargo holds. 223 00:13:52,415 --> 00:13:55,089 You act as if it's more important than your comrades. 224 00:13:55,293 --> 00:13:58,467 The cargo, may we see it? 225 00:14:01,382 --> 00:14:03,134 RIKER: Follow me. 226 00:14:10,683 --> 00:14:13,527 Thank you. Thank you. We thought we had lost it. 227 00:14:13,728 --> 00:14:17,904 Careful with your choice of words, T'Jon. It's ours, not yours. 228 00:14:18,107 --> 00:14:20,155 We paid a fair price for it. 229 00:14:20,360 --> 00:14:23,034 You offered a fair price. We have not received it. 230 00:14:23,237 --> 00:14:25,740 You accepted our goods in trade. 231 00:14:25,948 --> 00:14:27,791 Then where are they? Hmm? 232 00:14:28,368 --> 00:14:29,620 Tell me. 233 00:14:29,827 --> 00:14:31,795 That's not our problem. 234 00:14:31,996 --> 00:14:34,499 LANGOR: No more than the barrel is your property. 235 00:14:34,707 --> 00:14:37,836 It's as simple as this. The goods were never delivered. 236 00:14:38,044 --> 00:14:39,421 They were destroyed with your ship. 237 00:14:39,629 --> 00:14:41,006 Hence the deal was incomplete. 238 00:14:41,214 --> 00:14:43,842 Hence possession of the felicium remains ours. 239 00:14:44,050 --> 00:14:45,518 We need it. 240 00:14:45,968 --> 00:14:49,643 Commander, I request you transport my associate and myself 241 00:14:49,847 --> 00:14:52,100 down to Brekka with our merchandise. 242 00:14:52,308 --> 00:14:54,936 Yes, get them out of here. 243 00:14:55,144 --> 00:14:57,021 But the barrel stays. 244 00:14:57,605 --> 00:14:59,232 There's no reasoning with you. 245 00:14:59,440 --> 00:15:02,535 Langor, you expect too much from them. 246 00:15:02,735 --> 00:15:06,740 You always have. And you've always been disappointed. 247 00:15:07,281 --> 00:15:08,783 You didn't pay for it. 248 00:15:08,991 --> 00:15:10,413 Therefore it's not yours. 249 00:15:10,618 --> 00:15:11,710 Damn you, Sobi. 250 00:15:11,869 --> 00:15:12,916 [ELECTRICITY BUZZING] 251 00:15:13,079 --> 00:15:14,126 [T'JON GRUNTING] 252 00:15:20,002 --> 00:15:21,049 [ROMAS GRUNTS] 253 00:15:23,673 --> 00:15:25,971 Stop this. Now! 254 00:15:26,551 --> 00:15:28,394 RIKER: Security to Cargo Bay 11. 255 00:15:33,808 --> 00:15:37,062 Behave yourselves, gentlemen. 256 00:15:48,614 --> 00:15:52,369 Escort our visitors to the observation lounge. 257 00:16:01,836 --> 00:16:04,009 A natural electrical charge? 258 00:16:04,213 --> 00:16:05,760 - Formidable. - Yes. 259 00:16:05,965 --> 00:16:08,684 And a difficult weapon to confiscate. 260 00:16:09,302 --> 00:16:10,349 [TASHA SIGHS] 261 00:16:12,221 --> 00:16:14,064 I have never seen humanoids with that power. 262 00:16:14,223 --> 00:16:16,146 Neither have I. I wonder how it evolved. 263 00:16:16,309 --> 00:16:18,937 Wonder if the strong magnetic field of their sun has to do with it. 264 00:16:19,103 --> 00:16:21,902 Could be. I wonder how much power our guests can produce. 265 00:16:22,106 --> 00:16:23,608 Or if they need to recharge. 266 00:16:23,816 --> 00:16:26,660 It's an interesting ability. Question is, how do I defend against it? 267 00:16:26,861 --> 00:16:28,863 - Think our visitors pose a threat? - I don't know. 268 00:16:29,071 --> 00:16:32,996 - But if they do, I'd better be ready for it. - Precisely, lieutenant. 269 00:16:41,709 --> 00:16:44,838 We have to resolve this soon. There isn't much time. 270 00:16:45,046 --> 00:16:46,548 What can you offer? 271 00:16:46,756 --> 00:16:49,509 Everything we had went down with the Sanction. 272 00:16:49,717 --> 00:16:52,937 Then it's going to be difficult to accommodate you. 273 00:16:53,471 --> 00:16:55,394 Solar flares increasing in magnitude, captain. 274 00:16:55,598 --> 00:16:57,692 Shields are shaky, but they're holding. 275 00:16:57,892 --> 00:16:59,314 Maintain. 276 00:17:02,313 --> 00:17:04,281 How are our rather quarrelsome guests? 277 00:17:04,482 --> 00:17:07,031 They're waiting for you in the observation lounge, sir. 278 00:17:07,235 --> 00:17:10,409 Data, what information can you give us about the inhabitants of this system? 279 00:17:10,613 --> 00:17:11,910 Not very much, sir. 280 00:17:12,114 --> 00:17:15,744 The only recorded contact with the Delos system was over 200 years ago. 281 00:17:15,952 --> 00:17:18,421 A scout ship reported two inhabited planets, 282 00:17:18,621 --> 00:17:20,965 one of which was on the verge of acquiring space travel. 283 00:17:21,165 --> 00:17:24,294 Odd that in two centuries, neither civilization advanced much further. 284 00:17:24,627 --> 00:17:29,224 Sir, I find it strange that none of our visitors feels much remorse 285 00:17:29,423 --> 00:17:31,596 about the two freighter passengers who perished. 286 00:17:31,801 --> 00:17:35,226 Yet that barrel of cargo is a source of great anxiety to them. 287 00:17:35,388 --> 00:17:38,141 Mm-hm. Yes, let's pay a call, get some answers. 288 00:17:38,349 --> 00:17:39,566 Number One, Mr. Data. 289 00:17:39,767 --> 00:17:42,691 - Mr. La Forge, you have the Bridge. - Aye, sir. 290 00:17:49,986 --> 00:17:53,240 Captain, may I present Sobi and Langor from the planet Brekka, 291 00:17:53,447 --> 00:17:55,870 and T'Jon and Romas from Ornara. 292 00:17:56,075 --> 00:17:57,622 I'm sorry we couldn't save your ship. 293 00:17:58,202 --> 00:18:02,582 - Tell me, you could have repaired it? PICARD: Oh, yes. 294 00:18:04,625 --> 00:18:07,299 We have only two left. Neither works properly. 295 00:18:07,503 --> 00:18:10,632 They are critical to our surviival. Will you fix them? 296 00:18:10,840 --> 00:18:12,092 Mr. Data? 297 00:18:12,300 --> 00:18:14,598 Our computer has downloaded the specifications 298 00:18:14,802 --> 00:18:17,225 for the magnetic coils the freighters depend on. 299 00:18:17,430 --> 00:18:19,023 Assuming the malfunction is similar, 300 00:18:19,181 --> 00:18:22,185 suitable replacements can be fabricated. 301 00:18:23,894 --> 00:18:26,272 - Instruct Engineering to proceed. DATA: Aye, sir. 302 00:18:28,858 --> 00:18:32,738 - Now, as for our cargo... - Our cargo, captain. 303 00:18:32,945 --> 00:18:34,413 Wrong, Sobi. 304 00:18:34,614 --> 00:18:38,289 My first officer has said that ownership of this cargo is in dispute, 305 00:18:38,492 --> 00:18:42,838 but this question must be settled by whatever legal machinery exists 306 00:18:42,997 --> 00:18:44,419 between your two societies. 307 00:18:44,624 --> 00:18:47,924 Captain, you don't understand. This is a matter of life and death. 308 00:18:48,294 --> 00:18:50,968 Why is that? What is this cargo? 309 00:18:52,673 --> 00:18:53,799 Medicine. 310 00:18:56,344 --> 00:18:57,766 Indeed. 311 00:18:57,928 --> 00:18:59,771 Our planet is in desperate need, captain. 312 00:18:59,972 --> 00:19:02,771 We have people suffering from a lethal plague. 313 00:19:03,309 --> 00:19:07,234 The cargo you have impounded is the only hope of life for our people. 314 00:19:09,482 --> 00:19:12,235 - Is that so? - Yes. 315 00:19:12,443 --> 00:19:16,073 You must think us heartless brutes, captain, but look at our side of it. 316 00:19:16,280 --> 00:19:18,703 The plant which yields the medicine felicium 317 00:19:18,908 --> 00:19:21,411 grows only in remote areas of Brekka. 318 00:19:21,619 --> 00:19:25,499 It must be painstakingly cultivated, harvested, purified. 319 00:19:25,706 --> 00:19:28,585 A complex and expensive process. 320 00:19:28,793 --> 00:19:33,139 That single shipment of felicium represents an enormous investment. 321 00:19:33,339 --> 00:19:35,558 We can't just give it away. 322 00:19:35,758 --> 00:19:38,637 We paid for it. We ask for only what is ours. 323 00:19:38,844 --> 00:19:40,687 LANGOR: That is your viewpoint. 324 00:19:41,222 --> 00:19:42,974 Ours, of course, differs. 325 00:19:43,641 --> 00:19:46,520 You are going to hold to that position? 326 00:19:46,727 --> 00:19:50,357 I am constrained to abide by the terms of our agreement. 327 00:19:50,564 --> 00:19:52,532 - Then you condemn us to death! - Romas! 328 00:19:52,733 --> 00:19:53,859 You disgust me. 329 00:19:54,068 --> 00:19:58,869 If you could see the suffering the plague has caused... 330 00:20:03,369 --> 00:20:10,719 Well, you are going to when you see what it does to us. 331 00:20:14,088 --> 00:20:18,969 Romas, are you and T'Jon carrying this plague? 332 00:20:22,012 --> 00:20:23,138 Yes. 333 00:20:27,893 --> 00:20:30,487 Every Ornaran does. 334 00:20:30,896 --> 00:20:33,649 Then you may have brought it aboard this ship. 335 00:20:34,066 --> 00:20:36,364 Was there a medical scan when they transported? 336 00:20:36,569 --> 00:20:40,415 Unverified. The solar flares could have caused a malfunction in the biofilter. 337 00:20:40,573 --> 00:20:41,620 [SIGHS] 338 00:20:42,783 --> 00:20:44,456 Red alert. Medical emergency. 339 00:20:44,660 --> 00:20:47,755 Dr. Crusher to the observation lounge at once. 340 00:20:56,422 --> 00:20:58,550 You find us well, I trust? 341 00:20:58,758 --> 00:21:00,931 As far as I can tell. 342 00:21:01,135 --> 00:21:04,765 Your physiology is somewhat different than I've ever encountered, 343 00:21:04,972 --> 00:21:08,192 but I detect no dangerous virus or bacteria. 344 00:21:08,392 --> 00:21:10,394 I assure you, we're in perfect health. 345 00:21:10,603 --> 00:21:13,197 But we are not. We need our medicine. 346 00:21:13,397 --> 00:21:16,116 - Our medicine. - We paid for it. It's ours now. 347 00:21:16,317 --> 00:21:17,364 Enough! 348 00:21:18,360 --> 00:21:20,863 Of course. You are right, doctor. 349 00:21:23,991 --> 00:21:25,538 Could we leave now? 350 00:21:26,035 --> 00:21:27,582 I see no reason why not. 351 00:21:27,953 --> 00:21:30,297 Escort them to their quarters. 352 00:21:30,498 --> 00:21:31,545 - Doctor— - Captain. 353 00:21:31,707 --> 00:21:33,300 Could I speak with you, please? 354 00:21:33,709 --> 00:21:34,926 In private? 355 00:21:35,127 --> 00:21:37,721 Not right now. Captain. 356 00:21:47,348 --> 00:21:49,066 What have you learned? 357 00:21:49,266 --> 00:21:51,485 The Brekkians show no sign of infection. 358 00:21:51,685 --> 00:21:55,610 The Ornarans show all the symptoms of a disease, but I can't find a cause. 359 00:21:55,815 --> 00:21:57,613 Perhaps it was filtered out by the transporter 360 00:21:57,775 --> 00:21:59,823 - when they beamed aboard. - There's no record of it. 361 00:21:59,985 --> 00:22:02,659 Then again, the solar flare activity might have caused a malfunction 362 00:22:02,822 --> 00:22:04,790 in the biofllters or their monitors. 363 00:22:04,990 --> 00:22:06,207 Are they going to die? 364 00:22:06,408 --> 00:22:09,708 I need to check further, but my instinct says no. 365 00:22:10,579 --> 00:22:12,752 Do you think that we're in any danger from this plague? 366 00:22:12,957 --> 00:22:15,005 Again, I need more time. 367 00:22:15,209 --> 00:22:18,179 There are some missing pieces to this puzzle. 368 00:22:18,379 --> 00:22:20,882 What's missing is a little compassion. 369 00:22:21,090 --> 00:22:23,218 Are we losing our professional detachment, doctor? 370 00:22:23,425 --> 00:22:25,848 Perhaps. But, captain, I must tell you, 371 00:22:26,053 --> 00:22:30,058 I am developing a very active dislike for these Brekkians. 372 00:22:30,266 --> 00:22:31,518 Understandable. 373 00:22:31,684 --> 00:22:32,731 [SIGHS] 374 00:22:37,231 --> 00:22:40,485 Captain, you must give us back our cargo. 375 00:22:41,485 --> 00:22:42,987 I can't do that. 376 00:22:43,195 --> 00:22:45,414 Why? It belongs to us. 377 00:22:45,573 --> 00:22:47,075 The Brekkians claim it belongs to them. 378 00:22:47,241 --> 00:22:48,288 They lie. 379 00:22:48,951 --> 00:22:52,046 That may be so, but it is not my decision. 380 00:22:52,621 --> 00:22:54,794 We need some now. Now! 381 00:22:54,999 --> 00:22:57,127 I don't care if it's your decision. Get us some. 382 00:22:57,668 --> 00:22:59,170 T'JON: Captain, what is happening to us 383 00:22:59,336 --> 00:23:01,304 is happening to thousands more on Ornara. 384 00:23:01,505 --> 00:23:03,633 Please, understand the magnitude of the problem. 385 00:23:03,841 --> 00:23:06,185 Your people don't need it. The Brekkians don't need it. 386 00:23:06,385 --> 00:23:07,932 Our people do. 387 00:23:08,137 --> 00:23:10,856 If you don't give it to us, you will be a party to murder. 388 00:23:11,056 --> 00:23:14,435 Not only of us, but of an entire civilization. 389 00:23:18,022 --> 00:23:20,024 L— I'm sorry. 390 00:23:20,232 --> 00:23:22,451 I do not mean to insult you. 391 00:23:22,651 --> 00:23:24,870 I'm feeling very shaky. 392 00:23:25,070 --> 00:23:28,324 We cannot hold out much longer. 393 00:23:32,202 --> 00:23:33,795 They believe it will help them. 394 00:23:33,996 --> 00:23:37,045 That in itself might control their symptoms. 395 00:23:41,170 --> 00:23:42,763 I'll talk with the Brekkians. 396 00:23:43,422 --> 00:23:47,677 Thank you, captain. We appreciate anything you can do. 397 00:24:15,996 --> 00:24:20,593 May I say, captain, how impressed we are with your ship and all its facilities? 398 00:24:20,793 --> 00:24:22,545 - Thank you. LANGOR: And its crew. 399 00:24:22,753 --> 00:24:25,256 Everyone is so efficient and professional. 400 00:24:25,464 --> 00:24:26,681 I'm glad you're comfortable. 401 00:24:26,882 --> 00:24:30,011 I've come to seek your agreement to an Ornaran request. 402 00:24:30,344 --> 00:24:34,144 - We cannot agree— - Wait. Let the captain speak. 403 00:24:34,473 --> 00:24:35,975 We want to be reasonable. 404 00:24:38,686 --> 00:24:40,438 The two Ornarans are really quite ill. 405 00:24:40,646 --> 00:24:42,990 They're insisting that they need the felicium. 406 00:24:43,482 --> 00:24:44,904 That is not surprising. 407 00:24:45,651 --> 00:24:49,747 Would you object to giving them enough for their own immediate needs? 408 00:24:50,364 --> 00:24:53,743 Captain, we Brekkians are in business. 409 00:24:53,951 --> 00:24:57,956 We are not in the habit of giving away that which has not been paid for. 410 00:24:58,163 --> 00:25:00,837 You would see them die rather than share the medicine? 411 00:25:01,625 --> 00:25:03,468 LANGOR: We want to be fair, captain. 412 00:25:04,294 --> 00:25:08,891 We agree to permitting them two doses for immediate use. 413 00:25:09,091 --> 00:25:10,434 No charge. 414 00:25:11,552 --> 00:25:14,101 I'll let my medical officer handle it. 415 00:25:14,304 --> 00:25:15,772 LANGOR: Captain. 416 00:25:16,223 --> 00:25:19,727 I trust you won't mind if we're present while you open the cargo? 417 00:25:37,453 --> 00:25:39,956 What does that device do? 418 00:25:40,164 --> 00:25:43,919 SOBI: This measures the individual portions. 419 00:25:44,126 --> 00:25:45,753 CRUSHER: What's the dosage? 420 00:25:45,961 --> 00:25:48,055 LANGOR: Point-zero-one milliliters. 421 00:25:49,339 --> 00:25:51,842 A very potent substance. 422 00:25:52,301 --> 00:25:55,225 We've improved our distillation process over the years. 423 00:25:55,429 --> 00:25:57,682 In my grandfather's day, this same amount of felicium 424 00:25:57,890 --> 00:26:00,643 would have filled five rooms this size. 425 00:26:00,851 --> 00:26:02,694 SOBI: But now with our improved processes, 426 00:26:02,895 --> 00:26:06,490 this one barrel contains over 4 billion doses. 427 00:26:06,690 --> 00:26:10,445 I would estimate 4 billion, 375 million— 428 00:26:10,611 --> 00:26:11,703 Thank you, Mr. Data. 429 00:26:13,447 --> 00:26:15,495 How long is the dosage effective? 430 00:26:15,699 --> 00:26:17,246 LANGOR: It varies with the individual. 431 00:26:17,659 --> 00:26:19,878 But never more than 72 hours. 432 00:26:20,079 --> 00:26:22,628 - And then the symptoms return? LANGOR: Yes. 433 00:26:22,831 --> 00:26:25,550 Unfortunately, there is no cure for the plague. 434 00:26:25,751 --> 00:26:29,381 But felicium inhibits the sickness with total efficiency. 435 00:26:29,588 --> 00:26:32,512 Allowing the Ornarans to lead normal lives. 436 00:26:33,175 --> 00:26:36,054 An unusual disease. 437 00:26:36,261 --> 00:26:41,893 Virulent, extremely persistent, yet I can't isolate it. 438 00:26:42,101 --> 00:26:46,151 The plague has baffled doctors on both planets for 200 years. 439 00:26:46,355 --> 00:26:48,449 We've therefore concentrated on treatment. 440 00:26:48,649 --> 00:26:53,075 Finding new ways to improve the potency and purity of felicium. 441 00:26:53,278 --> 00:26:55,781 No doubt you have applied your technology from other industries 442 00:26:55,989 --> 00:26:57,832 to the refinement of this product. 443 00:26:58,200 --> 00:26:59,998 We have no other industry. 444 00:27:00,202 --> 00:27:02,455 - None at all? LANGOR: We don't need any. 445 00:27:02,663 --> 00:27:04,961 The Ornarans provide us with everything we need, 446 00:27:05,124 --> 00:27:06,671 in exchange for this. 447 00:27:06,875 --> 00:27:08,218 Fascinating. 448 00:27:08,418 --> 00:27:12,514 Your society dedicated exclusively to the production of a single product. 449 00:27:12,714 --> 00:27:14,762 A product for which you have no use, 450 00:27:14,967 --> 00:27:17,390 but which the Ornarans cannot live without. 451 00:27:17,928 --> 00:27:20,056 One of life's little ironies, captain. 452 00:27:20,264 --> 00:27:22,687 But one we'd be fools not to take advantage of. 453 00:27:22,850 --> 00:27:25,569 It's mutually beneficial. 454 00:27:25,769 --> 00:27:29,023 The Ornarans provide us with the necessities of life, 455 00:27:29,231 --> 00:27:32,326 and we provide them with the necessities of living. 456 00:27:32,526 --> 00:27:34,494 It is a fair exchange. 457 00:27:35,195 --> 00:27:37,038 Interesting relationship. 458 00:27:37,239 --> 00:27:40,459 Excuse me. I'll take that to Sickbay. 459 00:27:50,252 --> 00:27:52,505 CRUSHER: Can I help? T'JON: No. 460 00:28:02,014 --> 00:28:04,108 Hurry UP- 461 00:28:26,455 --> 00:28:28,423 You're feeling better? 462 00:28:28,624 --> 00:28:30,752 Yes, thank you. 463 00:28:31,752 --> 00:28:33,754 I'm fine now. 464 00:28:44,264 --> 00:28:45,311 [DOOR CHIMES] 465 00:28:45,474 --> 00:28:46,817 PICARD: Come. 466 00:28:48,560 --> 00:28:50,028 Doctor. 467 00:28:52,356 --> 00:28:55,906 I may not know felicium's full effect on Ornaran physiology, 468 00:28:56,109 --> 00:28:59,329 but I know how to interpret physical reactions. 469 00:28:59,529 --> 00:29:01,281 Are the Ornarans recovering? 470 00:29:01,490 --> 00:29:04,334 T'Jon and Romas are feeling fine. 471 00:29:04,534 --> 00:29:05,911 In fact, too fine. 472 00:29:06,119 --> 00:29:08,121 Felicium's a narcotic. 473 00:29:09,331 --> 00:29:12,505 Then T'Jon and Romas and everyone on their world... 474 00:29:12,709 --> 00:29:15,087 ls a drug addict. 475 00:29:29,977 --> 00:29:32,605 You'll find it's a fascinating tale that we've come across here. 476 00:29:32,813 --> 00:29:35,032 You've piqued my interest, Number One. Please, continue. 477 00:29:35,232 --> 00:29:36,654 Data, what have we got? 478 00:29:36,858 --> 00:29:41,284 Beginning several thousand years ago, the two planets took different paths. 479 00:29:41,488 --> 00:29:43,866 Ornara became technologically sophisticated. 480 00:29:44,074 --> 00:29:45,121 Brekka did not. 481 00:29:45,325 --> 00:29:49,831 Then 200 years ago, Ornara was stricken by a devastating plague. 482 00:29:50,163 --> 00:29:52,291 Their advanced technology could provide no solution. 483 00:29:52,916 --> 00:29:56,090 DATA: Somehow, and there is limited information on this point, 484 00:29:56,295 --> 00:29:59,720 a cure was found in a plant indigenous only to Brekka, 485 00:29:59,923 --> 00:30:03,097 and which rejected all attempts at cultivation on Ornara. 486 00:30:03,302 --> 00:30:06,146 In any case, a trading situation developed which still exists. 487 00:30:06,346 --> 00:30:08,394 A nice arrangement for the Brekkians. 488 00:30:08,598 --> 00:30:11,602 And for the Ornarans. Without the medicine, they would all die. 489 00:30:11,810 --> 00:30:13,027 No, they wouldn't. 490 00:30:13,228 --> 00:30:16,232 Despite what the Ornarans have been saying, it is not a medicine. 491 00:30:16,440 --> 00:30:20,115 It was a medicine, but it cured the plague 200 years ago. 492 00:30:20,694 --> 00:30:23,322 The plague is irrelevant now. It doesn't exist. 493 00:30:23,530 --> 00:30:25,658 Then why are they so desperate for the felicium? 494 00:30:25,866 --> 00:30:26,913 It's an addiction. 495 00:30:27,117 --> 00:30:29,836 The physical and psychological need is very real. 496 00:30:33,832 --> 00:30:35,425 Thank you. 497 00:30:36,626 --> 00:30:38,003 What are you going to do? 498 00:30:38,211 --> 00:30:41,181 Based on what we know so far, there's nothing I can do. 499 00:30:41,381 --> 00:30:43,224 You don't think drug addiction and exploitation 500 00:30:43,383 --> 00:30:45,556 is sufficient cause to do something? 501 00:30:45,761 --> 00:30:48,480 This situation has existed for a very long time. 502 00:30:48,680 --> 00:30:54,062 These two societies are intertwined in a symbiotic relationship. 503 00:30:54,269 --> 00:30:57,569 With one society profiting at the expense of the other. 504 00:30:57,773 --> 00:30:59,116 That's how you see it. 505 00:31:01,151 --> 00:31:04,530 I can synthesize a non-addictive substitute 506 00:31:04,738 --> 00:31:07,116 which will ease their withdrawal symptoms. 507 00:31:09,076 --> 00:31:11,579 No. I can't do that, either. 508 00:31:12,788 --> 00:31:14,790 You can't let them have the felicium. 509 00:31:14,998 --> 00:31:17,592 Why? Because it offends against our sensibilities? 510 00:31:17,793 --> 00:31:21,047 It is not our mission to impose Federation or Earth values 511 00:31:21,254 --> 00:31:23,006 on any others in the galaxy. 512 00:31:23,548 --> 00:31:28,099 Well, in this case, captain, I disagree 100 percent. 513 00:31:28,720 --> 00:31:31,439 TASHA: Captain, I'm receiving a call from Ornara. 514 00:31:31,640 --> 00:31:34,393 The signal is ragged, but I think I can put it on the view screen. 515 00:31:34,601 --> 00:31:36,069 PICARD: Do it. 516 00:31:40,148 --> 00:31:42,276 I'm Margan. 517 00:31:43,193 --> 00:31:46,948 Are my people on board your ship? 518 00:31:50,033 --> 00:31:51,831 Some of them, yes. 519 00:31:53,078 --> 00:31:55,251 May I speak to them? 520 00:31:56,164 --> 00:31:58,508 Yes. Lieutenant Yar, have the Ornarans brought in. 521 00:31:58,708 --> 00:32:00,631 No, wait. 522 00:32:01,002 --> 00:32:04,723 I don't want them to have access to the Bridge. 523 00:32:05,424 --> 00:32:07,176 We will contact you in a few minutes. 524 00:32:12,973 --> 00:32:17,069 I will continue this in the guest quarters. Commander, doctor. 525 00:32:25,444 --> 00:32:30,371 Data, I can understand how this could happen to the Ornarans. 526 00:32:30,574 --> 00:32:33,874 What I can't understand is why anyone would voluntarily 527 00:32:34,077 --> 00:32:35,579 become dependent on a chemical. 528 00:32:35,787 --> 00:32:39,417 Voluntary addiction to drugs is a recurrent theme in many cultures. 529 00:32:39,624 --> 00:32:43,379 Wesley, no one wants to become dependent. That happens later. 530 00:32:43,712 --> 00:32:46,761 But it does happen, so why do people start? 531 00:32:47,174 --> 00:32:51,145 On my home planet, there was so much poverty and violence 532 00:32:51,344 --> 00:32:53,642 that, for some, the only escape was through drugs. 533 00:32:54,389 --> 00:32:57,142 How can a chemical substance provide an escape? 534 00:32:57,517 --> 00:32:59,019 It doesn't. 535 00:32:59,227 --> 00:33:00,979 But it makes you think it does. 536 00:33:01,188 --> 00:33:06,410 You have to understand, drugs can make you feel good. 537 00:33:07,402 --> 00:33:09,154 They make you feel on top of the world. 538 00:33:09,362 --> 00:33:12,662 You're happy, sure of yourself, in control. 539 00:33:13,658 --> 00:33:14,830 But it's artificial. 540 00:33:15,035 --> 00:33:18,255 It doesn't feel artificial until the drug wears off. 541 00:33:19,206 --> 00:33:20,799 Then you pay the price. 542 00:33:21,291 --> 00:33:24,966 Before you know it, you're taking the drug not to feel good, 543 00:33:25,170 --> 00:33:27,047 but to keep from feeling bad. 544 00:33:27,506 --> 00:33:28,803 And that's the trap. 545 00:33:29,007 --> 00:33:31,760 TASHA: All you care about is getting your next dosage. 546 00:33:32,093 --> 00:33:33,845 Nothing else matters. 547 00:33:35,514 --> 00:33:37,642 I guess I just don't understand. 548 00:33:38,016 --> 00:33:40,815 Wesley, I hope you never do. 549 00:33:41,353 --> 00:33:44,732 PICARD [OVER INTERCOM]: Lieutenant Yar, we're ready. 550 00:33:55,534 --> 00:33:57,377 T'Jon. 551 00:33:58,620 --> 00:34:00,088 Do you have it? 552 00:34:00,288 --> 00:34:02,837 Yes, it is here, but... 553 00:34:03,416 --> 00:34:04,759 You've gotta get it to us. 554 00:34:04,960 --> 00:34:08,430 T'Jon, please, we're dying down here. 555 00:34:08,630 --> 00:34:11,600 You don'! know. It's worse than it's ever been before. 556 00:34:11,800 --> 00:34:13,973 I'm doing everything I can. 557 00:34:14,177 --> 00:34:15,724 You see, what happened, well, was— 558 00:34:15,887 --> 00:34:18,857 Stop! I can't listen anymore! 559 00:34:19,057 --> 00:34:24,905 T'Jon, there's so many people here. So much suffering. 560 00:34:25,105 --> 00:34:27,949 We need the medicine. You've got to get it to us. 561 00:34:28,900 --> 00:34:30,402 I can't go on. 562 00:34:32,988 --> 00:34:34,865 Help, T'./on. 563 00:34:38,326 --> 00:34:40,169 Please. 564 00:34:47,085 --> 00:34:48,302 I'm sorry. 565 00:34:53,800 --> 00:34:54,972 [ELECTRICITY BUZZING] 566 00:34:55,135 --> 00:34:57,763 You will take us to our planet and leave us there with our medicine 567 00:34:57,929 --> 00:34:59,146 or this person dies. 568 00:35:00,223 --> 00:35:02,100 Don't you see? I have no choice. 569 00:35:02,642 --> 00:35:05,191 We were sent to bring the felicium back. 570 00:35:05,562 --> 00:35:07,485 The suffering on my planet is too great. 571 00:35:07,689 --> 00:35:09,191 People are dying. 572 00:35:09,399 --> 00:35:11,618 It doesn't matter whether we're entitled to it or not. 573 00:35:11,818 --> 00:35:14,241 - We must have it. - Let him go. 574 00:35:14,613 --> 00:35:18,413 You will take us there now or give us a shuttle, 575 00:35:18,617 --> 00:35:20,995 but we must have the medicine. 576 00:35:21,953 --> 00:35:25,708 If you refuse, this person will die. 577 00:35:26,291 --> 00:35:27,838 I will not be coerced. 578 00:35:28,335 --> 00:35:30,303 I will do it. 579 00:35:31,004 --> 00:35:32,881 I will kill him. 580 00:35:35,842 --> 00:35:37,389 No. 581 00:35:37,761 --> 00:35:40,435 No, you won't. You're not a killer. 582 00:35:49,773 --> 00:35:52,367 Help us, please. 583 00:35:53,652 --> 00:35:55,154 Help us. 584 00:36:00,742 --> 00:36:02,915 I'm not sure that I can. 585 00:36:18,802 --> 00:36:23,103 My insides are still shaking, but I'm all right. 586 00:36:25,016 --> 00:36:28,270 Captain Picard, could I see you a moment? 587 00:36:29,646 --> 00:36:31,193 I'll stay here. 588 00:36:32,148 --> 00:36:35,402 Come with me, doctor. This could be interesting. 589 00:36:44,160 --> 00:36:46,413 LANGOR: We have thought about this a great deal. 590 00:36:46,621 --> 00:36:50,046 We both feel deeply about what is happening on Ornara. 591 00:36:50,250 --> 00:36:54,756 And although it is going to cause hardship to us and to our people, 592 00:36:55,213 --> 00:36:58,217 we have decided to give the felicium to them. 593 00:36:58,425 --> 00:37:01,099 They can pay whenever they are able. 594 00:37:01,302 --> 00:37:05,182 We don't want to be the ones responsible for their suffering. 595 00:37:05,390 --> 00:37:07,563 There goes the other shoe. 596 00:37:08,017 --> 00:37:10,770 - They know. - What do they know? 597 00:37:10,979 --> 00:37:13,198 They know that the Ornarans no longer have the plague. 598 00:37:13,398 --> 00:37:16,777 They know that felicium is no longer a medicine. 599 00:37:16,985 --> 00:37:20,330 So of course they are willing to give this shipment, 600 00:37:20,488 --> 00:37:22,115 because they don't want to take the chance 601 00:37:22,282 --> 00:37:24,000 that the Ornarans will lose their addiction. 602 00:37:24,492 --> 00:37:26,995 They don't want to lose their only customers. 603 00:37:27,454 --> 00:37:28,797 How would they have known all that 604 00:37:28,997 --> 00:37:32,046 unless the plague had once infected their planet as well? 605 00:37:32,250 --> 00:37:33,593 They were infected. 606 00:37:33,793 --> 00:37:35,966 They used the felicium to cure themselves, 607 00:37:36,171 --> 00:37:40,142 but somehow their ancestors realized that it was a narcotic. 608 00:37:40,341 --> 00:37:43,720 CRUSHER: They broke the cycle of addiction and never told the Ornarans. 609 00:37:43,928 --> 00:37:47,683 They let them continue to believe that without the felicium they would die. 610 00:37:47,891 --> 00:37:49,484 PICARD: Oh, I think it's worse than that. 611 00:37:49,642 --> 00:37:53,442 My guess is that this refining process of which you are so proud— 612 00:37:53,646 --> 00:37:58,402 ls only to increase the potency of the felicium and tighten your grip. 613 00:38:00,570 --> 00:38:02,163 What are you going to do? 614 00:38:02,363 --> 00:38:04,115 Are you going to tell them? 615 00:38:05,033 --> 00:38:08,708 No. I'm bound by the rules of the United Federation of Planets 616 00:38:08,912 --> 00:38:12,337 which order me not to interfere with other worlds, other cultures. 617 00:38:12,540 --> 00:38:15,840 If I were to tell them any of this, I would violate that Prime Directive. 618 00:38:16,503 --> 00:38:19,757 But you are talking to us about it. 619 00:38:19,964 --> 00:38:24,265 This is information you already know, and so nothing has changed. 620 00:38:24,469 --> 00:38:26,517 If you can't interfere, 621 00:38:26,679 --> 00:38:30,684 then you are going to allow the Ornarans to have the felicium. 622 00:38:31,059 --> 00:38:34,609 - Yes, I am. - No. Don't do it. 623 00:38:34,813 --> 00:38:38,363 Jean-Luc, this is not a symbiotic relationship. 624 00:38:38,566 --> 00:38:41,536 This is exploitation, pure and simple. 625 00:38:41,736 --> 00:38:44,114 The Brekkians have caused all of this suffering and hardship, 626 00:38:44,322 --> 00:38:46,040 only to make their pitiful lives easier. 627 00:38:46,491 --> 00:38:49,040 And all of it based on a lie. 628 00:38:49,452 --> 00:38:53,707 No. Deny them this shipment. It is the least we can do. 629 00:38:53,915 --> 00:38:56,509 From the moment they agreed to give them the felicium, 630 00:38:56,709 --> 00:38:58,336 my hands were tied. 631 00:38:58,545 --> 00:39:00,764 LANGOR: You are absolutely right, captain. 632 00:39:01,256 --> 00:39:03,258 It's not your business. 633 00:39:06,010 --> 00:39:09,139 Are these the spare parts for our freighters? 634 00:39:09,347 --> 00:39:10,644 They look complicated. 635 00:39:10,849 --> 00:39:13,227 Are they already . . .? 636 00:39:13,434 --> 00:39:14,936 - Aligned? - Right. 637 00:39:15,144 --> 00:39:17,272 You'd have to ask the captain. 638 00:39:19,274 --> 00:39:21,823 LA FORGE [OVER INTERCOM]: Captain Picard, we've arrived at Omara 639 00:39:21,985 --> 00:39:23,032 and assumed standard orbit. 640 00:39:23,236 --> 00:39:25,409 Acknowledged. Thank you. 641 00:39:26,531 --> 00:39:29,375 Captain, please. My planet is suffering. 642 00:39:29,576 --> 00:39:32,625 We beg you to give us our medicine. 643 00:39:32,829 --> 00:39:34,376 The matter is already decided. 644 00:39:34,581 --> 00:39:37,130 You're beaming down to your world with the felicium. 645 00:39:38,918 --> 00:39:40,716 Great. 646 00:39:41,921 --> 00:39:44,470 I knew it. I knew you'd help us. 647 00:39:44,674 --> 00:39:45,721 We thank you. 648 00:39:46,134 --> 00:39:47,556 No, don't thank me. 649 00:39:47,760 --> 00:39:52,015 Sobi and Langor, they decided to let you have it. 650 00:39:52,307 --> 00:39:55,026 We'll discuss the payment terms later. 651 00:39:55,226 --> 00:39:59,231 In the meantime, there's no reason to deprive you of your needed medicine. 652 00:39:59,439 --> 00:40:00,907 Thank you. That's terrific. 653 00:40:01,107 --> 00:40:05,203 I'm sure we can come to a fair deal for payment. 654 00:40:05,403 --> 00:40:07,997 May we beam down with you and discuss it? 655 00:40:08,740 --> 00:40:12,119 Well, of course. You are quite welcome on Ornara. 656 00:40:12,327 --> 00:40:14,204 We appreciate your hospitality. 657 00:40:15,663 --> 00:40:20,920 And, captain, we appreciate your gift of the coils. 658 00:40:21,127 --> 00:40:25,348 Yes. Once our freighters are fixed, everything will be back to normal. 659 00:40:25,548 --> 00:40:26,595 No. 660 00:40:27,467 --> 00:40:28,969 No? 661 00:40:29,719 --> 00:40:31,687 The coils stay here. 662 00:40:34,265 --> 00:40:35,812 What about our freighters? 663 00:40:36,017 --> 00:40:40,523 If you want to repair them, you'll have to learn to do it yourselves. 664 00:40:41,397 --> 00:40:43,024 But we can't. 665 00:40:43,232 --> 00:40:46,156 If you don'! help us, our ships will soon be inoperable. 666 00:40:46,361 --> 00:40:47,704 Quite possibly. 667 00:40:47,904 --> 00:40:49,281 If you withhold those coils, 668 00:40:49,447 --> 00:40:52,872 you'll be disrupting the stability of both our planets. 669 00:40:53,076 --> 00:40:56,797 And interfering with a trade agreement that has lasted for generations. 670 00:40:56,996 --> 00:40:59,090 What of your Prime Directive? 671 00:40:59,290 --> 00:41:02,715 In this situation, the Prime Directive prohibits me from helping you. 672 00:41:02,919 --> 00:41:04,717 That's absurd. 673 00:41:05,463 --> 00:41:08,137 You did not think so when it worked in your favor. 674 00:41:08,549 --> 00:41:10,722 Do you want our world to suffer? 675 00:41:11,344 --> 00:41:13,392 Oh, no, I don't want that. 676 00:41:13,596 --> 00:41:18,193 Without the freighters, there will be no more shipments of felicium. 677 00:41:18,476 --> 00:41:19,728 We will die. 678 00:41:19,936 --> 00:41:26,535 You must trust yourselves. There are other options. 679 00:41:31,239 --> 00:41:35,085 Ensign, prepare to beam our guests and their cargo down to Ornara. 680 00:41:45,670 --> 00:41:49,891 Captain, I hope you realize what you've done to us. 681 00:41:51,384 --> 00:41:53,136 Of that, you can be sure. 682 00:41:56,180 --> 00:41:57,853 Good luck. 683 00:42:19,704 --> 00:42:21,502 Main Bridge. 684 00:42:26,335 --> 00:42:27,928 When the felicium runs out, 685 00:42:28,129 --> 00:42:31,554 the people of Ornara will suffer horrible withdrawal pains. 686 00:42:31,758 --> 00:42:34,432 No doubt, but they will pass. 687 00:42:35,887 --> 00:42:37,560 That seems so cruel. 688 00:42:37,764 --> 00:42:40,142 We could have made their burden easier. 689 00:42:40,349 --> 00:42:42,067 Could we have? 690 00:42:43,186 --> 00:42:45,530 Perhaps in the short term. 691 00:42:47,398 --> 00:42:49,196 But to what end? 692 00:42:49,400 --> 00:42:51,073 Hold. 693 00:42:58,242 --> 00:43:02,088 Beverly, the Prime Directive is not just a set of rules. 694 00:43:02,538 --> 00:43:05,838 It is a philosophy, and a very correct one. 695 00:43:08,544 --> 00:43:10,967 History has proved again and again 696 00:43:11,172 --> 00:43:15,973 that whenever mankind interferes with a less-developed civilization, 697 00:43:16,177 --> 00:43:19,272 no matter how well-intentioned that interference may be, 698 00:43:19,847 --> 00:43:22,350 the results are invariably disastrous. 699 00:43:24,477 --> 00:43:28,732 It's hard to be philosophical when faced with suffering. 700 00:43:28,940 --> 00:43:31,614 Believe me, Beverly, there was only one decision. 701 00:43:31,818 --> 00:43:34,697 I just hope it was the right one. 702 00:43:35,071 --> 00:43:37,199 And we may never know. 703 00:43:38,157 --> 00:43:39,875 Resume. 704 00:43:46,499 --> 00:43:50,254 - Mr. La Forge, take us out of orbit. LA FORGE: Destination, sir? 705 00:43:52,922 --> 00:43:56,847 I don't care. Let's just get some distance between us and this system. 706 00:43:57,051 --> 00:43:58,519 LA FORGE: Aye, sir. 707 00:43:58,845 --> 00:44:01,644 Course 970, mark 318. 708 00:44:01,848 --> 00:44:03,942 Speed, warp 3. 709 00:44:04,142 --> 00:44:06,019 Where will that take us, Mr. La Forge? 710 00:44:06,227 --> 00:44:08,104 The Opra Line system. 711 00:44:09,856 --> 00:44:12,029 RIKER: An interesting choice. 712 00:44:12,567 --> 00:44:13,614 Why? 713 00:44:14,110 --> 00:44:15,578 Curiosity. 714 00:44:15,778 --> 00:44:17,780 We've never been there. 715 00:44:25,329 --> 00:44:27,172 Engage.