1
00:00:08,008 --> 00:00:11,012
PICARD [OVER INTERCOM]:
All hands, this is the captain.
2
00:00:11,637 --> 00:00:14,356
As you may know,
the sun in the Delos system
3
00:00:14,515 --> 00:00:17,314
is undergoing large-scale
magnetic field changes,
4
00:00:17,476 --> 00:00:19,774
producing violent, gigantic flares.
5
00:00:19,937 --> 00:00:22,486
Now, we shall be studying this star
at close range.
6
00:00:22,689 --> 00:00:25,192
Even though we shall be running
with full deflectors,
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,073
[OVER INTERCOM]
the closeness of this event
8
00:00:27,236 --> 00:00:30,206
and its severity will create problems.
9
00:00:30,405 --> 00:00:34,956
Intense magnetic fields have a
disruptive effect on electrical systems.
10
00:00:35,160 --> 00:00:37,538
Therefore we can expect
communication interruptions
11
00:00:37,746 --> 00:00:39,874
as well as potential temporary loss
of other systems.
12
00:00:40,040 --> 00:00:42,589
As a precaution,
we are now going to yellow alert.
13
00:00:42,793 --> 00:00:44,841
Stay sharp, everyone.
14
00:00:45,170 --> 00:00:48,424
WOMAN [OVER INTERCOM]:
Attention, all decks. Yellow alert.
15
00:00:49,258 --> 00:00:50,601
DATA [OVER INTERCOM]:
Engineering,
16
00:00:50,759 --> 00:00:52,102
this is Lieutenant Commander Data.
17
00:00:52,302 --> 00:00:55,476
Bring all systems online
and direct full power to the shields.
18
00:00:56,306 --> 00:00:57,432
All sections secure, sir.
19
00:00:57,641 --> 00:00:59,769
- Lieutenant La Forge?
- Course is set, captain.
20
00:00:59,977 --> 00:01:02,730
- Half impulse.
- Aye, sir, one-half impulse.
21
00:01:02,938 --> 00:01:04,531
On main viewer.
22
00:01:08,443 --> 00:01:10,866
Mask out the photosphere.
23
00:01:15,492 --> 00:01:17,085
Magnify.
24
00:01:17,286 --> 00:01:23,134
Quadrant 07,
magnification factor 12.
25
00:01:33,218 --> 00:01:35,596
I've never seen anything
like this before.
26
00:01:35,804 --> 00:01:38,728
The violence of those eruptions
is awesome.
27
00:01:39,266 --> 00:01:42,315
Captain, I'm reading an unusual
number of sunspots
28
00:01:42,477 --> 00:01:44,320
and eruptive prominences, sir.
29
00:01:44,521 --> 00:01:48,446
The magnetic field
is extremely irregular.
30
00:01:55,032 --> 00:01:58,332
Captain, deflectors are being hit
by huge bursts of x-rays.
31
00:01:58,493 --> 00:01:59,870
[ELECTRICITY BUZZING]
32
00:02:00,495 --> 00:02:01,542
Wow.
33
00:02:06,001 --> 00:02:07,253
Look.
34
00:02:10,047 --> 00:02:12,470
Captain, my console seems
to be overloading.
35
00:02:12,674 --> 00:02:15,644
The x-ray burst
is disrupting systems, captain.
36
00:02:15,844 --> 00:02:18,688
I'm adjusting deflectors
to compensate.
37
00:02:19,514 --> 00:02:20,857
WORF [OVER INTERCOM]:
Engineering,
38
00:02:21,016 --> 00:02:22,233
increase power to shields.
39
00:02:22,434 --> 00:02:25,108
WOMAN:
Forward deflectors online, sir.
40
00:02:32,152 --> 00:02:33,404
Status report.
41
00:02:33,945 --> 00:02:35,947
All systems operational, sir.
42
00:02:36,156 --> 00:02:40,878
Captain, the level of tension
on the ship is mounting.
43
00:02:42,871 --> 00:02:44,965
Understandable.
44
00:02:45,374 --> 00:02:47,001
Mr. Data?
45
00:02:47,334 --> 00:02:49,928
If we are to investigate, sir,
we must get closer.
46
00:02:50,587 --> 00:02:51,964
Mr. La Forge.
47
00:02:53,382 --> 00:02:56,226
- Move us in closer.
- Aye, sir.
48
00:02:57,010 --> 00:02:58,557
This is the captain.
49
00:02:58,762 --> 00:03:01,686
We will be pushing the shields
to the limit,
50
00:03:01,890 --> 00:03:04,814
but we are getting a splendid view
of this phenomenon.
51
00:03:05,102 --> 00:03:09,528
Captain, I've intercepted
what appears to be a distress signal.
52
00:03:09,898 --> 00:03:11,696
Let me hear it.
53
00:03:11,858 --> 00:03:13,405
[STATIC OVER RADIO]
54
00:03:13,568 --> 00:03:14,911
T'JON [OVER RADIO]:
This is T'Jon.
55
00:03:15,112 --> 00:03:17,285
I am on the Ornaran freighter
Sanction.
56
00:03:17,489 --> 00:03:19,958
We have a serious problem here
and can't seem to fix it.
57
00:03:20,992 --> 00:03:22,790
We need help.
58
00:03:23,120 --> 00:03:25,873
The transmission
is coming from a freighter
59
00:03:26,081 --> 00:03:28,379
in orbit around the fourth planet
in the system.
60
00:03:28,583 --> 00:03:32,258
However, the receiving station
is on the third planet.
61
00:03:32,462 --> 00:03:35,591
- Open hailing frequencies.
- Hailing frequencies open.
62
00:03:35,799 --> 00:03:40,020
Unidentified freighter,
this is the USS Enterprise.
63
00:03:40,220 --> 00:03:42,018
May we be of assistance?
64
00:03:43,014 --> 00:03:46,109
Whoever you are, yes.
I'm having trouble navigating.
65
00:03:47,060 --> 00:03:51,065
I can'! maintain a steady course.
Please, help us if you can.
66
00:03:51,606 --> 00:03:53,153
PICARD:
Can't you enhance the frequency?
67
00:03:53,316 --> 00:03:55,318
Too much interference.
68
00:03:55,777 --> 00:03:58,075
Set a course to intersect
with the freighter, warp 2.
69
00:03:58,280 --> 00:04:00,829
LA FORGE: Aye, sir.
Maintain yellow alert.
70
00:04:01,032 --> 00:04:04,161
T'JON: I can't control the helm
any longer. Our ship is losing orbit.
71
00:04:04,703 --> 00:04:06,125
We're heading into the atmosphere.
72
00:04:06,329 --> 00:04:08,707
Please, do something.
We're going to burn up.
73
00:04:08,915 --> 00:04:11,213
We haven'! much time.
74
00:04:31,188 --> 00:04:35,284
PICARD:
Space, the final frontier.
75
00:04:35,984 --> 00:04:39,909
These are the voyages
of the starship Enterprise.
76
00:04:40,113 --> 00:04:45,335
Its continuing mission:
to explore strange new worlds,
77
00:04:45,911 --> 00:04:50,041
to seek out new life
and new civilizations,
78
00:04:50,499 --> 00:04:55,005
to boldly go where no one
has gone before.
79
00:06:04,739 --> 00:06:07,618
It is a freighter. Very old.
80
00:06:07,951 --> 00:06:12,331
Captain, our sensors are being
severely affected by the sun flares.
81
00:06:12,539 --> 00:06:14,462
Helm, take us in as close as possible
82
00:06:14,666 --> 00:06:16,543
- to the freighter's orbit.
- Moving in, sir.
83
00:06:16,751 --> 00:06:18,753
There are six life forms
aboard the freighter, sir.
84
00:06:18,962 --> 00:06:21,215
Captain, the freighter's orbit
is decaying.
85
00:06:21,715 --> 00:06:23,638
How long before it loses integrity?
86
00:06:24,467 --> 00:06:25,844
A matter of minutes.
87
00:06:26,469 --> 00:06:30,315
Unidentified freighter,
this is the USS Enterprise.
88
00:06:31,057 --> 00:06:34,436
T'JON [OVER RADIO]: Enterprise,
this is the Ornaran freighter Sanction.
89
00:06:34,644 --> 00:06:36,692
Put this on the main viewer.
90
00:06:40,817 --> 00:06:43,570
The visual transmission
is still breaking up.
91
00:06:48,992 --> 00:06:51,336
PICARD: Freighter Sanction,
this is the Enterprise.
92
00:06:51,536 --> 00:06:53,459
What is your situation?
93
00:06:53,663 --> 00:06:55,586
MAN 1:
Oh, not so good.
94
00:06:55,790 --> 00:06:58,009
MAN 2:
The helm isn't working right.
95
00:06:58,501 --> 00:07:00,299
MAN 3:
What is the problem?
96
00:07:01,046 --> 00:07:02,218
This is the Enterprise.
97
00:07:02,422 --> 00:07:06,143
With all this interference,
it is difficult to copy your transmission.
98
00:07:06,343 --> 00:07:08,846
If you all talk at once,
it is almost impossible.
99
00:07:09,012 --> 00:07:13,358
Now, please, say again,
what is your situation?
100
00:07:14,935 --> 00:07:18,656
I am T'Jon, captain of the Sanction.
101
00:07:19,648 --> 00:07:21,070
At last.
102
00:07:21,274 --> 00:07:22,571
How can we help?
103
00:07:23,068 --> 00:07:26,163
We have lost,
I don't know, something
104
00:07:26,363 --> 00:07:29,617
and I am no longer able
to maintain this orbit,
105
00:07:29,824 --> 00:07:32,043
nor am I able
to use the main thrusters.
106
00:07:33,036 --> 00:07:36,006
It's all, you know, dead, I guess.
107
00:07:36,206 --> 00:07:39,881
It's all shut down.
108
00:07:40,543 --> 00:07:43,012
Well, that is a little vague.
109
00:07:43,213 --> 00:07:45,261
What is the computer analysis?
110
00:07:45,966 --> 00:07:48,469
Well, the computer's
not working very well.
111
00:07:50,011 --> 00:07:53,390
Data, can you tap into their computer
and clarify the situation?
112
00:07:53,848 --> 00:07:55,441
I will attempt it, sir.
113
00:07:55,642 --> 00:07:59,317
Captain, the tractor beam is available,
if you want it.
114
00:07:59,854 --> 00:08:03,404
At least we can pull them out of orbit
before they enter the atmosphere.
115
00:08:03,858 --> 00:08:07,954
Freighter, we're gonna lock on the
tractor beam and pull you out of orbit.
116
00:08:08,154 --> 00:08:10,577
T'JON:
Hey, that's great.
117
00:08:19,541 --> 00:08:23,045
Captain, the freighter's orbit
continues to deteriorate.
118
00:08:23,253 --> 00:08:26,553
The solar flares are interfering
with the tractor beam. I can't lock on.
119
00:08:27,340 --> 00:08:29,718
Captain T'Jon, we are unable
to attach the tractor beam
120
00:08:29,926 --> 00:08:31,678
because of the intense solar activity.
121
00:08:31,886 --> 00:08:34,730
T'JON:
I understand. Thanks for trying.
122
00:08:34,931 --> 00:08:38,105
Sir, I have determined
what is malfunctioning on the freighter.
123
00:08:38,476 --> 00:08:40,319
Captain,
we have analyzed your problem.
124
00:08:40,520 --> 00:08:41,772
T'JON: Great'
- Data.
125
00:08:41,980 --> 00:08:44,654
Your ship's design
uses an electromagnetic coil
126
00:08:44,858 --> 00:08:46,360
to constrict the exhaust flow.
127
00:08:46,568 --> 00:08:49,447
- That coil is misaligned.
T'JON: Really?
128
00:08:49,654 --> 00:08:52,077
Do you have the necessary tools
to realign the coil?
129
00:08:52,282 --> 00:08:53,329
T'JON :
I don't think so.
130
00:08:53,533 --> 00:08:55,831
I believe we can provide them
with a temporary substitute.
131
00:08:56,036 --> 00:08:58,915
Our ship's stores contain a coil
of the proper type.
132
00:08:59,289 --> 00:09:00,916
RIKER: Can we beam one over?
- Yes.
133
00:09:01,124 --> 00:09:03,798
Captain, we are beaming over
a replacement coil.
134
00:09:04,002 --> 00:09:05,675
T'JON:
That's great.
135
00:09:05,879 --> 00:09:07,927
And that will fix us up?
136
00:09:08,131 --> 00:09:11,726
- Yes, once it's installed.
T'JON: Right.
137
00:09:12,552 --> 00:09:14,896
And how do we do that?
138
00:09:16,681 --> 00:09:18,604
What is the matter
with these people?
139
00:09:18,808 --> 00:09:20,230
How can he be captain of that vessel
140
00:09:20,393 --> 00:09:22,111
and not understand
its simplest function?
141
00:09:23,188 --> 00:09:25,782
Captain, how long have you
been in command of this freighter?
142
00:09:25,982 --> 00:09:30,203
T'JON: Seven years.
This is my 26th voyage to Brekka.
143
00:09:30,695 --> 00:09:32,993
And you don't know how
to align a control coil?
144
00:09:33,198 --> 00:09:35,417
T'JON:
It's never come up.
145
00:09:35,617 --> 00:09:37,540
Can anyone else over there do it?
146
00:09:37,744 --> 00:09:40,293
T'JON :
Hold on. I'll ask.
147
00:09:44,334 --> 00:09:48,885
Uh, sorry.
Nobody here knows anything about it.
148
00:09:49,214 --> 00:09:50,636
I better get over there with a team.
149
00:09:50,840 --> 00:09:54,515
Captain, I strongly recommend against
anyone from this ship beaming over.
150
00:09:54,719 --> 00:09:56,266
The solar interference is too great.
151
00:09:56,429 --> 00:09:58,431
WORF: The freighter entered
the planet's atmosphere.
152
00:09:58,640 --> 00:10:00,517
Disintegration is imminent.
153
00:10:00,725 --> 00:10:03,604
- We're running out of options.
- Let's get them off there.
154
00:10:04,354 --> 00:10:06,402
T'Jon, stand by to beam over.
155
00:10:06,606 --> 00:10:08,574
T'JON:
If you think that's best.
156
00:10:08,775 --> 00:10:12,496
Well, unless you have any
other options, yes, I think that's best.
157
00:10:12,695 --> 00:10:15,414
T'JON:
Well, whatever you say.
158
00:10:25,583 --> 00:10:28,427
TASHA:
I can't maintain a positive lock.
159
00:10:29,420 --> 00:10:32,845
Unusual EM burst, sir.
Readings off scale.
160
00:10:33,007 --> 00:10:36,056
Sanction, this is the Enterprise.
We're having difficulty getting a fix.
161
00:10:36,219 --> 00:10:37,812
TASHA: Have them go
to their transporter.
162
00:10:38,012 --> 00:10:40,982
It will be tricky, but perhaps
I can link the two transporters in series
163
00:10:41,182 --> 00:10:43,105
and get them over
with the increased power.
164
00:10:43,309 --> 00:10:45,562
It's worth a try. Captain T'Jon.
165
00:10:45,770 --> 00:10:47,989
Go to your Transporter Room,
contact me from there.
166
00:10:48,189 --> 00:10:51,033
T'JON [OVER RADIO]:
Right, Enterprise. It's right next door.
167
00:10:51,234 --> 00:10:53,236
But if you can't get us
with your transporter,
168
00:10:53,444 --> 00:10:55,822
what makes you think
ours will do the job?
169
00:10:56,030 --> 00:10:58,704
- I'm going to interconnect them.
T'JON: didn't know you could.
170
00:10:58,867 --> 00:11:00,710
Hurry! We're running out of time.
171
00:11:00,910 --> 00:11:01,957
T'JON:
We're on our way.
172
00:11:02,162 --> 00:11:03,789
I don't think they're going to make it.
173
00:11:03,997 --> 00:11:06,500
Captain T'Jon doesn't sound
like he cares one way or the other.
174
00:11:06,708 --> 00:11:07,925
Worf, how much time do we have?
175
00:11:08,084 --> 00:11:09,336
WORF [OVER INTERCOM]:
One minute.
176
00:11:09,544 --> 00:11:10,887
Captain T-Jon, are you there?
177
00:11:11,087 --> 00:11:12,509
T'JON:
We're in the Transporter Room.
178
00:11:12,672 --> 00:11:17,223
Great. Activate your transporters,
set coordinates 9703, mark 268.
179
00:11:17,427 --> 00:11:21,022
T'JON:
Did you say 286 or 886?
180
00:11:21,222 --> 00:11:23,520
Mark 268.
181
00:11:23,683 --> 00:11:24,775
T'JON:
Got it.
182
00:11:24,976 --> 00:11:28,822
Sir, the hull temperature of
the freighter is passing 3,000 degrees.
183
00:11:29,022 --> 00:11:30,524
What's the holdup, Number One?
184
00:11:30,899 --> 00:11:32,776
We're establishing the link right now.
185
00:11:32,984 --> 00:11:34,110
T'JON:
We're ready.
186
00:11:34,319 --> 00:11:36,538
Then all six of you
get on the transporter platform.
187
00:11:36,738 --> 00:11:38,490
On my signal, energize.
188
00:11:38,698 --> 00:11:41,451
I've got their initial transporter signal.
Interlock complete.
189
00:11:41,659 --> 00:11:46,586
Energize on my mark.
Four, three, two, one, energize.
190
00:12:03,598 --> 00:12:05,646
PICARD [OVER INTERCOM]:
Number One, did you get them?
191
00:12:06,309 --> 00:12:07,982
No, sir, they stayed on the freighter.
192
00:12:08,186 --> 00:12:10,564
RIKER [OVER INTERCOM]:
But they beamed over their cargo.
193
00:12:10,772 --> 00:12:12,490
Cargo?
194
00:12:13,066 --> 00:12:16,491
Are those people crazy?
What could possibly be so important?
195
00:12:16,694 --> 00:12:19,948
Sir, the freighter is disintegrating.
196
00:12:29,540 --> 00:12:31,759
Their lives are in danger
and they're beaming over cargo?
197
00:12:31,960 --> 00:12:33,712
Number One,
I don't understand these people.
198
00:12:33,920 --> 00:12:37,174
Captain, the freighter's hull
temperature is approaching critical.
199
00:12:37,799 --> 00:12:38,846
Unbelievable.
200
00:12:39,050 --> 00:12:41,724
PICARD [OVER INTERCOM]:
Beam those people over now.
201
00:12:41,928 --> 00:12:44,932
- Clear the cargo. Beam it to a hold.
TASHA: Aye, sir.
202
00:12:49,894 --> 00:12:52,067
Sanction, this is Enterprise.
Get to your transporter“
203
00:12:52,230 --> 00:12:54,232
Forget that.
Lock on to any life form you can find.
204
00:12:54,399 --> 00:12:56,401
- Get them over here now.
- Trying, sir.
205
00:12:56,609 --> 00:12:58,532
The freighter is going down.
206
00:12:58,736 --> 00:13:00,784
Transporter Room,
you're out of time.
207
00:13:00,989 --> 00:13:03,333
Reading six life forms,
but I can't get a solid lock.
208
00:13:03,533 --> 00:13:05,752
We have no choice. Energize.
209
00:13:11,124 --> 00:13:12,922
You said there were six.
Where are the two?
210
00:13:13,126 --> 00:13:14,628
- The lock didn't hold.
- Re-establish.
211
00:13:14,836 --> 00:13:16,008
It's too late.
212
00:13:21,217 --> 00:13:22,639
Number One?
213
00:13:25,847 --> 00:13:27,975
RIKER:
Two are lost, sir.
214
00:13:28,308 --> 00:13:30,402
But we saved four.
215
00:13:31,686 --> 00:13:34,656
I'm Commander William Riker
of the USS Enterprise.
216
00:13:35,231 --> 00:13:38,075
I'm sorry we were unable
to rescue the other two.
217
00:13:38,276 --> 00:13:39,994
We did everything we could.
218
00:13:40,194 --> 00:13:42,162
If you had come
instead of sending your cargo,
219
00:13:42,363 --> 00:13:43,535
you all would have made it.
220
00:13:43,740 --> 00:13:46,163
The cargo, where is it?
221
00:13:46,367 --> 00:13:47,744
You did save it, didn't you?
222
00:13:48,077 --> 00:13:50,205
Yes, we did.
It's in one of our cargo holds.
223
00:13:52,415 --> 00:13:55,089
You act as if it's more important
than your comrades.
224
00:13:55,293 --> 00:13:58,467
The cargo, may we see it?
225
00:14:01,382 --> 00:14:03,134
RIKER:
Follow me.
226
00:14:10,683 --> 00:14:13,527
Thank you. Thank you.
We thought we had lost it.
227
00:14:13,728 --> 00:14:17,904
Careful with your choice of words,
T'Jon. It's ours, not yours.
228
00:14:18,107 --> 00:14:20,155
We paid a fair price for it.
229
00:14:20,360 --> 00:14:23,034
You offered a fair price.
We have not received it.
230
00:14:23,237 --> 00:14:25,740
You accepted our goods in trade.
231
00:14:25,948 --> 00:14:27,791
Then where are they? Hmm?
232
00:14:28,368 --> 00:14:29,620
Tell me.
233
00:14:29,827 --> 00:14:31,795
That's not our problem.
234
00:14:31,996 --> 00:14:34,499
LANGOR: No more than the barrel
is your property.
235
00:14:34,707 --> 00:14:37,836
It's as simple as this.
The goods were never delivered.
236
00:14:38,044 --> 00:14:39,421
They were destroyed with your ship.
237
00:14:39,629 --> 00:14:41,006
Hence the deal was incomplete.
238
00:14:41,214 --> 00:14:43,842
Hence possession of the felicium
remains ours.
239
00:14:44,050 --> 00:14:45,518
We need it.
240
00:14:45,968 --> 00:14:49,643
Commander, I request you transport
my associate and myself
241
00:14:49,847 --> 00:14:52,100
down to Brekka
with our merchandise.
242
00:14:52,308 --> 00:14:54,936
Yes, get them out of here.
243
00:14:55,144 --> 00:14:57,021
But the barrel stays.
244
00:14:57,605 --> 00:14:59,232
There's no reasoning with you.
245
00:14:59,440 --> 00:15:02,535
Langor, you expect too much
from them.
246
00:15:02,735 --> 00:15:06,740
You always have.
And you've always been disappointed.
247
00:15:07,281 --> 00:15:08,783
You didn't pay for it.
248
00:15:08,991 --> 00:15:10,413
Therefore it's not yours.
249
00:15:10,618 --> 00:15:11,710
Damn you, Sobi.
250
00:15:11,869 --> 00:15:12,916
[ELECTRICITY BUZZING]
251
00:15:13,079 --> 00:15:14,126
[T'JON GRUNTING]
252
00:15:20,002 --> 00:15:21,049
[ROMAS GRUNTS]
253
00:15:23,673 --> 00:15:25,971
Stop this. Now!
254
00:15:26,551 --> 00:15:28,394
RIKER:
Security to Cargo Bay 11.
255
00:15:33,808 --> 00:15:37,062
Behave yourselves, gentlemen.
256
00:15:48,614 --> 00:15:52,369
Escort our visitors
to the observation lounge.
257
00:16:01,836 --> 00:16:04,009
A natural electrical charge?
258
00:16:04,213 --> 00:16:05,760
- Formidable.
- Yes.
259
00:16:05,965 --> 00:16:08,684
And a difficult weapon to confiscate.
260
00:16:09,302 --> 00:16:10,349
[TASHA SIGHS]
261
00:16:12,221 --> 00:16:14,064
I have never seen humanoids
with that power.
262
00:16:14,223 --> 00:16:16,146
Neither have I.
I wonder how it evolved.
263
00:16:16,309 --> 00:16:18,937
Wonder if the strong magnetic field
of their sun has to do with it.
264
00:16:19,103 --> 00:16:21,902
Could be. I wonder how much power
our guests can produce.
265
00:16:22,106 --> 00:16:23,608
Or if they need to recharge.
266
00:16:23,816 --> 00:16:26,660
It's an interesting ability. Question is,
how do I defend against it?
267
00:16:26,861 --> 00:16:28,863
- Think our visitors pose a threat?
- I don't know.
268
00:16:29,071 --> 00:16:32,996
- But if they do, I'd better be ready for it.
- Precisely, lieutenant.
269
00:16:41,709 --> 00:16:44,838
We have to resolve this soon.
There isn't much time.
270
00:16:45,046 --> 00:16:46,548
What can you offer?
271
00:16:46,756 --> 00:16:49,509
Everything we had went down
with the Sanction.
272
00:16:49,717 --> 00:16:52,937
Then it's going to be difficult
to accommodate you.
273
00:16:53,471 --> 00:16:55,394
Solar flares increasing in magnitude,
captain.
274
00:16:55,598 --> 00:16:57,692
Shields are shaky,
but they're holding.
275
00:16:57,892 --> 00:16:59,314
Maintain.
276
00:17:02,313 --> 00:17:04,281
How are our rather
quarrelsome guests?
277
00:17:04,482 --> 00:17:07,031
They're waiting for you
in the observation lounge, sir.
278
00:17:07,235 --> 00:17:10,409
Data, what information can you give us
about the inhabitants of this system?
279
00:17:10,613 --> 00:17:11,910
Not very much, sir.
280
00:17:12,114 --> 00:17:15,744
The only recorded contact with the
Delos system was over 200 years ago.
281
00:17:15,952 --> 00:17:18,421
A scout ship
reported two inhabited planets,
282
00:17:18,621 --> 00:17:20,965
one of which was on the verge
of acquiring space travel.
283
00:17:21,165 --> 00:17:24,294
Odd that in two centuries, neither
civilization advanced much further.
284
00:17:24,627 --> 00:17:29,224
Sir, I find it strange that none
of our visitors feels much remorse
285
00:17:29,423 --> 00:17:31,596
about the two freighter passengers
who perished.
286
00:17:31,801 --> 00:17:35,226
Yet that barrel of cargo
is a source of great anxiety to them.
287
00:17:35,388 --> 00:17:38,141
Mm-hm. Yes, let's pay a call,
get some answers.
288
00:17:38,349 --> 00:17:39,566
Number One, Mr. Data.
289
00:17:39,767 --> 00:17:42,691
- Mr. La Forge, you have the Bridge.
- Aye, sir.
290
00:17:49,986 --> 00:17:53,240
Captain, may I present Sobi
and Langor from the planet Brekka,
291
00:17:53,447 --> 00:17:55,870
and T'Jon and Romas from Ornara.
292
00:17:56,075 --> 00:17:57,622
I'm sorry we couldn't save your ship.
293
00:17:58,202 --> 00:18:02,582
- Tell me, you could have repaired it?
PICARD: Oh, yes.
294
00:18:04,625 --> 00:18:07,299
We have only two left.
Neither works properly.
295
00:18:07,503 --> 00:18:10,632
They are critical to our surviival.
Will you fix them?
296
00:18:10,840 --> 00:18:12,092
Mr. Data?
297
00:18:12,300 --> 00:18:14,598
Our computer has downloaded
the specifications
298
00:18:14,802 --> 00:18:17,225
for the magnetic coils
the freighters depend on.
299
00:18:17,430 --> 00:18:19,023
Assuming the malfunction is similar,
300
00:18:19,181 --> 00:18:22,185
suitable replacements
can be fabricated.
301
00:18:23,894 --> 00:18:26,272
- Instruct Engineering to proceed.
DATA: Aye, sir.
302
00:18:28,858 --> 00:18:32,738
- Now, as for our cargo...
- Our cargo, captain.
303
00:18:32,945 --> 00:18:34,413
Wrong, Sobi.
304
00:18:34,614 --> 00:18:38,289
My first officer has said that
ownership of this cargo is in dispute,
305
00:18:38,492 --> 00:18:42,838
but this question must be settled
by whatever legal machinery exists
306
00:18:42,997 --> 00:18:44,419
between your two societies.
307
00:18:44,624 --> 00:18:47,924
Captain, you don't understand.
This is a matter of life and death.
308
00:18:48,294 --> 00:18:50,968
Why is that? What is this cargo?
309
00:18:52,673 --> 00:18:53,799
Medicine.
310
00:18:56,344 --> 00:18:57,766
Indeed.
311
00:18:57,928 --> 00:18:59,771
Our planet is
in desperate need, captain.
312
00:18:59,972 --> 00:19:02,771
We have people suffering
from a lethal plague.
313
00:19:03,309 --> 00:19:07,234
The cargo you have impounded
is the only hope of life for our people.
314
00:19:09,482 --> 00:19:12,235
- Is that so?
- Yes.
315
00:19:12,443 --> 00:19:16,073
You must think us heartless brutes,
captain, but look at our side of it.
316
00:19:16,280 --> 00:19:18,703
The plant which
yields the medicine felicium
317
00:19:18,908 --> 00:19:21,411
grows only in remote areas
of Brekka.
318
00:19:21,619 --> 00:19:25,499
It must be painstakingly cultivated,
harvested, purified.
319
00:19:25,706 --> 00:19:28,585
A complex and expensive process.
320
00:19:28,793 --> 00:19:33,139
That single shipment of felicium
represents an enormous investment.
321
00:19:33,339 --> 00:19:35,558
We can't just give it away.
322
00:19:35,758 --> 00:19:38,637
We paid for it.
We ask for only what is ours.
323
00:19:38,844 --> 00:19:40,687
LANGOR:
That is your viewpoint.
324
00:19:41,222 --> 00:19:42,974
Ours, of course, differs.
325
00:19:43,641 --> 00:19:46,520
You are going to hold
to that position?
326
00:19:46,727 --> 00:19:50,357
I am constrained to abide
by the terms of our agreement.
327
00:19:50,564 --> 00:19:52,532
- Then you condemn us to death!
- Romas!
328
00:19:52,733 --> 00:19:53,859
You disgust me.
329
00:19:54,068 --> 00:19:58,869
If you could see the suffering
the plague has caused...
330
00:20:03,369 --> 00:20:10,719
Well, you are going to
when you see what it does to us.
331
00:20:14,088 --> 00:20:18,969
Romas, are you and T'Jon
carrying this plague?
332
00:20:22,012 --> 00:20:23,138
Yes.
333
00:20:27,893 --> 00:20:30,487
Every Ornaran does.
334
00:20:30,896 --> 00:20:33,649
Then you may have brought it
aboard this ship.
335
00:20:34,066 --> 00:20:36,364
Was there a medical scan
when they transported?
336
00:20:36,569 --> 00:20:40,415
Unverified. The solar flares could have
caused a malfunction in the biofilter.
337
00:20:40,573 --> 00:20:41,620
[SIGHS]
338
00:20:42,783 --> 00:20:44,456
Red alert. Medical emergency.
339
00:20:44,660 --> 00:20:47,755
Dr. Crusher to the observation lounge
at once.
340
00:20:56,422 --> 00:20:58,550
You find us well, I trust?
341
00:20:58,758 --> 00:21:00,931
As far as I can tell.
342
00:21:01,135 --> 00:21:04,765
Your physiology is somewhat different
than I've ever encountered,
343
00:21:04,972 --> 00:21:08,192
but I detect no dangerous virus
or bacteria.
344
00:21:08,392 --> 00:21:10,394
I assure you, we're in perfect health.
345
00:21:10,603 --> 00:21:13,197
But we are not.
We need our medicine.
346
00:21:13,397 --> 00:21:16,116
- Our medicine.
- We paid for it. It's ours now.
347
00:21:16,317 --> 00:21:17,364
Enough!
348
00:21:18,360 --> 00:21:20,863
Of course. You are right, doctor.
349
00:21:23,991 --> 00:21:25,538
Could we leave now?
350
00:21:26,035 --> 00:21:27,582
I see no reason why not.
351
00:21:27,953 --> 00:21:30,297
Escort them to their quarters.
352
00:21:30,498 --> 00:21:31,545
- Doctor—
- Captain.
353
00:21:31,707 --> 00:21:33,300
Could I speak with you, please?
354
00:21:33,709 --> 00:21:34,926
In private?
355
00:21:35,127 --> 00:21:37,721
Not right now. Captain.
356
00:21:47,348 --> 00:21:49,066
What have you learned?
357
00:21:49,266 --> 00:21:51,485
The Brekkians
show no sign of infection.
358
00:21:51,685 --> 00:21:55,610
The Ornarans show all the symptoms
of a disease, but I can't find a cause.
359
00:21:55,815 --> 00:21:57,613
Perhaps it was filtered out
by the transporter
360
00:21:57,775 --> 00:21:59,823
- when they beamed aboard.
- There's no record of it.
361
00:21:59,985 --> 00:22:02,659
Then again, the solar flare activity
might have caused a malfunction
362
00:22:02,822 --> 00:22:04,790
in the biofllters or their monitors.
363
00:22:04,990 --> 00:22:06,207
Are they going to die?
364
00:22:06,408 --> 00:22:09,708
I need to check further,
but my instinct says no.
365
00:22:10,579 --> 00:22:12,752
Do you think that we're in any
danger from this plague?
366
00:22:12,957 --> 00:22:15,005
Again, I need more time.
367
00:22:15,209 --> 00:22:18,179
There are some missing pieces
to this puzzle.
368
00:22:18,379 --> 00:22:20,882
What's missing
is a little compassion.
369
00:22:21,090 --> 00:22:23,218
Are we losing our
professional detachment, doctor?
370
00:22:23,425 --> 00:22:25,848
Perhaps. But, captain,
I must tell you,
371
00:22:26,053 --> 00:22:30,058
I am developing a very active dislike
for these Brekkians.
372
00:22:30,266 --> 00:22:31,518
Understandable.
373
00:22:31,684 --> 00:22:32,731
[SIGHS]
374
00:22:37,231 --> 00:22:40,485
Captain, you must give us
back our cargo.
375
00:22:41,485 --> 00:22:42,987
I can't do that.
376
00:22:43,195 --> 00:22:45,414
Why? It belongs to us.
377
00:22:45,573 --> 00:22:47,075
The Brekkians claim
it belongs to them.
378
00:22:47,241 --> 00:22:48,288
They lie.
379
00:22:48,951 --> 00:22:52,046
That may be so,
but it is not my decision.
380
00:22:52,621 --> 00:22:54,794
We need some now. Now!
381
00:22:54,999 --> 00:22:57,127
I don't care if it's your decision.
Get us some.
382
00:22:57,668 --> 00:22:59,170
T'JON:
Captain, what is happening to us
383
00:22:59,336 --> 00:23:01,304
is happening to thousands more
on Ornara.
384
00:23:01,505 --> 00:23:03,633
Please, understand the magnitude
of the problem.
385
00:23:03,841 --> 00:23:06,185
Your people don't need it.
The Brekkians don't need it.
386
00:23:06,385 --> 00:23:07,932
Our people do.
387
00:23:08,137 --> 00:23:10,856
If you don't give it to us,
you will be a party to murder.
388
00:23:11,056 --> 00:23:14,435
Not only of us,
but of an entire civilization.
389
00:23:18,022 --> 00:23:20,024
L— I'm sorry.
390
00:23:20,232 --> 00:23:22,451
I do not mean to insult you.
391
00:23:22,651 --> 00:23:24,870
I'm feeling very shaky.
392
00:23:25,070 --> 00:23:28,324
We cannot hold out much longer.
393
00:23:32,202 --> 00:23:33,795
They believe it will help them.
394
00:23:33,996 --> 00:23:37,045
That in itself
might control their symptoms.
395
00:23:41,170 --> 00:23:42,763
I'll talk with the Brekkians.
396
00:23:43,422 --> 00:23:47,677
Thank you, captain.
We appreciate anything you can do.
397
00:24:15,996 --> 00:24:20,593
May I say, captain, how impressed we
are with your ship and all its facilities?
398
00:24:20,793 --> 00:24:22,545
- Thank you.
LANGOR: And its crew.
399
00:24:22,753 --> 00:24:25,256
Everyone is so efficient
and professional.
400
00:24:25,464 --> 00:24:26,681
I'm glad you're comfortable.
401
00:24:26,882 --> 00:24:30,011
I've come to seek your agreement
to an Ornaran request.
402
00:24:30,344 --> 00:24:34,144
- We cannot agree—
- Wait. Let the captain speak.
403
00:24:34,473 --> 00:24:35,975
We want to be reasonable.
404
00:24:38,686 --> 00:24:40,438
The two Ornarans are really quite ill.
405
00:24:40,646 --> 00:24:42,990
They're insisting
that they need the felicium.
406
00:24:43,482 --> 00:24:44,904
That is not surprising.
407
00:24:45,651 --> 00:24:49,747
Would you object to giving them enough
for their own immediate needs?
408
00:24:50,364 --> 00:24:53,743
Captain, we Brekkians
are in business.
409
00:24:53,951 --> 00:24:57,956
We are not in the habit of giving away
that which has not been paid for.
410
00:24:58,163 --> 00:25:00,837
You would see them die
rather than share the medicine?
411
00:25:01,625 --> 00:25:03,468
LANGOR:
We want to be fair, captain.
412
00:25:04,294 --> 00:25:08,891
We agree to permitting them
two doses for immediate use.
413
00:25:09,091 --> 00:25:10,434
No charge.
414
00:25:11,552 --> 00:25:14,101
I'll let my medical officer handle it.
415
00:25:14,304 --> 00:25:15,772
LANGOR:
Captain.
416
00:25:16,223 --> 00:25:19,727
I trust you won't mind if we're present
while you open the cargo?
417
00:25:37,453 --> 00:25:39,956
What does that device do?
418
00:25:40,164 --> 00:25:43,919
SOBI: This measures
the individual portions.
419
00:25:44,126 --> 00:25:45,753
CRUSHER:
What's the dosage?
420
00:25:45,961 --> 00:25:48,055
LANGOR:
Point-zero-one milliliters.
421
00:25:49,339 --> 00:25:51,842
A very potent substance.
422
00:25:52,301 --> 00:25:55,225
We've improved our distillation
process over the years.
423
00:25:55,429 --> 00:25:57,682
In my grandfather's day,
this same amount of felicium
424
00:25:57,890 --> 00:26:00,643
would have filled
five rooms this size.
425
00:26:00,851 --> 00:26:02,694
SOBI: But now with
our improved processes,
426
00:26:02,895 --> 00:26:06,490
this one barrel contains
over 4 billion doses.
427
00:26:06,690 --> 00:26:10,445
I would estimate 4 billion,
375 million—
428
00:26:10,611 --> 00:26:11,703
Thank you, Mr. Data.
429
00:26:13,447 --> 00:26:15,495
How long is the dosage effective?
430
00:26:15,699 --> 00:26:17,246
LANGOR:
It varies with the individual.
431
00:26:17,659 --> 00:26:19,878
But never more than 72 hours.
432
00:26:20,079 --> 00:26:22,628
- And then the symptoms return?
LANGOR: Yes.
433
00:26:22,831 --> 00:26:25,550
Unfortunately, there is no cure
for the plague.
434
00:26:25,751 --> 00:26:29,381
But felicium inhibits the sickness
with total efficiency.
435
00:26:29,588 --> 00:26:32,512
Allowing the Ornarans
to lead normal lives.
436
00:26:33,175 --> 00:26:36,054
An unusual disease.
437
00:26:36,261 --> 00:26:41,893
Virulent, extremely persistent,
yet I can't isolate it.
438
00:26:42,101 --> 00:26:46,151
The plague has baffled doctors
on both planets for 200 years.
439
00:26:46,355 --> 00:26:48,449
We've therefore concentrated
on treatment.
440
00:26:48,649 --> 00:26:53,075
Finding new ways to improve
the potency and purity of felicium.
441
00:26:53,278 --> 00:26:55,781
No doubt you have applied
your technology from other industries
442
00:26:55,989 --> 00:26:57,832
to the refinement of this product.
443
00:26:58,200 --> 00:26:59,998
We have no other industry.
444
00:27:00,202 --> 00:27:02,455
- None at all?
LANGOR: We don't need any.
445
00:27:02,663 --> 00:27:04,961
The Ornarans provide us with
everything we need,
446
00:27:05,124 --> 00:27:06,671
in exchange for this.
447
00:27:06,875 --> 00:27:08,218
Fascinating.
448
00:27:08,418 --> 00:27:12,514
Your society dedicated exclusively
to the production of a single product.
449
00:27:12,714 --> 00:27:14,762
A product for which
you have no use,
450
00:27:14,967 --> 00:27:17,390
but which the Ornarans
cannot live without.
451
00:27:17,928 --> 00:27:20,056
One of life's little ironies, captain.
452
00:27:20,264 --> 00:27:22,687
But one we'd be fools
not to take advantage of.
453
00:27:22,850 --> 00:27:25,569
It's mutually beneficial.
454
00:27:25,769 --> 00:27:29,023
The Ornarans provide us
with the necessities of life,
455
00:27:29,231 --> 00:27:32,326
and we provide them
with the necessities of living.
456
00:27:32,526 --> 00:27:34,494
It is a fair exchange.
457
00:27:35,195 --> 00:27:37,038
Interesting relationship.
458
00:27:37,239 --> 00:27:40,459
Excuse me. I'll take that to Sickbay.
459
00:27:50,252 --> 00:27:52,505
CRUSHER: Can I help?
T'JON: No.
460
00:28:02,014 --> 00:28:04,108
Hurry UP-
461
00:28:26,455 --> 00:28:28,423
You're feeling better?
462
00:28:28,624 --> 00:28:30,752
Yes, thank you.
463
00:28:31,752 --> 00:28:33,754
I'm fine now.
464
00:28:44,264 --> 00:28:45,311
[DOOR CHIMES]
465
00:28:45,474 --> 00:28:46,817
PICARD:
Come.
466
00:28:48,560 --> 00:28:50,028
Doctor.
467
00:28:52,356 --> 00:28:55,906
I may not know felicium's full effect
on Ornaran physiology,
468
00:28:56,109 --> 00:28:59,329
but I know how
to interpret physical reactions.
469
00:28:59,529 --> 00:29:01,281
Are the Ornarans recovering?
470
00:29:01,490 --> 00:29:04,334
T'Jon and Romas are feeling fine.
471
00:29:04,534 --> 00:29:05,911
In fact, too fine.
472
00:29:06,119 --> 00:29:08,121
Felicium's a narcotic.
473
00:29:09,331 --> 00:29:12,505
Then T'Jon and Romas
and everyone on their world...
474
00:29:12,709 --> 00:29:15,087
ls a drug addict.
475
00:29:29,977 --> 00:29:32,605
You'll find it's a fascinating tale
that we've come across here.
476
00:29:32,813 --> 00:29:35,032
You've piqued my interest,
Number One. Please, continue.
477
00:29:35,232 --> 00:29:36,654
Data, what have we got?
478
00:29:36,858 --> 00:29:41,284
Beginning several thousand years ago,
the two planets took different paths.
479
00:29:41,488 --> 00:29:43,866
Ornara became
technologically sophisticated.
480
00:29:44,074 --> 00:29:45,121
Brekka did not.
481
00:29:45,325 --> 00:29:49,831
Then 200 years ago, Ornara
was stricken by a devastating plague.
482
00:29:50,163 --> 00:29:52,291
Their advanced technology
could provide no solution.
483
00:29:52,916 --> 00:29:56,090
DATA: Somehow, and there is limited
information on this point,
484
00:29:56,295 --> 00:29:59,720
a cure was found
in a plant indigenous only to Brekka,
485
00:29:59,923 --> 00:30:03,097
and which rejected all attempts
at cultivation on Ornara.
486
00:30:03,302 --> 00:30:06,146
In any case, a trading situation
developed which still exists.
487
00:30:06,346 --> 00:30:08,394
A nice arrangement
for the Brekkians.
488
00:30:08,598 --> 00:30:11,602
And for the Ornarans. Without
the medicine, they would all die.
489
00:30:11,810 --> 00:30:13,027
No, they wouldn't.
490
00:30:13,228 --> 00:30:16,232
Despite what the Ornarans
have been saying, it is not a medicine.
491
00:30:16,440 --> 00:30:20,115
It was a medicine,
but it cured the plague 200 years ago.
492
00:30:20,694 --> 00:30:23,322
The plague is irrelevant now.
It doesn't exist.
493
00:30:23,530 --> 00:30:25,658
Then why are they so desperate
for the felicium?
494
00:30:25,866 --> 00:30:26,913
It's an addiction.
495
00:30:27,117 --> 00:30:29,836
The physical and psychological need
is very real.
496
00:30:33,832 --> 00:30:35,425
Thank you.
497
00:30:36,626 --> 00:30:38,003
What are you going to do?
498
00:30:38,211 --> 00:30:41,181
Based on what we know so far,
there's nothing I can do.
499
00:30:41,381 --> 00:30:43,224
You don't think drug addiction
and exploitation
500
00:30:43,383 --> 00:30:45,556
is sufficient cause to do something?
501
00:30:45,761 --> 00:30:48,480
This situation has existed
for a very long time.
502
00:30:48,680 --> 00:30:54,062
These two societies are intertwined
in a symbiotic relationship.
503
00:30:54,269 --> 00:30:57,569
With one society profiting
at the expense of the other.
504
00:30:57,773 --> 00:30:59,116
That's how you see it.
505
00:31:01,151 --> 00:31:04,530
I can synthesize
a non-addictive substitute
506
00:31:04,738 --> 00:31:07,116
which will ease
their withdrawal symptoms.
507
00:31:09,076 --> 00:31:11,579
No. I can't do that, either.
508
00:31:12,788 --> 00:31:14,790
You can't let them have the felicium.
509
00:31:14,998 --> 00:31:17,592
Why? Because it offends
against our sensibilities?
510
00:31:17,793 --> 00:31:21,047
It is not our mission to impose
Federation or Earth values
511
00:31:21,254 --> 00:31:23,006
on any others in the galaxy.
512
00:31:23,548 --> 00:31:28,099
Well, in this case, captain,
I disagree 100 percent.
513
00:31:28,720 --> 00:31:31,439
TASHA: Captain,
I'm receiving a call from Ornara.
514
00:31:31,640 --> 00:31:34,393
The signal is ragged, but I think
I can put it on the view screen.
515
00:31:34,601 --> 00:31:36,069
PICARD:
Do it.
516
00:31:40,148 --> 00:31:42,276
I'm Margan.
517
00:31:43,193 --> 00:31:46,948
Are my people on board your ship?
518
00:31:50,033 --> 00:31:51,831
Some of them, yes.
519
00:31:53,078 --> 00:31:55,251
May I speak to them?
520
00:31:56,164 --> 00:31:58,508
Yes. Lieutenant Yar,
have the Ornarans brought in.
521
00:31:58,708 --> 00:32:00,631
No, wait.
522
00:32:01,002 --> 00:32:04,723
I don't want them to have access
to the Bridge.
523
00:32:05,424 --> 00:32:07,176
We will contact you
in a few minutes.
524
00:32:12,973 --> 00:32:17,069
I will continue this in the guest quarters.
Commander, doctor.
525
00:32:25,444 --> 00:32:30,371
Data, I can understand how
this could happen to the Ornarans.
526
00:32:30,574 --> 00:32:33,874
What I can't understand
is why anyone would voluntarily
527
00:32:34,077 --> 00:32:35,579
become dependent on a chemical.
528
00:32:35,787 --> 00:32:39,417
Voluntary addiction to drugs
is a recurrent theme in many cultures.
529
00:32:39,624 --> 00:32:43,379
Wesley, no one wants to become
dependent. That happens later.
530
00:32:43,712 --> 00:32:46,761
But it does happen,
so why do people start?
531
00:32:47,174 --> 00:32:51,145
On my home planet,
there was so much poverty and violence
532
00:32:51,344 --> 00:32:53,642
that, for some,
the only escape was through drugs.
533
00:32:54,389 --> 00:32:57,142
How can a chemical substance
provide an escape?
534
00:32:57,517 --> 00:32:59,019
It doesn't.
535
00:32:59,227 --> 00:33:00,979
But it makes you think it does.
536
00:33:01,188 --> 00:33:06,410
You have to understand,
drugs can make you feel good.
537
00:33:07,402 --> 00:33:09,154
They make you feel on top
of the world.
538
00:33:09,362 --> 00:33:12,662
You're happy, sure of yourself,
in control.
539
00:33:13,658 --> 00:33:14,830
But it's artificial.
540
00:33:15,035 --> 00:33:18,255
It doesn't feel artificial
until the drug wears off.
541
00:33:19,206 --> 00:33:20,799
Then you pay the price.
542
00:33:21,291 --> 00:33:24,966
Before you know it,
you're taking the drug not to feel good,
543
00:33:25,170 --> 00:33:27,047
but to keep from feeling bad.
544
00:33:27,506 --> 00:33:28,803
And that's the trap.
545
00:33:29,007 --> 00:33:31,760
TASHA: All you care about
is getting your next dosage.
546
00:33:32,093 --> 00:33:33,845
Nothing else matters.
547
00:33:35,514 --> 00:33:37,642
I guess I just don't understand.
548
00:33:38,016 --> 00:33:40,815
Wesley, I hope you never do.
549
00:33:41,353 --> 00:33:44,732
PICARD [OVER INTERCOM]:
Lieutenant Yar, we're ready.
550
00:33:55,534 --> 00:33:57,377
T'Jon.
551
00:33:58,620 --> 00:34:00,088
Do you have it?
552
00:34:00,288 --> 00:34:02,837
Yes, it is here, but...
553
00:34:03,416 --> 00:34:04,759
You've gotta get it to us.
554
00:34:04,960 --> 00:34:08,430
T'Jon, please,
we're dying down here.
555
00:34:08,630 --> 00:34:11,600
You don'! know.
It's worse than it's ever been before.
556
00:34:11,800 --> 00:34:13,973
I'm doing everything I can.
557
00:34:14,177 --> 00:34:15,724
You see, what happened, well, was—
558
00:34:15,887 --> 00:34:18,857
Stop! I can't listen anymore!
559
00:34:19,057 --> 00:34:24,905
T'Jon, there's so many people here.
So much suffering.
560
00:34:25,105 --> 00:34:27,949
We need the medicine.
You've got to get it to us.
561
00:34:28,900 --> 00:34:30,402
I can't go on.
562
00:34:32,988 --> 00:34:34,865
Help, T'./on.
563
00:34:38,326 --> 00:34:40,169
Please.
564
00:34:47,085 --> 00:34:48,302
I'm sorry.
565
00:34:53,800 --> 00:34:54,972
[ELECTRICITY BUZZING]
566
00:34:55,135 --> 00:34:57,763
You will take us to our planet
and leave us there with our medicine
567
00:34:57,929 --> 00:34:59,146
or this person dies.
568
00:35:00,223 --> 00:35:02,100
Don't you see? I have no choice.
569
00:35:02,642 --> 00:35:05,191
We were sent
to bring the felicium back.
570
00:35:05,562 --> 00:35:07,485
The suffering on my planet
is too great.
571
00:35:07,689 --> 00:35:09,191
People are dying.
572
00:35:09,399 --> 00:35:11,618
It doesn't matter
whether we're entitled to it or not.
573
00:35:11,818 --> 00:35:14,241
- We must have it.
- Let him go.
574
00:35:14,613 --> 00:35:18,413
You will take us there now
or give us a shuttle,
575
00:35:18,617 --> 00:35:20,995
but we must have the medicine.
576
00:35:21,953 --> 00:35:25,708
If you refuse, this person will die.
577
00:35:26,291 --> 00:35:27,838
I will not be coerced.
578
00:35:28,335 --> 00:35:30,303
I will do it.
579
00:35:31,004 --> 00:35:32,881
I will kill him.
580
00:35:35,842 --> 00:35:37,389
No.
581
00:35:37,761 --> 00:35:40,435
No, you won't. You're not a killer.
582
00:35:49,773 --> 00:35:52,367
Help us, please.
583
00:35:53,652 --> 00:35:55,154
Help us.
584
00:36:00,742 --> 00:36:02,915
I'm not sure that I can.
585
00:36:18,802 --> 00:36:23,103
My insides are still shaking,
but I'm all right.
586
00:36:25,016 --> 00:36:28,270
Captain Picard,
could I see you a moment?
587
00:36:29,646 --> 00:36:31,193
I'll stay here.
588
00:36:32,148 --> 00:36:35,402
Come with me, doctor.
This could be interesting.
589
00:36:44,160 --> 00:36:46,413
LANGOR: We have thought about this
a great deal.
590
00:36:46,621 --> 00:36:50,046
We both feel deeply
about what is happening on Ornara.
591
00:36:50,250 --> 00:36:54,756
And although it is going to cause
hardship to us and to our people,
592
00:36:55,213 --> 00:36:58,217
we have decided
to give the felicium to them.
593
00:36:58,425 --> 00:37:01,099
They can pay whenever
they are able.
594
00:37:01,302 --> 00:37:05,182
We don't want to be the ones
responsible for their suffering.
595
00:37:05,390 --> 00:37:07,563
There goes the other shoe.
596
00:37:08,017 --> 00:37:10,770
- They know.
- What do they know?
597
00:37:10,979 --> 00:37:13,198
They know that the Ornarans
no longer have the plague.
598
00:37:13,398 --> 00:37:16,777
They know that felicium
is no longer a medicine.
599
00:37:16,985 --> 00:37:20,330
So of course they are willing
to give this shipment,
600
00:37:20,488 --> 00:37:22,115
because they don't want
to take the chance
601
00:37:22,282 --> 00:37:24,000
that the Ornarans
will lose their addiction.
602
00:37:24,492 --> 00:37:26,995
They don't want to lose
their only customers.
603
00:37:27,454 --> 00:37:28,797
How would they have known all that
604
00:37:28,997 --> 00:37:32,046
unless the plague had once
infected their planet as well?
605
00:37:32,250 --> 00:37:33,593
They were infected.
606
00:37:33,793 --> 00:37:35,966
They used the felicium
to cure themselves,
607
00:37:36,171 --> 00:37:40,142
but somehow their ancestors realized
that it was a narcotic.
608
00:37:40,341 --> 00:37:43,720
CRUSHER: They broke the cycle of
addiction and never told the Ornarans.
609
00:37:43,928 --> 00:37:47,683
They let them continue to believe that
without the felicium they would die.
610
00:37:47,891 --> 00:37:49,484
PICARD:
Oh, I think it's worse than that.
611
00:37:49,642 --> 00:37:53,442
My guess is that this refining process
of which you are so proud—
612
00:37:53,646 --> 00:37:58,402
ls only to increase the potency
of the felicium and tighten your grip.
613
00:38:00,570 --> 00:38:02,163
What are you going to do?
614
00:38:02,363 --> 00:38:04,115
Are you going to tell them?
615
00:38:05,033 --> 00:38:08,708
No. I'm bound by the rules
of the United Federation of Planets
616
00:38:08,912 --> 00:38:12,337
which order me not to interfere
with other worlds, other cultures.
617
00:38:12,540 --> 00:38:15,840
If I were to tell them any of this,
I would violate that Prime Directive.
618
00:38:16,503 --> 00:38:19,757
But you are talking to us about it.
619
00:38:19,964 --> 00:38:24,265
This is information you already know,
and so nothing has changed.
620
00:38:24,469 --> 00:38:26,517
If you can't interfere,
621
00:38:26,679 --> 00:38:30,684
then you are going to allow
the Ornarans to have the felicium.
622
00:38:31,059 --> 00:38:34,609
- Yes, I am.
- No. Don't do it.
623
00:38:34,813 --> 00:38:38,363
Jean-Luc,
this is not a symbiotic relationship.
624
00:38:38,566 --> 00:38:41,536
This is exploitation, pure and simple.
625
00:38:41,736 --> 00:38:44,114
The Brekkians have caused all
of this suffering and hardship,
626
00:38:44,322 --> 00:38:46,040
only to make their pitiful lives easier.
627
00:38:46,491 --> 00:38:49,040
And all of it based on a lie.
628
00:38:49,452 --> 00:38:53,707
No. Deny them this shipment.
It is the least we can do.
629
00:38:53,915 --> 00:38:56,509
From the moment they agreed
to give them the felicium,
630
00:38:56,709 --> 00:38:58,336
my hands were tied.
631
00:38:58,545 --> 00:39:00,764
LANGOR:
You are absolutely right, captain.
632
00:39:01,256 --> 00:39:03,258
It's not your business.
633
00:39:06,010 --> 00:39:09,139
Are these the spare parts
for our freighters?
634
00:39:09,347 --> 00:39:10,644
They look complicated.
635
00:39:10,849 --> 00:39:13,227
Are they already . . .?
636
00:39:13,434 --> 00:39:14,936
- Aligned?
- Right.
637
00:39:15,144 --> 00:39:17,272
You'd have to ask the captain.
638
00:39:19,274 --> 00:39:21,823
LA FORGE [OVER INTERCOM]:
Captain Picard, we've arrived at Omara
639
00:39:21,985 --> 00:39:23,032
and assumed standard orbit.
640
00:39:23,236 --> 00:39:25,409
Acknowledged. Thank you.
641
00:39:26,531 --> 00:39:29,375
Captain, please.
My planet is suffering.
642
00:39:29,576 --> 00:39:32,625
We beg you to give us our medicine.
643
00:39:32,829 --> 00:39:34,376
The matter is already decided.
644
00:39:34,581 --> 00:39:37,130
You're beaming down to your world
with the felicium.
645
00:39:38,918 --> 00:39:40,716
Great.
646
00:39:41,921 --> 00:39:44,470
I knew it. I knew you'd help us.
647
00:39:44,674 --> 00:39:45,721
We thank you.
648
00:39:46,134 --> 00:39:47,556
No, don't thank me.
649
00:39:47,760 --> 00:39:52,015
Sobi and Langor,
they decided to let you have it.
650
00:39:52,307 --> 00:39:55,026
We'll discuss
the payment terms later.
651
00:39:55,226 --> 00:39:59,231
In the meantime, there's no reason to
deprive you of your needed medicine.
652
00:39:59,439 --> 00:40:00,907
Thank you. That's terrific.
653
00:40:01,107 --> 00:40:05,203
I'm sure we can come
to a fair deal for payment.
654
00:40:05,403 --> 00:40:07,997
May we beam down with you
and discuss it?
655
00:40:08,740 --> 00:40:12,119
Well, of course.
You are quite welcome on Ornara.
656
00:40:12,327 --> 00:40:14,204
We appreciate your hospitality.
657
00:40:15,663 --> 00:40:20,920
And, captain,
we appreciate your gift of the coils.
658
00:40:21,127 --> 00:40:25,348
Yes. Once our freighters are fixed,
everything will be back to normal.
659
00:40:25,548 --> 00:40:26,595
No.
660
00:40:27,467 --> 00:40:28,969
No?
661
00:40:29,719 --> 00:40:31,687
The coils stay here.
662
00:40:34,265 --> 00:40:35,812
What about our freighters?
663
00:40:36,017 --> 00:40:40,523
If you want to repair them,
you'll have to learn to do it yourselves.
664
00:40:41,397 --> 00:40:43,024
But we can't.
665
00:40:43,232 --> 00:40:46,156
If you don'! help us,
our ships will soon be inoperable.
666
00:40:46,361 --> 00:40:47,704
Quite possibly.
667
00:40:47,904 --> 00:40:49,281
If you withhold those coils,
668
00:40:49,447 --> 00:40:52,872
you'll be disrupting the stability
of both our planets.
669
00:40:53,076 --> 00:40:56,797
And interfering with a trade agreement
that has lasted for generations.
670
00:40:56,996 --> 00:40:59,090
What of your Prime Directive?
671
00:40:59,290 --> 00:41:02,715
In this situation, the Prime Directive
prohibits me from helping you.
672
00:41:02,919 --> 00:41:04,717
That's absurd.
673
00:41:05,463 --> 00:41:08,137
You did not think so
when it worked in your favor.
674
00:41:08,549 --> 00:41:10,722
Do you want our world to suffer?
675
00:41:11,344 --> 00:41:13,392
Oh, no, I don't want that.
676
00:41:13,596 --> 00:41:18,193
Without the freighters, there will be
no more shipments of felicium.
677
00:41:18,476 --> 00:41:19,728
We will die.
678
00:41:19,936 --> 00:41:26,535
You must trust yourselves.
There are other options.
679
00:41:31,239 --> 00:41:35,085
Ensign, prepare to beam our guests
and their cargo down to Ornara.
680
00:41:45,670 --> 00:41:49,891
Captain, I hope you realize
what you've done to us.
681
00:41:51,384 --> 00:41:53,136
Of that, you can be sure.
682
00:41:56,180 --> 00:41:57,853
Good luck.
683
00:42:19,704 --> 00:42:21,502
Main Bridge.
684
00:42:26,335 --> 00:42:27,928
When the felicium runs out,
685
00:42:28,129 --> 00:42:31,554
the people of Ornara
will suffer horrible withdrawal pains.
686
00:42:31,758 --> 00:42:34,432
No doubt, but they will pass.
687
00:42:35,887 --> 00:42:37,560
That seems so cruel.
688
00:42:37,764 --> 00:42:40,142
We could have made
their burden easier.
689
00:42:40,349 --> 00:42:42,067
Could we have?
690
00:42:43,186 --> 00:42:45,530
Perhaps in the short term.
691
00:42:47,398 --> 00:42:49,196
But to what end?
692
00:42:49,400 --> 00:42:51,073
Hold.
693
00:42:58,242 --> 00:43:02,088
Beverly, the Prime Directive
is not just a set of rules.
694
00:43:02,538 --> 00:43:05,838
It is a philosophy,
and a very correct one.
695
00:43:08,544 --> 00:43:10,967
History has proved again and again
696
00:43:11,172 --> 00:43:15,973
that whenever mankind interferes
with a less-developed civilization,
697
00:43:16,177 --> 00:43:19,272
no matter how well-intentioned
that interference may be,
698
00:43:19,847 --> 00:43:22,350
the results are invariably disastrous.
699
00:43:24,477 --> 00:43:28,732
It's hard to be philosophical
when faced with suffering.
700
00:43:28,940 --> 00:43:31,614
Believe me, Beverly,
there was only one decision.
701
00:43:31,818 --> 00:43:34,697
I just hope it was the right one.
702
00:43:35,071 --> 00:43:37,199
And we may never know.
703
00:43:38,157 --> 00:43:39,875
Resume.
704
00:43:46,499 --> 00:43:50,254
- Mr. La Forge, take us out of orbit.
LA FORGE: Destination, sir?
705
00:43:52,922 --> 00:43:56,847
I don't care. Let's just get some
distance between us and this system.
706
00:43:57,051 --> 00:43:58,519
LA FORGE:
Aye, sir.
707
00:43:58,845 --> 00:44:01,644
Course 970, mark 318.
708
00:44:01,848 --> 00:44:03,942
Speed, warp 3.
709
00:44:04,142 --> 00:44:06,019
Where will that take us,
Mr. La Forge?
710
00:44:06,227 --> 00:44:08,104
The Opra Line system.
711
00:44:09,856 --> 00:44:12,029
RIKER:
An interesting choice.
712
00:44:12,567 --> 00:44:13,614
Why?
713
00:44:14,110 --> 00:44:15,578
Curiosity.
714
00:44:15,778 --> 00:44:17,780
We've never been there.
715
00:44:25,329 --> 00:44:27,172
Engage.