1 00:00:03,086 --> 00:00:06,880 PICARD: Captain's log, stardate 42477.2. 2 00:00:07,090 --> 00:00:10,884 The Enterprise has been diverted to the Ramatis star system. 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,013 It seems that both sides of a bitter planetary conflict 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,264 have petitioned Starfleet 5 00:00:15,473 --> 00:00:19,184 to transport to their world a mediator they have mutually selected. 6 00:00:19,394 --> 00:00:22,855 Our orders are transportation only, no interference. 7 00:00:23,064 --> 00:00:25,232 Reduce to half impulse. 8 00:00:25,442 --> 00:00:28,694 Reducing velocity to one-half impulse. 9 00:00:34,826 --> 00:00:35,868 [DOOR CHIMES] 10 00:00:36,036 --> 00:00:37,327 Come. 11 00:00:37,662 --> 00:00:40,372 Ah, Number One, look at this. 12 00:00:41,207 --> 00:00:42,833 Ever since we left the Lima Sierra system, 13 00:00:43,043 --> 00:00:46,336 I've been puzzling over how the third planet could maintain such an orbit 14 00:00:46,546 --> 00:00:48,547 when it's theoretically impossible. 15 00:00:48,757 --> 00:00:51,717 But consider this. 16 00:00:53,303 --> 00:00:54,803 - There's no degeneration. - Exactly. 17 00:00:55,013 --> 00:00:57,139 - Why? - Why? 18 00:00:57,348 --> 00:00:58,557 I haven't a clue. 19 00:00:59,476 --> 00:01:02,644 Well, perhaps this facsimile lacks the proper mass. 20 00:01:02,854 --> 00:01:05,814 Perhaps. But if this is an accurate representation, 21 00:01:06,024 --> 00:01:08,650 it could explain what happened in that system. 22 00:01:09,235 --> 00:01:10,486 Perhaps. 23 00:01:11,279 --> 00:01:14,156 Well, it's, uh, not a matter of any great moment, 24 00:01:14,365 --> 00:01:16,784 just a knot I had to untie. 25 00:01:16,993 --> 00:01:18,744 So, what do you want to see me about? 26 00:01:18,953 --> 00:01:22,456 - Oh, we've arrived at Ramatis III. - Oh, well. 27 00:01:23,208 --> 00:01:24,583 Time to leave. 28 00:01:26,002 --> 00:01:28,337 - Standard orbit, Mr. Crusher. - Standard orbit. 29 00:01:28,546 --> 00:01:30,839 Mr. Data, you have the Bridge. 30 00:01:36,179 --> 00:01:38,430 Transporter Room 5. 31 00:01:41,267 --> 00:01:44,269 I'm still a little uncomfortable with your leading this away team. 32 00:01:44,479 --> 00:01:48,857 This is not an away team, commander. I consider this a ceremonial function. 33 00:01:49,067 --> 00:01:53,445 For me not to go could be construed as lack of interest. 34 00:01:54,072 --> 00:01:55,572 You will be careful, sir? 35 00:01:55,782 --> 00:01:58,492 Oh, cluck, cluck, cluck, Number One. 36 00:01:58,701 --> 00:02:01,787 - Sir? - You're being a mother hen. 37 00:02:03,039 --> 00:02:05,332 I appreciate your concern. 38 00:02:06,167 --> 00:02:09,128 Actually, I'm looking forward to meeting this mediator. 39 00:02:09,337 --> 00:02:11,880 - Came a long way to get him. - They wanted the best. 40 00:02:12,090 --> 00:02:14,883 That, according to all reports, is Riva. 41 00:02:16,052 --> 00:02:20,180 If he can put an end to all the years of bloodletting on those planets, 42 00:02:20,390 --> 00:02:22,850 I think we should do everything in our power to assist him. 43 00:02:23,059 --> 00:02:25,644 Our job is not to police the galaxy, sir. 44 00:02:25,854 --> 00:02:29,481 Isn't that my speech, Number One? No, of course, you're right. 45 00:02:29,691 --> 00:02:31,400 We must not get involved. 46 00:02:32,193 --> 00:02:33,777 Coordinates have been input, sir. 47 00:02:33,987 --> 00:02:36,780 Have your sensors indicated any problem down there, lieutenant? 48 00:02:36,990 --> 00:02:38,031 None. 49 00:02:38,867 --> 00:02:43,078 But you're feeling a certain confusion about this mission. 50 00:02:44,205 --> 00:02:45,414 No. 51 00:02:46,291 --> 00:02:47,583 Yes. 52 00:02:47,792 --> 00:02:50,043 I've never known you to have such strong emotions, 53 00:02:50,253 --> 00:02:52,546 except when you're expecting to do battle. 54 00:02:54,507 --> 00:02:58,510 - I am not expecting battle. - Then what is bothering you? 55 00:03:01,890 --> 00:03:03,473 Riva. 56 00:03:04,934 --> 00:03:08,187 Ah. Riva negotiated several treaties 57 00:03:08,396 --> 00:03:11,607 between the Klingons and the Federation. 58 00:03:12,317 --> 00:03:16,862 Before him, there was no Klingon word for peacemaker. 59 00:03:18,323 --> 00:03:20,407 Then I can understand why you're feeling uneasy. 60 00:03:21,409 --> 00:03:25,412 Now, look, this is a simple ceremonial greeting. 61 00:03:25,622 --> 00:03:27,748 Nothing more. 62 00:03:27,957 --> 00:03:29,458 All right? 63 00:03:30,168 --> 00:03:31,752 Aye, sir. 64 00:03:36,883 --> 00:03:38,133 Energize. 65 00:04:41,572 --> 00:04:45,701 PICARD: Space, the final frontier. 66 00:04:46,369 --> 00:04:50,289 These are the voyages of the starship Enterprise. 67 00:04:50,498 --> 00:04:55,669 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 68 00:04:56,337 --> 00:05:00,549 to seek out new life and new civilizations, 69 00:05:00,758 --> 00:05:05,262 to boldly go where no one has gone before. 70 00:06:13,414 --> 00:06:15,207 Captain, this is the Enterprise. 71 00:06:16,250 --> 00:06:17,626 We've arrived safely, Number One. 72 00:06:17,835 --> 00:06:21,755 But so far, we've been ignored. 73 00:06:22,256 --> 00:06:25,675 - I'll keep you informed. - I would appreciate it. 74 00:06:27,303 --> 00:06:29,513 - Captain. WORF: Sir. 75 00:06:53,496 --> 00:06:55,122 Riva. 76 00:07:18,396 --> 00:07:20,230 Please, come closer. 77 00:07:26,279 --> 00:07:29,197 Before I start, is there anything you need? 78 00:07:29,407 --> 00:07:31,324 Food? Refreshments? 79 00:07:32,034 --> 00:07:33,368 Thank you, no. 80 00:07:33,578 --> 00:07:36,288 Then proceed. 81 00:07:36,747 --> 00:07:39,749 Greetings from the United Federation of Planets. 82 00:07:39,959 --> 00:07:42,461 I'm Captain Jean-Luc Picard of the USS Enterprise. 83 00:07:42,670 --> 00:07:46,298 This is Counselor Troi, Lieutenant Worf. 84 00:07:46,966 --> 00:07:49,885 - Greetings. - Welcome to Ramatis. 85 00:07:50,094 --> 00:07:52,095 I have been expecting you. 86 00:07:59,645 --> 00:08:01,188 You are empathic. 87 00:08:01,981 --> 00:08:03,315 Yes. 88 00:08:07,153 --> 00:08:09,321 Then although you already know my feelings towards you, 89 00:08:09,530 --> 00:08:11,740 allow me to put them into words. 90 00:08:11,949 --> 00:08:15,035 I am looking forward to this journey, now more than ever, 91 00:08:15,244 --> 00:08:18,705 because it gives me a chance to be in your company. 92 00:08:19,290 --> 00:08:21,082 I'm flattered. 93 00:08:21,292 --> 00:08:25,378 I, too, am looking forward to learning more about you. 94 00:08:28,466 --> 00:08:31,134 There are aspects to Riva of which we've not been informed. 95 00:08:31,344 --> 00:08:32,802 HARMONY: Precisely. 96 00:08:33,012 --> 00:08:36,097 Our way of communicating has developed over the centuries, 97 00:08:36,307 --> 00:08:39,643 and it's one that I find quite harmonious. 98 00:08:40,561 --> 00:08:45,065 - Then Riva, the mediator... - Is deaf. 99 00:08:45,274 --> 00:08:49,653 - Deaf? - Born, and hope to die. 100 00:08:50,988 --> 00:08:52,822 And the three of you speak for him? 101 00:08:53,366 --> 00:08:54,699 ALL: Yes. 102 00:08:54,867 --> 00:08:56,618 We serve as translators. 103 00:08:56,827 --> 00:09:01,039 We convey not only his thoughts but his emotional intent as well. 104 00:09:01,249 --> 00:09:02,707 I am the scholar. 105 00:09:02,917 --> 00:09:04,042 I represent the intellect 106 00:09:04,252 --> 00:09:08,672 and speak in matters of judgment, philosophy, logic. 107 00:09:08,881 --> 00:09:10,757 Also, I am the dreamer, 108 00:09:11,300 --> 00:09:14,094 the part that longs to see the beauty beyond the truth, 109 00:09:14,303 --> 00:09:15,929 which is always the first duty of art. 110 00:09:16,138 --> 00:09:17,514 I am the poet who— 111 00:09:17,723 --> 00:09:22,394 Artists, they tend to ramble, neglect the moment. 112 00:09:22,603 --> 00:09:26,898 I am passion, the libido. I am the anarchy of lust. 113 00:09:27,567 --> 00:09:31,111 The romantic and the lover. 114 00:09:31,320 --> 00:09:35,949 I'm also the warrior, the perfect line which never wavers. 115 00:09:36,158 --> 00:09:39,744 I am that which binds all the others together. 116 00:09:39,954 --> 00:09:43,915 I am harmony, wisdom, balance. 117 00:09:44,417 --> 00:09:46,793 Remarkable. And so the three of you— 118 00:09:47,003 --> 00:09:49,713 SCHOLAR: Speak to me. PICARD: What? 119 00:09:50,506 --> 00:09:53,091 Speak directly to me. 120 00:09:57,305 --> 00:09:59,389 This unique form of presentation 121 00:09:59,599 --> 00:10:01,474 provoked this inadvertent breach in protocol. 122 00:10:01,684 --> 00:10:03,435 No insult was intended. 123 00:10:03,644 --> 00:10:06,104 SCHOLAR: Then none is perceived. 124 00:10:06,897 --> 00:10:11,109 I'm curious how this rare form of communication came about. 125 00:10:11,652 --> 00:10:15,322 The gene for hearing is not present in my planet's ruling line. 126 00:10:15,531 --> 00:10:16,573 Not that unusual. 127 00:10:16,782 --> 00:10:19,492 Indeed, it is similar to the House of Hanover 128 00:10:19,702 --> 00:10:22,245 on your planet Earth, all of whom had hemophilia. 129 00:10:22,455 --> 00:10:26,291 Or to the leaders of Fendaus V, who were without limbs. 130 00:10:26,500 --> 00:10:29,044 Many of our galaxy's greatest contributors 131 00:10:29,253 --> 00:10:31,296 have been similarly special. 132 00:10:31,505 --> 00:10:33,256 SCHOLAR: My Chorus is so attuned, 133 00:10:33,466 --> 00:10:36,676 they can hear my thoughts and translate to you. 134 00:10:37,136 --> 00:10:40,138 It is a relationship that goes back for centuries. 135 00:10:40,348 --> 00:10:44,017 Their ancestors provided the same service to my ancestors. 136 00:10:44,226 --> 00:10:49,439 Your method of communication is elegant and quite beautiful. 137 00:10:49,982 --> 00:10:53,443 It takes a fine mind to realize that, Counselor Troi. 138 00:10:54,028 --> 00:10:56,821 This part of you doesn't speak very often. 139 00:10:57,365 --> 00:11:00,200 WARRIOR: Only when the spirit moves me. 140 00:11:03,245 --> 00:11:06,289 Riva, if you're ready, the situation on Solais V is critical. 141 00:11:06,499 --> 00:11:09,167 - We should not delay. SCHOLAR: Very well. 142 00:11:10,086 --> 00:11:13,463 - With your permission, captain. - Make it so, Mr. Worf. 143 00:11:13,673 --> 00:11:17,634 Enterprise, this is the away team. Seven to beam up. 144 00:11:30,690 --> 00:11:32,065 O'BRIEN [OVER COM]: Commander Riker, 145 00:11:32,233 --> 00:11:33,566 the away team plus four is on board. 146 00:11:33,734 --> 00:11:37,570 Acknowledged. Ensign, set your course for Solais V. 147 00:11:38,572 --> 00:11:39,656 Course is set. 148 00:11:39,865 --> 00:11:42,117 - Velocity, warp 8. - Warp 8, aye. 149 00:11:42,326 --> 00:11:45,495 - Engage, ensign. - Yes, sir. 150 00:12:03,848 --> 00:12:04,889 RIKER: What is this? 151 00:12:05,099 --> 00:12:08,309 Riva is deaf. These three speak for him. 152 00:12:08,519 --> 00:12:13,314 Treat them as interpreters. Address yourselves directly to Riva. 153 00:12:23,367 --> 00:12:25,076 Now, may I present my first officer—? 154 00:12:25,286 --> 00:12:28,371 SCHOLAR: First, captain, may I say, 155 00:12:28,581 --> 00:12:32,751 it is an honor to be on board such a fine vessel. 156 00:12:33,919 --> 00:12:37,881 Now please continue with the introductions. 157 00:12:38,466 --> 00:12:41,259 This is my first officer, Commander Riker. 158 00:12:42,970 --> 00:12:45,805 It is an honor to meet you. 159 00:12:46,724 --> 00:12:49,350 Lieutenant Commander Data. 160 00:12:50,269 --> 00:12:53,229 SCHOLAR: It is a pleasure to meet such a 161 00:12:54,690 --> 00:12:56,858 unique individual. 162 00:12:57,067 --> 00:12:58,526 Thank you. 163 00:12:58,736 --> 00:13:01,362 Lieutenant Geordi La Forge. 164 00:13:01,572 --> 00:13:04,949 It is my pleasure to meet you, sir. 165 00:13:05,159 --> 00:13:08,203 - What is that you're wearing? - A visor. 166 00:13:08,412 --> 00:13:10,121 It interprets the electromagnetic spectrum 167 00:13:10,331 --> 00:13:12,582 and then carries the readings to my brain. 168 00:13:12,792 --> 00:13:14,959 And without it, can you see? 169 00:13:15,836 --> 00:13:18,421 Without it, I'm as blind as a stump. 170 00:13:19,256 --> 00:13:23,218 Then your visor serves the same function as my Chorus, 171 00:13:23,427 --> 00:13:28,556 which interprets my thoughts and translates them into sound. 172 00:13:28,766 --> 00:13:31,851 - Yes. - And you don't resent it? 173 00:13:32,061 --> 00:13:35,146 - The visor or being blind? SCHOLAR: Either. 174 00:13:35,356 --> 00:13:38,775 No, since they're both a part of me, and I really like who I am, 175 00:13:38,984 --> 00:13:41,861 there's no reason for me to resent either one. 176 00:13:42,488 --> 00:13:44,531 What is your position on the ship? 177 00:13:44,740 --> 00:13:47,325 I'm the chief engineer, sir. 178 00:13:47,535 --> 00:13:50,912 It's a blessing to understand that we are special. 179 00:13:51,455 --> 00:13:54,332 - Each in his own way. - Yes. 180 00:13:54,542 --> 00:13:57,919 Yes, that's the way I feel exactly. 181 00:13:59,880 --> 00:14:02,257 I offer the hospitality of my vessel. 182 00:14:02,466 --> 00:14:06,427 And at your convenience, there is a briefing on the Solari wars. 183 00:14:06,637 --> 00:14:08,888 If you wish, I'll have you conducted to your quarters. 184 00:14:09,098 --> 00:14:10,139 HARMONY: Thank you. 185 00:14:10,349 --> 00:14:15,353 Perhaps, if it is not inconvenient, Counselor Troi could escort me. 186 00:14:15,563 --> 00:14:17,355 With your permission. 187 00:14:25,823 --> 00:14:26,865 This way. 188 00:14:32,663 --> 00:14:34,122 What about you? 189 00:14:34,331 --> 00:14:37,208 At times like this, we become an encumbrance. 190 00:14:37,418 --> 00:14:40,962 So if you have rooms for us... 191 00:14:41,171 --> 00:14:44,591 Lieutenant Worf will escort you. 192 00:14:49,179 --> 00:14:51,764 Riva's not what I expected. 193 00:15:01,025 --> 00:15:02,984 Much of what we do is similar. 194 00:15:03,193 --> 00:15:05,361 Yes, I suppose in a way it is. 195 00:15:05,571 --> 00:15:09,073 We have both learned how to allow people to examine feelings 196 00:15:09,283 --> 00:15:12,160 hidden deep within their psyche. 197 00:15:12,369 --> 00:15:18,499 In fact, being with you here now is provoking an emotional revelation. 198 00:15:21,337 --> 00:15:25,089 You mean some emotion buried deep within your psyche? 199 00:15:26,342 --> 00:15:28,509 Well, not that deep. 200 00:15:30,471 --> 00:15:33,139 Exactly what are you feeling? 201 00:15:33,349 --> 00:15:34,933 Can't you tell? 202 00:15:35,476 --> 00:15:37,143 Some of it. 203 00:15:37,770 --> 00:15:39,520 Well, I feel that soon, 204 00:15:39,730 --> 00:15:41,481 perhaps after the briefing by your captain, 205 00:15:41,690 --> 00:15:44,233 that you will be hungry, 206 00:15:44,443 --> 00:15:49,489 and that perhaps we could dine together and compare experiences. 207 00:15:49,698 --> 00:15:53,326 - I'd like that. - As will I. 208 00:15:53,827 --> 00:15:55,954 Will he be with us? 209 00:15:56,163 --> 00:15:59,916 Well, until we find our own method of communication. 210 00:16:00,751 --> 00:16:02,543 I look forward to that time. 211 00:16:03,128 --> 00:16:05,046 As do I. 212 00:16:15,182 --> 00:16:17,600 I'm sorry, Data, begin the briefing. 213 00:16:17,810 --> 00:16:20,770 The factions on Solais V are historical enemies. 214 00:16:20,980 --> 00:16:24,857 So many have died that both societies are on the verge of extinction. 215 00:16:25,067 --> 00:16:26,192 Enough. 216 00:16:26,402 --> 00:16:28,945 Thank you, captain, there is no need to continue. 217 00:16:29,154 --> 00:16:32,240 The specific issues of the conflict have no relevance. 218 00:16:32,449 --> 00:16:34,784 So none of the background which we have provided 219 00:16:34,994 --> 00:16:38,663 would be helpful in understanding why they continue to fight. 220 00:16:38,872 --> 00:16:41,708 The portfolio will indicate that the conflict is over a piece of land 221 00:16:41,917 --> 00:16:45,420 or wealth or some other tangible asset. 222 00:16:46,046 --> 00:16:49,215 But we both know that is not the case. 223 00:16:49,883 --> 00:16:53,636 They've been at war for so long, it has become personal. 224 00:16:53,846 --> 00:16:55,430 Exactly. 225 00:16:55,639 --> 00:16:59,934 The basis for peace must also be personal. 226 00:17:00,436 --> 00:17:04,856 This is an historic confrontation, correct? 227 00:17:05,065 --> 00:17:08,860 The factions have been at war for 15 centuries. 228 00:17:09,611 --> 00:17:12,030 SCHOLAR: What's changed? 229 00:17:13,407 --> 00:17:15,283 I do not understand what you mean. 230 00:17:15,492 --> 00:17:17,827 SCHOLAR: They have been killing each other for a long time. 231 00:17:17,995 --> 00:17:19,120 Now they want to talk peace. 232 00:17:19,288 --> 00:17:23,124 So something about the situation has recently changed. 233 00:17:23,625 --> 00:17:26,919 What's the new piece to the puzzle? 234 00:17:27,588 --> 00:17:29,297 Data. 235 00:17:29,506 --> 00:17:31,299 Unknown, sir. 236 00:17:31,508 --> 00:17:34,385 Perhaps they have run out of people to kill. 237 00:17:34,595 --> 00:17:36,304 In any case, whatever the reason, 238 00:17:36,513 --> 00:17:39,891 peace is now preferred, which should make your job easier. 239 00:17:40,100 --> 00:17:42,894 SCHOLAR: Well, if not easier, at least possible. 240 00:17:43,103 --> 00:17:45,313 For now, they are motivated. 241 00:17:45,522 --> 00:17:48,441 But it doesn't matter, I'll find something. 242 00:17:48,650 --> 00:17:51,360 - I always have. PICARD: Always? 243 00:17:51,570 --> 00:17:56,407 To date, I have never failed. Now, unless there is something else... 244 00:17:57,284 --> 00:17:58,743 Um... 245 00:17:59,203 --> 00:18:02,622 No, this is entirely for your benefit. 246 00:18:02,831 --> 00:18:06,000 Then thank you for your time and effort. 247 00:18:06,210 --> 00:18:09,587 I believe I have to get ready for a dinner appointment. 248 00:18:12,049 --> 00:18:14,550 If you will excuse me. 249 00:18:17,054 --> 00:18:19,138 Yes, of course, the, uh... 250 00:18:21,850 --> 00:18:24,185 The meeting is adjourned. 251 00:18:25,437 --> 00:18:28,439 Our mediator is very self-assured. 252 00:18:29,691 --> 00:18:31,859 We'll know soon enough if he can deliver. 253 00:18:38,158 --> 00:18:40,159 We're now approaching Solais V. 254 00:18:41,161 --> 00:18:45,456 - Half impulse. - Slowing to one-half impulse. 255 00:18:54,007 --> 00:18:58,219 The sound of the ship is quite remarkable. 256 00:18:59,304 --> 00:19:01,305 Can't you feel it? 257 00:19:03,433 --> 00:19:04,475 Yes. 258 00:19:04,685 --> 00:19:08,437 It moves through my body like a great pulse. 259 00:19:08,647 --> 00:19:11,399 I've grown so accustomed to it, I forget it's there. 260 00:19:11,608 --> 00:19:13,359 It's easy to let that happen. 261 00:19:13,569 --> 00:19:17,738 Sometimes we must allow the surroundings to flow over us, 262 00:19:17,948 --> 00:19:20,408 to dwell on each separate part, 263 00:19:20,617 --> 00:19:25,079 how it feels to allow it to fill you. 264 00:19:34,882 --> 00:19:36,674 How do we communicate? 265 00:19:36,884 --> 00:19:41,846 I know you can read lips, but I need your words. 266 00:19:43,724 --> 00:19:45,391 Words 267 00:19:47,269 --> 00:19:50,688 are here, on top. 268 00:19:52,983 --> 00:19:55,193 What's under them... 269 00:20:01,033 --> 00:20:02,909 Their meaning 270 00:20:10,876 --> 00:20:12,752 is what's important. 271 00:20:12,961 --> 00:20:14,712 Yes, that's true. 272 00:20:18,342 --> 00:20:20,384 We both know 273 00:20:26,433 --> 00:20:32,647 how to express important words, like 274 00:20:35,901 --> 00:20:37,568 dream. 275 00:20:43,033 --> 00:20:47,370 Being here with you. Yes. 276 00:20:47,579 --> 00:20:51,332 Being here with you now is very special to me too. 277 00:21:01,760 --> 00:21:03,052 Standard orbit. 278 00:21:03,220 --> 00:21:04,637 [PANEL BEEPS] 279 00:21:04,805 --> 00:21:08,307 Captain, I'm reading laser activity on Solais V. 280 00:21:08,517 --> 00:21:10,184 How concentrated is the activity? 281 00:21:10,394 --> 00:21:13,688 It is localized but very intense. 282 00:21:13,897 --> 00:21:16,232 So much for the cease-fire. 283 00:21:16,441 --> 00:21:18,526 Hailing frequencies. 284 00:21:19,403 --> 00:21:21,946 I'm receiving one side only. 285 00:21:22,155 --> 00:21:24,490 This is Captain Jean-Luc Picard, 286 00:21:24,700 --> 00:21:28,703 commander of the Federation starship USS Enterprise. 287 00:21:29,162 --> 00:21:32,081 If you continue to violate the cease-fire, 288 00:21:32,291 --> 00:21:34,500 I will abort this mission. 289 00:21:34,710 --> 00:21:38,170 You have no jurisdiction here, Picard. 290 00:21:38,380 --> 00:21:40,256 Where is Riva? 291 00:21:40,465 --> 00:21:44,343 Riva is in charge of the summit. I command the ship that brings him. 292 00:21:44,553 --> 00:21:48,014 I will not endanger this ship under any circumstances. 293 00:21:48,223 --> 00:21:50,725 WORF: The other faction is breaking through, sir. 294 00:21:50,934 --> 00:21:54,145 Riva gave his word we would speak to no one else. 295 00:21:54,354 --> 00:21:58,524 Now who breaks the rules? Where is Riva? 296 00:21:59,026 --> 00:22:00,901 I shall summon him. 297 00:22:01,820 --> 00:22:03,946 Get Riva here. 298 00:22:04,990 --> 00:22:07,825 RIKER [OVER COM]: Counselor Troi, please have Riva report to the Bridge. 299 00:22:09,786 --> 00:22:12,246 They need you on the Bridge now. 300 00:22:28,305 --> 00:22:30,097 The cease-fire has been broken. 301 00:22:30,307 --> 00:22:32,600 I'm sure I can resolve that. 302 00:22:32,809 --> 00:22:36,020 - Put them on the viewscreen. PICARD: Viewer on. 303 00:22:40,692 --> 00:22:43,444 The quality of the transmission is very poor. 304 00:22:43,653 --> 00:22:45,946 It is sufficient. 305 00:22:53,914 --> 00:22:57,166 Brothers, your bravery as fighters is known. 306 00:22:57,376 --> 00:23:00,252 Now you must demonstrate courage in a new way. 307 00:23:00,462 --> 00:23:02,546 Cease hostilities. 308 00:23:02,756 --> 00:23:04,965 Allow us to meet. 309 00:23:13,934 --> 00:23:15,309 [PANEL BEEPS] 310 00:23:15,477 --> 00:23:17,645 The laser fire has ceased. 311 00:23:18,563 --> 00:23:19,647 For how long? 312 00:23:19,856 --> 00:23:23,401 These Solari don't seem likely candidates for peace. 313 00:23:29,574 --> 00:23:31,700 I will need to see a topographical overlay 314 00:23:31,910 --> 00:23:35,913 of the battle area in order to pick a site for the meetings. 315 00:23:36,123 --> 00:23:40,501 Then I will need your help in creating the proper setting. 316 00:23:40,710 --> 00:23:42,753 RIKER: Worf, prepare your security team. 317 00:23:42,921 --> 00:23:44,338 Yes, sir. 318 00:23:44,506 --> 00:23:48,384 - That's not necessary. - But it is prudent. 319 00:23:48,969 --> 00:23:52,388 I prefer to arrive with the smallest possible complement. 320 00:23:52,597 --> 00:23:55,850 We do not want to add to an already tense situation. 321 00:23:56,560 --> 00:23:58,811 If that is your judgment, so be it. 322 00:23:59,020 --> 00:24:01,564 We're here to provide whatever service you require. 323 00:24:02,232 --> 00:24:04,150 Thank you, captain. 324 00:24:11,908 --> 00:24:13,534 SCHOLAR: There. 325 00:24:13,994 --> 00:24:18,581 Beam us down to that hilltop and inform the factions to join us. 326 00:24:18,999 --> 00:24:22,918 The time for killing has come to an end. 327 00:24:44,357 --> 00:24:47,776 - Phasers on stun, Mr. Worf. - You won't need those. 328 00:24:47,986 --> 00:24:50,529 I'm sure we won't. Energize. 329 00:25:17,891 --> 00:25:20,059 Yes, this will do. 330 00:25:21,603 --> 00:25:23,687 It is important that we set this up properly. 331 00:25:23,897 --> 00:25:24,939 Commander. 332 00:25:27,108 --> 00:25:33,072 If it is possible, I would like torches here and here. 333 00:25:33,990 --> 00:25:36,867 Engineering, this is the away team. 334 00:25:37,702 --> 00:25:38,911 Yes, commander. 335 00:25:39,120 --> 00:25:40,788 RIKER: We are going to need your help. 336 00:25:40,956 --> 00:25:42,373 I thought you might. 337 00:25:42,582 --> 00:25:45,042 We would like two torches, head high. 338 00:25:46,378 --> 00:25:49,797 - And what else? - A table here. 339 00:25:50,006 --> 00:25:51,048 Describe it. 340 00:25:51,258 --> 00:25:55,427 Three-sided and, if possible, made to resemble indigenous rock. 341 00:25:55,637 --> 00:25:59,181 RIKER: Did you read that, Geordi? - I did. That should be no problem. 342 00:26:00,308 --> 00:26:02,017 When will the emissaries arrive? 343 00:26:02,227 --> 00:26:04,478 Well, it shouldn't be too long. 344 00:26:04,688 --> 00:26:07,231 And how long do you think the negotiations will take? 345 00:26:07,440 --> 00:26:09,817 They won't go quickly. 346 00:26:12,404 --> 00:26:14,446 They are coming, commander. 347 00:26:16,157 --> 00:26:18,117 SCHOLAR: The first few minutes will be very tense. 348 00:26:18,285 --> 00:26:19,618 Please stay calm. 349 00:26:19,828 --> 00:26:23,706 And do not respond, even if you are provoked. 350 00:26:26,876 --> 00:26:28,335 We'll do our best. 351 00:26:34,551 --> 00:26:36,176 [SPEAKING INDISTINCTLY] 352 00:26:41,975 --> 00:26:44,310 Who is Riva? 353 00:26:47,272 --> 00:26:49,189 I am Riva. 354 00:26:49,608 --> 00:26:51,567 [FOOTSTEPS APPROACHING] 355 00:27:07,292 --> 00:27:10,753 Be at ease. I commend you both. 356 00:27:10,962 --> 00:27:13,881 To come here proves not only your courage 357 00:27:14,090 --> 00:27:15,382 but your wisdom. 358 00:27:16,134 --> 00:27:19,261 Please, give this conference a chance. 359 00:27:19,763 --> 00:27:22,056 I have no magic. 360 00:27:22,682 --> 00:27:25,100 You have been fighting all your lives. 361 00:27:25,310 --> 00:27:28,395 - You have known only— - No, no, never, never. 362 00:27:28,605 --> 00:27:30,564 - Death first. RIKER: Riva! 363 00:27:30,774 --> 00:27:32,566 Death. 364 00:27:34,110 --> 00:27:37,363 You traitor! 365 00:27:39,157 --> 00:27:41,992 No, wait, wait. 366 00:27:42,202 --> 00:27:44,828 Away team to Enterprise. Beam us up now. 367 00:27:46,414 --> 00:27:48,332 His words are not mine. 368 00:27:51,419 --> 00:27:54,672 Please, Riva, we need you. 369 00:27:54,881 --> 00:27:57,633 We need you! 370 00:28:12,857 --> 00:28:15,526 - How did this happen? RIKER: A total surprise. 371 00:28:15,735 --> 00:28:17,403 Apparently, a member of one of the factions 372 00:28:17,612 --> 00:28:19,571 didn't like the idea of peace. 373 00:28:21,991 --> 00:28:24,993 I don't understand what you're trying to say. Counselor? 374 00:28:28,456 --> 00:28:29,998 TROI: Riva. 375 00:28:30,208 --> 00:28:33,252 Go slowly. Slowly. 376 00:28:35,547 --> 00:28:37,715 Can you write it out? 377 00:28:40,760 --> 00:28:43,971 I am so sorry that your friends were killed. 378 00:28:48,852 --> 00:28:52,688 I'm sorry, I don't know what you are trying to tell me. 379 00:28:53,732 --> 00:28:56,817 We have to find some way to communicate with him. 380 00:28:57,026 --> 00:28:59,403 Data, he knows some kind of gestural language. 381 00:28:59,612 --> 00:29:01,405 - Find out which one and learn it. - Aye, sir. 382 00:29:01,614 --> 00:29:04,366 Counselor, take him to Sickbay. Maybe Pulaski can help. 383 00:29:06,786 --> 00:29:10,914 Listen to me. You are not alone. Do you understand? 384 00:29:11,124 --> 00:29:16,712 We are all in this together now. 385 00:29:40,987 --> 00:29:42,696 PICARD: Captain's log, supplemental. 386 00:29:42,906 --> 00:29:47,242 We are monitoring increased military activity on Solais V. 387 00:29:47,452 --> 00:29:48,702 I fear that without Riva, 388 00:29:48,912 --> 00:29:53,791 we will be unable to keep the Solari from destroying themselves. 389 00:29:54,000 --> 00:29:55,125 How's it going? 390 00:29:55,335 --> 00:29:58,378 I have eliminated all but five distinct forms of signing. 391 00:29:58,588 --> 00:30:00,255 I will learn them all. 392 00:30:00,465 --> 00:30:05,928 Computer, show me gestural language designation M-9. 393 00:30:08,723 --> 00:30:10,015 WORF: Very interesting. 394 00:30:10,225 --> 00:30:14,394 A technique of communication that is both silent and covert. 395 00:30:14,604 --> 00:30:16,396 It could be very useful. 396 00:30:17,065 --> 00:30:20,108 The use of gestures and hand signals predates the spoken word 397 00:30:20,318 --> 00:30:21,568 in most cultures. 398 00:30:21,778 --> 00:30:23,821 The major exception being the Leyrons of Malkus IX, 399 00:30:24,030 --> 00:30:27,074 who actually developed a written language first. 400 00:30:27,283 --> 00:30:30,911 Computer, continue presentation. 401 00:30:32,956 --> 00:30:41,797 Increase. 402 00:30:45,510 --> 00:30:46,718 [DOOR CHIMES] 403 00:30:46,886 --> 00:30:48,428 Come. 404 00:30:50,598 --> 00:30:52,182 How's our mediator? 405 00:30:52,392 --> 00:30:56,144 The same. He's withdrawn. He's very frightened. 406 00:30:56,354 --> 00:30:57,896 All of his life, he's been in control, 407 00:30:58,106 --> 00:31:02,317 and now for the first time, he doesn't have any answers. 408 00:31:02,527 --> 00:31:05,946 The doctor gave him a complete medical examination. 409 00:31:06,573 --> 00:31:08,615 His condition is hereditary. 410 00:31:08,825 --> 00:31:11,827 His brain can't receive auditory information. 411 00:31:12,036 --> 00:31:13,078 So all the prosthetics 412 00:31:13,288 --> 00:31:15,914 and surgical techniques I can use wouldn't work. 413 00:31:17,083 --> 00:31:19,293 I don't know what we can do to help him. 414 00:31:19,878 --> 00:31:21,712 I can't do anything. 415 00:31:21,921 --> 00:31:25,841 It's up to him, and he's stopped cooperating. 416 00:31:26,426 --> 00:31:28,719 Counselor, couldn't you...? 417 00:31:28,928 --> 00:31:31,513 Confidence is faith in one's self. 418 00:31:31,723 --> 00:31:34,099 It can't easily be given by another. 419 00:31:34,309 --> 00:31:35,767 Huh. 420 00:31:37,020 --> 00:31:39,187 You're right, of course. 421 00:31:40,189 --> 00:31:41,231 [DOOR CHIMES] 422 00:31:41,399 --> 00:31:42,482 Come. 423 00:31:45,695 --> 00:31:50,032 Captain, I have reviewed and stored five distinct signing languages. 424 00:31:50,241 --> 00:31:52,117 Here is an example of the first. 425 00:31:53,036 --> 00:31:55,829 This is blue. This is the blue ocean. 426 00:31:56,039 --> 00:31:58,081 This is the blue ocean at sunset. 427 00:31:58,291 --> 00:32:01,585 This is two people walking along the beach by the blue ocean at sunset. 428 00:32:01,794 --> 00:32:03,170 This is two happy people in love 429 00:32:03,379 --> 00:32:05,756 walking along the beach by the blue ocean at sunset. 430 00:32:05,965 --> 00:32:07,341 - This is two peop— - Enough. 431 00:32:15,099 --> 00:32:17,142 Let's talk to Riva. 432 00:32:18,102 --> 00:32:19,478 [DOOR OPENS] 433 00:32:19,938 --> 00:32:21,480 PICARD: Riva. 434 00:32:22,273 --> 00:32:25,442 Riva, Commander Data has learned your sign language. 435 00:32:25,652 --> 00:32:26,693 Talk to us. 436 00:32:30,406 --> 00:32:32,491 DATA: It was my fault. 437 00:32:33,076 --> 00:32:35,994 I am responsible for their deaths. 438 00:32:36,204 --> 00:32:40,582 In my arrogance, I thought no one could possibly harm the great Riva. 439 00:32:43,127 --> 00:32:44,628 I am such a fool. 440 00:32:44,837 --> 00:32:46,672 You are not to blame. 441 00:32:46,881 --> 00:32:50,801 What happened appears to have been the work of one desperate man. 442 00:32:51,010 --> 00:32:54,012 It may not reflect the feelings of the others. 443 00:32:58,184 --> 00:33:01,186 DATA: They were more than my interpreters. 444 00:33:01,396 --> 00:33:03,647 They were also my friends. 445 00:33:04,273 --> 00:33:06,316 They were a part of me. 446 00:33:06,526 --> 00:33:08,944 I did not realize how much a part 447 00:33:10,029 --> 00:33:11,863 until now. 448 00:33:13,449 --> 00:33:17,536 We have been contacted by the factions on Solais. 449 00:33:17,745 --> 00:33:20,872 They want to renew negotiations. 450 00:33:21,082 --> 00:33:23,417 DATA: I cannot. I will not. 451 00:33:26,045 --> 00:33:27,713 Don't turn away. 452 00:33:27,922 --> 00:33:31,049 You have a chance to make some good come out of this tragedy. 453 00:33:31,259 --> 00:33:34,845 This could be the catalyst which binds them together. 454 00:33:35,430 --> 00:33:38,432 Someone else will have to speak with them, not me. 455 00:33:38,641 --> 00:33:42,519 Not after what I allowed to happen. How could I? 456 00:33:42,729 --> 00:33:47,566 But Data understands you. Use him. Let him explain your words. 457 00:33:48,317 --> 00:33:49,943 When Data speaks for me, 458 00:33:50,153 --> 00:33:54,031 can you hear my anguish, my despair? 459 00:33:54,991 --> 00:33:56,992 Data is a fine machine, 460 00:33:57,201 --> 00:33:59,453 but he cannot take the place of my Chorus. 461 00:34:00,038 --> 00:34:03,749 It took years to develop a communication. 462 00:34:03,958 --> 00:34:06,293 That cannot be easily replaced. 463 00:34:08,046 --> 00:34:10,297 The Solari need you. 464 00:34:10,506 --> 00:34:13,008 I cannot help them. 465 00:34:13,217 --> 00:34:16,803 Captain, please, take me back to Ramatis. 466 00:34:18,681 --> 00:34:21,099 That is regrettable. 467 00:34:21,309 --> 00:34:23,894 A lot more people are going to die. 468 00:34:26,606 --> 00:34:28,190 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 469 00:34:30,610 --> 00:34:35,238 It's possible to install optical devices which look like normal eyes 470 00:34:36,240 --> 00:34:40,786 and would still give you about the same visual range 471 00:34:40,995 --> 00:34:42,829 as the visor. 472 00:34:43,539 --> 00:34:45,165 Done? 473 00:34:45,374 --> 00:34:47,709 You say almost. 474 00:34:49,045 --> 00:34:52,380 - How much reduction? - Twenty percent. 475 00:34:52,548 --> 00:34:53,924 [LA FORGE CHUCKLES] 476 00:34:55,843 --> 00:34:58,178 PULASKI: There's another option. 477 00:34:59,055 --> 00:35:03,391 I could attempt to regenerate your optic nerve 478 00:35:03,601 --> 00:35:06,812 and, with the help of the replicator, fashion normal eyes. 479 00:35:07,021 --> 00:35:08,355 You would see like everyone else. 480 00:35:08,564 --> 00:35:10,565 Wait a minute. I was told that wasn't possible. 481 00:35:11,275 --> 00:35:16,530 I've done it twice in situations somewhat similar to yours. 482 00:35:25,665 --> 00:35:31,711 Geordi, it would eliminate the constant pain you are under. 483 00:35:31,921 --> 00:35:34,089 Why are you hesitating? 484 00:35:34,298 --> 00:35:38,510 Well, when I came to see you, it was to talk about modifying this. 485 00:35:38,719 --> 00:35:40,345 And now you're saying it could be possible 486 00:35:40,555 --> 00:35:42,097 for me to have normal vision? 487 00:35:42,598 --> 00:35:43,890 Yes. 488 00:35:45,810 --> 00:35:47,811 I don't know. 489 00:35:48,020 --> 00:35:49,980 I'd be giving up a lot. 490 00:35:50,439 --> 00:35:53,150 There's something else you must know. 491 00:35:53,359 --> 00:35:54,818 This is a one-shot. 492 00:35:55,027 --> 00:35:57,779 If you decide to change your mind, there's no going back. 493 00:35:58,322 --> 00:36:00,657 And there are risks. 494 00:36:00,867 --> 00:36:03,952 I can offer choices, not guarantees. 495 00:36:07,415 --> 00:36:10,917 Well, this, uh... 496 00:36:11,127 --> 00:36:13,545 This is a lot to think about. 497 00:36:15,506 --> 00:36:18,175 I'll, uh, get back to you, doctor. Thank you. 498 00:36:43,868 --> 00:36:46,328 Captain is going to take you back to Ramatis. 499 00:36:48,164 --> 00:36:50,290 But first he's given me permission 500 00:36:50,499 --> 00:36:53,418 to attempt to settle the conflict down on Solais. 501 00:36:54,503 --> 00:36:55,712 Yes. 502 00:36:55,922 --> 00:36:58,381 We've come so far and paid such a terrible price, 503 00:36:58,591 --> 00:37:00,008 I must try. 504 00:37:01,010 --> 00:37:02,844 Help me. 505 00:37:03,054 --> 00:37:06,723 You would be better off without my help. 506 00:37:06,933 --> 00:37:10,143 I have never attempted anything like this before. 507 00:37:10,353 --> 00:37:14,022 When dealing with two factions so diametrically opposed, 508 00:37:14,232 --> 00:37:18,985 so entrenched in their positions, where do you start? 509 00:37:19,570 --> 00:37:23,907 You want to know if I had some special technique. 510 00:37:24,116 --> 00:37:27,035 I want to know anything you can tell me which could help. 511 00:37:28,120 --> 00:37:30,497 DATA: There is no trick. 512 00:37:30,706 --> 00:37:34,292 - I had no magic. - What about your Chorus? 513 00:37:37,213 --> 00:37:40,548 Yes. My Chorus was special. 514 00:37:41,759 --> 00:37:45,512 They allowed me to combine different perceptions. 515 00:37:46,097 --> 00:37:47,722 So there was a trick. 516 00:37:49,809 --> 00:37:51,393 Not really. 517 00:37:51,602 --> 00:37:54,396 My technique was to look for some thing, 518 00:37:54,605 --> 00:37:57,732 no matter how small, 519 00:37:57,942 --> 00:38:00,402 that was common to both groups 520 00:38:00,611 --> 00:38:04,531 and then to begin a process where one person or one group 521 00:38:04,740 --> 00:38:06,908 expresses themselves to each other. 522 00:38:07,118 --> 00:38:09,411 That's very hard to accomplish. 523 00:38:09,620 --> 00:38:10,662 Yes. 524 00:38:10,871 --> 00:38:15,417 But what is even more difficult is to get each side to listen, 525 00:38:16,294 --> 00:38:20,005 really listen, to each other. 526 00:38:20,673 --> 00:38:22,841 And to understand. 527 00:38:24,760 --> 00:38:28,138 This isn't going to be easy for me. 528 00:38:33,311 --> 00:38:35,603 You are very good with people. 529 00:38:35,813 --> 00:38:39,024 But what I do is different. 530 00:38:45,489 --> 00:38:47,324 DATA: The real secret 531 00:38:47,533 --> 00:38:52,245 is turning disadvantage into advantage. 532 00:38:53,205 --> 00:38:55,540 Why can't you do that? 533 00:38:57,710 --> 00:39:01,629 Why can't you turn your disadvantage into an advantage? 534 00:39:12,058 --> 00:39:13,600 DATA: That is interesting. 535 00:39:14,560 --> 00:39:17,270 That would give them something in common. 536 00:39:17,480 --> 00:39:21,524 I do not understand, counselor. To what is he referring? 537 00:39:36,665 --> 00:39:39,334 Thank you. Thank me. Ah. 538 00:39:43,672 --> 00:39:46,966 I will have the captain contact them down on the planet 539 00:39:47,176 --> 00:39:50,095 and tell them to prepare for your return. 540 00:40:06,153 --> 00:40:08,363 There are no life signs in the immediate area. 541 00:40:08,572 --> 00:40:09,614 All right. Stay sharp. 542 00:40:09,824 --> 00:40:11,991 We may have to get out of there in a hurry. 543 00:40:15,162 --> 00:40:17,288 Set phasers on stun. 544 00:40:19,083 --> 00:40:20,291 Energize. 545 00:40:54,493 --> 00:40:56,786 The area is clear, commander. 546 00:40:58,581 --> 00:41:00,498 Put the table over there. 547 00:41:00,708 --> 00:41:02,208 Engineering, this is Commander Riker. 548 00:41:02,376 --> 00:41:03,710 LA FORGE [OVER COM]: Go ahead, sir. 549 00:41:03,878 --> 00:41:05,962 You can beam the table and torches down now. 550 00:41:17,975 --> 00:41:21,811 Light the torches to let them know that I am back. 551 00:41:27,985 --> 00:41:30,778 It may be quite a while before the emissaries arrive. 552 00:41:30,988 --> 00:41:34,240 They'll be more cautious after the last incident. 553 00:41:36,702 --> 00:41:38,411 DATA: You may leave whenever you choose. 554 00:41:38,954 --> 00:41:41,956 I will send out a message when I am ready to go. 555 00:41:42,166 --> 00:41:44,250 Deanna, I don't understand what he's going to do. 556 00:41:44,460 --> 00:41:46,169 How can he mediate without his interpreters? 557 00:41:46,378 --> 00:41:48,254 He won't even be able to talk to them. 558 00:41:48,464 --> 00:41:51,299 Riva is going to teach them sign language. 559 00:41:51,509 --> 00:41:56,054 DATA: Yes. It is turning a disadvantage into an advantage. 560 00:41:56,680 --> 00:41:58,056 Learning sign 561 00:41:59,141 --> 00:42:00,808 will be a part of their process 562 00:42:01,018 --> 00:42:03,478 of learning how to live together in peace. 563 00:42:03,687 --> 00:42:06,856 While they are learning how to communicate with Riva, 564 00:42:07,066 --> 00:42:09,859 they'll be learning how to communicate with each other. 565 00:42:10,694 --> 00:42:15,323 DATA: And that is the first and most important aspect of any relationship. 566 00:42:15,950 --> 00:42:19,494 Counselor, it took me only moments to learn sign language. 567 00:42:19,703 --> 00:42:21,788 It will take them months. 568 00:42:21,997 --> 00:42:24,249 Time well spent. 569 00:42:25,751 --> 00:42:28,461 DATA: These people have been fighting all of their lives. 570 00:42:28,671 --> 00:42:31,714 They know only hatred, suspicion and fear. 571 00:42:32,591 --> 00:42:33,925 Even with my Chorus, 572 00:42:34,134 --> 00:42:36,844 I could not have changed their attitudes in a day. 573 00:42:38,389 --> 00:42:40,431 We have a chance. 574 00:42:41,392 --> 00:42:43,893 They want these talks to be successful. 575 00:42:45,020 --> 00:42:48,106 Well, I'm still not comfortable leaving you here alone. 576 00:42:49,817 --> 00:42:53,278 DATA: Thank you for your concern. I will be fine. 577 00:42:56,991 --> 00:42:58,783 And thank you 578 00:42:58,993 --> 00:43:00,827 for everything. 579 00:43:11,547 --> 00:43:14,048 Enterprise, four to beam up. 580 00:43:14,258 --> 00:43:15,383 Good luck. 581 00:43:34,028 --> 00:43:38,448 RIKER: First officer's log, stardate 42479.3. 582 00:43:38,657 --> 00:43:40,366 We leave the Solais system 583 00:43:40,576 --> 00:43:45,204 confident that Riva will help the Solari achieve a lasting peace. 584 00:43:45,414 --> 00:43:47,206 WESLEY: Coordinates set, commander. 585 00:43:47,374 --> 00:43:49,459 Take us out of orbit. 586 00:43:52,880 --> 00:43:54,005 [DOOR CHIMES] 587 00:43:54,173 --> 00:43:55,632 Come. 588 00:43:58,677 --> 00:44:02,096 - You wanted to see me? - Yes. 589 00:44:04,558 --> 00:44:09,687 You read me well enough to sense how I feel about you 590 00:44:10,189 --> 00:44:11,773 and what you do on this ship. 591 00:44:12,691 --> 00:44:15,151 But I just wanted to say the words. 592 00:44:15,653 --> 00:44:17,236 Thank you. 593 00:44:17,905 --> 00:44:19,113 Well done.