1 00:00:04,313 --> 00:00:08,109 PICARD: Captain's log, stardate 43173.5. 2 00:00:08,317 --> 00:00:10,069 We're en route to Mintaka III, 3 00:00:10,278 --> 00:00:12,947 where a three-man Federation anthropological field team 4 00:00:13,156 --> 00:00:15,366 has been studying the inhabitants. 5 00:00:15,575 --> 00:00:20,163 Our mission is to resupply the outpost and repair their malfunctioning reactor. 6 00:00:20,371 --> 00:00:21,831 PICARD: Mr. La Forge, report. 7 00:00:22,040 --> 00:00:24,333 Well, we've finished replicating the parts they'll need, 8 00:00:24,542 --> 00:00:27,587 but what I don't understand is why a three-man station would need a reactor 9 00:00:27,795 --> 00:00:30,298 capable of producing 4.2 gigawatts. 10 00:00:30,506 --> 00:00:34,552 Enough to power a small phaser bank, or a subspace relay station, or...? 11 00:00:34,761 --> 00:00:36,721 Or a hologram generator. 12 00:00:37,180 --> 00:00:38,973 Oh, a duck blind. 13 00:00:39,182 --> 00:00:40,767 Right, they're anthropologists. 14 00:00:40,933 --> 00:00:42,477 Mm-hm. Who are studying 15 00:00:42,643 --> 00:00:45,772 an extended family of Mintakans at close range 16 00:00:45,980 --> 00:00:47,690 from a camouflaged observation post. 17 00:00:47,899 --> 00:00:50,485 According to Dr. Barron's preliminary reports, 18 00:00:50,693 --> 00:00:54,614 the Mintakans are proto-Vulcan humanoids at the Bronze Age level. 19 00:00:54,822 --> 00:00:57,033 Quite peaceful and highly rational. 20 00:00:57,241 --> 00:00:58,284 Which is not surprising, 21 00:00:58,493 --> 00:01:01,120 considering how closely their evolution parallels Vulcan. 22 00:01:01,329 --> 00:01:04,040 Captain, incoming transmission from Mintaka III. 23 00:01:04,248 --> 00:01:06,709 Thank you, lieutenant. On-screen. 24 00:01:07,835 --> 00:01:11,422 Barron to Enterprise. Our temporary repairs have failed. 25 00:01:11,631 --> 00:01:13,257 The reactor is now inoperative. 26 00:01:13,466 --> 00:01:15,009 PICARD: Do you have battery backup? 27 00:01:15,218 --> 00:01:16,803 Three hours at best. 28 00:01:17,220 --> 00:01:21,224 Captain, if we increase to warp 7, we can be there in 23 minutes. 29 00:01:21,432 --> 00:01:22,600 PICARD: Make it so. 30 00:01:23,726 --> 00:01:24,852 We're on our way. 31 00:01:25,478 --> 00:01:27,647 [CREW YELLING AND MOANING] 32 00:01:29,000 --> 00:01:35,074 Advertise your product or brand here contact www. OpenSubtitles. org today 33 00:01:37,740 --> 00:01:38,908 [GRUNTING] 34 00:01:40,743 --> 00:01:43,329 [STATIC HISSING] 35 00:01:50,962 --> 00:01:52,130 [WHIRRING] 36 00:01:53,339 --> 00:01:54,382 [BEEPING] 37 00:01:54,549 --> 00:01:56,050 We've lost contact, sir. 38 00:01:56,759 --> 00:01:59,095 Increase to warp 9. 39 00:02:28,207 --> 00:02:32,420 PICARD: Space, the final frontier. 40 00:02:33,004 --> 00:02:36,966 These are the voyages of the starship Enterprise. 41 00:02:37,175 --> 00:02:42,221 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 42 00:02:42,597 --> 00:02:46,726 to seek out new life and new civilizations, 43 00:02:47,226 --> 00:02:51,647 to boldly go where no one has gone before. 44 00:04:03,636 --> 00:04:06,806 LA FORGE: Framework's still charged, so watch it. 45 00:04:16,023 --> 00:04:19,235 Why did we have to come so early? 46 00:04:19,443 --> 00:04:20,861 When the sun reaches its zenith, 47 00:04:21,070 --> 00:04:22,780 I have to be ready to take the measurements. 48 00:04:22,989 --> 00:04:26,033 You'll be ready. You've read the sundial hundreds of times. 49 00:04:26,242 --> 00:04:30,246 Yes, Father, but never as the appointed record keeper. 50 00:04:39,088 --> 00:04:41,924 You're taking your duties quite seriously. 51 00:04:42,133 --> 00:04:44,802 Your mother would have been very proud of you. 52 00:04:48,514 --> 00:04:49,765 What is that? 53 00:04:50,975 --> 00:04:53,269 Up there, Father. What is it? 54 00:04:53,477 --> 00:04:55,563 I don't know. 55 00:05:04,780 --> 00:05:05,948 [HYPOSPRAY HISSES] 56 00:05:08,034 --> 00:05:10,286 Keep work— Palmer? 57 00:05:10,494 --> 00:05:12,955 CRUSHER: It's all right. It's all right. 58 00:05:20,755 --> 00:05:23,132 The holographic generator is now functioning, sir. 59 00:05:23,341 --> 00:05:26,969 - All we need now is power. - Almost there. 60 00:05:48,532 --> 00:05:50,868 You wait here, Oji. 61 00:06:33,244 --> 00:06:37,540 Enterprise, beam Martinez and his patient directly to Sickbay. 62 00:06:44,463 --> 00:06:45,965 [GASPS] 63 00:06:50,302 --> 00:06:52,221 DATA: Commander. 64 00:06:53,139 --> 00:06:54,348 [GRUNTING] 65 00:06:55,933 --> 00:06:57,226 [YELLING] 66 00:07:04,775 --> 00:07:05,818 LIKO: Unh. 67 00:07:05,985 --> 00:07:09,280 RIKER: Doctor, be careful. CRUSHER: I've got to get down there. 68 00:07:25,337 --> 00:07:26,589 [HYPOSPRAY HISSES] 69 00:07:33,846 --> 00:07:34,889 [COMBADGE CHIRPS] 70 00:07:35,097 --> 00:07:38,434 Crusher to Enterprise. Medical emergency. 71 00:07:38,642 --> 00:07:40,644 Two to beam directly to Sickbay. 72 00:07:40,853 --> 00:07:42,396 WOMAN [OVER COM]: Aye, doctor. 73 00:07:53,532 --> 00:07:55,534 That should do it. 74 00:07:59,330 --> 00:08:02,666 [WHIRRING] 75 00:08:42,164 --> 00:08:43,707 MAN 1: I need you over here immediately. 76 00:08:43,874 --> 00:08:46,752 You increased the levels of tricordrazine? 77 00:08:47,878 --> 00:08:50,005 [MAN 1 SPEAKING INDISTINCTLY] 78 00:08:50,214 --> 00:08:51,507 CRUSHER: Let me see his chart, please. 79 00:08:51,674 --> 00:08:53,259 MAN 2: Yes, doctor. CRUSHER: ls Barron stabilized? 80 00:08:53,676 --> 00:08:55,469 MAN 2: His vital signs are fluctuating. 81 00:08:55,678 --> 00:08:58,055 CRUSHER: He seems to be fine, but his pulse is still weak. 82 00:08:58,264 --> 00:08:59,807 Keep your eye on this. 83 00:08:59,974 --> 00:09:01,016 [CHATTERING] 84 00:09:01,225 --> 00:09:04,687 - When was the last injection? MAN 2: About six minutes ago. 85 00:09:06,355 --> 00:09:08,440 PICARD: Dr. Crusher. 86 00:09:14,989 --> 00:09:17,491 Before you start quoting me the Prime Directive, 87 00:09:17,700 --> 00:09:19,827 he'd already seen us, the damage was done. 88 00:09:20,035 --> 00:09:21,912 It was either bring him aboard or let him die. 89 00:09:22,121 --> 00:09:23,914 Then why didn't you let him die? 90 00:09:25,207 --> 00:09:28,252 Because we were responsible for his injuries. 91 00:09:29,920 --> 00:09:33,674 I'm not sure that I concur with that reasoning, doctor. 92 00:09:34,258 --> 00:09:36,468 But now that he's here, 93 00:09:36,677 --> 00:09:39,680 you must remove all memory of his encounter with the away team. 94 00:09:39,888 --> 00:09:41,849 By erasing short-term recall. 95 00:09:42,057 --> 00:09:44,101 It has been accomplished before. 96 00:09:44,602 --> 00:09:47,313 I am familiar with Dr. Pulaski's technique. 97 00:09:47,521 --> 00:09:50,274 But I can't guarantee it'll be effective on Mintakan brain chemistry. 98 00:09:50,482 --> 00:09:52,568 Their lie-zone levels are much lower. 99 00:09:52,776 --> 00:09:55,446 BARRON: Wait. No, no, we must evacuate. 100 00:09:55,654 --> 00:10:00,075 CRUSHER: Dr. Barron, you're on the Enterprise. You're safe. 101 00:10:00,743 --> 00:10:02,453 The others? 102 00:10:02,661 --> 00:10:04,455 Dr. Warren is here. 103 00:10:04,663 --> 00:10:06,415 - We're doing all we can. BARRON: And Palmer? 104 00:10:06,582 --> 00:10:08,959 - Where is Palmer? PICARD: He's still on Mintaka III. 105 00:10:09,126 --> 00:10:10,794 BARRON: Picard, you have to find him. 106 00:10:11,003 --> 00:10:13,047 PICARD: We will. BARRON: He may be hurt. 107 00:10:13,255 --> 00:10:17,009 Rest assured, we shall not leave until he is located. 108 00:10:17,217 --> 00:10:18,469 Thank you, Picard. 109 00:10:18,636 --> 00:10:19,803 [HYPOSPRAY HISSES] 110 00:10:23,891 --> 00:10:24,933 [COMBADGE CHIRPS] 111 00:10:25,100 --> 00:10:27,061 Picard to Bridge. Report. 112 00:10:27,269 --> 00:10:30,856 [OVER COM]: Scans of the planet detect no humans, captain. 113 00:10:31,315 --> 00:10:33,609 Very well. Put us in a close orbit. 114 00:10:33,817 --> 00:10:36,362 WORF: Sir, a close orbit will increase sensor efficiency 115 00:10:36,528 --> 00:10:38,155 by only 4 percent. 116 00:10:38,364 --> 00:10:41,659 - I want that 4 percent, lieutenant. WORF: Aye, sir. 117 00:10:41,867 --> 00:10:43,494 Picard out. 118 00:10:44,703 --> 00:10:46,246 Picard. 119 00:10:46,455 --> 00:10:48,082 CRUSHER: Damn. 120 00:10:48,874 --> 00:10:50,042 [HYPOSPRAY HISSES] 121 00:10:54,755 --> 00:10:58,884 Well, doctor, your next task is clear. 122 00:11:27,663 --> 00:11:29,540 Oji? 123 00:11:30,791 --> 00:11:32,251 Oji. 124 00:11:33,210 --> 00:11:35,087 Oji. 125 00:11:36,422 --> 00:11:38,382 Oji. 126 00:11:40,300 --> 00:11:42,302 Father? 127 00:11:43,887 --> 00:11:44,972 Here. 128 00:11:48,183 --> 00:11:49,268 Oji. 129 00:11:50,561 --> 00:11:51,770 Father. 130 00:11:53,689 --> 00:11:56,692 - I thought I'd never see you again. LIKO: Oji. 131 00:11:56,900 --> 00:12:01,071 When you and the woman vanished, I was sure you were dead. 132 00:12:01,613 --> 00:12:03,866 I think I was. 133 00:12:04,283 --> 00:12:06,034 But I was brought back to life. 134 00:12:06,243 --> 00:12:07,661 Oji, 135 00:12:07,870 --> 00:12:10,706 I awoke in an incredible place. 136 00:12:10,914 --> 00:12:13,876 And my wounds were gone. 137 00:12:14,084 --> 00:12:15,711 I had been healed. 138 00:12:16,628 --> 00:12:19,006 How is that possible? 139 00:12:23,594 --> 00:12:25,471 Long ago, 140 00:12:25,679 --> 00:12:28,474 our people believed in beings with great powers. 141 00:12:28,682 --> 00:12:30,809 And those beings made the rains come, 142 00:12:31,018 --> 00:12:32,603 they told the sun when to rise, 143 00:12:32,811 --> 00:12:36,190 they caused all life to be born, to grow, to die. 144 00:12:36,398 --> 00:12:39,610 But those are just tales, Father, old superstitions. 145 00:12:39,818 --> 00:12:43,614 But perhaps the beliefs of our ancestors are true. 146 00:12:44,615 --> 00:12:47,618 Nothing else can explain what's happened. 147 00:12:49,578 --> 00:12:51,789 Everything is changed now, Oji. 148 00:12:52,247 --> 00:12:54,500 We must tell the others. 149 00:12:59,588 --> 00:13:01,507 Barron is stable, but Warren is still critical. 150 00:13:01,715 --> 00:13:02,758 RIKER: Palmer is missing. 151 00:13:02,966 --> 00:13:06,595 Scan of the planet shows Mintakan life-forms only, no humans. However... 152 00:13:06,804 --> 00:13:10,224 The area around the duck blind exhibits karst topography. 153 00:13:10,432 --> 00:13:12,893 Sinkholes, underground rivers and caverns. 154 00:13:13,101 --> 00:13:16,396 And the rock strata contains a high concentration of thallium compound, 155 00:13:16,605 --> 00:13:18,357 which may be obstructing our sensor beams. 156 00:13:18,565 --> 00:13:21,193 So if Palmer, in his delirium, fled into a cave, 157 00:13:21,401 --> 00:13:24,112 we may be unable to detect his life signs. 158 00:13:24,321 --> 00:13:25,781 Correct, sir. 159 00:13:25,989 --> 00:13:29,243 Captain, if he is still alive, he needs medical attention. 160 00:13:29,451 --> 00:13:31,328 We must send an away team to locate him. 161 00:13:31,537 --> 00:13:33,664 But our presence must not interfere 162 00:13:33,872 --> 00:13:35,999 with the cultural development of the Mintakans. 163 00:13:36,208 --> 00:13:37,251 PICARD: Agreed. 164 00:13:37,459 --> 00:13:40,087 Further contamination must be prevented. 165 00:13:42,381 --> 00:13:44,132 I have a suggestion. 166 00:13:46,802 --> 00:13:50,889 RIKER: First officer's log, stardate 43174.2. 167 00:13:51,098 --> 00:13:53,350 Counselor Troi and I are beaming down to Mintaka III 168 00:13:53,559 --> 00:13:54,977 to locate Dr. Palmer, 169 00:13:55,185 --> 00:13:58,438 and to determine the extent of the cultural contamination. 170 00:13:58,647 --> 00:14:02,401 Dr. Crusher has temporarily altered our features and skin color. 171 00:14:02,609 --> 00:14:05,070 She's also implanted subcutaneous communicators, 172 00:14:05,279 --> 00:14:09,533 so that any transmissions we receive will be inaudible to the Mintakans. 173 00:14:10,284 --> 00:14:12,077 Riker to Enterprise, do you hear me? 174 00:14:12,286 --> 00:14:13,745 DATA COM]: Perfectly, commander. 175 00:14:13,912 --> 00:14:15,914 I will be monitoring you continuously. 176 00:14:16,081 --> 00:14:18,625 Mintakan emotions are quite interesting. 177 00:14:18,834 --> 00:14:21,837 Like the Vulcans, they have highly ordered minds. 178 00:14:22,045 --> 00:14:23,672 A very sensible people. 179 00:14:23,881 --> 00:14:28,260 For example, Mintakan women precede their mates. 180 00:14:28,468 --> 00:14:30,304 It's a signal to other women. 181 00:14:30,512 --> 00:14:31,972 "This man's taken, get your own"? 182 00:14:32,180 --> 00:14:33,599 Not precisely. 183 00:14:33,807 --> 00:14:37,936 More like, "if you want his services, I'm the one you have to negotiate with." 184 00:14:38,145 --> 00:14:41,565 - What kind of services? - All kinds. 185 00:14:41,773 --> 00:14:43,734 They are a sensible race. 186 00:14:43,901 --> 00:14:45,694 [CHATTERING] 187 00:15:12,346 --> 00:15:14,431 LIKO: I understand your skepticism. 188 00:15:14,640 --> 00:15:17,976 If it hadn't happened to me, I would find it difficult to accept as well. 189 00:15:18,185 --> 00:15:20,395 OJI: But it did happen, just as we've said. 190 00:15:20,604 --> 00:15:22,940 LIKO: Fento, you know the legends better than anyone. 191 00:15:23,148 --> 00:15:26,109 Do they not speak of beings like the kind I've seen? 192 00:15:26,318 --> 00:15:28,403 Who could vanish like smoke? 193 00:15:28,612 --> 00:15:30,739 There are the stories of the Overseer 194 00:15:30,948 --> 00:15:33,617 who could appear and disappear at will. 195 00:15:33,825 --> 00:15:37,371 And couldn't this Overseer heal the dead? 196 00:15:37,579 --> 00:15:42,501 FENTO: He had supreme power, or so our ancestors believed. 197 00:15:42,709 --> 00:15:45,879 I believe I have seen the Overseer. 198 00:15:46,838 --> 00:15:50,384 - He is called the Picard. RIKER: Uh-oh. 199 00:15:50,592 --> 00:15:52,928 - His memory's intact. - The procedure didn't work. 200 00:15:53,136 --> 00:15:56,932 Liko, all this talk of supernatural beings, 201 00:15:57,140 --> 00:15:59,851 no one has believed that for countless generations. 202 00:16:00,435 --> 00:16:03,355 Just as we no longer believe that the stars control our fates, 203 00:16:03,563 --> 00:16:06,358 or the spirits of the dead haunt the living. 204 00:16:06,566 --> 00:16:09,236 [CHATTERING] 205 00:16:09,444 --> 00:16:13,365 Nuria, I'm not saying that all the old beliefs are true, 206 00:16:13,699 --> 00:16:16,284 but I did see the Picard, 207 00:16:16,493 --> 00:16:19,663 and I was restored back to life. 208 00:16:20,205 --> 00:16:22,332 We are visitors. 209 00:16:22,541 --> 00:16:24,626 We've come to trade our cloth. 210 00:16:24,835 --> 00:16:26,503 - May we speak? NURIA: Please do. 211 00:16:26,712 --> 00:16:28,630 We welcome outsiders. 212 00:16:28,839 --> 00:16:30,090 I am Nuria. 213 00:16:30,298 --> 00:16:33,010 I am Troi and this is Riker. 214 00:16:33,885 --> 00:16:36,304 You had a very interesting dream. 215 00:16:36,513 --> 00:16:38,098 Dream? 216 00:16:38,306 --> 00:16:40,684 It was real. 217 00:16:41,351 --> 00:16:43,603 My father and I both witnessed these beings. 218 00:16:43,812 --> 00:16:46,231 Ah, if you are father and daughter, 219 00:16:46,440 --> 00:16:48,900 you may well have shared the same dream. 220 00:16:50,235 --> 00:16:52,070 That is not reasonable. 221 00:16:52,279 --> 00:16:55,282 Is that any less reasonable than being magically transformed 222 00:16:55,490 --> 00:16:57,117 to another place by the Picard? 223 00:16:57,325 --> 00:16:59,119 MAN: Nuria. 224 00:16:59,327 --> 00:17:00,579 [CHATTERING] 225 00:17:00,787 --> 00:17:03,999 It has to be Palmer. The one the Picard wished to find. 226 00:17:04,207 --> 00:17:06,877 Remarkable. You were speaking the truth. 227 00:17:07,085 --> 00:17:09,087 The Picard will be pleased. 228 00:17:09,296 --> 00:17:11,506 [CHATTERING] 229 00:17:14,843 --> 00:17:16,094 Riker to Picard. 230 00:17:16,261 --> 00:17:17,554 PICARD [OVER COM]: Go ahead, Number One. 231 00:17:17,763 --> 00:17:19,014 We have a problem. 232 00:17:19,222 --> 00:17:20,599 With the contamination? 233 00:17:20,807 --> 00:17:22,601 RIKER: It's worse than we suspected. 234 00:17:22,809 --> 00:17:25,896 The Mintakans are beginning to believe in a god. 235 00:17:26,104 --> 00:17:27,981 And the one they've chosen 236 00:17:28,190 --> 00:17:29,983 is you. 237 00:17:36,865 --> 00:17:39,076 Picard, you must beam Palmer aboard immediately. 238 00:17:39,284 --> 00:17:40,327 Without medical attention— 239 00:17:40,535 --> 00:17:42,788 It's not as simple as that. He is surrounded by Mintakans. 240 00:17:42,996 --> 00:17:44,790 If he should dematerialize before their eyes— 241 00:17:44,998 --> 00:17:48,376 it will slightly increase the cultural contamination which already exists. 242 00:17:48,585 --> 00:17:51,755 A small price for saving Palmer's life. 243 00:17:53,548 --> 00:17:56,259 Number One, is there any chance of freeing Palmer 244 00:17:56,468 --> 00:17:58,470 and transporting up unseen? 245 00:17:58,678 --> 00:18:01,056 - We can try. PICARD: Try hard. 246 00:18:01,264 --> 00:18:02,766 - Picard out. - Picard, I must protest. 247 00:18:02,974 --> 00:18:05,352 You're endangering Palmer with this delay. 248 00:18:05,560 --> 00:18:07,604 I am aware of that. 249 00:18:07,813 --> 00:18:10,607 But each of us, including Dr. Palmer, 250 00:18:10,816 --> 00:18:14,444 took an oath that we would uphold the Prime Directive. 251 00:18:14,611 --> 00:18:17,781 If necessary, with our lives. 252 00:18:18,782 --> 00:18:20,951 HALI: Rake and I were hunting on the third ridge. 253 00:18:21,159 --> 00:18:24,621 We followed a horn buck into a cave. The stranger was there, asleep. 254 00:18:24,830 --> 00:18:26,873 This Palmer is one of the Overseer's servants? 255 00:18:27,082 --> 00:18:31,169 Yes. The Picard has many servants. 256 00:18:31,378 --> 00:18:34,256 - Isn't that true, Fento? FENTO: Well, according to legend. 257 00:18:34,881 --> 00:18:37,884 But if this Palmer is the servant of the Overseer, 258 00:18:38,093 --> 00:18:39,928 what was he doing in the cave? 259 00:18:40,303 --> 00:18:41,680 Perhaps he ran away. 260 00:18:42,055 --> 00:18:44,558 Or he failed the Picard somehow and was hiding from him. 261 00:18:44,766 --> 00:18:48,770 Then we should bind him in case he wakes and tries to escape. 262 00:18:48,979 --> 00:18:51,481 It's senseless for this stranger to be held captive. 263 00:18:51,690 --> 00:18:55,360 All this talk of the Overseer, it's old superstitions. 264 00:18:55,569 --> 00:18:57,070 NURIA: I disagree. 265 00:18:57,571 --> 00:19:00,407 All the evidence indicates that the Overseer exists. 266 00:19:00,615 --> 00:19:03,285 And I heard the Picard say he wanted to find Palmer. 267 00:19:03,493 --> 00:19:05,620 MAN 1: We believe all of this. MAN 2: Yes. 268 00:19:05,829 --> 00:19:09,374 Then by keeping Palmer safe, we will please the Picard. 269 00:19:09,708 --> 00:19:12,752 And he will grant us favors in return. 270 00:19:12,961 --> 00:19:14,004 Favors? 271 00:19:14,212 --> 00:19:16,923 It is said that the Overseer is all-powerful. 272 00:19:17,132 --> 00:19:20,135 He could provide gentle winters, 273 00:19:20,343 --> 00:19:24,222 plentiful hunting, fertile crops, anything. 274 00:19:24,431 --> 00:19:25,974 He could even 275 00:19:26,349 --> 00:19:29,436 bring back those who have died. 276 00:19:31,730 --> 00:19:32,772 NURIA: It's agreed. 277 00:19:33,481 --> 00:19:35,275 We will save Palmer for the Picard. 278 00:19:35,483 --> 00:19:38,737 MAN 3: Yes, yes. - I've seen another one. Like Palmer. 279 00:19:38,945 --> 00:19:40,655 LIKO: Another servant of the Picard? 280 00:19:40,864 --> 00:19:43,074 He's headed toward the caves. 281 00:19:43,283 --> 00:19:46,244 - Fento, stay and bind Palmer. MAN 4: Come quickly. 282 00:19:46,453 --> 00:19:49,247 MAN 5: Quickly. Bring your bow. Bring your bow. 283 00:20:02,219 --> 00:20:04,054 Over there. 284 00:20:05,305 --> 00:20:07,724 Well, that knot won't hold. If I may? 285 00:20:07,933 --> 00:20:09,017 Please do. 286 00:20:09,226 --> 00:20:11,436 You need a knot that'll tighten under pressure. 287 00:20:11,645 --> 00:20:13,813 Let me show you. 288 00:20:13,980 --> 00:20:16,441 [CHATTERING] 289 00:20:16,650 --> 00:20:18,526 MAN: Watch the north side. 290 00:20:25,992 --> 00:20:28,912 Father, the sun's reaching its zenith. If I don't go to measure— 291 00:20:29,120 --> 00:20:30,830 Go. 292 00:20:34,626 --> 00:20:36,711 Forgive me, friend, 293 00:20:36,920 --> 00:20:39,839 but the stranger must be set free. 294 00:21:03,613 --> 00:21:04,656 Riker? 295 00:21:08,076 --> 00:21:09,119 Riker to Enterprise. 296 00:21:09,286 --> 00:21:12,330 Lock on and prepare to beam us directly to Sickbay, but hang on for my signal. 297 00:21:12,497 --> 00:21:14,082 DATA COM]: Acknowledged, commander. 298 00:21:14,291 --> 00:21:15,542 Riker, stop. 299 00:21:15,917 --> 00:21:18,420 - Riker. - Oji? 300 00:21:19,379 --> 00:21:21,631 OJI: It's Riker. He's taking Palmer. 301 00:21:21,840 --> 00:21:24,843 NURIA: Hali! Yuri, don't let her escape. 302 00:21:25,468 --> 00:21:26,886 Hurry. 303 00:21:27,053 --> 00:21:30,223 [CHATTERING] 304 00:22:30,992 --> 00:22:33,495 I'm clear. Energize. 305 00:22:45,006 --> 00:22:46,424 [DOOR OPENS] 306 00:22:47,050 --> 00:22:49,427 Data, has Counselor Troi beamed up? 307 00:22:49,594 --> 00:22:50,887 DATA COM]: Negative, commander. 308 00:22:51,054 --> 00:22:54,891 Sensors show she is in the midst of a group of Mintakans. 309 00:22:55,308 --> 00:22:56,393 Damn. 310 00:23:03,316 --> 00:23:05,485 NURIA: He is all right. 311 00:23:06,486 --> 00:23:10,240 Hali, find Riker and Palmer. 312 00:23:12,033 --> 00:23:14,369 LIKO: Why did you and Riker take Palmer from us? 313 00:23:14,577 --> 00:23:16,121 We did not take Palmer. 314 00:23:16,538 --> 00:23:17,664 We set him free. 315 00:23:17,872 --> 00:23:22,043 Riker and I do not believe in these fables about an Overseer. 316 00:23:22,252 --> 00:23:24,295 LIKO: Don't you realize what you've done? 317 00:23:24,504 --> 00:23:27,799 You've angered the Picard, and we may all suffer for it. 318 00:23:28,007 --> 00:23:31,219 I know, I've seen him. He is all-powerful. 319 00:23:31,428 --> 00:23:35,014 Fento, weren't there stories about the Overseer 320 00:23:35,223 --> 00:23:37,434 destroying those who offended him? 321 00:23:37,642 --> 00:23:40,895 - Stories, nothing more. NURIA: Liko. 322 00:23:41,104 --> 00:23:42,730 We'll get Palmer back. 323 00:23:42,939 --> 00:23:45,567 Riker was carrying him. They can't have gone far. 324 00:23:45,775 --> 00:23:50,572 Still, the Picard may blame us for letting Palmer escape. 325 00:23:50,780 --> 00:23:52,073 [INHALES SHARPLY] 326 00:23:53,366 --> 00:23:54,826 Perhaps 327 00:23:55,326 --> 00:23:56,828 we should punish her. 328 00:23:57,620 --> 00:24:00,915 Let the Overseer know that she and Riker acted alone. 329 00:24:01,124 --> 00:24:03,126 We will keep Troi captive. 330 00:24:03,710 --> 00:24:05,044 That's not enough. 331 00:24:06,838 --> 00:24:08,590 You would have us harm her? 332 00:24:11,551 --> 00:24:14,929 If it will hold off the Picard's anger, 333 00:24:15,138 --> 00:24:16,806 yes. 334 00:24:17,390 --> 00:24:19,434 I've seen how powerful he is. 335 00:24:23,354 --> 00:24:26,441 I am unwilling to hurt her needlessly. 336 00:24:26,649 --> 00:24:29,319 We will wait for Hali to return. 337 00:24:29,527 --> 00:24:32,489 And if they don't find Palmer? 338 00:24:37,535 --> 00:24:40,872 Then we may do as Liko suggests. 339 00:24:47,837 --> 00:24:49,297 Doctor, you believe the Mintakans 340 00:24:49,464 --> 00:24:52,008 are capable of harming Counselor Troi? 341 00:24:52,258 --> 00:24:54,010 Well, they are not normally a violent people, 342 00:24:54,219 --> 00:24:56,846 but these are extraordinary circumstances. 343 00:24:57,055 --> 00:25:00,225 They're trying to comprehend what they believe to be a god. 344 00:25:02,519 --> 00:25:04,229 [EXHALES SHARPLY] 345 00:25:06,314 --> 00:25:07,732 Recommendations? 346 00:25:07,941 --> 00:25:09,567 The Mintakans wish to please the Overseer, 347 00:25:09,776 --> 00:25:11,319 but they can only guess what he wants. 348 00:25:11,528 --> 00:25:13,196 They need a sign. 349 00:25:13,404 --> 00:25:16,491 - Are you suggesting—? - You must go down to Mintaka III. 350 00:25:16,699 --> 00:25:18,368 Masquerading as a god? 351 00:25:18,576 --> 00:25:20,870 Absolutely out of the question. The Prime Directive— 352 00:25:21,079 --> 00:25:23,831 Has already been violated. The damage is done. 353 00:25:24,040 --> 00:25:25,917 All we can do now is minimize it. 354 00:25:26,125 --> 00:25:27,752 By sanctioning their false beliefs? 355 00:25:27,961 --> 00:25:29,546 By giving them guidelines. 356 00:25:29,754 --> 00:25:32,173 Letting them know what the Overseer expects of them. 357 00:25:32,382 --> 00:25:33,508 Dr. Barron, I cannot— 358 00:25:33,716 --> 00:25:37,011 I will not impose a set of commandments on these people. 359 00:25:37,220 --> 00:25:40,056 To do so violates the very essence of the Prime Directive. 360 00:25:40,265 --> 00:25:43,768 Like it or not, we have rekindled the Mintakans' belief in the Overseer. 361 00:25:43,977 --> 00:25:47,730 And are you saying that this belief will eventually become a religion? 362 00:25:47,939 --> 00:25:50,525 It's inevitable. And without guidance, 363 00:25:50,733 --> 00:25:56,823 that religion could degenerate into inquisitions, holy wars, chaos. 364 00:25:59,492 --> 00:26:01,536 Horrifying. 365 00:26:02,370 --> 00:26:04,163 Dr. Barron, 366 00:26:04,372 --> 00:26:08,001 your report describes how rational these people are. 367 00:26:08,209 --> 00:26:12,589 Millennia ago, they abandoned their belief in the supernatural. 368 00:26:12,797 --> 00:26:16,259 Now you are asking me to sabotage that achievement? 369 00:26:16,467 --> 00:26:17,885 To send them back into the Dark Ages 370 00:26:18,094 --> 00:26:20,680 of superstition and ignorance and fear? 371 00:26:20,888 --> 00:26:22,807 No. 372 00:26:27,145 --> 00:26:31,149 We will find some way to undo the damage we've caused. 373 00:26:33,818 --> 00:26:37,739 Number One, tell me about this group's leader. 374 00:26:38,197 --> 00:26:39,616 Nuria. 375 00:26:39,824 --> 00:26:42,368 Exceptionally clear-minded, sensible. 376 00:26:42,577 --> 00:26:44,078 The Mintakans trust her judgment. 377 00:26:44,287 --> 00:26:46,956 If we could convince her that you are not a god... 378 00:26:47,165 --> 00:26:49,167 She might be able to persuade the others. 379 00:26:49,375 --> 00:26:51,544 And how do you propose to convince her? 380 00:26:52,587 --> 00:26:55,214 She believes the Picard 381 00:26:55,882 --> 00:26:58,426 is a magical figure. 382 00:26:59,594 --> 00:27:03,056 I'm going to show her how the magic works. 383 00:27:03,640 --> 00:27:05,892 I'm going to bring her aboard. 384 00:27:09,479 --> 00:27:11,272 DATA COM]: Counselor, sensors indicate 385 00:27:11,439 --> 00:27:13,775 five Mintakans in your immediate vicinity. 386 00:27:13,983 --> 00:27:15,318 Four are motionless, 387 00:27:15,526 --> 00:27:18,529 the fifth is eight meters away, proceeding south. 388 00:27:18,738 --> 00:27:20,657 ls Nuria one of these five? 389 00:27:20,823 --> 00:27:22,200 TROI: Mm-hm. 390 00:27:23,993 --> 00:27:27,246 - Was that intended as a affirmative? - Yes, Data, it was. 391 00:27:27,455 --> 00:27:30,375 - Is Nuria the closest of the five? TROI: Mm-mm. 392 00:27:30,583 --> 00:27:32,210 Negative. 393 00:27:32,418 --> 00:27:34,253 DATA: ls Nuria the one in motion? 394 00:27:34,420 --> 00:27:35,963 TROI: Ahem. Mm-hm. 395 00:27:36,798 --> 00:27:38,341 Lock sensors on Nuria. 396 00:27:38,549 --> 00:27:39,717 Locked on. 397 00:27:39,926 --> 00:27:41,761 We can beam Nuria aboard at will. 398 00:27:41,969 --> 00:27:43,721 Data, when sensors indicate that she's alone, 399 00:27:43,930 --> 00:27:45,515 beam her directly to Transporter Room 1. 400 00:27:45,723 --> 00:27:47,266 Aye, sir. 401 00:27:58,945 --> 00:28:00,446 - Ensign Hoy. DATA [OVER COM]: Captain, 402 00:28:00,613 --> 00:28:03,491 - Nuria is alone. - I'll handle this. 403 00:28:18,548 --> 00:28:19,966 Nuria. 404 00:28:20,174 --> 00:28:21,884 Don't be afraid. 405 00:28:22,468 --> 00:28:24,095 No one is going to harm you. 406 00:28:25,221 --> 00:28:26,472 Who...? 407 00:28:30,059 --> 00:28:32,228 I am Jean-Luc... 408 00:28:33,730 --> 00:28:34,772 Picard. 409 00:28:35,481 --> 00:28:36,858 Oh! 410 00:28:43,239 --> 00:28:45,199 PICARD: Please, get up. 411 00:28:45,408 --> 00:28:47,744 Get up. You must not kneel to me. 412 00:28:48,411 --> 00:28:51,330 - You do not wish it? - I do not deserve it. 413 00:28:57,545 --> 00:28:59,630 Look at me. 414 00:28:59,881 --> 00:29:01,591 Look at me. 415 00:29:07,180 --> 00:29:09,015 Feel 416 00:29:09,515 --> 00:29:12,018 the warmth of my hand, 417 00:29:14,604 --> 00:29:16,731 the rhythm of my pulse. 418 00:29:18,149 --> 00:29:20,526 I'm not a supreme being. 419 00:29:21,444 --> 00:29:23,780 I'm flesh and blood, like you. 420 00:29:24,447 --> 00:29:26,282 - Not like me. - Like you. 421 00:29:26,491 --> 00:29:28,367 Different in appearance, yes. 422 00:29:28,576 --> 00:29:29,952 But we are both living beings. 423 00:29:30,161 --> 00:29:33,289 We are born, we grow, we live 424 00:29:33,831 --> 00:29:35,458 and we die. 425 00:29:36,417 --> 00:29:39,629 In all the ways that matter, we are alike. 426 00:29:40,254 --> 00:29:42,757 But you are the Picard. 427 00:29:47,929 --> 00:29:50,431 There's something I want you to see. 428 00:29:53,184 --> 00:29:54,644 [NURIA GASPS] 429 00:29:55,144 --> 00:29:57,480 Oh, what a wondrous place. 430 00:29:57,688 --> 00:30:00,233 Even the walls obey your command. 431 00:30:00,441 --> 00:30:02,568 Wondrous, yes, but not miraculous. 432 00:30:02,777 --> 00:30:09,617 The doors merely work differently from the ones you know. 433 00:30:10,243 --> 00:30:11,869 Oh! 434 00:30:19,502 --> 00:30:22,547 That is my home? 435 00:30:23,422 --> 00:30:26,467 Seen from far, far above. 436 00:30:28,177 --> 00:30:30,346 Yet we do not fall. 437 00:30:36,185 --> 00:30:40,606 I never imagined I would see the clouds from the other side. 438 00:30:43,234 --> 00:30:46,904 Your powers are truly boundless. 439 00:30:59,834 --> 00:31:01,544 PICARD: Nuria... 440 00:31:04,255 --> 00:31:07,800 your people live in huts. Was it always so? 441 00:31:08,009 --> 00:31:09,510 No. 442 00:31:10,845 --> 00:31:13,639 We have found remnants of tools in caves. 443 00:31:13,848 --> 00:31:15,725 Our ancestors must have lived there. 444 00:31:15,933 --> 00:31:17,476 So why do you now live in huts? 445 00:31:17,685 --> 00:31:19,520 Huts are better. 446 00:31:19,729 --> 00:31:21,480 Caves are dark and wet. 447 00:31:21,689 --> 00:31:24,609 So if huts are better, why did you once live in caves? 448 00:31:27,028 --> 00:31:30,156 The most reasonable explanation would be that 449 00:31:30,364 --> 00:31:33,284 at one time, we did not know how to make huts. 450 00:31:33,492 --> 00:31:39,582 Just as at one time you did not know how to weave cloth, 451 00:31:39,790 --> 00:31:42,001 how to make a bow. 452 00:31:43,210 --> 00:31:44,837 That would be reasonable. 453 00:31:45,046 --> 00:31:48,466 Someone invented a hut, someone invented a bow, 454 00:31:48,674 --> 00:31:53,262 who taught others, who taught their children. 455 00:31:53,679 --> 00:31:58,684 Who built a stronger hut, who built a better bow, who taught their children. 456 00:32:00,478 --> 00:32:06,400 Now, Nuria, suppose one of your cave-dwelling ancestors 457 00:32:06,609 --> 00:32:09,445 were to see you as you are today. 458 00:32:09,654 --> 00:32:12,323 What would she think? 459 00:32:13,783 --> 00:32:14,992 I don't know. 460 00:32:15,201 --> 00:32:18,120 Well, put yourself in her place. 461 00:32:18,329 --> 00:32:22,875 You see, she cannot kill a horn buck at a great distance, you can. 462 00:32:23,084 --> 00:32:24,877 You have a power she lacks. 463 00:32:25,086 --> 00:32:28,464 - Only because I have a bow. - She has never seen a bow. 464 00:32:28,881 --> 00:32:31,467 It doesn't exist in her world. 465 00:32:32,176 --> 00:32:35,721 To you, it's a simple tool. To her, 466 00:32:36,514 --> 00:32:37,932 it's magic. 467 00:32:40,017 --> 00:32:42,144 I suppose she might think so. 468 00:32:42,353 --> 00:32:44,730 Now, how would she react to you? 469 00:32:47,858 --> 00:32:50,027 I think she would fear me. 470 00:32:50,236 --> 00:32:52,405 Just as you fear me. 471 00:32:57,201 --> 00:32:59,745 I do not fear you any longer. 472 00:32:59,954 --> 00:33:02,373 Good. That's good. 473 00:33:02,581 --> 00:33:04,333 You see... 474 00:33:06,252 --> 00:33:09,839 my people once lived in caves, 475 00:33:10,047 --> 00:33:12,341 and we then learned to build huts, 476 00:33:12,550 --> 00:33:16,554 and in time, to build ships like this one. 477 00:33:16,971 --> 00:33:18,806 [PICARD SIGHS] 478 00:33:29,066 --> 00:33:33,320 Perhaps one day my people will travel above the skies. 479 00:33:38,200 --> 00:33:41,704 Of that, I have absolutely no doubt. 480 00:33:42,705 --> 00:33:44,582 [THUNDER CRASHING AND MINTAKANS MURMURING] 481 00:33:44,790 --> 00:33:47,418 It's not the season for lightning. 482 00:33:47,626 --> 00:33:49,879 It must be a warning. 483 00:33:50,087 --> 00:33:53,007 We've had storms like this before. 484 00:33:55,134 --> 00:33:58,179 - Not like this one. - It must mean something. 485 00:33:58,387 --> 00:34:00,389 The Picard is angry with us. 486 00:34:00,598 --> 00:34:02,975 He blames us for letting Palmer escape. 487 00:34:03,184 --> 00:34:08,689 Liko, we don't know that the Overseer is responsible for this storm. 488 00:34:08,898 --> 00:34:10,566 LIKO: Will he also send floods? 489 00:34:10,775 --> 00:34:13,360 My wife died in last year's floods. 490 00:34:13,569 --> 00:34:15,821 Will we all die now? 491 00:34:17,323 --> 00:34:19,575 We must find Nuria. 492 00:34:31,587 --> 00:34:37,134 Picard, you've shown me wonders I could never have imagined, 493 00:34:37,343 --> 00:34:40,638 and I am grateful to you beyond words. 494 00:34:43,724 --> 00:34:47,269 Might I request something for my people? 495 00:34:47,895 --> 00:34:50,481 You are indeed a leader. 496 00:34:52,358 --> 00:34:55,361 You've shown me such generosity. 497 00:34:55,569 --> 00:34:58,739 I wish my people could share in it. 498 00:35:00,908 --> 00:35:04,286 Six Mintakans died in a flood last winter. 499 00:35:04,495 --> 00:35:06,539 Four of them children. 500 00:35:06,747 --> 00:35:09,125 Would you bring them back to life? 501 00:35:10,334 --> 00:35:12,128 That is not in my power. 502 00:35:12,336 --> 00:35:13,838 Why? 503 00:35:14,046 --> 00:35:16,465 You restored Liko's life. 504 00:35:17,299 --> 00:35:21,053 Did the six who were killed offend you in some way? 505 00:35:21,512 --> 00:35:23,180 Did I offend you? 506 00:35:23,389 --> 00:35:27,101 Should I have ordered the death of Troi? 507 00:35:27,309 --> 00:35:29,228 Please. 508 00:35:29,436 --> 00:35:33,816 You must tell me if there's anything I can do to change your mind. 509 00:35:34,400 --> 00:35:36,360 I have failed to get through to you, haven%I? 510 00:35:36,569 --> 00:35:39,155 Despite all my efforts. 511 00:35:44,493 --> 00:35:46,871 [THUNDER CRASHING] 512 00:35:52,042 --> 00:35:54,587 Nuria can't be found. No one knows where she's gone. 513 00:35:54,795 --> 00:35:58,090 Hali, any sign of Palmer or Riker? 514 00:35:58,299 --> 00:36:01,385 They have escaped us. We searched everywhere. 515 00:36:03,095 --> 00:36:05,514 What do we do now, Father? 516 00:36:07,349 --> 00:36:10,227 We must do as the Picard wishes. 517 00:36:13,022 --> 00:36:15,274 Punish those responsible. 518 00:36:15,691 --> 00:36:18,694 - Nuria would not allow us to do that. - Nuria isn't here. 519 00:36:22,072 --> 00:36:23,532 We can't wait. 520 00:36:53,938 --> 00:36:55,940 [GASPING] 521 00:37:02,363 --> 00:37:03,530 [COMBADGE CHIRPS] 522 00:37:04,114 --> 00:37:06,075 Crusher to Picard. 523 00:37:06,283 --> 00:37:07,952 I think we're going to lose Warren. 524 00:37:08,160 --> 00:37:09,912 PICARD [OVER COM]: On my way. 525 00:37:17,962 --> 00:37:19,505 I'm here, Mary. 526 00:37:20,381 --> 00:37:22,466 [GASPING] 527 00:37:26,136 --> 00:37:28,555 CRUSHER: Prepare 2 cc's of norep. 528 00:37:37,690 --> 00:37:38,941 [HYPOSPRAY HISSES] 529 00:37:44,238 --> 00:37:45,322 I'm sorry. 530 00:37:45,531 --> 00:37:46,949 [SOBS] 531 00:38:08,846 --> 00:38:12,391 Picard, you could not save her? 532 00:38:13,058 --> 00:38:14,727 No. 533 00:38:15,436 --> 00:38:17,354 You do have limits. 534 00:38:17,563 --> 00:38:20,858 You are not masters of life and death. 535 00:38:21,066 --> 00:38:23,193 No, we're not. 536 00:38:24,653 --> 00:38:26,989 We can cure many diseases. 537 00:38:27,197 --> 00:38:31,660 We can repair injuries, we can even extend life. 538 00:38:32,369 --> 00:38:36,999 But for all our knowledge, all our advances, 539 00:38:37,750 --> 00:38:40,419 we are just as mortal as you are. 540 00:38:41,295 --> 00:38:44,006 We're just as powerless 541 00:38:44,214 --> 00:38:46,550 to prevent the inevitable. 542 00:38:49,053 --> 00:38:52,097 You are a remarkable people. 543 00:38:52,639 --> 00:38:55,434 But you are not superior beings. 544 00:38:55,642 --> 00:38:59,313 My people must be made to understand that. 545 00:39:02,608 --> 00:39:05,569 Liko, you don't want to kill me. 546 00:39:05,778 --> 00:39:07,071 LIKO: I have no choice. 547 00:39:07,279 --> 00:39:08,655 I must do as the Picard wishes. 548 00:39:08,864 --> 00:39:11,658 Are you sure you know what he wants? 549 00:39:12,826 --> 00:39:16,997 That's the problem with believing in a supernatural being, 550 00:39:17,206 --> 00:39:20,376 trying to determine what he wants. 551 00:39:24,963 --> 00:39:27,007 We must do something. 552 00:39:27,216 --> 00:39:30,469 But what if it's the wrong thing, Father? 553 00:39:35,724 --> 00:39:39,478 Picard, we need your guidance. 554 00:39:39,895 --> 00:39:43,982 Is it your wish that this woman should die? 555 00:39:44,191 --> 00:39:46,151 Answer us. 556 00:39:46,735 --> 00:39:49,530 - Speak. - Liko. 557 00:39:50,989 --> 00:39:52,366 The Picard. 558 00:39:53,158 --> 00:39:55,285 The Overseer has come. 559 00:39:55,494 --> 00:39:58,080 No. Liko. 560 00:39:58,288 --> 00:40:01,708 Liko, I am a man. I am not the Overseer. 561 00:40:01,917 --> 00:40:06,922 I am a traveler from a faraway land. Nothing more. 562 00:40:07,131 --> 00:40:09,133 But you have restored my life. 563 00:40:09,341 --> 00:40:11,593 I am your servant. 564 00:40:12,177 --> 00:40:14,304 You are nobody's servant, Liko. 565 00:40:14,513 --> 00:40:17,599 I neither desire your obedience nor your worship. 566 00:40:17,808 --> 00:40:19,768 Picard speaks the truth. 567 00:40:20,185 --> 00:40:21,979 I have visited his people. 568 00:40:22,187 --> 00:40:25,607 I have seen how they live and how they die. 569 00:40:25,816 --> 00:40:30,154 When death takes one of their loved ones, they are as helpless as we are. 570 00:40:30,571 --> 00:40:34,616 Then how was I brought back to life'? 571 00:40:34,825 --> 00:40:36,743 Liko, you were not dead. 572 00:40:36,952 --> 00:40:39,997 Picard's people have a knowledge that we lack. 573 00:40:40,205 --> 00:40:42,082 They are able to heal wounds that we cannot. 574 00:40:42,291 --> 00:40:45,836 No. No, he can bring back the dead. 575 00:40:46,044 --> 00:40:47,963 Show them, Picard. 576 00:40:48,172 --> 00:40:51,008 You can bring back my wife to me. 577 00:40:51,592 --> 00:40:54,803 - I cannot. LIKO: Why? 578 00:40:55,095 --> 00:40:57,181 Why won't you do this for me? 579 00:40:57,389 --> 00:40:58,974 Have I failed you in some way? 580 00:40:59,516 --> 00:41:01,477 - Are you angry with me? - I'm not angry with you. 581 00:41:01,685 --> 00:41:04,313 LIKO: Well, then I beg you, bring her back to me. 582 00:41:04,688 --> 00:41:07,232 I will give you my life in exchange. 583 00:41:07,441 --> 00:41:10,527 Please. Take back what you gave me. 584 00:41:10,736 --> 00:41:12,571 Give it to her. Let her live. 585 00:41:12,779 --> 00:41:14,281 It is beyond my power. 586 00:41:14,490 --> 00:41:17,534 Nothing is beyond your power. You are the Overseer. 587 00:41:17,743 --> 00:41:19,411 I will prove it. 588 00:41:23,582 --> 00:41:24,833 Liko! 589 00:41:25,042 --> 00:41:27,252 If you believe I'm all-powerful, 590 00:41:27,461 --> 00:41:29,838 then you cannot hurt me. 591 00:41:31,006 --> 00:41:35,093 If, however, I am telling the truth 592 00:41:35,844 --> 00:41:38,931 and I am mortal, 593 00:41:39,765 --> 00:41:41,433 you will kill me. 594 00:41:42,643 --> 00:41:47,064 But if the only proof you will believe is my death... 595 00:41:48,398 --> 00:41:49,650 then shoot. 596 00:41:49,858 --> 00:41:51,485 Liko, don't do it! 597 00:41:51,693 --> 00:41:53,612 - Father, no! PICARD: Aah! 598 00:41:53,779 --> 00:41:55,322 NURIA: Oh! 599 00:42:14,675 --> 00:42:16,051 PICARD: Captain's log, supplemental. 600 00:42:16,260 --> 00:42:20,097 Dr. Crusher has repaired my injury with her usual skill. 601 00:42:20,305 --> 00:42:23,850 Mr. La Forge will supervise the dismantling of the observation post 602 00:42:24,059 --> 00:42:27,813 after I make one last visit to Mintaka III. 603 00:42:28,605 --> 00:42:29,648 [COMBADGE CHIRPS] 604 00:42:29,856 --> 00:42:32,526 - Now, Mr. La Forge. LA FORGE [OVER COM]: Aye, sir. 605 00:42:36,405 --> 00:42:37,698 [MINTAKANS GASPING AND MURMURING] 606 00:42:38,240 --> 00:42:39,491 What is that? 607 00:42:39,700 --> 00:42:43,662 It is a place where we can watch your people. 608 00:42:43,870 --> 00:42:46,540 - But why? PICARD: To study you. 609 00:42:46,748 --> 00:42:48,458 To understand your ways. 610 00:42:48,667 --> 00:42:50,836 Please continue, Mr. La Forge. 611 00:42:56,049 --> 00:43:00,220 Picard, why would a people so advanced want to learn about us? 612 00:43:00,429 --> 00:43:02,389 We were once as you are now. 613 00:43:02,598 --> 00:43:06,518 To study you is to understand ourselves. 614 00:43:06,685 --> 00:43:09,021 But why do you have to hide yourself from us? 615 00:43:09,229 --> 00:43:12,399 Because their presence would affect us. 616 00:43:12,649 --> 00:43:15,068 Just as it affected me. 617 00:43:15,652 --> 00:43:19,573 It is our highest law that we shall not interfere with other cultures. 618 00:43:19,781 --> 00:43:21,783 Then revealing yourselves was an accident. 619 00:43:21,992 --> 00:43:23,035 PICARD: Oh, yes. 620 00:43:24,202 --> 00:43:26,288 And now we must leave you. 621 00:43:26,538 --> 00:43:28,874 Why? There's so much you can teach us. 622 00:43:29,082 --> 00:43:32,878 But that, too, would be interference. 623 00:43:33,337 --> 00:43:38,050 You must progress in your own way. 624 00:43:38,675 --> 00:43:40,093 So we will. 625 00:43:40,552 --> 00:43:43,221 You have taught us there is nothing beyond our reach. 626 00:43:43,680 --> 00:43:45,641 Not even the stars. 627 00:43:46,099 --> 00:43:47,809 NURIA: Paki. 628 00:44:05,410 --> 00:44:08,580 I wish you good journeys, Picard. 629 00:44:09,414 --> 00:44:11,291 Remember my people. 630 00:44:13,460 --> 00:44:15,545 Always. 631 00:44:16,305 --> 00:44:22,285 Support us and become VIP member to remove all ads from www. OpenSubtitles. org