1
00:00:04,313 --> 00:00:08,109
PICARD:
Captain's log, stardate 43173.5.
2
00:00:08,317 --> 00:00:10,069
We're en route to Mintaka III,
3
00:00:10,278 --> 00:00:12,947
where a three-man Federation
anthropological field team
4
00:00:13,156 --> 00:00:15,366
has been studying the inhabitants.
5
00:00:15,575 --> 00:00:20,163
Our mission is to resupply the outpost
and repair their malfunctioning reactor.
6
00:00:20,371 --> 00:00:21,831
PICARD:
Mr. La Forge, report.
7
00:00:22,040 --> 00:00:24,333
Well, we've finished replicating
the parts they'll need,
8
00:00:24,542 --> 00:00:27,587
but what I don't understand is why a
three-man station would need a reactor
9
00:00:27,795 --> 00:00:30,298
capable of producing 4.2 gigawatts.
10
00:00:30,506 --> 00:00:34,552
Enough to power a small phaser bank,
or a subspace relay station, or...?
11
00:00:34,761 --> 00:00:36,721
Or a hologram generator.
12
00:00:37,180 --> 00:00:38,973
Oh, a duck blind.
13
00:00:39,182 --> 00:00:40,767
Right, they're anthropologists.
14
00:00:40,933 --> 00:00:42,477
Mm-hm.
Who are studying
15
00:00:42,643 --> 00:00:45,772
an extended family
of Mintakans at close range
16
00:00:45,980 --> 00:00:47,690
from a camouflaged observation post.
17
00:00:47,899 --> 00:00:50,485
According to Dr. Barron's
preliminary reports,
18
00:00:50,693 --> 00:00:54,614
the Mintakans are proto-Vulcan
humanoids at the Bronze Age level.
19
00:00:54,822 --> 00:00:57,033
Quite peaceful and highly rational.
20
00:00:57,241 --> 00:00:58,284
Which is not surprising,
21
00:00:58,493 --> 00:01:01,120
considering how closely
their evolution parallels Vulcan.
22
00:01:01,329 --> 00:01:04,040
Captain, incoming transmission
from Mintaka III.
23
00:01:04,248 --> 00:01:06,709
Thank you, lieutenant. On-screen.
24
00:01:07,835 --> 00:01:11,422
Barron to Enterprise.
Our temporary repairs have failed.
25
00:01:11,631 --> 00:01:13,257
The reactor is now inoperative.
26
00:01:13,466 --> 00:01:15,009
PICARD:
Do you have battery backup?
27
00:01:15,218 --> 00:01:16,803
Three hours at best.
28
00:01:17,220 --> 00:01:21,224
Captain, if we increase to warp 7,
we can be there in 23 minutes.
29
00:01:21,432 --> 00:01:22,600
PICARD:
Make it so.
30
00:01:23,726 --> 00:01:24,852
We're on our way.
31
00:01:25,478 --> 00:01:27,647
[CREW YELLING AND MOANING]
32
00:01:29,000 --> 00:01:35,074
Advertise your product or brand here
contact www. OpenSubtitles. org today
33
00:01:37,740 --> 00:01:38,908
[GRUNTING]
34
00:01:40,743 --> 00:01:43,329
[STATIC HISSING]
35
00:01:50,962 --> 00:01:52,130
[WHIRRING]
36
00:01:53,339 --> 00:01:54,382
[BEEPING]
37
00:01:54,549 --> 00:01:56,050
We've lost contact, sir.
38
00:01:56,759 --> 00:01:59,095
Increase to warp 9.
39
00:02:28,207 --> 00:02:32,420
PICARD:
Space, the final frontier.
40
00:02:33,004 --> 00:02:36,966
These are the voyages
of the starship Enterprise.
41
00:02:37,175 --> 00:02:42,221
Its continuing mission:
to explore strange new worlds,
42
00:02:42,597 --> 00:02:46,726
to seek out new life
and new civilizations,
43
00:02:47,226 --> 00:02:51,647
to boldly go where no one
has gone before.
44
00:04:03,636 --> 00:04:06,806
LA FORGE:
Framework's still charged, so watch it.
45
00:04:16,023 --> 00:04:19,235
Why did we have to come so early?
46
00:04:19,443 --> 00:04:20,861
When the sun reaches its zenith,
47
00:04:21,070 --> 00:04:22,780
I have to be ready
to take the measurements.
48
00:04:22,989 --> 00:04:26,033
You'll be ready. You've read
the sundial hundreds of times.
49
00:04:26,242 --> 00:04:30,246
Yes, Father, but never
as the appointed record keeper.
50
00:04:39,088 --> 00:04:41,924
You're taking your duties
quite seriously.
51
00:04:42,133 --> 00:04:44,802
Your mother would have been
very proud of you.
52
00:04:48,514 --> 00:04:49,765
What is that?
53
00:04:50,975 --> 00:04:53,269
Up there, Father. What is it?
54
00:04:53,477 --> 00:04:55,563
I don't know.
55
00:05:04,780 --> 00:05:05,948
[HYPOSPRAY HISSES]
56
00:05:08,034 --> 00:05:10,286
Keep work— Palmer?
57
00:05:10,494 --> 00:05:12,955
CRUSHER:
It's all right. It's all right.
58
00:05:20,755 --> 00:05:23,132
The holographic generator
is now functioning, sir.
59
00:05:23,341 --> 00:05:26,969
- All we need now is power.
- Almost there.
60
00:05:48,532 --> 00:05:50,868
You wait here, Oji.
61
00:06:33,244 --> 00:06:37,540
Enterprise, beam Martinez
and his patient directly to Sickbay.
62
00:06:44,463 --> 00:06:45,965
[GASPS]
63
00:06:50,302 --> 00:06:52,221
DATA:
Commander.
64
00:06:53,139 --> 00:06:54,348
[GRUNTING]
65
00:06:55,933 --> 00:06:57,226
[YELLING]
66
00:07:04,775 --> 00:07:05,818
LIKO:
Unh.
67
00:07:05,985 --> 00:07:09,280
RIKER: Doctor, be careful.
CRUSHER: I've got to get down there.
68
00:07:25,337 --> 00:07:26,589
[HYPOSPRAY HISSES]
69
00:07:33,846 --> 00:07:34,889
[COMBADGE CHIRPS]
70
00:07:35,097 --> 00:07:38,434
Crusher to Enterprise.
Medical emergency.
71
00:07:38,642 --> 00:07:40,644
Two to beam directly to Sickbay.
72
00:07:40,853 --> 00:07:42,396
WOMAN [OVER COM]:
Aye, doctor.
73
00:07:53,532 --> 00:07:55,534
That should do it.
74
00:07:59,330 --> 00:08:02,666
[WHIRRING]
75
00:08:42,164 --> 00:08:43,707
MAN 1:
I need you over here immediately.
76
00:08:43,874 --> 00:08:46,752
You increased the levels
of tricordrazine?
77
00:08:47,878 --> 00:08:50,005
[MAN 1 SPEAKING INDISTINCTLY]
78
00:08:50,214 --> 00:08:51,507
CRUSHER:
Let me see his chart, please.
79
00:08:51,674 --> 00:08:53,259
MAN 2: Yes, doctor.
CRUSHER: ls Barron stabilized?
80
00:08:53,676 --> 00:08:55,469
MAN 2:
His vital signs are fluctuating.
81
00:08:55,678 --> 00:08:58,055
CRUSHER: He seems to be fine,
but his pulse is still weak.
82
00:08:58,264 --> 00:08:59,807
Keep your eye on this.
83
00:08:59,974 --> 00:09:01,016
[CHATTERING]
84
00:09:01,225 --> 00:09:04,687
- When was the last injection?
MAN 2: About six minutes ago.
85
00:09:06,355 --> 00:09:08,440
PICARD:
Dr. Crusher.
86
00:09:14,989 --> 00:09:17,491
Before you start quoting me
the Prime Directive,
87
00:09:17,700 --> 00:09:19,827
he'd already seen us,
the damage was done.
88
00:09:20,035 --> 00:09:21,912
It was either bring him aboard
or let him die.
89
00:09:22,121 --> 00:09:23,914
Then why didn't you let him die?
90
00:09:25,207 --> 00:09:28,252
Because we were responsible
for his injuries.
91
00:09:29,920 --> 00:09:33,674
I'm not sure that I concur
with that reasoning, doctor.
92
00:09:34,258 --> 00:09:36,468
But now that he's here,
93
00:09:36,677 --> 00:09:39,680
you must remove all memory
of his encounter with the away team.
94
00:09:39,888 --> 00:09:41,849
By erasing short-term recall.
95
00:09:42,057 --> 00:09:44,101
It has been accomplished before.
96
00:09:44,602 --> 00:09:47,313
I am familiar
with Dr. Pulaski's technique.
97
00:09:47,521 --> 00:09:50,274
But I can't guarantee it'll be effective
on Mintakan brain chemistry.
98
00:09:50,482 --> 00:09:52,568
Their lie-zone levels are much lower.
99
00:09:52,776 --> 00:09:55,446
BARRON:
Wait. No, no, we must evacuate.
100
00:09:55,654 --> 00:10:00,075
CRUSHER: Dr. Barron,
you're on the Enterprise. You're safe.
101
00:10:00,743 --> 00:10:02,453
The others?
102
00:10:02,661 --> 00:10:04,455
Dr. Warren is here.
103
00:10:04,663 --> 00:10:06,415
- We're doing all we can.
BARRON: And Palmer?
104
00:10:06,582 --> 00:10:08,959
- Where is Palmer?
PICARD: He's still on Mintaka III.
105
00:10:09,126 --> 00:10:10,794
BARRON:
Picard, you have to find him.
106
00:10:11,003 --> 00:10:13,047
PICARD: We will.
BARRON: He may be hurt.
107
00:10:13,255 --> 00:10:17,009
Rest assured,
we shall not leave until he is located.
108
00:10:17,217 --> 00:10:18,469
Thank you, Picard.
109
00:10:18,636 --> 00:10:19,803
[HYPOSPRAY HISSES]
110
00:10:23,891 --> 00:10:24,933
[COMBADGE CHIRPS]
111
00:10:25,100 --> 00:10:27,061
Picard to Bridge. Report.
112
00:10:27,269 --> 00:10:30,856
[OVER COM]: Scans of
the planet detect no humans, captain.
113
00:10:31,315 --> 00:10:33,609
Very well. Put us in a close orbit.
114
00:10:33,817 --> 00:10:36,362
WORF: Sir, a close orbit
will increase sensor efficiency
115
00:10:36,528 --> 00:10:38,155
by only 4 percent.
116
00:10:38,364 --> 00:10:41,659
- I want that 4 percent, lieutenant.
WORF: Aye, sir.
117
00:10:41,867 --> 00:10:43,494
Picard out.
118
00:10:44,703 --> 00:10:46,246
Picard.
119
00:10:46,455 --> 00:10:48,082
CRUSHER:
Damn.
120
00:10:48,874 --> 00:10:50,042
[HYPOSPRAY HISSES]
121
00:10:54,755 --> 00:10:58,884
Well, doctor, your next task is clear.
122
00:11:27,663 --> 00:11:29,540
Oji?
123
00:11:30,791 --> 00:11:32,251
Oji.
124
00:11:33,210 --> 00:11:35,087
Oji.
125
00:11:36,422 --> 00:11:38,382
Oji.
126
00:11:40,300 --> 00:11:42,302
Father?
127
00:11:43,887 --> 00:11:44,972
Here.
128
00:11:48,183 --> 00:11:49,268
Oji.
129
00:11:50,561 --> 00:11:51,770
Father.
130
00:11:53,689 --> 00:11:56,692
- I thought I'd never see you again.
LIKO: Oji.
131
00:11:56,900 --> 00:12:01,071
When you and the woman vanished,
I was sure you were dead.
132
00:12:01,613 --> 00:12:03,866
I think I was.
133
00:12:04,283 --> 00:12:06,034
But I was brought back to life.
134
00:12:06,243 --> 00:12:07,661
Oji,
135
00:12:07,870 --> 00:12:10,706
I awoke in an incredible place.
136
00:12:10,914 --> 00:12:13,876
And my wounds were gone.
137
00:12:14,084 --> 00:12:15,711
I had been healed.
138
00:12:16,628 --> 00:12:19,006
How is that possible?
139
00:12:23,594 --> 00:12:25,471
Long ago,
140
00:12:25,679 --> 00:12:28,474
our people believed
in beings with great powers.
141
00:12:28,682 --> 00:12:30,809
And those beings made
the rains come,
142
00:12:31,018 --> 00:12:32,603
they told the sun when to rise,
143
00:12:32,811 --> 00:12:36,190
they caused all life to be born,
to grow, to die.
144
00:12:36,398 --> 00:12:39,610
But those are just tales, Father,
old superstitions.
145
00:12:39,818 --> 00:12:43,614
But perhaps the beliefs
of our ancestors are true.
146
00:12:44,615 --> 00:12:47,618
Nothing else can explain
what's happened.
147
00:12:49,578 --> 00:12:51,789
Everything is changed now, Oji.
148
00:12:52,247 --> 00:12:54,500
We must tell the others.
149
00:12:59,588 --> 00:13:01,507
Barron is stable,
but Warren is still critical.
150
00:13:01,715 --> 00:13:02,758
RIKER:
Palmer is missing.
151
00:13:02,966 --> 00:13:06,595
Scan of the planet shows Mintakan
life-forms only, no humans. However...
152
00:13:06,804 --> 00:13:10,224
The area around the duck blind
exhibits karst topography.
153
00:13:10,432 --> 00:13:12,893
Sinkholes, underground rivers
and caverns.
154
00:13:13,101 --> 00:13:16,396
And the rock strata contains a high
concentration of thallium compound,
155
00:13:16,605 --> 00:13:18,357
which may be obstructing
our sensor beams.
156
00:13:18,565 --> 00:13:21,193
So if Palmer, in his delirium,
fled into a cave,
157
00:13:21,401 --> 00:13:24,112
we may be unable to detect
his life signs.
158
00:13:24,321 --> 00:13:25,781
Correct, sir.
159
00:13:25,989 --> 00:13:29,243
Captain, if he is still alive,
he needs medical attention.
160
00:13:29,451 --> 00:13:31,328
We must send an away team
to locate him.
161
00:13:31,537 --> 00:13:33,664
But our presence must not interfere
162
00:13:33,872 --> 00:13:35,999
with the cultural development
of the Mintakans.
163
00:13:36,208 --> 00:13:37,251
PICARD:
Agreed.
164
00:13:37,459 --> 00:13:40,087
Further contamination
must be prevented.
165
00:13:42,381 --> 00:13:44,132
I have a suggestion.
166
00:13:46,802 --> 00:13:50,889
RIKER:
First officer's log, stardate 43174.2.
167
00:13:51,098 --> 00:13:53,350
Counselor Troi and I
are beaming down to Mintaka III
168
00:13:53,559 --> 00:13:54,977
to locate Dr. Palmer,
169
00:13:55,185 --> 00:13:58,438
and to determine the extent
of the cultural contamination.
170
00:13:58,647 --> 00:14:02,401
Dr. Crusher has temporarily altered
our features and skin color.
171
00:14:02,609 --> 00:14:05,070
She's also implanted
subcutaneous communicators,
172
00:14:05,279 --> 00:14:09,533
so that any transmissions we receive
will be inaudible to the Mintakans.
173
00:14:10,284 --> 00:14:12,077
Riker to Enterprise,
do you hear me?
174
00:14:12,286 --> 00:14:13,745
DATA COM]:
Perfectly, commander.
175
00:14:13,912 --> 00:14:15,914
I will be monitoring you
continuously.
176
00:14:16,081 --> 00:14:18,625
Mintakan emotions
are quite interesting.
177
00:14:18,834 --> 00:14:21,837
Like the Vulcans,
they have highly ordered minds.
178
00:14:22,045 --> 00:14:23,672
A very sensible people.
179
00:14:23,881 --> 00:14:28,260
For example, Mintakan women
precede their mates.
180
00:14:28,468 --> 00:14:30,304
It's a signal to other women.
181
00:14:30,512 --> 00:14:31,972
"This man's taken, get your own"?
182
00:14:32,180 --> 00:14:33,599
Not precisely.
183
00:14:33,807 --> 00:14:37,936
More like, "if you want his services,
I'm the one you have to negotiate with."
184
00:14:38,145 --> 00:14:41,565
- What kind of services?
- All kinds.
185
00:14:41,773 --> 00:14:43,734
They are a sensible race.
186
00:14:43,901 --> 00:14:45,694
[CHATTERING]
187
00:15:12,346 --> 00:15:14,431
LIKO:
I understand your skepticism.
188
00:15:14,640 --> 00:15:17,976
If it hadn't happened to me,
I would find it difficult to accept as well.
189
00:15:18,185 --> 00:15:20,395
OJI:
But it did happen, just as we've said.
190
00:15:20,604 --> 00:15:22,940
LIKO: Fento, you know the legends
better than anyone.
191
00:15:23,148 --> 00:15:26,109
Do they not speak of beings
like the kind I've seen?
192
00:15:26,318 --> 00:15:28,403
Who could vanish like smoke?
193
00:15:28,612 --> 00:15:30,739
There are the stories of the Overseer
194
00:15:30,948 --> 00:15:33,617
who could appear
and disappear at will.
195
00:15:33,825 --> 00:15:37,371
And couldn't this Overseer
heal the dead?
196
00:15:37,579 --> 00:15:42,501
FENTO: He had supreme power,
or so our ancestors believed.
197
00:15:42,709 --> 00:15:45,879
I believe I have seen the Overseer.
198
00:15:46,838 --> 00:15:50,384
- He is called the Picard.
RIKER: Uh-oh.
199
00:15:50,592 --> 00:15:52,928
- His memory's intact.
- The procedure didn't work.
200
00:15:53,136 --> 00:15:56,932
Liko, all this talk
of supernatural beings,
201
00:15:57,140 --> 00:15:59,851
no one has believed that
for countless generations.
202
00:16:00,435 --> 00:16:03,355
Just as we no longer believe
that the stars control our fates,
203
00:16:03,563 --> 00:16:06,358
or the spirits of the dead
haunt the living.
204
00:16:06,566 --> 00:16:09,236
[CHATTERING]
205
00:16:09,444 --> 00:16:13,365
Nuria, I'm not saying
that all the old beliefs are true,
206
00:16:13,699 --> 00:16:16,284
but I did see the Picard,
207
00:16:16,493 --> 00:16:19,663
and I was restored back to life.
208
00:16:20,205 --> 00:16:22,332
We are visitors.
209
00:16:22,541 --> 00:16:24,626
We've come to trade our cloth.
210
00:16:24,835 --> 00:16:26,503
- May we speak?
NURIA: Please do.
211
00:16:26,712 --> 00:16:28,630
We welcome outsiders.
212
00:16:28,839 --> 00:16:30,090
I am Nuria.
213
00:16:30,298 --> 00:16:33,010
I am Troi and this is Riker.
214
00:16:33,885 --> 00:16:36,304
You had a very interesting dream.
215
00:16:36,513 --> 00:16:38,098
Dream?
216
00:16:38,306 --> 00:16:40,684
It was real.
217
00:16:41,351 --> 00:16:43,603
My father and I both witnessed
these beings.
218
00:16:43,812 --> 00:16:46,231
Ah, if you are father and daughter,
219
00:16:46,440 --> 00:16:48,900
you may well have shared
the same dream.
220
00:16:50,235 --> 00:16:52,070
That is not reasonable.
221
00:16:52,279 --> 00:16:55,282
Is that any less reasonable
than being magically transformed
222
00:16:55,490 --> 00:16:57,117
to another place by the Picard?
223
00:16:57,325 --> 00:16:59,119
MAN:
Nuria.
224
00:16:59,327 --> 00:17:00,579
[CHATTERING]
225
00:17:00,787 --> 00:17:03,999
It has to be Palmer.
The one the Picard wished to find.
226
00:17:04,207 --> 00:17:06,877
Remarkable.
You were speaking the truth.
227
00:17:07,085 --> 00:17:09,087
The Picard will be pleased.
228
00:17:09,296 --> 00:17:11,506
[CHATTERING]
229
00:17:14,843 --> 00:17:16,094
Riker to Picard.
230
00:17:16,261 --> 00:17:17,554
PICARD [OVER COM]:
Go ahead, Number One.
231
00:17:17,763 --> 00:17:19,014
We have a problem.
232
00:17:19,222 --> 00:17:20,599
With the contamination?
233
00:17:20,807 --> 00:17:22,601
RIKER:
It's worse than we suspected.
234
00:17:22,809 --> 00:17:25,896
The Mintakans are beginning
to believe in a god.
235
00:17:26,104 --> 00:17:27,981
And the one they've chosen
236
00:17:28,190 --> 00:17:29,983
is you.
237
00:17:36,865 --> 00:17:39,076
Picard, you must beam Palmer
aboard immediately.
238
00:17:39,284 --> 00:17:40,327
Without medical attention—
239
00:17:40,535 --> 00:17:42,788
It's not as simple as that.
He is surrounded by Mintakans.
240
00:17:42,996 --> 00:17:44,790
If he should dematerialize
before their eyes—
241
00:17:44,998 --> 00:17:48,376
it will slightly increase the cultural
contamination which already exists.
242
00:17:48,585 --> 00:17:51,755
A small price for saving Palmer's life.
243
00:17:53,548 --> 00:17:56,259
Number One,
is there any chance of freeing Palmer
244
00:17:56,468 --> 00:17:58,470
and transporting up unseen?
245
00:17:58,678 --> 00:18:01,056
- We can try.
PICARD: Try hard.
246
00:18:01,264 --> 00:18:02,766
- Picard out.
- Picard, I must protest.
247
00:18:02,974 --> 00:18:05,352
You're endangering Palmer
with this delay.
248
00:18:05,560 --> 00:18:07,604
I am aware of that.
249
00:18:07,813 --> 00:18:10,607
But each of us, including Dr. Palmer,
250
00:18:10,816 --> 00:18:14,444
took an oath that we would uphold
the Prime Directive.
251
00:18:14,611 --> 00:18:17,781
If necessary, with our lives.
252
00:18:18,782 --> 00:18:20,951
HALI: Rake and I were hunting
on the third ridge.
253
00:18:21,159 --> 00:18:24,621
We followed a horn buck into a cave.
The stranger was there, asleep.
254
00:18:24,830 --> 00:18:26,873
This Palmer is one
of the Overseer's servants?
255
00:18:27,082 --> 00:18:31,169
Yes. The Picard has many servants.
256
00:18:31,378 --> 00:18:34,256
- Isn't that true, Fento?
FENTO: Well, according to legend.
257
00:18:34,881 --> 00:18:37,884
But if this Palmer is the servant
of the Overseer,
258
00:18:38,093 --> 00:18:39,928
what was he doing in the cave?
259
00:18:40,303 --> 00:18:41,680
Perhaps he ran away.
260
00:18:42,055 --> 00:18:44,558
Or he failed the Picard somehow
and was hiding from him.
261
00:18:44,766 --> 00:18:48,770
Then we should bind him
in case he wakes and tries to escape.
262
00:18:48,979 --> 00:18:51,481
It's senseless for this stranger
to be held captive.
263
00:18:51,690 --> 00:18:55,360
All this talk of the Overseer,
it's old superstitions.
264
00:18:55,569 --> 00:18:57,070
NURIA:
I disagree.
265
00:18:57,571 --> 00:19:00,407
All the evidence indicates
that the Overseer exists.
266
00:19:00,615 --> 00:19:03,285
And I heard the Picard say
he wanted to find Palmer.
267
00:19:03,493 --> 00:19:05,620
MAN 1: We believe all of this.
MAN 2: Yes.
268
00:19:05,829 --> 00:19:09,374
Then by keeping Palmer safe,
we will please the Picard.
269
00:19:09,708 --> 00:19:12,752
And he will grant us favors in return.
270
00:19:12,961 --> 00:19:14,004
Favors?
271
00:19:14,212 --> 00:19:16,923
It is said that the Overseer
is all-powerful.
272
00:19:17,132 --> 00:19:20,135
He could provide gentle winters,
273
00:19:20,343 --> 00:19:24,222
plentiful hunting, fertile crops,
anything.
274
00:19:24,431 --> 00:19:25,974
He could even
275
00:19:26,349 --> 00:19:29,436
bring back those who have died.
276
00:19:31,730 --> 00:19:32,772
NURIA:
It's agreed.
277
00:19:33,481 --> 00:19:35,275
We will save Palmer for the Picard.
278
00:19:35,483 --> 00:19:38,737
MAN 3: Yes, yes.
- I've seen another one. Like Palmer.
279
00:19:38,945 --> 00:19:40,655
LIKO:
Another servant of the Picard?
280
00:19:40,864 --> 00:19:43,074
He's headed toward the caves.
281
00:19:43,283 --> 00:19:46,244
- Fento, stay and bind Palmer.
MAN 4: Come quickly.
282
00:19:46,453 --> 00:19:49,247
MAN 5: Quickly.
Bring your bow. Bring your bow.
283
00:20:02,219 --> 00:20:04,054
Over there.
284
00:20:05,305 --> 00:20:07,724
Well, that knot won't hold. If I may?
285
00:20:07,933 --> 00:20:09,017
Please do.
286
00:20:09,226 --> 00:20:11,436
You need a knot that'll tighten
under pressure.
287
00:20:11,645 --> 00:20:13,813
Let me show you.
288
00:20:13,980 --> 00:20:16,441
[CHATTERING]
289
00:20:16,650 --> 00:20:18,526
MAN:
Watch the north side.
290
00:20:25,992 --> 00:20:28,912
Father, the sun's reaching its zenith.
If I don't go to measure—
291
00:20:29,120 --> 00:20:30,830
Go.
292
00:20:34,626 --> 00:20:36,711
Forgive me, friend,
293
00:20:36,920 --> 00:20:39,839
but the stranger must be set free.
294
00:21:03,613 --> 00:21:04,656
Riker?
295
00:21:08,076 --> 00:21:09,119
Riker to Enterprise.
296
00:21:09,286 --> 00:21:12,330
Lock on and prepare to beam us directly
to Sickbay, but hang on for my signal.
297
00:21:12,497 --> 00:21:14,082
DATA COM]:
Acknowledged, commander.
298
00:21:14,291 --> 00:21:15,542
Riker, stop.
299
00:21:15,917 --> 00:21:18,420
- Riker.
- Oji?
300
00:21:19,379 --> 00:21:21,631
OJI:
It's Riker. He's taking Palmer.
301
00:21:21,840 --> 00:21:24,843
NURIA:
Hali! Yuri, don't let her escape.
302
00:21:25,468 --> 00:21:26,886
Hurry.
303
00:21:27,053 --> 00:21:30,223
[CHATTERING]
304
00:22:30,992 --> 00:22:33,495
I'm clear. Energize.
305
00:22:45,006 --> 00:22:46,424
[DOOR OPENS]
306
00:22:47,050 --> 00:22:49,427
Data, has Counselor Troi
beamed up?
307
00:22:49,594 --> 00:22:50,887
DATA COM]:
Negative, commander.
308
00:22:51,054 --> 00:22:54,891
Sensors show she is in the midst
of a group of Mintakans.
309
00:22:55,308 --> 00:22:56,393
Damn.
310
00:23:03,316 --> 00:23:05,485
NURIA:
He is all right.
311
00:23:06,486 --> 00:23:10,240
Hali, find Riker and Palmer.
312
00:23:12,033 --> 00:23:14,369
LIKO: Why did you and Riker
take Palmer from us?
313
00:23:14,577 --> 00:23:16,121
We did not take Palmer.
314
00:23:16,538 --> 00:23:17,664
We set him free.
315
00:23:17,872 --> 00:23:22,043
Riker and I do not believe
in these fables about an Overseer.
316
00:23:22,252 --> 00:23:24,295
LIKO:
Don't you realize what you've done?
317
00:23:24,504 --> 00:23:27,799
You've angered the Picard,
and we may all suffer for it.
318
00:23:28,007 --> 00:23:31,219
I know, I've seen him.
He is all-powerful.
319
00:23:31,428 --> 00:23:35,014
Fento, weren't there stories
about the Overseer
320
00:23:35,223 --> 00:23:37,434
destroying those who offended him?
321
00:23:37,642 --> 00:23:40,895
- Stories, nothing more.
NURIA: Liko.
322
00:23:41,104 --> 00:23:42,730
We'll get Palmer back.
323
00:23:42,939 --> 00:23:45,567
Riker was carrying him.
They can't have gone far.
324
00:23:45,775 --> 00:23:50,572
Still, the Picard may blame us
for letting Palmer escape.
325
00:23:50,780 --> 00:23:52,073
[INHALES SHARPLY]
326
00:23:53,366 --> 00:23:54,826
Perhaps
327
00:23:55,326 --> 00:23:56,828
we should punish her.
328
00:23:57,620 --> 00:24:00,915
Let the Overseer know
that she and Riker acted alone.
329
00:24:01,124 --> 00:24:03,126
We will keep Troi captive.
330
00:24:03,710 --> 00:24:05,044
That's not enough.
331
00:24:06,838 --> 00:24:08,590
You would have us harm her?
332
00:24:11,551 --> 00:24:14,929
If it will hold off the Picard's anger,
333
00:24:15,138 --> 00:24:16,806
yes.
334
00:24:17,390 --> 00:24:19,434
I've seen how powerful he is.
335
00:24:23,354 --> 00:24:26,441
I am unwilling to hurt her needlessly.
336
00:24:26,649 --> 00:24:29,319
We will wait for Hali to return.
337
00:24:29,527 --> 00:24:32,489
And if they don't find Palmer?
338
00:24:37,535 --> 00:24:40,872
Then we may do as Liko suggests.
339
00:24:47,837 --> 00:24:49,297
Doctor, you believe the Mintakans
340
00:24:49,464 --> 00:24:52,008
are capable
of harming Counselor Troi?
341
00:24:52,258 --> 00:24:54,010
Well, they are not normally
a violent people,
342
00:24:54,219 --> 00:24:56,846
but these are extraordinary
circumstances.
343
00:24:57,055 --> 00:25:00,225
They're trying to comprehend
what they believe to be a god.
344
00:25:02,519 --> 00:25:04,229
[EXHALES SHARPLY]
345
00:25:06,314 --> 00:25:07,732
Recommendations?
346
00:25:07,941 --> 00:25:09,567
The Mintakans wish to please
the Overseer,
347
00:25:09,776 --> 00:25:11,319
but they can only guess
what he wants.
348
00:25:11,528 --> 00:25:13,196
They need a sign.
349
00:25:13,404 --> 00:25:16,491
- Are you suggesting—?
- You must go down to Mintaka III.
350
00:25:16,699 --> 00:25:18,368
Masquerading as a god?
351
00:25:18,576 --> 00:25:20,870
Absolutely out of the question.
The Prime Directive—
352
00:25:21,079 --> 00:25:23,831
Has already been violated.
The damage is done.
353
00:25:24,040 --> 00:25:25,917
All we can do now is minimize it.
354
00:25:26,125 --> 00:25:27,752
By sanctioning their false beliefs?
355
00:25:27,961 --> 00:25:29,546
By giving them guidelines.
356
00:25:29,754 --> 00:25:32,173
Letting them know
what the Overseer expects of them.
357
00:25:32,382 --> 00:25:33,508
Dr. Barron, I cannot—
358
00:25:33,716 --> 00:25:37,011
I will not impose a set
of commandments on these people.
359
00:25:37,220 --> 00:25:40,056
To do so violates the very essence
of the Prime Directive.
360
00:25:40,265 --> 00:25:43,768
Like it or not, we have rekindled
the Mintakans' belief in the Overseer.
361
00:25:43,977 --> 00:25:47,730
And are you saying that this belief
will eventually become a religion?
362
00:25:47,939 --> 00:25:50,525
It's inevitable. And without guidance,
363
00:25:50,733 --> 00:25:56,823
that religion could degenerate
into inquisitions, holy wars, chaos.
364
00:25:59,492 --> 00:26:01,536
Horrifying.
365
00:26:02,370 --> 00:26:04,163
Dr. Barron,
366
00:26:04,372 --> 00:26:08,001
your report describes
how rational these people are.
367
00:26:08,209 --> 00:26:12,589
Millennia ago, they abandoned
their belief in the supernatural.
368
00:26:12,797 --> 00:26:16,259
Now you are asking me
to sabotage that achievement?
369
00:26:16,467 --> 00:26:17,885
To send them back
into the Dark Ages
370
00:26:18,094 --> 00:26:20,680
of superstition and ignorance
and fear?
371
00:26:20,888 --> 00:26:22,807
No.
372
00:26:27,145 --> 00:26:31,149
We will find some way to undo
the damage we've caused.
373
00:26:33,818 --> 00:26:37,739
Number One,
tell me about this group's leader.
374
00:26:38,197 --> 00:26:39,616
Nuria.
375
00:26:39,824 --> 00:26:42,368
Exceptionally clear-minded, sensible.
376
00:26:42,577 --> 00:26:44,078
The Mintakans trust her judgment.
377
00:26:44,287 --> 00:26:46,956
If we could convince her
that you are not a god...
378
00:26:47,165 --> 00:26:49,167
She might be able
to persuade the others.
379
00:26:49,375 --> 00:26:51,544
And how do you propose
to convince her?
380
00:26:52,587 --> 00:26:55,214
She believes the Picard
381
00:26:55,882 --> 00:26:58,426
is a magical figure.
382
00:26:59,594 --> 00:27:03,056
I'm going to show her
how the magic works.
383
00:27:03,640 --> 00:27:05,892
I'm going to bring her aboard.
384
00:27:09,479 --> 00:27:11,272
DATA COM]:
Counselor, sensors indicate
385
00:27:11,439 --> 00:27:13,775
five Mintakans
in your immediate vicinity.
386
00:27:13,983 --> 00:27:15,318
Four are motionless,
387
00:27:15,526 --> 00:27:18,529
the fifth is eight meters away,
proceeding south.
388
00:27:18,738 --> 00:27:20,657
ls Nuria one of these five?
389
00:27:20,823 --> 00:27:22,200
TROI:
Mm-hm.
390
00:27:23,993 --> 00:27:27,246
- Was that intended as a affirmative?
- Yes, Data, it was.
391
00:27:27,455 --> 00:27:30,375
- Is Nuria the closest of the five?
TROI: Mm-mm.
392
00:27:30,583 --> 00:27:32,210
Negative.
393
00:27:32,418 --> 00:27:34,253
DATA:
ls Nuria the one in motion?
394
00:27:34,420 --> 00:27:35,963
TROI:
Ahem. Mm-hm.
395
00:27:36,798 --> 00:27:38,341
Lock sensors on Nuria.
396
00:27:38,549 --> 00:27:39,717
Locked on.
397
00:27:39,926 --> 00:27:41,761
We can beam Nuria aboard at will.
398
00:27:41,969 --> 00:27:43,721
Data, when sensors indicate
that she's alone,
399
00:27:43,930 --> 00:27:45,515
beam her directly
to Transporter Room 1.
400
00:27:45,723 --> 00:27:47,266
Aye, sir.
401
00:27:58,945 --> 00:28:00,446
- Ensign Hoy.
DATA [OVER COM]: Captain,
402
00:28:00,613 --> 00:28:03,491
- Nuria is alone.
- I'll handle this.
403
00:28:18,548 --> 00:28:19,966
Nuria.
404
00:28:20,174 --> 00:28:21,884
Don't be afraid.
405
00:28:22,468 --> 00:28:24,095
No one is going to harm you.
406
00:28:25,221 --> 00:28:26,472
Who...?
407
00:28:30,059 --> 00:28:32,228
I am Jean-Luc...
408
00:28:33,730 --> 00:28:34,772
Picard.
409
00:28:35,481 --> 00:28:36,858
Oh!
410
00:28:43,239 --> 00:28:45,199
PICARD:
Please, get up.
411
00:28:45,408 --> 00:28:47,744
Get up. You must not kneel to me.
412
00:28:48,411 --> 00:28:51,330
- You do not wish it?
- I do not deserve it.
413
00:28:57,545 --> 00:28:59,630
Look at me.
414
00:28:59,881 --> 00:29:01,591
Look at me.
415
00:29:07,180 --> 00:29:09,015
Feel
416
00:29:09,515 --> 00:29:12,018
the warmth of my hand,
417
00:29:14,604 --> 00:29:16,731
the rhythm of my pulse.
418
00:29:18,149 --> 00:29:20,526
I'm not a supreme being.
419
00:29:21,444 --> 00:29:23,780
I'm flesh and blood, like you.
420
00:29:24,447 --> 00:29:26,282
- Not like me.
- Like you.
421
00:29:26,491 --> 00:29:28,367
Different in appearance, yes.
422
00:29:28,576 --> 00:29:29,952
But we are both living beings.
423
00:29:30,161 --> 00:29:33,289
We are born, we grow, we live
424
00:29:33,831 --> 00:29:35,458
and we die.
425
00:29:36,417 --> 00:29:39,629
In all the ways that matter,
we are alike.
426
00:29:40,254 --> 00:29:42,757
But you are the Picard.
427
00:29:47,929 --> 00:29:50,431
There's something I want you to see.
428
00:29:53,184 --> 00:29:54,644
[NURIA GASPS]
429
00:29:55,144 --> 00:29:57,480
Oh, what a wondrous place.
430
00:29:57,688 --> 00:30:00,233
Even the walls obey your command.
431
00:30:00,441 --> 00:30:02,568
Wondrous, yes, but not miraculous.
432
00:30:02,777 --> 00:30:09,617
The doors merely work differently
from the ones you know.
433
00:30:10,243 --> 00:30:11,869
Oh!
434
00:30:19,502 --> 00:30:22,547
That is my home?
435
00:30:23,422 --> 00:30:26,467
Seen from far, far above.
436
00:30:28,177 --> 00:30:30,346
Yet we do not fall.
437
00:30:36,185 --> 00:30:40,606
I never imagined I would see
the clouds from the other side.
438
00:30:43,234 --> 00:30:46,904
Your powers are truly boundless.
439
00:30:59,834 --> 00:31:01,544
PICARD:
Nuria...
440
00:31:04,255 --> 00:31:07,800
your people live in huts.
Was it always so?
441
00:31:08,009 --> 00:31:09,510
No.
442
00:31:10,845 --> 00:31:13,639
We have found remnants
of tools in caves.
443
00:31:13,848 --> 00:31:15,725
Our ancestors must have lived there.
444
00:31:15,933 --> 00:31:17,476
So why do you now live in huts?
445
00:31:17,685 --> 00:31:19,520
Huts are better.
446
00:31:19,729 --> 00:31:21,480
Caves are dark and wet.
447
00:31:21,689 --> 00:31:24,609
So if huts are better,
why did you once live in caves?
448
00:31:27,028 --> 00:31:30,156
The most reasonable explanation
would be that
449
00:31:30,364 --> 00:31:33,284
at one time,
we did not know how to make huts.
450
00:31:33,492 --> 00:31:39,582
Just as at one time you did not know
how to weave cloth,
451
00:31:39,790 --> 00:31:42,001
how to make a bow.
452
00:31:43,210 --> 00:31:44,837
That would be reasonable.
453
00:31:45,046 --> 00:31:48,466
Someone invented a hut,
someone invented a bow,
454
00:31:48,674 --> 00:31:53,262
who taught others,
who taught their children.
455
00:31:53,679 --> 00:31:58,684
Who built a stronger hut, who built
a better bow, who taught their children.
456
00:32:00,478 --> 00:32:06,400
Now, Nuria, suppose
one of your cave-dwelling ancestors
457
00:32:06,609 --> 00:32:09,445
were to see you as you are today.
458
00:32:09,654 --> 00:32:12,323
What would she think?
459
00:32:13,783 --> 00:32:14,992
I don't know.
460
00:32:15,201 --> 00:32:18,120
Well, put yourself in her place.
461
00:32:18,329 --> 00:32:22,875
You see, she cannot kill a horn buck
at a great distance, you can.
462
00:32:23,084 --> 00:32:24,877
You have a power she lacks.
463
00:32:25,086 --> 00:32:28,464
- Only because I have a bow.
- She has never seen a bow.
464
00:32:28,881 --> 00:32:31,467
It doesn't exist in her world.
465
00:32:32,176 --> 00:32:35,721
To you, it's a simple tool. To her,
466
00:32:36,514 --> 00:32:37,932
it's magic.
467
00:32:40,017 --> 00:32:42,144
I suppose she might think so.
468
00:32:42,353 --> 00:32:44,730
Now, how would she react to you?
469
00:32:47,858 --> 00:32:50,027
I think she would fear me.
470
00:32:50,236 --> 00:32:52,405
Just as you fear me.
471
00:32:57,201 --> 00:32:59,745
I do not fear you any longer.
472
00:32:59,954 --> 00:33:02,373
Good. That's good.
473
00:33:02,581 --> 00:33:04,333
You see...
474
00:33:06,252 --> 00:33:09,839
my people once lived in caves,
475
00:33:10,047 --> 00:33:12,341
and we then learned to build huts,
476
00:33:12,550 --> 00:33:16,554
and in time,
to build ships like this one.
477
00:33:16,971 --> 00:33:18,806
[PICARD SIGHS]
478
00:33:29,066 --> 00:33:33,320
Perhaps one day my people
will travel above the skies.
479
00:33:38,200 --> 00:33:41,704
Of that, I have absolutely no doubt.
480
00:33:42,705 --> 00:33:44,582
[THUNDER CRASHING
AND MINTAKANS MURMURING]
481
00:33:44,790 --> 00:33:47,418
It's not the season for lightning.
482
00:33:47,626 --> 00:33:49,879
It must be a warning.
483
00:33:50,087 --> 00:33:53,007
We've had storms like this before.
484
00:33:55,134 --> 00:33:58,179
- Not like this one.
- It must mean something.
485
00:33:58,387 --> 00:34:00,389
The Picard is angry with us.
486
00:34:00,598 --> 00:34:02,975
He blames us
for letting Palmer escape.
487
00:34:03,184 --> 00:34:08,689
Liko, we don't know that the Overseer
is responsible for this storm.
488
00:34:08,898 --> 00:34:10,566
LIKO:
Will he also send floods?
489
00:34:10,775 --> 00:34:13,360
My wife died in last year's floods.
490
00:34:13,569 --> 00:34:15,821
Will we all die now?
491
00:34:17,323 --> 00:34:19,575
We must find Nuria.
492
00:34:31,587 --> 00:34:37,134
Picard, you've shown me wonders
I could never have imagined,
493
00:34:37,343 --> 00:34:40,638
and I am grateful to you
beyond words.
494
00:34:43,724 --> 00:34:47,269
Might I request something
for my people?
495
00:34:47,895 --> 00:34:50,481
You are indeed a leader.
496
00:34:52,358 --> 00:34:55,361
You've shown me such generosity.
497
00:34:55,569 --> 00:34:58,739
I wish my people could share in it.
498
00:35:00,908 --> 00:35:04,286
Six Mintakans died
in a flood last winter.
499
00:35:04,495 --> 00:35:06,539
Four of them children.
500
00:35:06,747 --> 00:35:09,125
Would you bring them back to life?
501
00:35:10,334 --> 00:35:12,128
That is not in my power.
502
00:35:12,336 --> 00:35:13,838
Why?
503
00:35:14,046 --> 00:35:16,465
You restored Liko's life.
504
00:35:17,299 --> 00:35:21,053
Did the six who were killed
offend you in some way?
505
00:35:21,512 --> 00:35:23,180
Did I offend you?
506
00:35:23,389 --> 00:35:27,101
Should I have ordered the death
of Troi?
507
00:35:27,309 --> 00:35:29,228
Please.
508
00:35:29,436 --> 00:35:33,816
You must tell me if there's anything
I can do to change your mind.
509
00:35:34,400 --> 00:35:36,360
I have failed to get through to you,
haven%I?
510
00:35:36,569 --> 00:35:39,155
Despite all my efforts.
511
00:35:44,493 --> 00:35:46,871
[THUNDER CRASHING]
512
00:35:52,042 --> 00:35:54,587
Nuria can't be found.
No one knows where she's gone.
513
00:35:54,795 --> 00:35:58,090
Hali, any sign of Palmer or Riker?
514
00:35:58,299 --> 00:36:01,385
They have escaped us.
We searched everywhere.
515
00:36:03,095 --> 00:36:05,514
What do we do now, Father?
516
00:36:07,349 --> 00:36:10,227
We must do as the Picard wishes.
517
00:36:13,022 --> 00:36:15,274
Punish those responsible.
518
00:36:15,691 --> 00:36:18,694
- Nuria would not allow us to do that.
- Nuria isn't here.
519
00:36:22,072 --> 00:36:23,532
We can't wait.
520
00:36:53,938 --> 00:36:55,940
[GASPING]
521
00:37:02,363 --> 00:37:03,530
[COMBADGE CHIRPS]
522
00:37:04,114 --> 00:37:06,075
Crusher to Picard.
523
00:37:06,283 --> 00:37:07,952
I think we're going to lose Warren.
524
00:37:08,160 --> 00:37:09,912
PICARD [OVER COM]:
On my way.
525
00:37:17,962 --> 00:37:19,505
I'm here, Mary.
526
00:37:20,381 --> 00:37:22,466
[GASPING]
527
00:37:26,136 --> 00:37:28,555
CRUSHER:
Prepare 2 cc's of norep.
528
00:37:37,690 --> 00:37:38,941
[HYPOSPRAY HISSES]
529
00:37:44,238 --> 00:37:45,322
I'm sorry.
530
00:37:45,531 --> 00:37:46,949
[SOBS]
531
00:38:08,846 --> 00:38:12,391
Picard, you could not save her?
532
00:38:13,058 --> 00:38:14,727
No.
533
00:38:15,436 --> 00:38:17,354
You do have limits.
534
00:38:17,563 --> 00:38:20,858
You are not masters
of life and death.
535
00:38:21,066 --> 00:38:23,193
No, we're not.
536
00:38:24,653 --> 00:38:26,989
We can cure many diseases.
537
00:38:27,197 --> 00:38:31,660
We can repair injuries,
we can even extend life.
538
00:38:32,369 --> 00:38:36,999
But for all our knowledge,
all our advances,
539
00:38:37,750 --> 00:38:40,419
we are just as mortal as you are.
540
00:38:41,295 --> 00:38:44,006
We're just as powerless
541
00:38:44,214 --> 00:38:46,550
to prevent the inevitable.
542
00:38:49,053 --> 00:38:52,097
You are a remarkable people.
543
00:38:52,639 --> 00:38:55,434
But you are not superior beings.
544
00:38:55,642 --> 00:38:59,313
My people must be made
to understand that.
545
00:39:02,608 --> 00:39:05,569
Liko, you don't want to kill me.
546
00:39:05,778 --> 00:39:07,071
LIKO:
I have no choice.
547
00:39:07,279 --> 00:39:08,655
I must do as the Picard wishes.
548
00:39:08,864 --> 00:39:11,658
Are you sure
you know what he wants?
549
00:39:12,826 --> 00:39:16,997
That's the problem with believing
in a supernatural being,
550
00:39:17,206 --> 00:39:20,376
trying to determine what he wants.
551
00:39:24,963 --> 00:39:27,007
We must do something.
552
00:39:27,216 --> 00:39:30,469
But what if it's the wrong thing,
Father?
553
00:39:35,724 --> 00:39:39,478
Picard, we need your guidance.
554
00:39:39,895 --> 00:39:43,982
Is it your wish
that this woman should die?
555
00:39:44,191 --> 00:39:46,151
Answer us.
556
00:39:46,735 --> 00:39:49,530
- Speak.
- Liko.
557
00:39:50,989 --> 00:39:52,366
The Picard.
558
00:39:53,158 --> 00:39:55,285
The Overseer has come.
559
00:39:55,494 --> 00:39:58,080
No. Liko.
560
00:39:58,288 --> 00:40:01,708
Liko, I am a man.
I am not the Overseer.
561
00:40:01,917 --> 00:40:06,922
I am a traveler from a faraway land.
Nothing more.
562
00:40:07,131 --> 00:40:09,133
But you have restored my life.
563
00:40:09,341 --> 00:40:11,593
I am your servant.
564
00:40:12,177 --> 00:40:14,304
You are nobody's servant, Liko.
565
00:40:14,513 --> 00:40:17,599
I neither desire your obedience
nor your worship.
566
00:40:17,808 --> 00:40:19,768
Picard speaks the truth.
567
00:40:20,185 --> 00:40:21,979
I have visited his people.
568
00:40:22,187 --> 00:40:25,607
I have seen how they live
and how they die.
569
00:40:25,816 --> 00:40:30,154
When death takes one of their loved
ones, they are as helpless as we are.
570
00:40:30,571 --> 00:40:34,616
Then how was I brought back to life'?
571
00:40:34,825 --> 00:40:36,743
Liko, you were not dead.
572
00:40:36,952 --> 00:40:39,997
Picard's people have a knowledge
that we lack.
573
00:40:40,205 --> 00:40:42,082
They are able to heal wounds
that we cannot.
574
00:40:42,291 --> 00:40:45,836
No. No, he can bring back the dead.
575
00:40:46,044 --> 00:40:47,963
Show them, Picard.
576
00:40:48,172 --> 00:40:51,008
You can bring back my wife to me.
577
00:40:51,592 --> 00:40:54,803
- I cannot.
LIKO: Why?
578
00:40:55,095 --> 00:40:57,181
Why won't you do this for me?
579
00:40:57,389 --> 00:40:58,974
Have I failed you in some way?
580
00:40:59,516 --> 00:41:01,477
- Are you angry with me?
- I'm not angry with you.
581
00:41:01,685 --> 00:41:04,313
LIKO: Well, then I beg you,
bring her back to me.
582
00:41:04,688 --> 00:41:07,232
I will give you my life in exchange.
583
00:41:07,441 --> 00:41:10,527
Please.
Take back what you gave me.
584
00:41:10,736 --> 00:41:12,571
Give it to her. Let her live.
585
00:41:12,779 --> 00:41:14,281
It is beyond my power.
586
00:41:14,490 --> 00:41:17,534
Nothing is beyond your power.
You are the Overseer.
587
00:41:17,743 --> 00:41:19,411
I will prove it.
588
00:41:23,582 --> 00:41:24,833
Liko!
589
00:41:25,042 --> 00:41:27,252
If you believe I'm all-powerful,
590
00:41:27,461 --> 00:41:29,838
then you cannot hurt me.
591
00:41:31,006 --> 00:41:35,093
If, however, I am telling the truth
592
00:41:35,844 --> 00:41:38,931
and I am mortal,
593
00:41:39,765 --> 00:41:41,433
you will kill me.
594
00:41:42,643 --> 00:41:47,064
But if the only proof you will believe
is my death...
595
00:41:48,398 --> 00:41:49,650
then shoot.
596
00:41:49,858 --> 00:41:51,485
Liko, don't do it!
597
00:41:51,693 --> 00:41:53,612
- Father, no!
PICARD: Aah!
598
00:41:53,779 --> 00:41:55,322
NURIA:
Oh!
599
00:42:14,675 --> 00:42:16,051
PICARD:
Captain's log, supplemental.
600
00:42:16,260 --> 00:42:20,097
Dr. Crusher has repaired my injury
with her usual skill.
601
00:42:20,305 --> 00:42:23,850
Mr. La Forge will supervise the
dismantling of the observation post
602
00:42:24,059 --> 00:42:27,813
after I make one last visit
to Mintaka III.
603
00:42:28,605 --> 00:42:29,648
[COMBADGE CHIRPS]
604
00:42:29,856 --> 00:42:32,526
- Now, Mr. La Forge.
LA FORGE [OVER COM]: Aye, sir.
605
00:42:36,405 --> 00:42:37,698
[MINTAKANS GASPING
AND MURMURING]
606
00:42:38,240 --> 00:42:39,491
What is that?
607
00:42:39,700 --> 00:42:43,662
It is a place
where we can watch your people.
608
00:42:43,870 --> 00:42:46,540
- But why?
PICARD: To study you.
609
00:42:46,748 --> 00:42:48,458
To understand your ways.
610
00:42:48,667 --> 00:42:50,836
Please continue, Mr. La Forge.
611
00:42:56,049 --> 00:43:00,220
Picard, why would a people
so advanced want to learn about us?
612
00:43:00,429 --> 00:43:02,389
We were once as you are now.
613
00:43:02,598 --> 00:43:06,518
To study you
is to understand ourselves.
614
00:43:06,685 --> 00:43:09,021
But why do you have to hide
yourself from us?
615
00:43:09,229 --> 00:43:12,399
Because their presence
would affect us.
616
00:43:12,649 --> 00:43:15,068
Just as it affected me.
617
00:43:15,652 --> 00:43:19,573
It is our highest law that we shall not
interfere with other cultures.
618
00:43:19,781 --> 00:43:21,783
Then revealing yourselves
was an accident.
619
00:43:21,992 --> 00:43:23,035
PICARD:
Oh, yes.
620
00:43:24,202 --> 00:43:26,288
And now we must leave you.
621
00:43:26,538 --> 00:43:28,874
Why? There's so much
you can teach us.
622
00:43:29,082 --> 00:43:32,878
But that, too, would be interference.
623
00:43:33,337 --> 00:43:38,050
You must progress in your own way.
624
00:43:38,675 --> 00:43:40,093
So we will.
625
00:43:40,552 --> 00:43:43,221
You have taught us
there is nothing beyond our reach.
626
00:43:43,680 --> 00:43:45,641
Not even the stars.
627
00:43:46,099 --> 00:43:47,809
NURIA:
Paki.
628
00:44:05,410 --> 00:44:08,580
I wish you good journeys, Picard.
629
00:44:09,414 --> 00:44:11,291
Remember my people.
630
00:44:13,460 --> 00:44:15,545
Always.
631
00:44:16,305 --> 00:44:22,285
Support us and become VIP member
to remove all ads from www. OpenSubtitles. org