1 00:00:10,552 --> 00:00:12,533 Computer, dispatches. 2 00:00:12,679 --> 00:00:13,839 COMPUTER: A research inquiry 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,768 from the Manitoba Journal of interplanetary Psychology 4 00:00:16,892 --> 00:00:19,951 and three communiqués from your mother. 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,118 [SIGHS] 6 00:00:22,981 --> 00:00:26,581 Transfer the letters from my mother to the viewscreen. 7 00:00:29,947 --> 00:00:32,396 And, Computer, 8 00:00:32,533 --> 00:00:35,978 I would like a real chocolate sundae. 9 00:00:36,078 --> 00:00:39,090 COMPUTER: Define "real" in context, please. 10 00:00:39,206 --> 00:00:40,496 Real. 11 00:00:40,666 --> 00:00:47,885 Not one of your perfectly synthesized, ingeniously enhanced imitations. 12 00:00:49,216 --> 00:00:55,579 I would like real chocolate ice cream, real whipped cream... 13 00:00:55,597 --> 00:00:56,954 COMPUTER: This unit is programmed 14 00:00:57,015 --> 00:01:00,109 to provide sources of acceptable nutritional value. 15 00:01:00,227 --> 00:01:03,110 Your request does not fail within current guidelines. 16 00:01:03,230 --> 00:01:06,974 Please indicate whether you wish to override the specified program. 17 00:01:06,975 --> 00:01:07,884 Listen... 18 00:01:07,885 --> 00:01:08,242 [INTERCOM BEEPS] 19 00:01:08,294 --> 00:01:09,862 PICARD: Picard to Counselor Troi. 20 00:01:10,821 --> 00:01:12,745 Now what? 21 00:01:13,532 --> 00:01:14,924 Yes, captain? 22 00:01:14,925 --> 00:01:17,911 The pleasure of your company is requested, counselor. We are... 23 00:01:18,078 --> 00:01:21,043 We're having a little impromptu reception for the arriving delegates. 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,839 Captain, I'm not really dressed for a reception. 25 00:01:23,875 --> 00:01:26,067 Oh, counselor, just throw on any old thing. 26 00:01:26,211 --> 00:01:28,273 We're about to get our first look at the wormhole. 27 00:01:28,422 --> 00:01:31,847 TROY: Of course, captain. I'm on my way. 28 00:01:34,261 --> 00:01:37,732 God forbid I should miss my first look at the wormhole. 29 00:01:42,686 --> 00:01:44,198 May I escort you, Miss Troi? 30 00:01:44,354 --> 00:01:46,155 Just tell me there's some chocolate here. 31 00:01:46,156 --> 00:01:49,989 Counselor Troi. Will you allow me to do the introductions? 32 00:01:50,569 --> 00:01:54,049 This is Premier Bhavani of Barzen, Counselor Deanna Troi. 33 00:01:54,156 --> 00:01:57,555 Your discovery has produced a great deal of excitement, premier. 34 00:01:57,659 --> 00:02:02,073 Hopefully, it will also produce a new era of prosperity for my people. 35 00:02:02,122 --> 00:02:03,669 We'll see to that. 36 00:02:04,166 --> 00:02:06,275 You know Mr. Mendoza, the Federation negotiator. 37 00:02:06,877 --> 00:02:08,939 A pleasure to see you again, Counselor Troi. 38 00:02:09,671 --> 00:02:14,698 This is a worthy Federation competitor in the bidding, Leyor of the Caldonians. 39 00:02:14,760 --> 00:02:15,838 Madame. 40 00:02:16,470 --> 00:02:19,124 RAL: And I'm Devinoni Ral. 41 00:02:22,517 --> 00:02:24,498 Ship's counselor, Deanna Troi. 42 00:02:25,354 --> 00:02:29,268 My good friend Ral is the best hired gun in the business. 43 00:02:30,192 --> 00:02:31,704 Hired gun? 44 00:02:31,860 --> 00:02:35,000 My good friend Mendoza means that I'm a negotiator 45 00:02:35,113 --> 00:02:37,480 who serves a variety of clients. 46 00:02:37,616 --> 00:02:40,710 On this particular occasion I represent the Chrysalians. 47 00:02:40,827 --> 00:02:43,194 BHAVANI: I believe it's almost time, isn't it, captain? 48 00:02:43,330 --> 00:02:46,485 Indeed. It will be visible directly ahead. 49 00:02:52,255 --> 00:02:55,056 - Is it always on time, Bhavani? - Always. 50 00:02:55,509 --> 00:02:59,634 We see it every 233 minutes. 51 00:02:59,721 --> 00:03:02,393 Our scientists say it's due to radiation buildup 52 00:03:02,516 --> 00:03:04,063 in the accretion disk. 53 00:03:04,226 --> 00:03:08,011 The visible burst is very brief. 54 00:03:11,483 --> 00:03:13,159 There it is, ladies and gentlemen. 55 00:03:13,318 --> 00:03:17,923 The first and only stable wormhole known to exist. 56 00:03:18,824 --> 00:03:22,093 It's yours for the right price. 57 00:03:24,000 --> 00:03:30,074 Advertise your product or brand here contact www. OpenSubtitles. org today 58 00:03:54,484 --> 00:03:58,867 PICARD: Space, the final frontier. 59 00:03:59,281 --> 00:04:03,371 These are the voyages of the starship Enterprise. 60 00:04:03,452 --> 00:04:08,784 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 61 00:04:08,915 --> 00:04:13,134 to seek out new life and new civilizations, 62 00:04:13,503 --> 00:04:18,014 to boldly go where no one has gone before. 63 00:05:16,650 --> 00:05:19,919 PICARD: Captain's log, stardate 43385.6. 64 00:05:19,986 --> 00:05:21,967 We are orbiting Barzan II, 65 00:05:22,113 --> 00:05:23,965 which is entertaining bids for control 66 00:05:24,115 --> 00:05:26,787 of what appears to be a stable Wormhole, 67 00:05:26,910 --> 00:05:28,843 which could provide a permanent shortcut 68 00:05:28,995 --> 00:05:30,893 to the distant Gamma Quadrant. 69 00:05:31,039 --> 00:05:32,762 As you all know, 70 00:05:32,916 --> 00:05:36,525 the environment on my planet is completely inhospitable 71 00:05:36,628 --> 00:05:38,351 to most other life forms. 72 00:05:39,214 --> 00:05:43,562 So I'd like to express my appreciation to you, Captain Picard, 73 00:05:43,635 --> 00:05:46,084 for hosting these negotiations. 74 00:05:46,555 --> 00:05:50,809 The Barzan has been a society dependent on others for generations. 75 00:05:50,892 --> 00:05:53,599 We want that to end. 76 00:05:53,728 --> 00:05:57,900 The appearance of this stable wormhole in our space 77 00:05:57,983 --> 00:06:01,557 provides us with our first true natural resource. 78 00:06:02,028 --> 00:06:07,829 We have neither the experience nor the technology to exploit it. 79 00:06:07,868 --> 00:06:09,544 But you do. 80 00:06:09,703 --> 00:06:10,781 RIKER: Excuse me. 81 00:06:10,954 --> 00:06:15,126 There's a delegation of Ferengi that wishes to be beamed aboard, sir. 82 00:06:16,835 --> 00:06:18,768 Were you expecting the Ferengi, premier? 83 00:06:19,337 --> 00:06:23,122 No. But I do not wish to create ill will, captain. 84 00:06:23,216 --> 00:06:25,794 If they are interested in bidding, I have no objection. 85 00:06:27,762 --> 00:06:30,340 Chief O'Brien, this is Captain Picard. 86 00:06:30,473 --> 00:06:33,098 Will you beam the Ferengi directly to the observation lounge? 87 00:06:33,226 --> 00:06:34,562 O'BRIEN: Aye, sir. 88 00:06:40,525 --> 00:06:42,974 On behalf of all Ferengi, I protest. 89 00:06:43,111 --> 00:06:45,268 Why were we not invited to these negotiations? 90 00:06:45,405 --> 00:06:46,741 BHAVANI: My apologies. 91 00:06:46,907 --> 00:06:48,759 We did not anticipate your interest. 92 00:06:48,909 --> 00:06:50,679 You're welcome to join us. 93 00:06:50,827 --> 00:06:52,292 My name is DaiMon Goss. 94 00:06:52,454 --> 00:06:55,771 And these are my consuls, Kol and Dr. Arridor. 95 00:06:55,874 --> 00:06:59,062 - We'll need chairs. - I'm Captain Picard of the Enterprise. 96 00:06:59,169 --> 00:07:01,490 I am sewing as host for these proceedings. 97 00:07:01,630 --> 00:07:03,692 Good. Then see to it we get some chairs. 98 00:07:03,840 --> 00:07:05,305 Let me explain. 99 00:07:05,467 --> 00:07:08,432 Fine, fine, just have your Klingon servant get us some chairs. 100 00:07:08,553 --> 00:07:10,194 I'm in charge of security. 101 00:07:10,847 --> 00:07:12,780 Then who gets the chairs? 102 00:07:13,892 --> 00:07:18,791 DaiMon, due to the delicate nature of these negotiations, 103 00:07:18,855 --> 00:07:22,464 all parties have agreed that one representative will suffice. 104 00:07:22,567 --> 00:07:25,532 Now, I will be happy to provide your consuls with accommodations, 105 00:07:25,654 --> 00:07:28,877 and you may have my chair. 106 00:07:29,282 --> 00:07:31,215 Oh, very well. 107 00:07:31,368 --> 00:07:33,009 Premier? 108 00:07:37,666 --> 00:07:39,471 [SIGHS] 109 00:07:40,961 --> 00:07:42,426 Kol, the bag. 110 00:07:42,587 --> 00:07:45,001 RIKER: Gentlemen, this way. 111 00:07:45,131 --> 00:07:47,885 We can handle all the pleasantries later. 112 00:07:48,009 --> 00:07:50,376 Now, let's get down to business. 113 00:07:53,515 --> 00:07:59,621 I'll match anyone's best offer and add the gold on top of it. 114 00:08:00,647 --> 00:08:02,709 [CHUCKLING] 115 00:08:04,150 --> 00:08:06,904 COMPUTER: Devinoni Ral, human, age 41. 116 00:08:07,028 --> 00:08:09,477 Born Brussels, European Alliance. 117 00:08:09,614 --> 00:08:11,935 Relocated at age 19 to Hurkos III. 118 00:08:12,075 --> 00:08:13,106 [DOOR CHIMES] 119 00:08:13,284 --> 00:08:14,960 Come in. 120 00:08:21,418 --> 00:08:23,059 Should I call for an appointment? 121 00:08:23,211 --> 00:08:24,934 No. 122 00:08:25,422 --> 00:08:27,708 I was just looking over some personnel files. 123 00:08:27,841 --> 00:08:29,822 Well, that's too bad. 124 00:08:29,968 --> 00:08:32,417 Thought you might be thinking about me. 125 00:08:32,554 --> 00:08:35,777 I thought you'd be deep in negotiations by now. 126 00:08:35,890 --> 00:08:37,402 In recess. 127 00:08:39,227 --> 00:08:41,384 I never play the opening rounds anyway. 128 00:08:41,521 --> 00:08:43,583 Inconsequential. 129 00:08:44,357 --> 00:08:47,626 Besides, there are much better things to negotiate on this ship. 130 00:08:48,987 --> 00:08:51,096 Like dinner tonight? 131 00:08:51,322 --> 00:08:53,994 What about your traveling companion? 132 00:08:55,160 --> 00:08:59,203 My traveling companion is traveling. 133 00:09:00,373 --> 00:09:02,306 I sent her home. 134 00:09:02,834 --> 00:09:04,510 Why? 135 00:09:05,086 --> 00:09:06,938 You know why. 136 00:09:08,298 --> 00:09:10,970 Weren't you getting along? 137 00:09:11,468 --> 00:09:13,660 - Don't do that. - What? 138 00:09:13,803 --> 00:09:17,026 Don't do Counselor Troi. 139 00:09:17,640 --> 00:09:20,394 - Was I? - Yes, you were. 140 00:09:26,691 --> 00:09:31,507 When you leave this office, who are you? 141 00:09:32,781 --> 00:09:35,840 Oh, so that's how it goes. 142 00:09:36,117 --> 00:09:38,179 You never do. 143 00:09:39,579 --> 00:09:43,318 You never do leave 144 00:09:44,042 --> 00:09:45,635 the office. 145 00:09:45,794 --> 00:09:48,982 - Wha...? - Shh, shh, shh. 146 00:10:03,103 --> 00:10:04,873 Dinner at 8? 147 00:10:23,498 --> 00:10:25,865 The readings from the Barzan's probe of the wormhole 148 00:10:26,000 --> 00:10:27,641 are quite impressive, captain. 149 00:10:27,794 --> 00:10:31,662 The wormhole delivered the probe beyond the Denkiri Arm 150 00:10:31,756 --> 00:10:32,881 in the Gamma Quadrant. 151 00:10:33,049 --> 00:10:34,690 [WHISTLES] 152 00:10:36,094 --> 00:10:39,411 It would take nearly a century at warp 9 to cover that distance. 153 00:10:39,514 --> 00:10:40,897 The same distance could be achieved 154 00:10:41,057 --> 00:10:43,764 in a matter of seconds through the wormhole. 155 00:10:44,102 --> 00:10:47,114 Imagine the Ferengi collecting tolls if we lose to them. 156 00:10:47,230 --> 00:10:50,969 I don't think the Ferengi are the greatest threat at the table. 157 00:10:51,067 --> 00:10:53,516 With all of DaiMon Goss' bluster, 158 00:10:53,653 --> 00:10:56,407 they don't have the resources the Barzans need. 159 00:10:56,531 --> 00:11:01,266 I think that Devinoni is the one that we need to watch out for. 160 00:11:01,536 --> 00:11:03,517 An accurate observation. 161 00:11:03,663 --> 00:11:04,953 How did you recognize that? 162 00:11:05,123 --> 00:11:07,185 Well, he was the most comfortable one in the group. 163 00:11:07,333 --> 00:11:09,138 You must play poker, commander. 164 00:11:09,294 --> 00:11:10,584 Poker? 165 00:11:10,753 --> 00:11:12,605 Is that a game of some sort? 166 00:11:12,755 --> 00:11:15,978 Commander Riker conducts master classes in poker. 167 00:11:16,926 --> 00:11:19,469 Our skills are not dissimilar, commander. 168 00:11:19,596 --> 00:11:23,124 Mr. Mendoza, if this lives up to its billing, 169 00:11:23,224 --> 00:11:27,138 it will be a discovery of extraordinary value. 170 00:11:27,228 --> 00:11:29,514 But it is a very big "if." 171 00:11:29,647 --> 00:11:31,756 The wormhole is there one moment, then gone the next. 172 00:11:31,900 --> 00:11:33,833 A stable wormhole is unheard of. 173 00:11:33,985 --> 00:11:36,223 Are you saying this may not be what it seems? 174 00:11:36,362 --> 00:11:38,519 The Barzans do not have manned space travel, 175 00:11:38,656 --> 00:11:40,718 so they had to resort to an automated probe. 176 00:11:40,867 --> 00:11:42,332 Its findings are limited. 177 00:11:42,493 --> 00:11:44,520 It cannot be determined from these charts 178 00:11:44,662 --> 00:11:48,752 how stable the Wormhole really is, or how long it will remain intact. 179 00:11:48,833 --> 00:11:52,794 The Federation could end up buying a proverbial lemon. 180 00:11:52,879 --> 00:11:54,297 Proverbial lemon? 181 00:11:54,464 --> 00:11:56,057 - Later, Data. - Aye, sir. 182 00:11:56,216 --> 00:11:59,145 And, of course, that means once the contract is negotiated 183 00:11:59,260 --> 00:12:02,400 and closed, we would be obliged to fulfill the terms. 184 00:12:02,513 --> 00:12:04,494 I think we should take a look for ourselves. 185 00:12:04,641 --> 00:12:06,364 I don't think Bhavani could object to that. 186 00:12:06,517 --> 00:12:09,446 Geordi has been in continuous visual contact with the wormhole, captain. 187 00:12:09,562 --> 00:12:10,852 I think he's the logical choice. 188 00:12:11,022 --> 00:12:12,534 I would also like to volunteer, sir. 189 00:12:12,690 --> 00:12:16,523 Nobody's going in there until we have done a full sensor analysis. 190 00:12:16,611 --> 00:12:19,494 I want to do everything possible to determine that it is safe, 191 00:12:19,614 --> 00:12:22,368 and when I am satisfied, then you, Data, 192 00:12:22,492 --> 00:12:27,519 and Commander La Forge will enter the wormhole tomorrow. 193 00:12:28,164 --> 00:12:29,757 - Aah. ARRIDOR: Just a moment 194 00:12:29,916 --> 00:12:33,233 of discomfort for a good cause, DaiMon. 195 00:12:33,336 --> 00:12:36,688 You understand this will not be lethal. 196 00:12:36,798 --> 00:12:38,310 Doctor, you surprise me. 197 00:12:38,466 --> 00:12:40,528 I have no wish to kill anyone. 198 00:12:40,677 --> 00:12:42,963 A short-term crippling will suffice. Ha-ha-ha. 199 00:12:43,096 --> 00:12:45,932 Then this will be just fine. 200 00:12:46,349 --> 00:12:49,489 A distillation of your own blood pyrocytes. 201 00:12:50,061 --> 00:12:54,280 Harmless to you, undetectable by the ship's bio-filters. 202 00:12:54,357 --> 00:12:57,451 But when absorbed through your victim's skin, 203 00:12:57,568 --> 00:13:01,353 it will provoke an extreme allergic reaction. 204 00:13:01,447 --> 00:13:04,119 I'd say it's time to extend the hand of the Ferengi 205 00:13:04,242 --> 00:13:07,301 to the representative of the Federation. 206 00:13:07,578 --> 00:13:10,801 [LAUGHING] 207 00:13:15,712 --> 00:13:17,305 Much better. 208 00:13:17,797 --> 00:13:19,473 Thank you. 209 00:13:20,258 --> 00:13:21,723 Come in for a drink? 210 00:13:25,638 --> 00:13:28,603 Ah, Federation décor. 211 00:13:28,725 --> 00:13:29,885 Not your style? 212 00:13:30,059 --> 00:13:34,700 Well, conformity is not my style. 213 00:13:35,273 --> 00:13:37,300 What would you like? 214 00:13:44,782 --> 00:13:47,068 I'd even like another. 215 00:13:51,998 --> 00:13:54,705 Well, there she is again. Counselor Troi. 216 00:13:54,834 --> 00:13:56,732 I'm not. 217 00:13:57,795 --> 00:14:02,049 - Computer, champagne. - For two. 218 00:14:12,477 --> 00:14:15,278 Am I moving too fast for you? 219 00:14:16,606 --> 00:14:18,329 No. 220 00:14:18,900 --> 00:14:21,736 I'm moving too fast for me. 221 00:14:21,861 --> 00:14:23,888 I like that better. 222 00:14:29,660 --> 00:14:33,493 I haven't been able to stop thinking about you all day. 223 00:14:51,224 --> 00:14:53,931 You must have had a nice day. 224 00:14:54,143 --> 00:14:57,026 Anticipation is fun. 225 00:15:04,821 --> 00:15:06,719 We'll be late for dinner. 226 00:15:11,786 --> 00:15:13,638 Very late. 227 00:15:28,177 --> 00:15:29,302 Mr. Mendoza. 228 00:15:29,470 --> 00:15:32,564 I seem to be a bit warm. 229 00:15:33,224 --> 00:15:35,381 I need some help here. 230 00:15:37,270 --> 00:15:40,282 You attempt to gain every unfair advantage, Picard. 231 00:15:40,398 --> 00:15:42,507 Premier Bhavani has no objection. 232 00:15:42,650 --> 00:15:44,115 Well, I most certainly do. 233 00:15:44,277 --> 00:15:47,289 First, you conveniently arrange to play host. 234 00:15:47,405 --> 00:15:51,062 Then you plan to send a manned probe into the wormhole. 235 00:15:51,159 --> 00:15:53,831 The Federation thinks it can do anything it wants to. 236 00:15:53,953 --> 00:15:55,207 Well, I will not tolerate it. 237 00:15:55,371 --> 00:15:58,383 I will gladly share the results of our explorations 238 00:15:58,499 --> 00:15:59,964 with all the delegates. 239 00:16:01,627 --> 00:16:05,284 And you expect us to believe what you report? 240 00:16:05,381 --> 00:16:07,279 Then send in your own probe, Goss. 241 00:16:07,425 --> 00:16:09,358 That's exactly what I intend to do. 242 00:16:09,510 --> 00:16:12,439 And I should strongly suggest that you stay out of our way. 243 00:16:20,062 --> 00:16:22,511 Tell Data and La Forge to do themselves a favor 244 00:16:22,648 --> 00:16:24,066 and stay out of their way. 245 00:16:27,445 --> 00:16:28,476 [INTERCOM BEEPS] 246 00:16:28,613 --> 00:16:30,640 CRUSHER: Captain Picard, please come to Sickbay. 247 00:16:30,740 --> 00:16:32,510 Acknowledged, doctor. 248 00:16:35,786 --> 00:16:39,009 Whatever he's got is obviously not life-threatening. 249 00:16:39,123 --> 00:16:42,651 It's some kind of system-wide histaminic reaction. 250 00:16:42,752 --> 00:16:46,971 He certainly can't go back to negotiations for several days. 251 00:16:47,632 --> 00:16:50,339 - Will you keep me informed? - Mm. 252 00:16:57,183 --> 00:17:02,082 The Federation's top negotiator taken out by a mysterious ailment. 253 00:17:02,146 --> 00:17:03,306 Suspicions? 254 00:17:03,481 --> 00:17:06,235 With the Ferengi around? Always. 255 00:17:06,359 --> 00:17:08,855 - You'll have to fill in, Number One. - Me? 256 00:17:08,986 --> 00:17:10,838 Well, I'm the designated host. 257 00:17:10,988 --> 00:17:13,695 It would be a most awkward transition. 258 00:17:13,824 --> 00:17:15,757 You're the next likely choice. 259 00:17:15,910 --> 00:17:18,453 And Mr. Mendoza will certainly agree. 260 00:17:18,579 --> 00:17:20,946 He's quite impressed by your natural instincts. 261 00:17:21,082 --> 00:17:23,144 Excuse me, sir, but those weren't natural instincts. 262 00:17:23,292 --> 00:17:24,757 Those were poker instincts. 263 00:17:24,919 --> 00:17:27,205 A card game doesn't exactly prepare me for this. 264 00:17:27,338 --> 00:17:29,319 Yes, the stakes are higher. 265 00:17:29,465 --> 00:17:32,993 But then, isn't that when the game gets interesting, commander? 266 00:17:39,600 --> 00:17:41,709 The wormhole will reappear in 30 seconds, sir. 267 00:17:41,852 --> 00:17:44,138 The Ferengi pod is moving into position. 268 00:17:44,272 --> 00:17:46,334 Shuttle 9, stand by. 269 00:17:51,195 --> 00:17:54,124 Ferengi pod, this is Lieutenant Commander La Forge 270 00:17:54,240 --> 00:17:55,705 in the Enterprise shuttle. 271 00:17:55,866 --> 00:17:58,362 ARRIDOR: This is Dr. Arridor. Go ahead. 272 00:17:58,494 --> 00:18:00,732 Would you care to take the point, doctor? 273 00:18:01,247 --> 00:18:05,935 We will gladly yield that honor to you, lieutenant commander. 274 00:18:08,546 --> 00:18:10,573 You know, if this doesn't work, the thought 275 00:18:10,715 --> 00:18:14,629 of spending the rest of my life in here is none too appealing. 276 00:18:15,011 --> 00:18:16,992 There is a bright side, Geordi. 277 00:18:17,138 --> 00:18:19,552 You will have me to talk to. 278 00:18:24,645 --> 00:18:26,837 DATA: It is visible, captain. 279 00:18:26,981 --> 00:18:28,786 Proceed when ready. 280 00:18:36,782 --> 00:18:43,321 DATA: And intense energy fields which appear to be stable... 281 00:18:43,539 --> 00:18:46,808 They've traveled beyond our communication capabilities, sir. 282 00:18:46,917 --> 00:18:49,929 A complete analysis of our bid is available on the ship's Computer 283 00:18:50,046 --> 00:18:51,593 for your consideration. 284 00:18:51,756 --> 00:18:55,670 Commander, I realize what a difficult position this must be for you. 285 00:18:55,760 --> 00:18:57,998 If you don't understand something, 286 00:18:58,137 --> 00:19:00,504 I hope you won't be too embarrassed to ask me. 287 00:19:01,015 --> 00:19:03,207 I think I have an idea what the rules are. 288 00:19:03,684 --> 00:19:06,227 Well, that's what makes it so interesting. 289 00:19:06,354 --> 00:19:08,897 The rules of the game change to fit the moment. 290 00:19:09,023 --> 00:19:11,824 Not unlike commanding a starship, Mr. Ral. 291 00:19:12,693 --> 00:19:17,204 Well, Mr. Riker's placed a great deal of emphasis on defense, 292 00:19:17,281 --> 00:19:19,519 a subject he obviously knows well 293 00:19:19,659 --> 00:19:23,527 having served Starfleet in a number of conflicts. 294 00:19:23,621 --> 00:19:25,683 Now, the Chrysalians, 295 00:19:26,374 --> 00:19:28,144 we're enemies to no one. 296 00:19:28,292 --> 00:19:30,578 And we choose to remain that way. 297 00:19:30,711 --> 00:19:32,387 Neutral. 298 00:19:34,131 --> 00:19:37,400 Neutral and uninvolved, sir, 299 00:19:37,510 --> 00:19:40,862 in virtually all interstellar matters of consequence. 300 00:19:41,931 --> 00:19:44,474 No one would claim that the Chrysalians are as powerful 301 00:19:44,600 --> 00:19:47,014 as the mighty Federation, 302 00:19:47,228 --> 00:19:52,432 but we have resources and technology and scientists too. 303 00:19:53,067 --> 00:19:57,321 But we also have had peace for ten generations. 304 00:20:03,035 --> 00:20:06,692 RAL: You know, I was thinking. TROI: Hmm? 305 00:20:06,789 --> 00:20:11,265 RAL: Maybe I could stretch out these negotiations for a few days. 306 00:20:11,752 --> 00:20:15,232 - Would you like that? TROI: Mm-hm. 307 00:20:19,635 --> 00:20:22,342 Devinoni Ral, 308 00:20:22,763 --> 00:20:24,955 who are you? 309 00:20:25,224 --> 00:20:29,057 Well, what do your Betazoid senses tell you about me? 310 00:20:29,520 --> 00:20:31,243 Not much. 311 00:20:32,857 --> 00:20:37,333 My human physical response must be blocking them out. 312 00:20:38,154 --> 00:20:39,747 Good. 313 00:20:41,282 --> 00:20:43,520 It never happened to me before. 314 00:20:46,120 --> 00:20:50,550 I rather like that I'm more difficult to read than your other men. 315 00:20:51,250 --> 00:20:53,664 There aren't any others. 316 00:20:54,754 --> 00:20:56,301 Currently. 317 00:20:56,797 --> 00:20:58,730 What about Commander Riker? 318 00:21:06,223 --> 00:21:08,415 - Who have you been talking to? - No one. 319 00:21:08,559 --> 00:21:13,423 No one. I just sensed something when I saw the two of you together. 320 00:21:13,814 --> 00:21:17,213 Will Riker and I are good friends. 321 00:21:17,318 --> 00:21:19,475 Ah-ha. 322 00:21:27,703 --> 00:21:30,539 It was once a little more than that. 323 00:21:30,748 --> 00:21:32,775 Aah. 324 00:21:35,878 --> 00:21:39,617 How come we're talking about me instead of you? 325 00:21:39,965 --> 00:21:43,493 Don't you have enough people talk about their lives to you? 326 00:21:44,220 --> 00:21:46,025 Who counsels the counselor? 327 00:21:46,180 --> 00:21:47,950 Oh, no. 328 00:21:48,098 --> 00:21:49,774 I want to know about you. 329 00:21:50,559 --> 00:21:53,008 I'm what you see right now. 330 00:21:53,312 --> 00:21:55,117 Just me. 331 00:21:55,940 --> 00:21:57,710 Wanting to run away with you. 332 00:21:58,567 --> 00:22:01,532 But knowing you'd never leave this damned ship. 333 00:22:02,613 --> 00:22:05,156 When I first saw you, 334 00:22:07,034 --> 00:22:09,612 I felt as if I'd been waiting for you. 335 00:22:11,622 --> 00:22:17,294 I'm trying to understand why or how that's possible. 336 00:22:17,962 --> 00:22:19,252 Does it matter? 337 00:22:24,260 --> 00:22:27,612 Well, it will when I tell you. 338 00:22:27,888 --> 00:22:30,080 But you must promise never to tell anyone else. 339 00:22:32,017 --> 00:22:33,693 What? 340 00:22:35,980 --> 00:22:37,961 I am part Betazoid too. 341 00:22:39,358 --> 00:22:42,417 My mother was one-half. I am one-quarter. 342 00:22:43,237 --> 00:22:44,655 You're empathic? 343 00:22:45,322 --> 00:22:48,158 The only one of five children. 344 00:22:48,534 --> 00:22:50,855 But I must admit I was... 345 00:22:51,161 --> 00:22:55,029 I was never as comfortable sensing emotions as you seem to be. 346 00:22:55,749 --> 00:22:57,987 So that's why you left Earth. 347 00:22:58,544 --> 00:23:00,267 Yes. 348 00:23:01,046 --> 00:23:05,522 I learned to live with it, use it, as you have. 349 00:23:06,302 --> 00:23:08,200 But still, 350 00:23:09,597 --> 00:23:11,530 it isolates us, doesn't it? 351 00:23:12,766 --> 00:23:14,618 And I thought it always would. 352 00:23:14,768 --> 00:23:16,795 So I tucked my heart away. 353 00:23:16,937 --> 00:23:19,773 I didn't need it. I didn't want it. 354 00:23:21,609 --> 00:23:24,281 At the negotiating table, 355 00:23:25,279 --> 00:23:28,033 it can be fatal to have a heart. 356 00:23:30,618 --> 00:23:34,192 But I never realized how much I needed mine 357 00:23:35,372 --> 00:23:37,610 until I looked at you. 358 00:23:52,765 --> 00:23:56,726 I'm picking up an increase in accretion matter filtering in from the terminus. 359 00:24:04,652 --> 00:24:06,585 Monitors are functioning normally again. 360 00:24:06,737 --> 00:24:10,651 Ferengi pod, everybody in one piece over there? 361 00:24:10,741 --> 00:24:14,784 Our condition is no concern of yours, Enterprise shuttle. 362 00:24:14,870 --> 00:24:17,835 We are competitors in this venture, not partners. 363 00:24:17,957 --> 00:24:20,500 Ferengi pod out. 364 00:24:20,626 --> 00:24:23,380 Yeah, happy landings to you too. 365 00:24:23,504 --> 00:24:25,696 - Curious. - Hm? 366 00:24:25,839 --> 00:24:29,062 We are not where we are supposed to be. 367 00:24:29,176 --> 00:24:32,270 What do you mean? We're on the other side of the Wormhole, aren't we? 368 00:24:32,388 --> 00:24:35,447 According to the Barzan probe, we should be in the Gamma Quadrant. 369 00:24:35,557 --> 00:24:39,296 But these readings clearly indicate we're nearly 200 light years away, 370 00:24:39,395 --> 00:24:43,052 in sector 3556 of the Delta Quadrant. 371 00:24:43,524 --> 00:24:45,716 Maybe the Barzan readings were wrong. 372 00:24:46,777 --> 00:24:49,144 Perhaps their readings were correct. 373 00:24:49,279 --> 00:24:51,436 Their probe could have exited the wormhole 374 00:24:51,573 --> 00:24:54,585 - at a completely different location. LA FORGE: Mm. 375 00:24:54,702 --> 00:24:59,261 Data, my visor's picking up subatomic fluctuations. 376 00:24:59,331 --> 00:25:02,260 Meson and lepton activity is definitely increasing. 377 00:25:02,376 --> 00:25:04,954 Gravitational acceleration is also increasing. 378 00:25:06,672 --> 00:25:10,844 Something very strange is happening to this wormhole. 379 00:25:22,813 --> 00:25:25,051 Sorry. 380 00:25:25,441 --> 00:25:27,164 [TROI SIGHS] 381 00:25:30,195 --> 00:25:32,352 You're unusually limber this morning. 382 00:25:32,489 --> 00:25:34,598 I'll say. 383 00:25:35,492 --> 00:25:37,859 Devinoni Ral. 384 00:25:39,705 --> 00:25:43,362 It's ridiculous and wonderful. 385 00:25:43,459 --> 00:25:46,295 I feel completely out of control. 386 00:25:46,420 --> 00:25:49,689 Happy. Terrified. 387 00:25:50,257 --> 00:25:52,543 But there's nothing rational about this. 388 00:25:52,676 --> 00:25:56,075 Who needs rational when your toes curl up? 389 00:26:02,061 --> 00:26:05,506 I'm afraid I'm going to lose myself. 390 00:26:06,273 --> 00:26:08,125 I can't get enough of him. 391 00:26:08,734 --> 00:26:11,148 Is it possible to fall in love in one day? 392 00:26:11,278 --> 00:26:12,661 I did. 393 00:26:13,155 --> 00:26:15,522 - It was like this for you and Jack? - No. 394 00:26:15,657 --> 00:26:17,895 It was another fellow. 395 00:26:18,035 --> 00:26:21,692 I fell in love in a day. It lasted a week. 396 00:26:21,789 --> 00:26:22,914 But what a week. 397 00:26:26,335 --> 00:26:28,621 Then I met Jack. 398 00:26:28,754 --> 00:26:30,816 Took months to figure it out with him. 399 00:26:30,964 --> 00:26:33,765 Well, then maybe I should slow down. 400 00:26:33,884 --> 00:26:36,041 Catch my breath. 401 00:26:36,178 --> 00:26:40,432 Not let this thing get out of control. 402 00:26:40,516 --> 00:26:42,321 No. 403 00:26:44,311 --> 00:26:46,116 I get no complaints. He, he. 404 00:26:46,271 --> 00:26:48,767 No, no. 405 00:26:53,904 --> 00:26:54,982 - Hi. - Hi. 406 00:26:57,491 --> 00:26:59,518 To be honest, I was surprised 407 00:26:59,660 --> 00:27:02,754 to see the Caldonians here at all, Leyor. 408 00:27:02,955 --> 00:27:06,049 You must think Caldonia very insular, Mr. Ral. 409 00:27:06,166 --> 00:27:08,147 Oh, no, no, not at all. Not at all. 410 00:27:08,293 --> 00:27:11,996 On the contrary, I've always respected your world's commitment 411 00:27:12,089 --> 00:27:14,246 to pure research. 412 00:27:14,466 --> 00:27:17,349 It's just that, well... 413 00:27:17,511 --> 00:27:19,538 Go on, please. 414 00:27:20,389 --> 00:27:25,253 Well, scholars don't always enjoy administrative demands. 415 00:27:25,310 --> 00:27:26,646 And certainly we've seen here 416 00:27:26,812 --> 00:27:28,969 that the administration of the wormhole is... 417 00:27:29,106 --> 00:27:35,212 Yes. I must admit, I have begun to feel some trepidation about that. 418 00:27:36,613 --> 00:27:38,418 Yes. 419 00:27:38,657 --> 00:27:40,978 Yes, I'm sure you have, Leyor. 420 00:27:41,451 --> 00:27:43,994 Heh. I'm sure we all have. 421 00:27:44,121 --> 00:27:48,726 Do you realize that in the next century, the number of ships that will pass... 422 00:27:48,792 --> 00:27:53,948 Gentlemen, this open session is called by request of the Caldonian delegation. 423 00:27:55,549 --> 00:28:00,025 Madame Bhavani, Caldonia withdraws from these proceedings. 424 00:28:00,220 --> 00:28:02,412 For what reasons, Leyor? 425 00:28:02,556 --> 00:28:03,716 It has been made very clear 426 00:28:03,891 --> 00:28:05,953 that the maintenance and administrative requirements 427 00:28:06,101 --> 00:28:08,293 are beyond our abilities. 428 00:28:08,437 --> 00:28:12,011 Leyor, the Federation would like to negotiate a trade agreement 429 00:28:12,107 --> 00:28:16,103 in which we could acquire your planet's rich deposits of Trillium 323, 430 00:28:16,195 --> 00:28:19,512 which we would add to our bid, Premier Bhavani. 431 00:28:19,615 --> 00:28:20,822 My apologies. 432 00:28:20,991 --> 00:28:23,792 We have already reached an agreement with the Chrysalians. 433 00:28:30,083 --> 00:28:31,548 RIKER: Mr. Ral, 434 00:28:32,044 --> 00:28:33,814 you either had very good instincts... 435 00:28:33,962 --> 00:28:36,540 or a foreknowledge of the Caldonian withdrawal. 436 00:28:37,674 --> 00:28:39,960 Well, some people just don't like to transact business 437 00:28:40,093 --> 00:28:42,202 with the Federation, commander. 438 00:28:42,346 --> 00:28:47,034 The Chrysalians hereby add the Caldonian Trillium 323 439 00:28:47,100 --> 00:28:49,127 to its bid, premier. 440 00:28:58,612 --> 00:29:00,510 I'm telling you, it's changing. 441 00:29:00,656 --> 00:29:02,168 I can see it with my visor. 442 00:29:02,324 --> 00:29:04,691 I have no intention of leaving yet. 443 00:29:04,826 --> 00:29:06,549 We have not finished taking our readings. 444 00:29:06,703 --> 00:29:07,781 LA FORGE: Listen, doctor. 445 00:29:07,955 --> 00:29:10,533 Your readings must be telling you the same things we're getting. 446 00:29:10,666 --> 00:29:12,471 This is not the Gamma Quadrant. 447 00:29:12,626 --> 00:29:15,333 I will not confirm your speculations. 448 00:29:15,462 --> 00:29:17,267 This is not a speculation, doctor. 449 00:29:17,422 --> 00:29:19,484 We are not where the Barzan said we should be, 450 00:29:19,633 --> 00:29:22,645 which would indicate this side of the wormhole is not stable. 451 00:29:22,761 --> 00:29:25,562 There are meson and lepton fluctuations. 452 00:29:25,681 --> 00:29:28,482 Local gravitational fields are increasing exponentially. 453 00:29:28,600 --> 00:29:30,452 Everything says we better get out of here. 454 00:29:30,602 --> 00:29:33,274 It will be visible again in 40 seconds. 455 00:29:33,397 --> 00:29:35,202 We will make our own judgments then. 456 00:29:35,357 --> 00:29:38,451 I can see it now, and I'm telling you you don't have time to wait. 457 00:29:38,568 --> 00:29:39,951 Not even 40 seconds. 458 00:29:40,112 --> 00:29:41,319 ARRIDOR: Ferengi pod out. 459 00:29:41,488 --> 00:29:42,871 Damn it, Arridor! 460 00:29:43,031 --> 00:29:45,609 We're 70,000 light years away from our ships. 461 00:29:45,742 --> 00:29:49,316 Come on, now. Follow us in. We'll lead you. 462 00:29:52,457 --> 00:29:54,390 Idiots. 463 00:29:56,670 --> 00:29:58,862 It's getting worse. 464 00:29:59,172 --> 00:30:02,360 I'm taking us in, Data, with or without them. 465 00:30:02,467 --> 00:30:05,479 Thrusters at half-power. Three-quarters. 466 00:30:05,595 --> 00:30:08,478 LA FORGE: Entering outer event horizon. 467 00:30:14,187 --> 00:30:17,375 They panic quickly under pressure. 468 00:30:19,735 --> 00:30:22,021 There. Precisely as scheduled. 469 00:30:22,154 --> 00:30:24,568 Right where I expected it to be. 470 00:30:35,542 --> 00:30:36,925 Everyone was talking today 471 00:30:37,085 --> 00:30:41,046 about the way you absorbed the Caldonian bid. 472 00:30:41,131 --> 00:30:44,225 RAL: Well, the opening was there. I took it. 473 00:30:44,343 --> 00:30:47,050 Commander Riker didn't know how you managed it. 474 00:30:48,263 --> 00:30:51,357 Let me tell you something about Commander Riker. 475 00:30:51,475 --> 00:30:52,811 He's good. 476 00:30:52,976 --> 00:30:55,168 He's the most dangerous man in that room to me. 477 00:30:55,312 --> 00:31:00,339 But he doesn't have an edge, your edge. 478 00:31:00,400 --> 00:31:02,896 Our edge. 479 00:31:03,570 --> 00:31:05,246 You make it sound unethical. 480 00:31:06,406 --> 00:31:07,696 Isn't it? 481 00:31:09,034 --> 00:31:12,902 Deanna, it's just business. 482 00:31:17,709 --> 00:31:20,638 Why haven't you told anyone you're an empath? 483 00:31:21,838 --> 00:31:24,416 Because I find it makes people uncomfortable. 484 00:31:26,343 --> 00:31:30,984 I think you don't tell them so you can gain an advantage. 485 00:31:31,765 --> 00:31:34,437 Well, I gained an advantage by using it with you. 486 00:31:35,268 --> 00:31:37,846 You didn't seem to mind that. 487 00:31:43,068 --> 00:31:44,966 Look, Deanna. 488 00:31:46,238 --> 00:31:49,977 The point of negotiating is to take advantage. 489 00:31:50,075 --> 00:31:51,880 I don't know what the other side is offering, 490 00:31:52,035 --> 00:31:54,144 and they don't know what I'm offering. 491 00:31:54,287 --> 00:31:57,510 So we dance around each other until somebody wins. 492 00:31:57,624 --> 00:32:00,507 I never cry foul when I lose. 493 00:32:00,669 --> 00:32:03,938 But you're reading their emotional states, 494 00:32:04,047 --> 00:32:07,399 their inner selves, and then using that to manipulate them. 495 00:32:07,509 --> 00:32:10,521 Well, people have been doing that for thousands of years. 496 00:32:10,637 --> 00:32:12,407 Just by listening carefully. 497 00:32:12,556 --> 00:32:14,748 By watching body language. 498 00:32:14,891 --> 00:32:16,918 I just happen to be better at it. 499 00:32:17,060 --> 00:32:18,830 You do it. 500 00:32:18,979 --> 00:32:23,620 I do it to help my crew, not outmaneuver them. 501 00:32:23,984 --> 00:32:26,222 And I don't hide that I'm an empath. 502 00:32:26,361 --> 00:32:30,791 Oh, so you announce it to every alien culture you encounter? 503 00:32:30,866 --> 00:32:34,054 Or do you use it to give your side an advantage? 504 00:32:35,245 --> 00:32:37,354 Do you tell the Romulan that's about to attack 505 00:32:37,497 --> 00:32:39,735 that you sense that he may be bluffing? 506 00:32:39,875 --> 00:32:41,937 Or do you just tell it to your captain? 507 00:32:47,716 --> 00:32:49,873 That's different. 508 00:32:50,218 --> 00:32:52,151 That's a matter of protection. 509 00:32:52,304 --> 00:32:55,656 Yes. Protection. Your protection. 510 00:32:55,765 --> 00:33:00,406 Your captain, your crew, your edge. 511 00:33:01,146 --> 00:33:02,739 Yes. 512 00:33:04,232 --> 00:33:07,841 Now it's a matter of life and death when you take the advantage. Me? 513 00:33:07,944 --> 00:33:09,877 I deal in property. 514 00:33:10,030 --> 00:33:12,011 Exchanges. 515 00:33:12,157 --> 00:33:13,798 Nobody gets hurt. 516 00:33:14,868 --> 00:33:16,930 So you tell me, 517 00:33:17,162 --> 00:33:21,381 which one of us would you say has more of a problem with ethics? 518 00:33:23,251 --> 00:33:25,149 Excuse me. 519 00:33:52,656 --> 00:33:54,813 May I join you, commander? 520 00:33:57,160 --> 00:33:59,269 Bought out the Ferengi yet, Ral? 521 00:33:59,412 --> 00:34:01,826 - Think I should give it a try? - No, but I think you will. 522 00:34:01,957 --> 00:34:04,886 One way or another, it's gonna come down to you and me. 523 00:34:05,085 --> 00:34:06,597 You know, you're very good at this. 524 00:34:06,753 --> 00:34:08,862 Very good. Much better than you realize. 525 00:34:09,005 --> 00:34:11,291 Oh, I hope I'm better than you realize. 526 00:34:11,424 --> 00:34:14,564 The last mile of the marathon is always the toughest. 527 00:34:14,678 --> 00:34:18,206 That's when the winners are willing to take the big risks. 528 00:34:18,890 --> 00:34:21,082 - Are you willing to do that? - We'll see, won't we? 529 00:34:21,226 --> 00:34:22,609 Well, let's see now. 530 00:34:23,103 --> 00:34:25,599 I'm prepared to reach a firm agreement with Bhavani 531 00:34:25,730 --> 00:34:28,566 before we learn the outcome of your probe's expedition. 532 00:34:28,692 --> 00:34:30,285 Are you? 533 00:34:31,444 --> 00:34:32,956 Well, well, well, 534 00:34:33,113 --> 00:34:35,011 that would not be looked upon favorably 535 00:34:35,156 --> 00:34:37,218 by the Federation, I'd imagine. 536 00:34:37,367 --> 00:34:41,586 You see, you have to be willing to take that last step alone, 537 00:34:41,663 --> 00:34:43,515 or it just isn't worth playing. 538 00:34:43,665 --> 00:34:45,001 Your point of view, not mine. 539 00:34:45,166 --> 00:34:47,709 Oh, I see that, commander, I see that. 540 00:34:47,836 --> 00:34:51,188 Otherwise you wouldn't be second in command 541 00:34:51,298 --> 00:34:52,845 of this starship. 542 00:34:53,383 --> 00:34:57,344 You know, I feel responsible for you in a way. 543 00:34:57,429 --> 00:34:59,281 Related. 544 00:35:00,265 --> 00:35:01,988 Deanna. 545 00:35:03,101 --> 00:35:05,387 We both love Deanna. 546 00:35:05,604 --> 00:35:07,890 Oh, in different ways, of course. 547 00:35:08,023 --> 00:35:11,856 I will remove that burden of responsibility right now. 548 00:35:11,943 --> 00:35:14,568 My relationship with Deanna stands very well on its own, 549 00:35:14,696 --> 00:35:15,774 without any help from you. 550 00:35:15,947 --> 00:35:19,264 Of course it does, of course it does. It's just that... 551 00:35:19,367 --> 00:35:23,410 Well, she's a remarkable woman. 552 00:35:23,580 --> 00:35:27,154 Brilliant. Lovely. 553 00:35:28,209 --> 00:35:29,592 Very passionate. 554 00:35:30,545 --> 00:35:32,443 And she could have been yours, Will, 555 00:35:32,589 --> 00:35:36,117 but you just didn't do enough to keep her. 556 00:35:36,426 --> 00:35:38,840 And now, well, 557 00:35:39,387 --> 00:35:41,285 I'm here, 558 00:35:42,182 --> 00:35:44,163 and I'm going to take her too. 559 00:35:48,355 --> 00:35:50,464 That's the first bad play I've seen you make. 560 00:35:51,066 --> 00:35:53,867 If you can bring happiness into Deanna's life, 561 00:35:53,985 --> 00:35:56,914 nothing would please me more. 562 00:35:57,030 --> 00:35:59,702 You know, you're really not such a bad sort, Ral. 563 00:35:59,824 --> 00:36:04,769 Except you don't have any values beyond the value of today's bid, that is. 564 00:36:06,039 --> 00:36:08,488 Deanna is just the woman 565 00:36:08,625 --> 00:36:11,765 to bring some meaning to your sorry existence, 566 00:36:11,878 --> 00:36:14,164 if you're smart enough to take it. 567 00:36:14,297 --> 00:36:16,840 I doubt that you are. 568 00:36:18,426 --> 00:36:20,488 To the last mile. 569 00:36:33,066 --> 00:36:37,191 Sir, the Ferengi vessel is moving out of orbit. 570 00:36:37,278 --> 00:36:38,919 Impulse power. 571 00:36:39,072 --> 00:36:42,646 They are approaching the entry to the Wormhole, sir. 572 00:36:42,992 --> 00:36:46,215 Computer, is the Ferengi Goss still on board the Enterprise? 573 00:36:46,329 --> 00:36:49,594 COMPUTER: DaiMon Goss departed the Enterprise at 1400 hours. 574 00:36:49,610 --> 00:36:51,410 They are powering forward missile launchers. 575 00:36:51,418 --> 00:36:54,347 Yellow alert. Hail the Ferengi. 576 00:36:56,005 --> 00:36:58,501 Request an explanation of your actions, DaiMon Goss. 577 00:36:58,633 --> 00:37:00,825 I've learned from informed sources 578 00:37:00,969 --> 00:37:03,723 that the Federation has manipulated these negotiations 579 00:37:03,847 --> 00:37:04,925 from the very beginning, 580 00:37:05,098 --> 00:37:08,238 and has already signed a secret agreement with the Barzans. 581 00:37:08,351 --> 00:37:09,605 That is not true. 582 00:37:09,769 --> 00:37:12,523 The Ferengi offer was never seriously considered. 583 00:37:13,189 --> 00:37:16,201 Premier Bhavani welcomed you to these proceedings, 584 00:37:16,317 --> 00:37:18,040 despite my better judgment. 585 00:37:18,194 --> 00:37:21,077 We will be ignored no longer. 586 00:37:22,157 --> 00:37:24,349 They've fired a missile directly at the opening, sir. 587 00:37:24,492 --> 00:37:26,344 - Destroy it. WORF: On-screen. 588 00:37:26,494 --> 00:37:28,392 Firing phasers. 589 00:37:32,542 --> 00:37:36,151 Your offers both have merit, gentlemen. 590 00:37:36,588 --> 00:37:38,053 If I could find a deciding factor... 591 00:37:38,214 --> 00:37:39,550 [ALARM WAILS] 592 00:37:40,258 --> 00:37:42,415 Riker to Picard. What's happening, captain? 593 00:37:42,552 --> 00:37:44,847 Goss has fired a missile at the wormhole. 594 00:37:44,865 --> 00:37:46,560 I need you on the Bridge, Number One. 595 00:37:46,600 --> 00:37:48,065 Excuse me. 596 00:37:51,770 --> 00:37:54,958 Excuse me for saying so under the circumstances, premier, 597 00:37:55,064 --> 00:37:57,431 but this fight seems to really be 598 00:37:57,567 --> 00:38:00,661 between the Federation and the Ferengi. 599 00:38:00,779 --> 00:38:03,708 Now, it seems unconscionable that your wormhole 600 00:38:03,823 --> 00:38:07,562 is being used as a pawn in their power struggle. 601 00:38:08,286 --> 00:38:10,348 You must know we will not allow you to do this. 602 00:38:10,497 --> 00:38:13,766 GOSS: If the Ferengi cannot have the wormhole, no one will. 603 00:38:13,875 --> 00:38:16,934 A missile will have no destructive effect on a wormhole. 604 00:38:17,045 --> 00:38:18,943 But if it should explode near the shuttlecraft, 605 00:38:19,088 --> 00:38:20,378 they will be destroyed. 606 00:38:20,548 --> 00:38:22,657 Casualties of war, captain. 607 00:38:22,801 --> 00:38:26,153 My men are prepared to die. Are yours? 608 00:38:26,679 --> 00:38:29,562 Captain, he's lying. 609 00:38:29,682 --> 00:38:32,131 I'm almost sure of it. He doesn't mean what he says. 610 00:38:32,602 --> 00:38:35,051 Why? What is he doing it for then? 611 00:38:38,817 --> 00:38:40,587 Permission to enter the Bridge, captain. 612 00:38:40,735 --> 00:38:42,016 Premier, with all due respect... 613 00:38:42,153 --> 00:38:44,086 Captain, I believe I'm in a better position 614 00:38:44,239 --> 00:38:46,782 to settle this with DaiMon Goss than you are. 615 00:38:46,908 --> 00:38:48,935 May I address him? 616 00:38:50,954 --> 00:38:52,547 Premier. 617 00:39:01,047 --> 00:39:03,625 DaiMon Goss, this is Devinoni Ral. 618 00:39:03,758 --> 00:39:05,785 I have nothing to say to you, Ral. 619 00:39:05,927 --> 00:39:07,732 Well, then just listen. 620 00:39:08,179 --> 00:39:12,175 The planet Barzan has reached an agreement with the Chrysalians 621 00:39:12,267 --> 00:39:15,021 for long term control of the wormhole. 622 00:39:15,144 --> 00:39:18,718 Now, on behalf of the Chrysalians, I'm prepared to offer the Ferengi 623 00:39:18,815 --> 00:39:22,167 free access to the wormhole in perpetuity. 624 00:39:22,277 --> 00:39:23,870 I have your word on this? 625 00:39:24,028 --> 00:39:26,314 Yes. My word, sir. 626 00:39:26,447 --> 00:39:28,733 In exchange for Ferengi convoy privileges 627 00:39:28,867 --> 00:39:31,153 to be negotiated in good faith. 628 00:39:31,286 --> 00:39:33,653 This is an acceptable offer. 629 00:39:35,039 --> 00:39:38,391 The Ferengi vessel has shut down its forward missile launcher. 630 00:39:38,501 --> 00:39:40,563 Stand down red alert. 631 00:39:40,712 --> 00:39:42,774 Commander Riker. 632 00:39:43,506 --> 00:39:47,291 I'm sorry you had to learn about my decision this way. 633 00:39:47,385 --> 00:39:49,671 You represented the Federation well. 634 00:39:50,138 --> 00:39:53,841 But I have come to believe that the Chrysalians' tradition of peace 635 00:39:53,933 --> 00:39:56,640 is more desirable to my planet. 636 00:39:57,395 --> 00:39:59,891 Excuse me, premier, there's something you should know. 637 00:40:03,526 --> 00:40:06,069 I'm sorry, was there something you wanted to say? 638 00:40:06,195 --> 00:40:08,352 No. Not at all. 639 00:40:08,489 --> 00:40:10,856 I've sensed you suddenly felt uncomfortable. 640 00:40:11,868 --> 00:40:15,267 Well, after all, it was a very tense situation. 641 00:40:15,371 --> 00:40:16,964 But that's what's so odd. 642 00:40:17,123 --> 00:40:18,928 It wasn't tense at all. 643 00:40:19,083 --> 00:40:21,966 In fact, I sensed no tension from you or Goss. 644 00:40:22,086 --> 00:40:24,195 What? I was tense. 645 00:40:24,339 --> 00:40:25,675 I was ready to blow it up. 646 00:40:25,840 --> 00:40:29,673 - What... I strongly protest! - Screen off. 647 00:40:29,761 --> 00:40:33,418 It was as though you were performing a scene for all of us. 648 00:40:34,182 --> 00:40:38,178 Pardon me, captain, I believe there's a slight conflict of interest here. 649 00:40:38,269 --> 00:40:40,636 TROI: I agree. Entirely. 650 00:40:40,772 --> 00:40:45,413 Mr. Ral asked me not to tell anyone he has empathic powers 651 00:40:45,860 --> 00:40:49,903 which he uses to manipulate his competitors in a negotiation. 652 00:40:49,989 --> 00:40:53,728 And, yes, it did put me in a conflict of interest 653 00:40:53,826 --> 00:40:56,885 which I hope I have now resolved. 654 00:40:57,455 --> 00:41:00,291 Premier, I believe Ral has used your fear 655 00:41:00,416 --> 00:41:01,623 of continuing aggression 656 00:41:01,793 --> 00:41:03,820 between the Federation and its enemies 657 00:41:03,962 --> 00:41:06,200 to undermine our position. 658 00:41:07,173 --> 00:41:11,649 I also believe that this incident was staged by Ral and Goss 659 00:41:11,719 --> 00:41:16,020 to provide you a reason to choose in favor of the Chrysalians. 660 00:41:17,058 --> 00:41:20,023 Captain, it's the shuttlecraft. They're coming back through. 661 00:41:23,189 --> 00:41:25,216 LA FORGE: Shuttle 9 to Enterprise. 662 00:41:25,358 --> 00:41:26,999 PICARD: On-screen. 663 00:41:28,945 --> 00:41:31,488 LA FORGE: This is Shuttle 9 reporting in. 664 00:41:32,073 --> 00:41:33,198 Barely. 665 00:41:33,366 --> 00:41:35,042 PICARD: And the Ferengi pod, commander? 666 00:41:35,201 --> 00:41:37,310 Trapped. On the other side, sir. 667 00:41:37,453 --> 00:41:39,774 Delta Quadrant. We tried to warn them. 668 00:41:39,914 --> 00:41:41,461 They wouldn't follow us. 669 00:41:41,624 --> 00:41:42,784 Elaborate. 670 00:41:42,959 --> 00:41:47,084 Captain, this end of the wormhole is currently stable, 671 00:41:47,171 --> 00:41:50,440 but the other end apparently shifts positions periodically. 672 00:41:50,550 --> 00:41:53,257 The Barzan probe had no way to recognize this. 673 00:41:53,386 --> 00:41:56,703 Eventually, both sides will be unstable. 674 00:41:56,806 --> 00:41:59,560 LA FORGE: It's a dry well, captain. Worthless. 675 00:41:59,684 --> 00:42:01,582 Acknowledged, shuttle. 676 00:42:01,728 --> 00:42:03,451 Main shuttlebay, 677 00:42:03,604 --> 00:42:05,761 - prepare for final approach. CREW MEMBER: Aye, sir. 678 00:42:05,898 --> 00:42:10,973 Captain, DaiMon Goss is demanding to know where his men are. 679 00:42:11,612 --> 00:42:14,800 Advise him to set his coordinates for the Delta Quadrant. 680 00:42:14,907 --> 00:42:19,337 He may run into them in 80 years or so. 681 00:42:21,080 --> 00:42:23,013 Mr. Ral. 682 00:42:23,708 --> 00:42:26,896 Congratulations on winning the rights to the Barzan wormhole. 683 00:42:27,712 --> 00:42:30,384 I take the risks, Mr. Riker. 684 00:42:30,506 --> 00:42:33,775 And I stand by my agreements. 685 00:42:37,388 --> 00:42:39,064 Come in. 686 00:42:47,774 --> 00:42:50,317 - When do you leave? - Soon. 687 00:42:50,443 --> 00:42:52,552 I've been recalled by the Chrysalians. 688 00:42:52,695 --> 00:42:55,109 Explanations demanded and so forth. 689 00:42:55,239 --> 00:42:56,529 I'm sorry. 690 00:42:56,699 --> 00:42:58,761 Well, I've done well for them over the years. 691 00:42:58,910 --> 00:43:00,293 They understand the stakes. 692 00:43:00,870 --> 00:43:02,803 It'll be fine. 693 00:43:04,582 --> 00:43:06,223 I had to do it, Troi. 694 00:43:07,043 --> 00:43:09,492 Bhavani was ready to go with the Federation. 695 00:43:09,962 --> 00:43:11,814 I sensed it. 696 00:43:12,340 --> 00:43:14,578 I'd used up every card in the deck. 697 00:43:14,717 --> 00:43:16,522 I needed to change the rules. 698 00:43:16,677 --> 00:43:19,865 You must have known I couldn't allow you to do that. 699 00:43:21,641 --> 00:43:23,188 My human physical response 700 00:43:23,351 --> 00:43:27,265 must have been blocking my Betazoid senses. 701 00:43:30,817 --> 00:43:33,957 I'm very grateful for what you did in a way. 702 00:43:35,029 --> 00:43:37,958 It's made me take a hard look at who I am. 703 00:43:39,826 --> 00:43:41,596 I don't like what I see. 704 00:43:42,787 --> 00:43:46,232 I once asked you to run away with me. 705 00:43:46,332 --> 00:43:48,781 Now I'm asking again. 706 00:43:50,002 --> 00:43:51,900 I need you. 707 00:43:53,297 --> 00:43:55,195 You could help me change. You could... 708 00:43:55,341 --> 00:43:57,837 You could be my conscience. 709 00:44:10,731 --> 00:44:13,954 I already have a job as counselor. 710 00:44:14,305 --> 00:44:20,696 Support us and become VIP member to remove all ads from www. OpenSubtitles. org