1
00:00:10,552 --> 00:00:12,533
Computer, dispatches.
2
00:00:12,679 --> 00:00:13,839
COMPUTER:
A research inquiry
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,768
from the Manitoba Journal
of interplanetary Psychology
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,951
and three communiqués
from your mother.
5
00:00:20,395 --> 00:00:22,118
[SIGHS]
6
00:00:22,981 --> 00:00:26,581
Transfer the letters from my mother
to the viewscreen.
7
00:00:29,947 --> 00:00:32,396
And, Computer,
8
00:00:32,533 --> 00:00:35,978
I would like a real chocolate sundae.
9
00:00:36,078 --> 00:00:39,090
COMPUTER:
Define "real" in context, please.
10
00:00:39,206 --> 00:00:40,496
Real.
11
00:00:40,666 --> 00:00:47,885
Not one of your perfectly synthesized,
ingeniously enhanced imitations.
12
00:00:49,216 --> 00:00:55,579
I would like real chocolate ice cream,
real whipped cream...
13
00:00:55,597 --> 00:00:56,954
COMPUTER:
This unit is programmed
14
00:00:57,015 --> 00:01:00,109
to provide sources
of acceptable nutritional value.
15
00:01:00,227 --> 00:01:03,110
Your request does not fail
within current guidelines.
16
00:01:03,230 --> 00:01:06,974
Please indicate whether you wish
to override the specified program.
17
00:01:06,975 --> 00:01:07,884
Listen...
18
00:01:07,885 --> 00:01:08,242
[INTERCOM BEEPS]
19
00:01:08,294 --> 00:01:09,862
PICARD:
Picard to Counselor Troi.
20
00:01:10,821 --> 00:01:12,745
Now what?
21
00:01:13,532 --> 00:01:14,924
Yes, captain?
22
00:01:14,925 --> 00:01:17,911
The pleasure of your company
is requested, counselor. We are...
23
00:01:18,078 --> 00:01:21,043
We're having a little impromptu
reception for the arriving delegates.
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,839
Captain, I'm not really dressed
for a reception.
25
00:01:23,875 --> 00:01:26,067
Oh, counselor,
just throw on any old thing.
26
00:01:26,211 --> 00:01:28,273
We're about to get our first look
at the wormhole.
27
00:01:28,422 --> 00:01:31,847
TROY:
Of course, captain. I'm on my way.
28
00:01:34,261 --> 00:01:37,732
God forbid I should miss my first look
at the wormhole.
29
00:01:42,686 --> 00:01:44,198
May I escort you, Miss Troi?
30
00:01:44,354 --> 00:01:46,155
Just tell me
there's some chocolate here.
31
00:01:46,156 --> 00:01:49,989
Counselor Troi. Will you allow me
to do the introductions?
32
00:01:50,569 --> 00:01:54,049
This is Premier Bhavani of Barzen,
Counselor Deanna Troi.
33
00:01:54,156 --> 00:01:57,555
Your discovery has produced
a great deal of excitement, premier.
34
00:01:57,659 --> 00:02:02,073
Hopefully, it will also produce
a new era of prosperity for my people.
35
00:02:02,122 --> 00:02:03,669
We'll see to that.
36
00:02:04,166 --> 00:02:06,275
You know Mr. Mendoza,
the Federation negotiator.
37
00:02:06,877 --> 00:02:08,939
A pleasure to see you again,
Counselor Troi.
38
00:02:09,671 --> 00:02:14,698
This is a worthy Federation competitor
in the bidding, Leyor of the Caldonians.
39
00:02:14,760 --> 00:02:15,838
Madame.
40
00:02:16,470 --> 00:02:19,124
RAL:
And I'm Devinoni Ral.
41
00:02:22,517 --> 00:02:24,498
Ship's counselor, Deanna Troi.
42
00:02:25,354 --> 00:02:29,268
My good friend Ral
is the best hired gun in the business.
43
00:02:30,192 --> 00:02:31,704
Hired gun?
44
00:02:31,860 --> 00:02:35,000
My good friend Mendoza means
that I'm a negotiator
45
00:02:35,113 --> 00:02:37,480
who serves a variety of clients.
46
00:02:37,616 --> 00:02:40,710
On this particular occasion
I represent the Chrysalians.
47
00:02:40,827 --> 00:02:43,194
BHAVANI: I believe it's almost time,
isn't it, captain?
48
00:02:43,330 --> 00:02:46,485
Indeed.
It will be visible directly ahead.
49
00:02:52,255 --> 00:02:55,056
- Is it always on time, Bhavani?
- Always.
50
00:02:55,509 --> 00:02:59,634
We see it every 233 minutes.
51
00:02:59,721 --> 00:03:02,393
Our scientists say it's due
to radiation buildup
52
00:03:02,516 --> 00:03:04,063
in the accretion disk.
53
00:03:04,226 --> 00:03:08,011
The visible burst is very brief.
54
00:03:11,483 --> 00:03:13,159
There it is, ladies and gentlemen.
55
00:03:13,318 --> 00:03:17,923
The first and only stable wormhole
known to exist.
56
00:03:18,824 --> 00:03:22,093
It's yours for the right price.
57
00:03:24,000 --> 00:03:30,074
Advertise your product or brand here
contact www. OpenSubtitles. org today
58
00:03:54,484 --> 00:03:58,867
PICARD:
Space, the final frontier.
59
00:03:59,281 --> 00:04:03,371
These are the voyages
of the starship Enterprise.
60
00:04:03,452 --> 00:04:08,784
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
61
00:04:08,915 --> 00:04:13,134
to seek out new life
and new civilizations,
62
00:04:13,503 --> 00:04:18,014
to boldly go where no one
has gone before.
63
00:05:16,650 --> 00:05:19,919
PICARD:
Captain's log, stardate 43385.6.
64
00:05:19,986 --> 00:05:21,967
We are orbiting Barzan II,
65
00:05:22,113 --> 00:05:23,965
which is entertaining bids for control
66
00:05:24,115 --> 00:05:26,787
of what appears
to be a stable Wormhole,
67
00:05:26,910 --> 00:05:28,843
which could provide
a permanent shortcut
68
00:05:28,995 --> 00:05:30,893
to the distant Gamma Quadrant.
69
00:05:31,039 --> 00:05:32,762
As you all know,
70
00:05:32,916 --> 00:05:36,525
the environment on my planet
is completely inhospitable
71
00:05:36,628 --> 00:05:38,351
to most other life forms.
72
00:05:39,214 --> 00:05:43,562
So I'd like to express my appreciation
to you, Captain Picard,
73
00:05:43,635 --> 00:05:46,084
for hosting these negotiations.
74
00:05:46,555 --> 00:05:50,809
The Barzan has been a society
dependent on others for generations.
75
00:05:50,892 --> 00:05:53,599
We want that to end.
76
00:05:53,728 --> 00:05:57,900
The appearance
of this stable wormhole in our space
77
00:05:57,983 --> 00:06:01,557
provides us
with our first true natural resource.
78
00:06:02,028 --> 00:06:07,829
We have neither the experience
nor the technology to exploit it.
79
00:06:07,868 --> 00:06:09,544
But you do.
80
00:06:09,703 --> 00:06:10,781
RIKER:
Excuse me.
81
00:06:10,954 --> 00:06:15,126
There's a delegation of Ferengi
that wishes to be beamed aboard, sir.
82
00:06:16,835 --> 00:06:18,768
Were you expecting the Ferengi,
premier?
83
00:06:19,337 --> 00:06:23,122
No. But I do not wish
to create ill will, captain.
84
00:06:23,216 --> 00:06:25,794
If they are interested in bidding,
I have no objection.
85
00:06:27,762 --> 00:06:30,340
Chief O'Brien, this is Captain Picard.
86
00:06:30,473 --> 00:06:33,098
Will you beam the Ferengi
directly to the observation lounge?
87
00:06:33,226 --> 00:06:34,562
O'BRIEN:
Aye, sir.
88
00:06:40,525 --> 00:06:42,974
On behalf of all Ferengi, I protest.
89
00:06:43,111 --> 00:06:45,268
Why were we not invited
to these negotiations?
90
00:06:45,405 --> 00:06:46,741
BHAVANI:
My apologies.
91
00:06:46,907 --> 00:06:48,759
We did not anticipate your interest.
92
00:06:48,909 --> 00:06:50,679
You're welcome to join us.
93
00:06:50,827 --> 00:06:52,292
My name is DaiMon Goss.
94
00:06:52,454 --> 00:06:55,771
And these are my consuls,
Kol and Dr. Arridor.
95
00:06:55,874 --> 00:06:59,062
- We'll need chairs.
- I'm Captain Picard of the Enterprise.
96
00:06:59,169 --> 00:07:01,490
I am sewing as host
for these proceedings.
97
00:07:01,630 --> 00:07:03,692
Good.
Then see to it we get some chairs.
98
00:07:03,840 --> 00:07:05,305
Let me explain.
99
00:07:05,467 --> 00:07:08,432
Fine, fine, just have your Klingon
servant get us some chairs.
100
00:07:08,553 --> 00:07:10,194
I'm in charge of security.
101
00:07:10,847 --> 00:07:12,780
Then who gets the chairs?
102
00:07:13,892 --> 00:07:18,791
DaiMon, due to the delicate nature
of these negotiations,
103
00:07:18,855 --> 00:07:22,464
all parties have agreed
that one representative will suffice.
104
00:07:22,567 --> 00:07:25,532
Now, I will be happy to provide
your consuls with accommodations,
105
00:07:25,654 --> 00:07:28,877
and you may have my chair.
106
00:07:29,282 --> 00:07:31,215
Oh, very well.
107
00:07:31,368 --> 00:07:33,009
Premier?
108
00:07:37,666 --> 00:07:39,471
[SIGHS]
109
00:07:40,961 --> 00:07:42,426
Kol, the bag.
110
00:07:42,587 --> 00:07:45,001
RIKER:
Gentlemen, this way.
111
00:07:45,131 --> 00:07:47,885
We can handle
all the pleasantries later.
112
00:07:48,009 --> 00:07:50,376
Now, let's get down to business.
113
00:07:53,515 --> 00:07:59,621
I'll match anyone's best offer
and add the gold on top of it.
114
00:08:00,647 --> 00:08:02,709
[CHUCKLING]
115
00:08:04,150 --> 00:08:06,904
COMPUTER:
Devinoni Ral, human, age 41.
116
00:08:07,028 --> 00:08:09,477
Born Brussels, European Alliance.
117
00:08:09,614 --> 00:08:11,935
Relocated at age 19 to Hurkos III.
118
00:08:12,075 --> 00:08:13,106
[DOOR CHIMES]
119
00:08:13,284 --> 00:08:14,960
Come in.
120
00:08:21,418 --> 00:08:23,059
Should I call for an appointment?
121
00:08:23,211 --> 00:08:24,934
No.
122
00:08:25,422 --> 00:08:27,708
I was just looking over
some personnel files.
123
00:08:27,841 --> 00:08:29,822
Well, that's too bad.
124
00:08:29,968 --> 00:08:32,417
Thought you might be thinking
about me.
125
00:08:32,554 --> 00:08:35,777
I thought you'd be deep
in negotiations by now.
126
00:08:35,890 --> 00:08:37,402
In recess.
127
00:08:39,227 --> 00:08:41,384
I never play the opening rounds
anyway.
128
00:08:41,521 --> 00:08:43,583
Inconsequential.
129
00:08:44,357 --> 00:08:47,626
Besides, there are much better things
to negotiate on this ship.
130
00:08:48,987 --> 00:08:51,096
Like dinner tonight?
131
00:08:51,322 --> 00:08:53,994
What about
your traveling companion?
132
00:08:55,160 --> 00:08:59,203
My traveling companion is traveling.
133
00:09:00,373 --> 00:09:02,306
I sent her home.
134
00:09:02,834 --> 00:09:04,510
Why?
135
00:09:05,086 --> 00:09:06,938
You know why.
136
00:09:08,298 --> 00:09:10,970
Weren't you getting along?
137
00:09:11,468 --> 00:09:13,660
- Don't do that.
- What?
138
00:09:13,803 --> 00:09:17,026
Don't do Counselor Troi.
139
00:09:17,640 --> 00:09:20,394
- Was I?
- Yes, you were.
140
00:09:26,691 --> 00:09:31,507
When you leave this office,
who are you?
141
00:09:32,781 --> 00:09:35,840
Oh, so that's how it goes.
142
00:09:36,117 --> 00:09:38,179
You never do.
143
00:09:39,579 --> 00:09:43,318
You never do leave
144
00:09:44,042 --> 00:09:45,635
the office.
145
00:09:45,794 --> 00:09:48,982
- Wha...?
- Shh, shh, shh.
146
00:10:03,103 --> 00:10:04,873
Dinner at 8?
147
00:10:23,498 --> 00:10:25,865
The readings from the Barzan's probe
of the wormhole
148
00:10:26,000 --> 00:10:27,641
are quite impressive, captain.
149
00:10:27,794 --> 00:10:31,662
The wormhole delivered the probe
beyond the Denkiri Arm
150
00:10:31,756 --> 00:10:32,881
in the Gamma Quadrant.
151
00:10:33,049 --> 00:10:34,690
[WHISTLES]
152
00:10:36,094 --> 00:10:39,411
It would take nearly a century
at warp 9 to cover that distance.
153
00:10:39,514 --> 00:10:40,897
The same distance
could be achieved
154
00:10:41,057 --> 00:10:43,764
in a matter of seconds
through the wormhole.
155
00:10:44,102 --> 00:10:47,114
Imagine the Ferengi collecting tolls
if we lose to them.
156
00:10:47,230 --> 00:10:50,969
I don't think the Ferengi
are the greatest threat at the table.
157
00:10:51,067 --> 00:10:53,516
With all of DaiMon Goss' bluster,
158
00:10:53,653 --> 00:10:56,407
they don't have the resources
the Barzans need.
159
00:10:56,531 --> 00:11:01,266
I think that Devinoni is the one
that we need to watch out for.
160
00:11:01,536 --> 00:11:03,517
An accurate observation.
161
00:11:03,663 --> 00:11:04,953
How did you recognize that?
162
00:11:05,123 --> 00:11:07,185
Well, he was the most comfortable one
in the group.
163
00:11:07,333 --> 00:11:09,138
You must play poker, commander.
164
00:11:09,294 --> 00:11:10,584
Poker?
165
00:11:10,753 --> 00:11:12,605
Is that a game of some sort?
166
00:11:12,755 --> 00:11:15,978
Commander Riker
conducts master classes in poker.
167
00:11:16,926 --> 00:11:19,469
Our skills are not dissimilar,
commander.
168
00:11:19,596 --> 00:11:23,124
Mr. Mendoza,
if this lives up to its billing,
169
00:11:23,224 --> 00:11:27,138
it will be a discovery
of extraordinary value.
170
00:11:27,228 --> 00:11:29,514
But it is a very big "if."
171
00:11:29,647 --> 00:11:31,756
The wormhole is there one moment,
then gone the next.
172
00:11:31,900 --> 00:11:33,833
A stable wormhole is unheard of.
173
00:11:33,985 --> 00:11:36,223
Are you saying
this may not be what it seems?
174
00:11:36,362 --> 00:11:38,519
The Barzans
do not have manned space travel,
175
00:11:38,656 --> 00:11:40,718
so they had to resort
to an automated probe.
176
00:11:40,867 --> 00:11:42,332
Its findings are limited.
177
00:11:42,493 --> 00:11:44,520
It cannot be determined
from these charts
178
00:11:44,662 --> 00:11:48,752
how stable the Wormhole really is,
or how long it will remain intact.
179
00:11:48,833 --> 00:11:52,794
The Federation could end up
buying a proverbial lemon.
180
00:11:52,879 --> 00:11:54,297
Proverbial lemon?
181
00:11:54,464 --> 00:11:56,057
- Later, Data.
- Aye, sir.
182
00:11:56,216 --> 00:11:59,145
And, of course, that means
once the contract is negotiated
183
00:11:59,260 --> 00:12:02,400
and closed, we would be obliged
to fulfill the terms.
184
00:12:02,513 --> 00:12:04,494
I think we should take a look
for ourselves.
185
00:12:04,641 --> 00:12:06,364
I don't think Bhavani
could object to that.
186
00:12:06,517 --> 00:12:09,446
Geordi has been in continuous visual
contact with the wormhole, captain.
187
00:12:09,562 --> 00:12:10,852
I think he's the logical choice.
188
00:12:11,022 --> 00:12:12,534
I would also like to volunteer, sir.
189
00:12:12,690 --> 00:12:16,523
Nobody's going in there until we
have done a full sensor analysis.
190
00:12:16,611 --> 00:12:19,494
I want to do everything possible
to determine that it is safe,
191
00:12:19,614 --> 00:12:22,368
and when I am satisfied,
then you, Data,
192
00:12:22,492 --> 00:12:27,519
and Commander La Forge
will enter the wormhole tomorrow.
193
00:12:28,164 --> 00:12:29,757
- Aah.
ARRIDOR: Just a moment
194
00:12:29,916 --> 00:12:33,233
of discomfort for a good cause,
DaiMon.
195
00:12:33,336 --> 00:12:36,688
You understand
this will not be lethal.
196
00:12:36,798 --> 00:12:38,310
Doctor, you surprise me.
197
00:12:38,466 --> 00:12:40,528
I have no wish to kill anyone.
198
00:12:40,677 --> 00:12:42,963
A short-term crippling will suffice.
Ha-ha-ha.
199
00:12:43,096 --> 00:12:45,932
Then this will be just fine.
200
00:12:46,349 --> 00:12:49,489
A distillation
of your own blood pyrocytes.
201
00:12:50,061 --> 00:12:54,280
Harmless to you,
undetectable by the ship's bio-filters.
202
00:12:54,357 --> 00:12:57,451
But when absorbed
through your victim's skin,
203
00:12:57,568 --> 00:13:01,353
it will provoke
an extreme allergic reaction.
204
00:13:01,447 --> 00:13:04,119
I'd say it's time
to extend the hand of the Ferengi
205
00:13:04,242 --> 00:13:07,301
to the representative
of the Federation.
206
00:13:07,578 --> 00:13:10,801
[LAUGHING]
207
00:13:15,712 --> 00:13:17,305
Much better.
208
00:13:17,797 --> 00:13:19,473
Thank you.
209
00:13:20,258 --> 00:13:21,723
Come in for a drink?
210
00:13:25,638 --> 00:13:28,603
Ah, Federation décor.
211
00:13:28,725 --> 00:13:29,885
Not your style?
212
00:13:30,059 --> 00:13:34,700
Well, conformity is not my style.
213
00:13:35,273 --> 00:13:37,300
What would you like?
214
00:13:44,782 --> 00:13:47,068
I'd even like another.
215
00:13:51,998 --> 00:13:54,705
Well, there she is again.
Counselor Troi.
216
00:13:54,834 --> 00:13:56,732
I'm not.
217
00:13:57,795 --> 00:14:02,049
- Computer, champagne.
- For two.
218
00:14:12,477 --> 00:14:15,278
Am I moving too fast for you?
219
00:14:16,606 --> 00:14:18,329
No.
220
00:14:18,900 --> 00:14:21,736
I'm moving too fast for me.
221
00:14:21,861 --> 00:14:23,888
I like that better.
222
00:14:29,660 --> 00:14:33,493
I haven't been able
to stop thinking about you all day.
223
00:14:51,224 --> 00:14:53,931
You must have had a nice day.
224
00:14:54,143 --> 00:14:57,026
Anticipation is fun.
225
00:15:04,821 --> 00:15:06,719
We'll be late for dinner.
226
00:15:11,786 --> 00:15:13,638
Very late.
227
00:15:28,177 --> 00:15:29,302
Mr. Mendoza.
228
00:15:29,470 --> 00:15:32,564
I seem to be a bit warm.
229
00:15:33,224 --> 00:15:35,381
I need some help here.
230
00:15:37,270 --> 00:15:40,282
You attempt to gain
every unfair advantage, Picard.
231
00:15:40,398 --> 00:15:42,507
Premier Bhavani has no objection.
232
00:15:42,650 --> 00:15:44,115
Well, I most certainly do.
233
00:15:44,277 --> 00:15:47,289
First, you conveniently arrange
to play host.
234
00:15:47,405 --> 00:15:51,062
Then you plan to send
a manned probe into the wormhole.
235
00:15:51,159 --> 00:15:53,831
The Federation thinks
it can do anything it wants to.
236
00:15:53,953 --> 00:15:55,207
Well, I will not tolerate it.
237
00:15:55,371 --> 00:15:58,383
I will gladly share the results
of our explorations
238
00:15:58,499 --> 00:15:59,964
with all the delegates.
239
00:16:01,627 --> 00:16:05,284
And you expect us
to believe what you report?
240
00:16:05,381 --> 00:16:07,279
Then send in your own probe, Goss.
241
00:16:07,425 --> 00:16:09,358
That's exactly what I intend to do.
242
00:16:09,510 --> 00:16:12,439
And I should strongly suggest
that you stay out of our way.
243
00:16:20,062 --> 00:16:22,511
Tell Data and La Forge
to do themselves a favor
244
00:16:22,648 --> 00:16:24,066
and stay out of their way.
245
00:16:27,445 --> 00:16:28,476
[INTERCOM BEEPS]
246
00:16:28,613 --> 00:16:30,640
CRUSHER: Captain Picard,
please come to Sickbay.
247
00:16:30,740 --> 00:16:32,510
Acknowledged, doctor.
248
00:16:35,786 --> 00:16:39,009
Whatever he's got
is obviously not life-threatening.
249
00:16:39,123 --> 00:16:42,651
It's some kind
of system-wide histaminic reaction.
250
00:16:42,752 --> 00:16:46,971
He certainly can't go back
to negotiations for several days.
251
00:16:47,632 --> 00:16:50,339
- Will you keep me informed?
- Mm.
252
00:16:57,183 --> 00:17:02,082
The Federation's top negotiator
taken out by a mysterious ailment.
253
00:17:02,146 --> 00:17:03,306
Suspicions?
254
00:17:03,481 --> 00:17:06,235
With the Ferengi around? Always.
255
00:17:06,359 --> 00:17:08,855
- You'll have to fill in, Number One.
- Me?
256
00:17:08,986 --> 00:17:10,838
Well, I'm the designated host.
257
00:17:10,988 --> 00:17:13,695
It would be
a most awkward transition.
258
00:17:13,824 --> 00:17:15,757
You're the next likely choice.
259
00:17:15,910 --> 00:17:18,453
And Mr. Mendoza
will certainly agree.
260
00:17:18,579 --> 00:17:20,946
He's quite impressed
by your natural instincts.
261
00:17:21,082 --> 00:17:23,144
Excuse me, sir,
but those weren't natural instincts.
262
00:17:23,292 --> 00:17:24,757
Those were poker instincts.
263
00:17:24,919 --> 00:17:27,205
A card game
doesn't exactly prepare me for this.
264
00:17:27,338 --> 00:17:29,319
Yes, the stakes are higher.
265
00:17:29,465 --> 00:17:32,993
But then, isn't that when the game
gets interesting, commander?
266
00:17:39,600 --> 00:17:41,709
The wormhole will reappear
in 30 seconds, sir.
267
00:17:41,852 --> 00:17:44,138
The Ferengi pod
is moving into position.
268
00:17:44,272 --> 00:17:46,334
Shuttle 9, stand by.
269
00:17:51,195 --> 00:17:54,124
Ferengi pod, this is Lieutenant
Commander La Forge
270
00:17:54,240 --> 00:17:55,705
in the Enterprise shuttle.
271
00:17:55,866 --> 00:17:58,362
ARRIDOR:
This is Dr. Arridor. Go ahead.
272
00:17:58,494 --> 00:18:00,732
Would you care to take the point,
doctor?
273
00:18:01,247 --> 00:18:05,935
We will gladly yield that honor
to you, lieutenant commander.
274
00:18:08,546 --> 00:18:10,573
You know, if this doesn't work,
the thought
275
00:18:10,715 --> 00:18:14,629
of spending the rest of my life
in here is none too appealing.
276
00:18:15,011 --> 00:18:16,992
There is a bright side, Geordi.
277
00:18:17,138 --> 00:18:19,552
You will have me to talk to.
278
00:18:24,645 --> 00:18:26,837
DATA:
It is visible, captain.
279
00:18:26,981 --> 00:18:28,786
Proceed when ready.
280
00:18:36,782 --> 00:18:43,321
DATA: And intense energy fields
which appear to be stable...
281
00:18:43,539 --> 00:18:46,808
They've traveled beyond
our communication capabilities, sir.
282
00:18:46,917 --> 00:18:49,929
A complete analysis of our bid
is available on the ship's Computer
283
00:18:50,046 --> 00:18:51,593
for your consideration.
284
00:18:51,756 --> 00:18:55,670
Commander, I realize what
a difficult position this must be for you.
285
00:18:55,760 --> 00:18:57,998
If you don't understand something,
286
00:18:58,137 --> 00:19:00,504
I hope you won't be too embarrassed
to ask me.
287
00:19:01,015 --> 00:19:03,207
I think I have an idea
what the rules are.
288
00:19:03,684 --> 00:19:06,227
Well, that's what makes it
so interesting.
289
00:19:06,354 --> 00:19:08,897
The rules of the game change
to fit the moment.
290
00:19:09,023 --> 00:19:11,824
Not unlike commanding a starship,
Mr. Ral.
291
00:19:12,693 --> 00:19:17,204
Well, Mr. Riker's placed a great deal
of emphasis on defense,
292
00:19:17,281 --> 00:19:19,519
a subject he obviously knows well
293
00:19:19,659 --> 00:19:23,527
having served Starfleet
in a number of conflicts.
294
00:19:23,621 --> 00:19:25,683
Now, the Chrysalians,
295
00:19:26,374 --> 00:19:28,144
we're enemies to no one.
296
00:19:28,292 --> 00:19:30,578
And we choose to remain that way.
297
00:19:30,711 --> 00:19:32,387
Neutral.
298
00:19:34,131 --> 00:19:37,400
Neutral and uninvolved, sir,
299
00:19:37,510 --> 00:19:40,862
in virtually all interstellar matters
of consequence.
300
00:19:41,931 --> 00:19:44,474
No one would claim
that the Chrysalians are as powerful
301
00:19:44,600 --> 00:19:47,014
as the mighty Federation,
302
00:19:47,228 --> 00:19:52,432
but we have resources
and technology and scientists too.
303
00:19:53,067 --> 00:19:57,321
But we also have had peace
for ten generations.
304
00:20:03,035 --> 00:20:06,692
RAL: You know, I was thinking.
TROI: Hmm?
305
00:20:06,789 --> 00:20:11,265
RAL: Maybe I could stretch out
these negotiations for a few days.
306
00:20:11,752 --> 00:20:15,232
- Would you like that?
TROI: Mm-hm.
307
00:20:19,635 --> 00:20:22,342
Devinoni Ral,
308
00:20:22,763 --> 00:20:24,955
who are you?
309
00:20:25,224 --> 00:20:29,057
Well, what do your Betazoid senses
tell you about me?
310
00:20:29,520 --> 00:20:31,243
Not much.
311
00:20:32,857 --> 00:20:37,333
My human physical response
must be blocking them out.
312
00:20:38,154 --> 00:20:39,747
Good.
313
00:20:41,282 --> 00:20:43,520
It never happened to me before.
314
00:20:46,120 --> 00:20:50,550
I rather like that I'm more difficult
to read than your other men.
315
00:20:51,250 --> 00:20:53,664
There aren't any others.
316
00:20:54,754 --> 00:20:56,301
Currently.
317
00:20:56,797 --> 00:20:58,730
What about Commander Riker?
318
00:21:06,223 --> 00:21:08,415
- Who have you been talking to?
- No one.
319
00:21:08,559 --> 00:21:13,423
No one. I just sensed something
when I saw the two of you together.
320
00:21:13,814 --> 00:21:17,213
Will Riker and I are good friends.
321
00:21:17,318 --> 00:21:19,475
Ah-ha.
322
00:21:27,703 --> 00:21:30,539
It was once a little more than that.
323
00:21:30,748 --> 00:21:32,775
Aah.
324
00:21:35,878 --> 00:21:39,617
How come we're talking about me
instead of you?
325
00:21:39,965 --> 00:21:43,493
Don't you have enough people
talk about their lives to you?
326
00:21:44,220 --> 00:21:46,025
Who counsels the counselor?
327
00:21:46,180 --> 00:21:47,950
Oh, no.
328
00:21:48,098 --> 00:21:49,774
I want to know about you.
329
00:21:50,559 --> 00:21:53,008
I'm what you see right now.
330
00:21:53,312 --> 00:21:55,117
Just me.
331
00:21:55,940 --> 00:21:57,710
Wanting to run away with you.
332
00:21:58,567 --> 00:22:01,532
But knowing you'd never leave
this damned ship.
333
00:22:02,613 --> 00:22:05,156
When I first saw you,
334
00:22:07,034 --> 00:22:09,612
I felt as if I'd been waiting for you.
335
00:22:11,622 --> 00:22:17,294
I'm trying to understand why
or how that's possible.
336
00:22:17,962 --> 00:22:19,252
Does it matter?
337
00:22:24,260 --> 00:22:27,612
Well, it will when I tell you.
338
00:22:27,888 --> 00:22:30,080
But you must promise
never to tell anyone else.
339
00:22:32,017 --> 00:22:33,693
What?
340
00:22:35,980 --> 00:22:37,961
I am part Betazoid too.
341
00:22:39,358 --> 00:22:42,417
My mother was one-half.
I am one-quarter.
342
00:22:43,237 --> 00:22:44,655
You're empathic?
343
00:22:45,322 --> 00:22:48,158
The only one of five children.
344
00:22:48,534 --> 00:22:50,855
But I must admit I was...
345
00:22:51,161 --> 00:22:55,029
I was never as comfortable
sensing emotions as you seem to be.
346
00:22:55,749 --> 00:22:57,987
So that's why you left Earth.
347
00:22:58,544 --> 00:23:00,267
Yes.
348
00:23:01,046 --> 00:23:05,522
I learned to live with it, use it,
as you have.
349
00:23:06,302 --> 00:23:08,200
But still,
350
00:23:09,597 --> 00:23:11,530
it isolates us, doesn't it?
351
00:23:12,766 --> 00:23:14,618
And I thought it always would.
352
00:23:14,768 --> 00:23:16,795
So I tucked my heart away.
353
00:23:16,937 --> 00:23:19,773
I didn't need it. I didn't want it.
354
00:23:21,609 --> 00:23:24,281
At the negotiating table,
355
00:23:25,279 --> 00:23:28,033
it can be fatal to have a heart.
356
00:23:30,618 --> 00:23:34,192
But I never realized
how much I needed mine
357
00:23:35,372 --> 00:23:37,610
until I looked at you.
358
00:23:52,765 --> 00:23:56,726
I'm picking up an increase in accretion
matter filtering in from the terminus.
359
00:24:04,652 --> 00:24:06,585
Monitors are functioning normally
again.
360
00:24:06,737 --> 00:24:10,651
Ferengi pod,
everybody in one piece over there?
361
00:24:10,741 --> 00:24:14,784
Our condition is no concern of yours,
Enterprise shuttle.
362
00:24:14,870 --> 00:24:17,835
We are competitors in this venture,
not partners.
363
00:24:17,957 --> 00:24:20,500
Ferengi pod out.
364
00:24:20,626 --> 00:24:23,380
Yeah, happy landings to you too.
365
00:24:23,504 --> 00:24:25,696
- Curious.
- Hm?
366
00:24:25,839 --> 00:24:29,062
We are not
where we are supposed to be.
367
00:24:29,176 --> 00:24:32,270
What do you mean? We're on the
other side of the Wormhole, aren't we?
368
00:24:32,388 --> 00:24:35,447
According to the Barzan probe,
we should be in the Gamma Quadrant.
369
00:24:35,557 --> 00:24:39,296
But these readings clearly indicate
we're nearly 200 light years away,
370
00:24:39,395 --> 00:24:43,052
in sector 3556
of the Delta Quadrant.
371
00:24:43,524 --> 00:24:45,716
Maybe the Barzan readings
were wrong.
372
00:24:46,777 --> 00:24:49,144
Perhaps their readings were correct.
373
00:24:49,279 --> 00:24:51,436
Their probe
could have exited the wormhole
374
00:24:51,573 --> 00:24:54,585
- at a completely different location.
LA FORGE: Mm.
375
00:24:54,702 --> 00:24:59,261
Data, my visor's picking up
subatomic fluctuations.
376
00:24:59,331 --> 00:25:02,260
Meson and lepton activity
is definitely increasing.
377
00:25:02,376 --> 00:25:04,954
Gravitational acceleration
is also increasing.
378
00:25:06,672 --> 00:25:10,844
Something very strange
is happening to this wormhole.
379
00:25:22,813 --> 00:25:25,051
Sorry.
380
00:25:25,441 --> 00:25:27,164
[TROI SIGHS]
381
00:25:30,195 --> 00:25:32,352
You're unusually limber
this morning.
382
00:25:32,489 --> 00:25:34,598
I'll say.
383
00:25:35,492 --> 00:25:37,859
Devinoni Ral.
384
00:25:39,705 --> 00:25:43,362
It's ridiculous and wonderful.
385
00:25:43,459 --> 00:25:46,295
I feel completely out of control.
386
00:25:46,420 --> 00:25:49,689
Happy. Terrified.
387
00:25:50,257 --> 00:25:52,543
But there's nothing rational
about this.
388
00:25:52,676 --> 00:25:56,075
Who needs rational
when your toes curl up?
389
00:26:02,061 --> 00:26:05,506
I'm afraid I'm going to lose myself.
390
00:26:06,273 --> 00:26:08,125
I can't get enough of him.
391
00:26:08,734 --> 00:26:11,148
Is it possible to fall in love
in one day?
392
00:26:11,278 --> 00:26:12,661
I did.
393
00:26:13,155 --> 00:26:15,522
- It was like this for you and Jack?
- No.
394
00:26:15,657 --> 00:26:17,895
It was another fellow.
395
00:26:18,035 --> 00:26:21,692
I fell in love in a day.
It lasted a week.
396
00:26:21,789 --> 00:26:22,914
But what a week.
397
00:26:26,335 --> 00:26:28,621
Then I met Jack.
398
00:26:28,754 --> 00:26:30,816
Took months to figure it out
with him.
399
00:26:30,964 --> 00:26:33,765
Well, then maybe
I should slow down.
400
00:26:33,884 --> 00:26:36,041
Catch my breath.
401
00:26:36,178 --> 00:26:40,432
Not let this thing get out of control.
402
00:26:40,516 --> 00:26:42,321
No.
403
00:26:44,311 --> 00:26:46,116
I get no complaints. He, he.
404
00:26:46,271 --> 00:26:48,767
No, no.
405
00:26:53,904 --> 00:26:54,982
- Hi.
- Hi.
406
00:26:57,491 --> 00:26:59,518
To be honest, I was surprised
407
00:26:59,660 --> 00:27:02,754
to see the Caldonians here at all,
Leyor.
408
00:27:02,955 --> 00:27:06,049
You must think Caldonia very insular,
Mr. Ral.
409
00:27:06,166 --> 00:27:08,147
Oh, no, no, not at all. Not at all.
410
00:27:08,293 --> 00:27:11,996
On the contrary, I've always respected
your world's commitment
411
00:27:12,089 --> 00:27:14,246
to pure research.
412
00:27:14,466 --> 00:27:17,349
It's just that, well...
413
00:27:17,511 --> 00:27:19,538
Go on, please.
414
00:27:20,389 --> 00:27:25,253
Well, scholars don't always enjoy
administrative demands.
415
00:27:25,310 --> 00:27:26,646
And certainly we've seen here
416
00:27:26,812 --> 00:27:28,969
that the administration
of the wormhole is...
417
00:27:29,106 --> 00:27:35,212
Yes. I must admit, I have begun
to feel some trepidation about that.
418
00:27:36,613 --> 00:27:38,418
Yes.
419
00:27:38,657 --> 00:27:40,978
Yes, I'm sure you have, Leyor.
420
00:27:41,451 --> 00:27:43,994
Heh. I'm sure we all have.
421
00:27:44,121 --> 00:27:48,726
Do you realize that in the next century,
the number of ships that will pass...
422
00:27:48,792 --> 00:27:53,948
Gentlemen, this open session is called
by request of the Caldonian delegation.
423
00:27:55,549 --> 00:28:00,025
Madame Bhavani, Caldonia withdraws
from these proceedings.
424
00:28:00,220 --> 00:28:02,412
For what reasons, Leyor?
425
00:28:02,556 --> 00:28:03,716
It has been made very clear
426
00:28:03,891 --> 00:28:05,953
that the maintenance
and administrative requirements
427
00:28:06,101 --> 00:28:08,293
are beyond our abilities.
428
00:28:08,437 --> 00:28:12,011
Leyor, the Federation would like
to negotiate a trade agreement
429
00:28:12,107 --> 00:28:16,103
in which we could acquire your planet's
rich deposits of Trillium 323,
430
00:28:16,195 --> 00:28:19,512
which we would add to our bid,
Premier Bhavani.
431
00:28:19,615 --> 00:28:20,822
My apologies.
432
00:28:20,991 --> 00:28:23,792
We have already reached
an agreement with the Chrysalians.
433
00:28:30,083 --> 00:28:31,548
RIKER:
Mr. Ral,
434
00:28:32,044 --> 00:28:33,814
you either had very good instincts...
435
00:28:33,962 --> 00:28:36,540
or a foreknowledge
of the Caldonian withdrawal.
436
00:28:37,674 --> 00:28:39,960
Well, some people just don't like
to transact business
437
00:28:40,093 --> 00:28:42,202
with the Federation, commander.
438
00:28:42,346 --> 00:28:47,034
The Chrysalians hereby add
the Caldonian Trillium 323
439
00:28:47,100 --> 00:28:49,127
to its bid, premier.
440
00:28:58,612 --> 00:29:00,510
I'm telling you, it's changing.
441
00:29:00,656 --> 00:29:02,168
I can see it with my visor.
442
00:29:02,324 --> 00:29:04,691
I have no intention of leaving yet.
443
00:29:04,826 --> 00:29:06,549
We have not finished
taking our readings.
444
00:29:06,703 --> 00:29:07,781
LA FORGE:
Listen, doctor.
445
00:29:07,955 --> 00:29:10,533
Your readings must be telling you
the same things we're getting.
446
00:29:10,666 --> 00:29:12,471
This is not the Gamma Quadrant.
447
00:29:12,626 --> 00:29:15,333
I will not confirm your speculations.
448
00:29:15,462 --> 00:29:17,267
This is not a speculation, doctor.
449
00:29:17,422 --> 00:29:19,484
We are not
where the Barzan said we should be,
450
00:29:19,633 --> 00:29:22,645
which would indicate this side
of the wormhole is not stable.
451
00:29:22,761 --> 00:29:25,562
There are meson
and lepton fluctuations.
452
00:29:25,681 --> 00:29:28,482
Local gravitational fields
are increasing exponentially.
453
00:29:28,600 --> 00:29:30,452
Everything says
we better get out of here.
454
00:29:30,602 --> 00:29:33,274
It will be visible again in 40 seconds.
455
00:29:33,397 --> 00:29:35,202
We will make our own judgments
then.
456
00:29:35,357 --> 00:29:38,451
I can see it now, and I'm telling you
you don't have time to wait.
457
00:29:38,568 --> 00:29:39,951
Not even 40 seconds.
458
00:29:40,112 --> 00:29:41,319
ARRIDOR:
Ferengi pod out.
459
00:29:41,488 --> 00:29:42,871
Damn it, Arridor!
460
00:29:43,031 --> 00:29:45,609
We're 70,000 light years
away from our ships.
461
00:29:45,742 --> 00:29:49,316
Come on, now. Follow us in.
We'll lead you.
462
00:29:52,457 --> 00:29:54,390
Idiots.
463
00:29:56,670 --> 00:29:58,862
It's getting worse.
464
00:29:59,172 --> 00:30:02,360
I'm taking us in, Data,
with or without them.
465
00:30:02,467 --> 00:30:05,479
Thrusters at half-power.
Three-quarters.
466
00:30:05,595 --> 00:30:08,478
LA FORGE:
Entering outer event horizon.
467
00:30:14,187 --> 00:30:17,375
They panic quickly under pressure.
468
00:30:19,735 --> 00:30:22,021
There. Precisely as scheduled.
469
00:30:22,154 --> 00:30:24,568
Right where I expected it to be.
470
00:30:35,542 --> 00:30:36,925
Everyone was talking today
471
00:30:37,085 --> 00:30:41,046
about the way
you absorbed the Caldonian bid.
472
00:30:41,131 --> 00:30:44,225
RAL:
Well, the opening was there. I took it.
473
00:30:44,343 --> 00:30:47,050
Commander Riker didn't know
how you managed it.
474
00:30:48,263 --> 00:30:51,357
Let me tell you something
about Commander Riker.
475
00:30:51,475 --> 00:30:52,811
He's good.
476
00:30:52,976 --> 00:30:55,168
He's the most dangerous man
in that room to me.
477
00:30:55,312 --> 00:31:00,339
But he doesn't have an edge,
your edge.
478
00:31:00,400 --> 00:31:02,896
Our edge.
479
00:31:03,570 --> 00:31:05,246
You make it sound unethical.
480
00:31:06,406 --> 00:31:07,696
Isn't it?
481
00:31:09,034 --> 00:31:12,902
Deanna, it's just business.
482
00:31:17,709 --> 00:31:20,638
Why haven't you told anyone
you're an empath?
483
00:31:21,838 --> 00:31:24,416
Because I find
it makes people uncomfortable.
484
00:31:26,343 --> 00:31:30,984
I think you don't tell them
so you can gain an advantage.
485
00:31:31,765 --> 00:31:34,437
Well, I gained an advantage
by using it with you.
486
00:31:35,268 --> 00:31:37,846
You didn't seem to mind that.
487
00:31:43,068 --> 00:31:44,966
Look, Deanna.
488
00:31:46,238 --> 00:31:49,977
The point of negotiating
is to take advantage.
489
00:31:50,075 --> 00:31:51,880
I don't know
what the other side is offering,
490
00:31:52,035 --> 00:31:54,144
and they don't know
what I'm offering.
491
00:31:54,287 --> 00:31:57,510
So we dance around each other
until somebody wins.
492
00:31:57,624 --> 00:32:00,507
I never cry foul when I lose.
493
00:32:00,669 --> 00:32:03,938
But you're reading
their emotional states,
494
00:32:04,047 --> 00:32:07,399
their inner selves, and then using that
to manipulate them.
495
00:32:07,509 --> 00:32:10,521
Well, people have been doing that
for thousands of years.
496
00:32:10,637 --> 00:32:12,407
Just by listening carefully.
497
00:32:12,556 --> 00:32:14,748
By watching body language.
498
00:32:14,891 --> 00:32:16,918
I just happen to be better at it.
499
00:32:17,060 --> 00:32:18,830
You do it.
500
00:32:18,979 --> 00:32:23,620
I do it to help my crew,
not outmaneuver them.
501
00:32:23,984 --> 00:32:26,222
And I don't hide that I'm an empath.
502
00:32:26,361 --> 00:32:30,791
Oh, so you announce it
to every alien culture you encounter?
503
00:32:30,866 --> 00:32:34,054
Or do you use it
to give your side an advantage?
504
00:32:35,245 --> 00:32:37,354
Do you tell the Romulan
that's about to attack
505
00:32:37,497 --> 00:32:39,735
that you sense
that he may be bluffing?
506
00:32:39,875 --> 00:32:41,937
Or do you just tell it to your captain?
507
00:32:47,716 --> 00:32:49,873
That's different.
508
00:32:50,218 --> 00:32:52,151
That's a matter of protection.
509
00:32:52,304 --> 00:32:55,656
Yes. Protection. Your protection.
510
00:32:55,765 --> 00:33:00,406
Your captain, your crew, your edge.
511
00:33:01,146 --> 00:33:02,739
Yes.
512
00:33:04,232 --> 00:33:07,841
Now it's a matter of life and death
when you take the advantage. Me?
513
00:33:07,944 --> 00:33:09,877
I deal in property.
514
00:33:10,030 --> 00:33:12,011
Exchanges.
515
00:33:12,157 --> 00:33:13,798
Nobody gets hurt.
516
00:33:14,868 --> 00:33:16,930
So you tell me,
517
00:33:17,162 --> 00:33:21,381
which one of us would you say
has more of a problem with ethics?
518
00:33:23,251 --> 00:33:25,149
Excuse me.
519
00:33:52,656 --> 00:33:54,813
May I join you, commander?
520
00:33:57,160 --> 00:33:59,269
Bought out the Ferengi yet, Ral?
521
00:33:59,412 --> 00:34:01,826
- Think I should give it a try?
- No, but I think you will.
522
00:34:01,957 --> 00:34:04,886
One way or another,
it's gonna come down to you and me.
523
00:34:05,085 --> 00:34:06,597
You know, you're very good at this.
524
00:34:06,753 --> 00:34:08,862
Very good.
Much better than you realize.
525
00:34:09,005 --> 00:34:11,291
Oh, I hope I'm better
than you realize.
526
00:34:11,424 --> 00:34:14,564
The last mile of the marathon
is always the toughest.
527
00:34:14,678 --> 00:34:18,206
That's when the winners
are willing to take the big risks.
528
00:34:18,890 --> 00:34:21,082
- Are you willing to do that?
- We'll see, won't we?
529
00:34:21,226 --> 00:34:22,609
Well, let's see now.
530
00:34:23,103 --> 00:34:25,599
I'm prepared to reach a firm agreement
with Bhavani
531
00:34:25,730 --> 00:34:28,566
before we learn the outcome
of your probe's expedition.
532
00:34:28,692 --> 00:34:30,285
Are you?
533
00:34:31,444 --> 00:34:32,956
Well, well, well,
534
00:34:33,113 --> 00:34:35,011
that would not be
looked upon favorably
535
00:34:35,156 --> 00:34:37,218
by the Federation, I'd imagine.
536
00:34:37,367 --> 00:34:41,586
You see, you have to be willing
to take that last step alone,
537
00:34:41,663 --> 00:34:43,515
or it just isn't worth playing.
538
00:34:43,665 --> 00:34:45,001
Your point of view, not mine.
539
00:34:45,166 --> 00:34:47,709
Oh, I see that, commander,
I see that.
540
00:34:47,836 --> 00:34:51,188
Otherwise you wouldn't be
second in command
541
00:34:51,298 --> 00:34:52,845
of this starship.
542
00:34:53,383 --> 00:34:57,344
You know, I feel responsible
for you in a way.
543
00:34:57,429 --> 00:34:59,281
Related.
544
00:35:00,265 --> 00:35:01,988
Deanna.
545
00:35:03,101 --> 00:35:05,387
We both love Deanna.
546
00:35:05,604 --> 00:35:07,890
Oh, in different ways, of course.
547
00:35:08,023 --> 00:35:11,856
I will remove that burden
of responsibility right now.
548
00:35:11,943 --> 00:35:14,568
My relationship with Deanna
stands very well on its own,
549
00:35:14,696 --> 00:35:15,774
without any help from you.
550
00:35:15,947 --> 00:35:19,264
Of course it does, of course it does.
It's just that...
551
00:35:19,367 --> 00:35:23,410
Well, she's a remarkable woman.
552
00:35:23,580 --> 00:35:27,154
Brilliant. Lovely.
553
00:35:28,209 --> 00:35:29,592
Very passionate.
554
00:35:30,545 --> 00:35:32,443
And she could have been yours,
Will,
555
00:35:32,589 --> 00:35:36,117
but you just didn't do enough
to keep her.
556
00:35:36,426 --> 00:35:38,840
And now, well,
557
00:35:39,387 --> 00:35:41,285
I'm here,
558
00:35:42,182 --> 00:35:44,163
and I'm going to take her too.
559
00:35:48,355 --> 00:35:50,464
That's the first bad play
I've seen you make.
560
00:35:51,066 --> 00:35:53,867
If you can bring happiness
into Deanna's life,
561
00:35:53,985 --> 00:35:56,914
nothing would please me more.
562
00:35:57,030 --> 00:35:59,702
You know, you're really not
such a bad sort, Ral.
563
00:35:59,824 --> 00:36:04,769
Except you don't have any values
beyond the value of today's bid, that is.
564
00:36:06,039 --> 00:36:08,488
Deanna is just the woman
565
00:36:08,625 --> 00:36:11,765
to bring some meaning
to your sorry existence,
566
00:36:11,878 --> 00:36:14,164
if you're smart enough to take it.
567
00:36:14,297 --> 00:36:16,840
I doubt that you are.
568
00:36:18,426 --> 00:36:20,488
To the last mile.
569
00:36:33,066 --> 00:36:37,191
Sir, the Ferengi vessel
is moving out of orbit.
570
00:36:37,278 --> 00:36:38,919
Impulse power.
571
00:36:39,072 --> 00:36:42,646
They are approaching the entry
to the Wormhole, sir.
572
00:36:42,992 --> 00:36:46,215
Computer, is the Ferengi Goss
still on board the Enterprise?
573
00:36:46,329 --> 00:36:49,594
COMPUTER: DaiMon Goss departed
the Enterprise at 1400 hours.
574
00:36:49,610 --> 00:36:51,410
They are powering
forward missile launchers.
575
00:36:51,418 --> 00:36:54,347
Yellow alert. Hail the Ferengi.
576
00:36:56,005 --> 00:36:58,501
Request an explanation
of your actions, DaiMon Goss.
577
00:36:58,633 --> 00:37:00,825
I've learned from informed sources
578
00:37:00,969 --> 00:37:03,723
that the Federation
has manipulated these negotiations
579
00:37:03,847 --> 00:37:04,925
from the very beginning,
580
00:37:05,098 --> 00:37:08,238
and has already signed
a secret agreement with the Barzans.
581
00:37:08,351 --> 00:37:09,605
That is not true.
582
00:37:09,769 --> 00:37:12,523
The Ferengi offer
was never seriously considered.
583
00:37:13,189 --> 00:37:16,201
Premier Bhavani welcomed you
to these proceedings,
584
00:37:16,317 --> 00:37:18,040
despite my better judgment.
585
00:37:18,194 --> 00:37:21,077
We will be ignored no longer.
586
00:37:22,157 --> 00:37:24,349
They've fired a missile
directly at the opening, sir.
587
00:37:24,492 --> 00:37:26,344
- Destroy it.
WORF: On-screen.
588
00:37:26,494 --> 00:37:28,392
Firing phasers.
589
00:37:32,542 --> 00:37:36,151
Your offers both have merit,
gentlemen.
590
00:37:36,588 --> 00:37:38,053
If I could find a deciding factor...
591
00:37:38,214 --> 00:37:39,550
[ALARM WAILS]
592
00:37:40,258 --> 00:37:42,415
Riker to Picard.
What's happening, captain?
593
00:37:42,552 --> 00:37:44,847
Goss has fired a missile
at the wormhole.
594
00:37:44,865 --> 00:37:46,560
I need you on the Bridge,
Number One.
595
00:37:46,600 --> 00:37:48,065
Excuse me.
596
00:37:51,770 --> 00:37:54,958
Excuse me for saying so
under the circumstances, premier,
597
00:37:55,064 --> 00:37:57,431
but this fight seems to really be
598
00:37:57,567 --> 00:38:00,661
between the Federation
and the Ferengi.
599
00:38:00,779 --> 00:38:03,708
Now, it seems unconscionable
that your wormhole
600
00:38:03,823 --> 00:38:07,562
is being used as a pawn
in their power struggle.
601
00:38:08,286 --> 00:38:10,348
You must know
we will not allow you to do this.
602
00:38:10,497 --> 00:38:13,766
GOSS: If the Ferengi cannot have
the wormhole, no one will.
603
00:38:13,875 --> 00:38:16,934
A missile will have
no destructive effect on a wormhole.
604
00:38:17,045 --> 00:38:18,943
But if it should explode
near the shuttlecraft,
605
00:38:19,088 --> 00:38:20,378
they will be destroyed.
606
00:38:20,548 --> 00:38:22,657
Casualties of war, captain.
607
00:38:22,801 --> 00:38:26,153
My men are prepared to die.
Are yours?
608
00:38:26,679 --> 00:38:29,562
Captain, he's lying.
609
00:38:29,682 --> 00:38:32,131
I'm almost sure of it.
He doesn't mean what he says.
610
00:38:32,602 --> 00:38:35,051
Why? What is he doing it for then?
611
00:38:38,817 --> 00:38:40,587
Permission to enter the Bridge,
captain.
612
00:38:40,735 --> 00:38:42,016
Premier, with all due respect...
613
00:38:42,153 --> 00:38:44,086
Captain,
I believe I'm in a better position
614
00:38:44,239 --> 00:38:46,782
to settle this with DaiMon Goss
than you are.
615
00:38:46,908 --> 00:38:48,935
May I address him?
616
00:38:50,954 --> 00:38:52,547
Premier.
617
00:39:01,047 --> 00:39:03,625
DaiMon Goss, this is Devinoni Ral.
618
00:39:03,758 --> 00:39:05,785
I have nothing to say to you, Ral.
619
00:39:05,927 --> 00:39:07,732
Well, then just listen.
620
00:39:08,179 --> 00:39:12,175
The planet Barzan has reached
an agreement with the Chrysalians
621
00:39:12,267 --> 00:39:15,021
for long term control
of the wormhole.
622
00:39:15,144 --> 00:39:18,718
Now, on behalf of the Chrysalians,
I'm prepared to offer the Ferengi
623
00:39:18,815 --> 00:39:22,167
free access to the wormhole
in perpetuity.
624
00:39:22,277 --> 00:39:23,870
I have your word on this?
625
00:39:24,028 --> 00:39:26,314
Yes. My word, sir.
626
00:39:26,447 --> 00:39:28,733
In exchange
for Ferengi convoy privileges
627
00:39:28,867 --> 00:39:31,153
to be negotiated in good faith.
628
00:39:31,286 --> 00:39:33,653
This is an acceptable offer.
629
00:39:35,039 --> 00:39:38,391
The Ferengi vessel has shut down
its forward missile launcher.
630
00:39:38,501 --> 00:39:40,563
Stand down red alert.
631
00:39:40,712 --> 00:39:42,774
Commander Riker.
632
00:39:43,506 --> 00:39:47,291
I'm sorry you had to learn
about my decision this way.
633
00:39:47,385 --> 00:39:49,671
You represented the Federation well.
634
00:39:50,138 --> 00:39:53,841
But I have come to believe
that the Chrysalians' tradition of peace
635
00:39:53,933 --> 00:39:56,640
is more desirable to my planet.
636
00:39:57,395 --> 00:39:59,891
Excuse me, premier,
there's something you should know.
637
00:40:03,526 --> 00:40:06,069
I'm sorry, was there something
you wanted to say?
638
00:40:06,195 --> 00:40:08,352
No. Not at all.
639
00:40:08,489 --> 00:40:10,856
I've sensed
you suddenly felt uncomfortable.
640
00:40:11,868 --> 00:40:15,267
Well, after all,
it was a very tense situation.
641
00:40:15,371 --> 00:40:16,964
But that's what's so odd.
642
00:40:17,123 --> 00:40:18,928
It wasn't tense at all.
643
00:40:19,083 --> 00:40:21,966
In fact, I sensed no tension
from you or Goss.
644
00:40:22,086 --> 00:40:24,195
What? I was tense.
645
00:40:24,339 --> 00:40:25,675
I was ready to blow it up.
646
00:40:25,840 --> 00:40:29,673
- What... I strongly protest!
- Screen off.
647
00:40:29,761 --> 00:40:33,418
It was as though you were performing
a scene for all of us.
648
00:40:34,182 --> 00:40:38,178
Pardon me, captain, I believe
there's a slight conflict of interest here.
649
00:40:38,269 --> 00:40:40,636
TROI:
I agree. Entirely.
650
00:40:40,772 --> 00:40:45,413
Mr. Ral asked me not to tell anyone
he has empathic powers
651
00:40:45,860 --> 00:40:49,903
which he uses to manipulate
his competitors in a negotiation.
652
00:40:49,989 --> 00:40:53,728
And, yes, it did put me
in a conflict of interest
653
00:40:53,826 --> 00:40:56,885
which I hope I have now resolved.
654
00:40:57,455 --> 00:41:00,291
Premier, I believe Ral
has used your fear
655
00:41:00,416 --> 00:41:01,623
of continuing aggression
656
00:41:01,793 --> 00:41:03,820
between the Federation
and its enemies
657
00:41:03,962 --> 00:41:06,200
to undermine our position.
658
00:41:07,173 --> 00:41:11,649
I also believe that this incident
was staged by Ral and Goss
659
00:41:11,719 --> 00:41:16,020
to provide you a reason to choose
in favor of the Chrysalians.
660
00:41:17,058 --> 00:41:20,023
Captain, it's the shuttlecraft.
They're coming back through.
661
00:41:23,189 --> 00:41:25,216
LA FORGE:
Shuttle 9 to Enterprise.
662
00:41:25,358 --> 00:41:26,999
PICARD:
On-screen.
663
00:41:28,945 --> 00:41:31,488
LA FORGE:
This is Shuttle 9 reporting in.
664
00:41:32,073 --> 00:41:33,198
Barely.
665
00:41:33,366 --> 00:41:35,042
PICARD:
And the Ferengi pod, commander?
666
00:41:35,201 --> 00:41:37,310
Trapped. On the other side, sir.
667
00:41:37,453 --> 00:41:39,774
Delta Quadrant.
We tried to warn them.
668
00:41:39,914 --> 00:41:41,461
They wouldn't follow us.
669
00:41:41,624 --> 00:41:42,784
Elaborate.
670
00:41:42,959 --> 00:41:47,084
Captain, this end of the wormhole
is currently stable,
671
00:41:47,171 --> 00:41:50,440
but the other end
apparently shifts positions periodically.
672
00:41:50,550 --> 00:41:53,257
The Barzan probe had no way
to recognize this.
673
00:41:53,386 --> 00:41:56,703
Eventually,
both sides will be unstable.
674
00:41:56,806 --> 00:41:59,560
LA FORGE:
It's a dry well, captain. Worthless.
675
00:41:59,684 --> 00:42:01,582
Acknowledged, shuttle.
676
00:42:01,728 --> 00:42:03,451
Main shuttlebay,
677
00:42:03,604 --> 00:42:05,761
- prepare for final approach.
CREW MEMBER: Aye, sir.
678
00:42:05,898 --> 00:42:10,973
Captain, DaiMon Goss is demanding
to know where his men are.
679
00:42:11,612 --> 00:42:14,800
Advise him to set his coordinates
for the Delta Quadrant.
680
00:42:14,907 --> 00:42:19,337
He may run into them
in 80 years or so.
681
00:42:21,080 --> 00:42:23,013
Mr. Ral.
682
00:42:23,708 --> 00:42:26,896
Congratulations on winning the rights
to the Barzan wormhole.
683
00:42:27,712 --> 00:42:30,384
I take the risks, Mr. Riker.
684
00:42:30,506 --> 00:42:33,775
And I stand by my agreements.
685
00:42:37,388 --> 00:42:39,064
Come in.
686
00:42:47,774 --> 00:42:50,317
- When do you leave?
- Soon.
687
00:42:50,443 --> 00:42:52,552
I've been recalled
by the Chrysalians.
688
00:42:52,695 --> 00:42:55,109
Explanations demanded
and so forth.
689
00:42:55,239 --> 00:42:56,529
I'm sorry.
690
00:42:56,699 --> 00:42:58,761
Well, I've done well for them
over the years.
691
00:42:58,910 --> 00:43:00,293
They understand the stakes.
692
00:43:00,870 --> 00:43:02,803
It'll be fine.
693
00:43:04,582 --> 00:43:06,223
I had to do it, Troi.
694
00:43:07,043 --> 00:43:09,492
Bhavani was ready to go
with the Federation.
695
00:43:09,962 --> 00:43:11,814
I sensed it.
696
00:43:12,340 --> 00:43:14,578
I'd used up every card in the deck.
697
00:43:14,717 --> 00:43:16,522
I needed to change the rules.
698
00:43:16,677 --> 00:43:19,865
You must have known
I couldn't allow you to do that.
699
00:43:21,641 --> 00:43:23,188
My human physical response
700
00:43:23,351 --> 00:43:27,265
must have been blocking
my Betazoid senses.
701
00:43:30,817 --> 00:43:33,957
I'm very grateful
for what you did in a way.
702
00:43:35,029 --> 00:43:37,958
It's made me take a hard look
at who I am.
703
00:43:39,826 --> 00:43:41,596
I don't like what I see.
704
00:43:42,787 --> 00:43:46,232
I once asked you
to run away with me.
705
00:43:46,332 --> 00:43:48,781
Now I'm asking again.
706
00:43:50,002 --> 00:43:51,900
I need you.
707
00:43:53,297 --> 00:43:55,195
You could help me change.
You could...
708
00:43:55,341 --> 00:43:57,837
You could be my conscience.
709
00:44:10,731 --> 00:44:13,954
I already have a job as counselor.
710
00:44:14,305 --> 00:44:20,696
Support us and become VIP member
to remove all ads from www. OpenSubtitles. org