1
00:00:04,463 --> 00:00:07,686
PICARD:
Captain's log, stardate 43539.1
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,614
We have moved into orbit
around Bre'el IV.
3
00:00:10,625 --> 00:00:13,210
With the assistance of the planet's
emergency control center,
4
00:00:13,390 --> 00:00:16,319
we're investigating
a catastrophic threat to the population
5
00:00:16,435 --> 00:00:18,592
from a descending asteroidal moon.
6
00:00:18,687 --> 00:00:20,280
[PANEL BEEPING]
7
00:00:20,397 --> 00:00:23,842
The satellite's trajectory
is continuing to deteriorate, captain.
8
00:00:23,942 --> 00:00:27,938
This orbit will put it within
500 kilometers of the planet's surface.
9
00:00:28,030 --> 00:00:29,928
GARIN: We are predicting
the atmospheric drag
10
00:00:30,073 --> 00:00:31,878
will bring it down on the next orbit.
11
00:00:32,034 --> 00:00:35,303
Have you been able to find
any explanation for this?
12
00:00:35,412 --> 00:00:38,857
No, doctor.
It is a most unusual phenomenon.
13
00:00:38,957 --> 00:00:40,855
Won't the moon disintegrate
prior to impact?
14
00:00:41,001 --> 00:00:43,755
No, it has a ferrous
crystalline structure
15
00:00:43,879 --> 00:00:47,840
and it will be able to withstand
tidal forces, captain.
16
00:00:47,925 --> 00:00:49,648
Could we blow it into pieces?
17
00:00:49,801 --> 00:00:52,473
The total mass of the moon
would remain the same, commander.
18
00:00:52,596 --> 00:00:54,237
And the impact
of thousands of fragments
19
00:00:54,389 --> 00:00:56,675
would spread destruction
over an even wider area.
20
00:00:56,808 --> 00:01:00,207
- How long before impact?
- Twenty-nine hours, sir.
21
00:01:00,312 --> 00:01:02,550
Projecting it somewhere
on the western continent.
22
00:01:02,689 --> 00:01:06,041
That would destroy an area
800 kilometers in radius.
23
00:01:06,151 --> 00:01:08,905
That damage would be insignificant,
captain,
24
00:01:09,029 --> 00:01:12,346
compared
to the seismic repercussions,
25
00:01:12,390 --> 00:01:16,480
massive land quakes and tsunami.
26
00:01:16,575 --> 00:01:19,253
The force would raise a cloud of dust
around the planet,
27
00:01:19,331 --> 00:01:22,003
leading to a significant
temperature reduction.
28
00:01:22,125 --> 00:01:25,219
We could be looking
at our own ice age.
29
00:01:29,716 --> 00:01:32,341
Mr. La Forge, is there any way
that the Enterprise
30
00:01:32,469 --> 00:01:35,047
could coax that satellite
back where it belongs?
31
00:01:35,180 --> 00:01:39,013
We need to apply a delta-V
of about 4 kilometers per second.
32
00:01:39,101 --> 00:01:40,742
Even with warp power
to the tractor beam,
33
00:01:40,894 --> 00:01:43,472
it would mean exceeding the
recommended impulse engine output
34
00:01:43,605 --> 00:01:45,246
by at least 47 percent.
35
00:01:45,399 --> 00:01:49,571
It'd be like an ant pushing a tricycle.
A slim chance at best.
36
00:01:49,653 --> 00:01:53,005
Given a choice between slim and none,
I'll take slim any day.
37
00:01:53,115 --> 00:01:55,401
- Make it so.
- Lieutenant Worf?
38
00:01:55,534 --> 00:01:59,273
Contact all ships in this sector to
rendezvous and join us in relief efforts.
39
00:01:59,371 --> 00:02:01,820
We'll keep you advised
of our progress. Picard out.
40
00:02:05,794 --> 00:02:07,177
Can you give us any more, Geordi?
41
00:02:07,195 --> 00:02:09,520
LA FORGE: Not without burning out
the tractor beam emitter.
42
00:02:09,525 --> 00:02:11,780
The circuits are already beyond
the thermal limit.
43
00:02:12,342 --> 00:02:15,143
Delta-V is 92 meters per second.
44
00:02:15,262 --> 00:02:16,680
The mass is too great.
45
00:02:16,847 --> 00:02:18,699
We are having an effect,
but it is negligible.
46
00:02:18,849 --> 00:02:21,041
[HIGH-PITCH WHIRRING]
47
00:02:21,184 --> 00:02:24,324
- What is that?
DATA: Unable to identify source.
48
00:02:24,438 --> 00:02:26,852
Impulse engines
passing safety limits.
49
00:02:26,982 --> 00:02:28,787
We're seconds
from automatic shutdown.
50
00:02:28,942 --> 00:02:32,036
Reduce engine power.
Tractor beam off.
51
00:02:32,154 --> 00:02:34,216
Lieutenant Worf,
what the hell does the sensor say?
52
00:02:34,364 --> 00:02:36,731
The sound is not registering,
commander.
53
00:02:40,621 --> 00:02:42,262
Q.
54
00:02:45,417 --> 00:02:47,609
Red alert.
55
00:02:49,000 --> 00:02:55,074
Advertise your product or brand here
contact www. OpenSubtitles. org today
56
00:03:18,325 --> 00:03:22,708
PICARD:
Space, the final frontier.
57
00:03:23,205 --> 00:03:27,248
These are the voyages
of the starship Enterprise.
58
00:03:27,334 --> 00:03:32,713
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
59
00:03:32,756 --> 00:03:37,104
to seek out new life
and new civilizations,
60
00:03:37,386 --> 00:03:41,897
to boldly go where no one
has gone before.
61
00:04:40,615 --> 00:04:42,385
PICARD:
Captain's log, supplemental.
62
00:04:42,492 --> 00:04:47,484
We are no closer to a solution to the
deteriorating orbit of the Bre'el moon.
63
00:04:47,539 --> 00:04:49,180
But with the arrival of Q,
64
00:04:49,332 --> 00:04:52,168
we now have a good idea
of the cause.
65
00:04:52,294 --> 00:04:53,372
Our options?
66
00:04:53,545 --> 00:04:55,737
We've done everything by the book
and a little extra.
67
00:04:55,881 --> 00:04:59,104
We need more time or power,
and we're short on both.
68
00:04:59,217 --> 00:05:02,357
I'll take a look and see
if there are any rules I haven't broken.
69
00:05:02,471 --> 00:05:03,631
Keep me informed.
70
00:05:05,766 --> 00:05:08,180
We know you're behind this, Q.
71
00:05:08,310 --> 00:05:10,935
These aren't my colors.
72
00:05:11,062 --> 00:05:13,863
And what are you blathering about,
Riker?
73
00:05:13,982 --> 00:05:16,689
What kind of twisted pleasure
does it give you
74
00:05:16,818 --> 00:05:18,799
to bring terror into their lives?
75
00:05:18,945 --> 00:05:20,972
- Whose lives?
- The millions of people down there
76
00:05:21,114 --> 00:05:23,868
who are watching
as their moon falls out of the sky.
77
00:05:23,992 --> 00:05:26,101
I haven't the vaguest idea
what you're talking about.
78
00:05:26,244 --> 00:05:28,271
And I have a much more serious
problem.
79
00:05:28,413 --> 00:05:30,699
I'm no longer a member
of the Continuum.
80
00:05:30,832 --> 00:05:33,118
My superiors have decided
to punish me.
81
00:05:33,251 --> 00:05:35,572
And punish us as well,
it would seem.
82
00:05:35,712 --> 00:05:38,337
They say I've spread chaos
through the universe,
83
00:05:38,465 --> 00:05:41,477
and they've stripped me
of all my powers.
84
00:05:42,803 --> 00:05:44,526
You don't believe me, do you?
85
00:05:44,679 --> 00:05:46,788
Do you think I would humiliate myself
like this?
86
00:05:47,390 --> 00:05:49,452
If it served your purpose, yes.
87
00:05:49,601 --> 00:05:51,582
It's the truth.
88
00:05:52,103 --> 00:05:54,857
I stand before you defrocked.
89
00:05:54,981 --> 00:05:58,075
Condemned to be a member
of this lowest of species.
90
00:05:58,193 --> 00:06:01,545
A normal, imperfect,
lumpen human being.
91
00:06:01,655 --> 00:06:05,183
They made you human
as part of your punishment?
92
00:06:05,784 --> 00:06:07,425
No, it was my request.
93
00:06:07,577 --> 00:06:10,413
I could have chosen to exist
as a Markoffian sea lizard
94
00:06:10,539 --> 00:06:11,957
or a Belzoidian flea.
95
00:06:12,123 --> 00:06:16,119
Anything I wished,
as long as it was mortal.
96
00:06:16,211 --> 00:06:18,625
And since I had only
a fraction of a second to mull,
97
00:06:18,755 --> 00:06:22,107
I chose this,
and asked them to bring me here.
98
00:06:22,217 --> 00:06:25,018
- Why?
- Because in all the universe,
99
00:06:25,136 --> 00:06:28,195
you are the closest thing
I have to a friend, Jean-Luc.
100
00:06:29,391 --> 00:06:32,098
Sir, he is reading as fully human.
101
00:06:32,227 --> 00:06:33,610
What, is there an echo in here?
102
00:06:33,770 --> 00:06:37,250
I am sensing an emotional presence,
captain.
103
00:06:37,357 --> 00:06:40,756
I would normally describe it
as being terrified.
104
00:06:40,861 --> 00:06:42,244
How rude.
105
00:06:42,404 --> 00:06:44,127
What is it you want, Q?
106
00:06:44,281 --> 00:06:46,051
Your compassion.
107
00:06:47,951 --> 00:06:50,880
All right. Sanctuary on this ship,
108
00:06:50,996 --> 00:06:53,153
dreary as it may sound
to the both of us.
109
00:06:53,582 --> 00:06:55,305
Return that moon to its orbit.
110
00:06:55,458 --> 00:06:59,067
I have no powers. Q the ordinary.
111
00:06:59,170 --> 00:07:00,811
Q the liar. Q the misanthrope.
112
00:07:00,964 --> 00:07:03,026
Q the miserable. Q the desperate.
113
00:07:03,174 --> 00:07:05,460
What must I do
to convince you people?
114
00:07:05,594 --> 00:07:06,930
Die.
115
00:07:08,263 --> 00:07:10,630
Oh, very clever, Worf.
116
00:07:10,765 --> 00:07:12,570
Eat any good books lately?
117
00:07:12,934 --> 00:07:15,817
Fine. You want to be treated
as human.
118
00:07:15,937 --> 00:07:17,530
- Absolutely.
PICARD: All right.
119
00:07:17,731 --> 00:07:20,356
Mr. Worf, throw him in the brig.
120
00:07:21,026 --> 00:07:23,218
Delighted, captain.
121
00:07:23,778 --> 00:07:26,485
You can't do this to me, Jean-Luc.
122
00:07:26,781 --> 00:07:28,938
You will walk or I will carry you.
123
00:07:29,075 --> 00:07:31,700
Given the option, I'll walk.
124
00:07:32,329 --> 00:07:35,001
You've disappointed me, Jean-Luc.
I'm very disappointed.
125
00:07:35,123 --> 00:07:37,444
Hey, I'm claustrophobic.
I don't like it in here.
126
00:07:39,753 --> 00:07:42,554
It was a mistake.
I never should have picked human.
127
00:07:42,672 --> 00:07:44,477
I knew it the moment I said it.
128
00:07:44,633 --> 00:07:46,660
To think of a future in this shell.
129
00:07:46,801 --> 00:07:48,477
Forced to cover myself with a fabric
130
00:07:48,637 --> 00:07:50,958
because of some outdated
human morality.
131
00:07:51,097 --> 00:07:53,851
To say nothing of being too hot
or too cold,
132
00:07:53,975 --> 00:07:56,682
growing feeble with age,
133
00:07:56,811 --> 00:07:58,709
losing my hair,
134
00:07:58,855 --> 00:08:00,753
catching a disease,
135
00:08:00,899 --> 00:08:03,653
being ticklish, sneezing,
136
00:08:03,777 --> 00:08:08,336
having an itch, a pimple, bad breath.
137
00:08:09,407 --> 00:08:11,516
Having to bathe.
138
00:08:11,660 --> 00:08:13,852
Too bad.
139
00:08:15,455 --> 00:08:17,904
Klingon. I should have said Klingon.
140
00:08:18,041 --> 00:08:21,440
In my heart of hearts,
I am a Klingon, Worf.
141
00:08:21,544 --> 00:08:22,927
Sorry.
142
00:08:23,088 --> 00:08:25,502
So you understand,
I could never survive in confinement.
143
00:08:25,632 --> 00:08:28,339
I mean, this is cruel
and unusual punishment.
144
00:08:28,468 --> 00:08:30,754
The universe has been my backyard.
145
00:08:30,887 --> 00:08:35,317
As a fellow Klingon, if you would speak
to the captain on my behalf,
146
00:08:35,392 --> 00:08:37,325
I would be eternally grateful.
147
00:08:37,477 --> 00:08:39,247
Which doesn't mean
as much as it used to.
148
00:08:39,396 --> 00:08:41,166
Be quiet!
149
00:08:41,314 --> 00:08:42,955
Or disappear back
where you came from.
150
00:08:43,108 --> 00:08:47,362
I can't disappear any more
than you could win a beauty contest.
151
00:08:50,657 --> 00:08:53,200
If I were to ask you
a very simple question,
152
00:08:53,326 --> 00:08:57,545
do you think you might answer it
without it troubling your intellect much?
153
00:08:57,622 --> 00:08:59,427
Ready? Here goes.
154
00:08:59,582 --> 00:09:03,027
Would I permit you to lock me away
if I still had all my powers?
155
00:09:03,128 --> 00:09:05,190
You have fooled us too often, Q.
156
00:09:05,338 --> 00:09:08,947
Oh, perspicacity incarnate.
157
00:09:09,050 --> 00:09:10,468
Please, don't feel compelled now
158
00:09:10,635 --> 00:09:12,956
to tell me the story of the boy
who cried "Worf."
159
00:09:14,180 --> 00:09:17,320
Computer, activate forcefield.
160
00:09:18,518 --> 00:09:20,932
I demand to be let out of here,
do you hear me?
161
00:09:21,438 --> 00:09:25,528
You'll deactivate this cell
immediately.
162
00:09:26,818 --> 00:09:29,104
Romulan!
163
00:09:30,447 --> 00:09:34,537
I should have said Romulan,
that Klingon goat.
164
00:09:34,617 --> 00:09:39,222
The question is, what sort
of jaded game is he up to this time?
165
00:09:39,289 --> 00:09:40,579
Maybe he just wants a big laugh.
166
00:09:40,749 --> 00:09:42,647
He'll take Bre'el IV
to the edge of disaster,
167
00:09:42,792 --> 00:09:44,644
and then pull the moon back.
168
00:09:46,296 --> 00:09:49,308
Or he may have nothing to do with it
at all.
169
00:09:49,507 --> 00:09:51,183
You honestly think
Q is telling the truth?
170
00:09:51,342 --> 00:09:52,807
Oh, I agree this is highly unlikely.
171
00:09:52,969 --> 00:09:54,867
But we have to proceed
with our current dilemma
172
00:09:55,013 --> 00:09:56,994
as though Q is powerless
to prevent it, don't we?
173
00:09:57,140 --> 00:10:01,136
- There he sits, he watches us struggle.
- I don't see that we have any choice.
174
00:10:01,227 --> 00:10:04,836
Mr. Worf, will you hail the Bre'el IV
science station?
175
00:10:04,939 --> 00:10:07,517
WORF [OVER COM]:
They're standing by, captain.
176
00:10:09,444 --> 00:10:10,862
(BARN:
Yes, Captain Picard.
177
00:10:11,029 --> 00:10:14,768
I'm sorry, but I have to report that
our first attempt to restore the moon
178
00:10:14,866 --> 00:10:17,960
to its proper orbit has failed.
179
00:10:21,581 --> 00:10:25,026
We have less than 25 hours
before impact, captain.
180
00:10:25,293 --> 00:10:28,047
Our chief engineer is working on ways
to reinforce the tractor beam.
181
00:10:28,171 --> 00:10:29,847
So there is a hope.
182
00:10:30,006 --> 00:10:32,678
But if you have an evacuation plan...
183
00:10:32,801 --> 00:10:35,215
We have already started
moving people from the coastal areas
184
00:10:35,345 --> 00:10:36,635
of the western continent.
185
00:10:36,805 --> 00:10:38,738
We are gonna make
another attempt shortly.
186
00:10:38,890 --> 00:10:40,660
Picard out.
187
00:10:41,142 --> 00:10:43,251
I've gotta tell you,
Geordi is not at all optimistic.
188
00:10:45,230 --> 00:10:47,163
What the devil...?
189
00:10:47,941 --> 00:10:49,582
Data?
190
00:10:50,401 --> 00:10:52,897
Sensors are showing
broad-band emissions,
191
00:10:53,029 --> 00:10:54,365
including Berthold rays.
192
00:10:54,531 --> 00:10:56,383
- Lethal?
- No, commander.
193
00:10:56,533 --> 00:10:59,111
Overall exposure
is less than 75 rems.
194
00:10:59,244 --> 00:11:02,045
Very low intensity,
more like a soft medical scan.
195
00:11:02,163 --> 00:11:04,612
I would speculate
we are being probed.
196
00:11:04,749 --> 00:11:06,003
By whom?
197
00:11:06,167 --> 00:11:08,663
Sensors cannot identify
the point of origin.
198
00:11:08,795 --> 00:11:11,854
It seems to be coming
from all around us.
199
00:11:36,156 --> 00:11:38,992
Aw, you've come to apologize.
How nice.
200
00:11:39,117 --> 00:11:40,407
All's forgiven.
201
00:11:40,577 --> 00:11:41,913
- No offense taken.
- Enough.
202
00:11:42,078 --> 00:11:44,621
Q, what exactly is going on?
203
00:11:44,747 --> 00:11:46,388
Well, how could I know
what's going on?
204
00:11:46,541 --> 00:11:48,568
I've been in this dungeon of yours,
205
00:11:48,710 --> 00:11:52,964
alone, helpless, bored to tears.
206
00:11:53,047 --> 00:11:56,106
We have a moon
inexplicably falling out of orbit.
207
00:11:56,217 --> 00:11:59,662
And just now this ship was probed
with Berthold radiation.
208
00:12:00,096 --> 00:12:01,514
I wasn't aware of this.
209
00:12:03,349 --> 00:12:05,119
Truthfully, Jean-Luc.
210
00:12:05,268 --> 00:12:07,295
I have been entirely preoccupied
211
00:12:07,437 --> 00:12:10,789
by a most frightening experience
of my own.
212
00:12:10,940 --> 00:12:13,389
A couple of hours ago,
213
00:12:13,610 --> 00:12:16,879
I realized that my body
was no longer functioning properly.
214
00:12:16,988 --> 00:12:20,305
I felt weak. I could no longer stand.
215
00:12:20,408 --> 00:12:23,936
The life was oozing out of me.
I lost consciousness.
216
00:12:24,162 --> 00:12:25,240
You fell asleep.
217
00:12:26,372 --> 00:12:28,177
Oh, terrifying.
218
00:12:28,333 --> 00:12:30,395
How can you stand it day after day?
219
00:12:31,085 --> 00:12:34,742
- You get used to it.
- What other dangers await me?
220
00:12:34,839 --> 00:12:37,335
I'm not prepared for this.
I need guidance.
221
00:12:37,467 --> 00:12:39,916
Q, I'm not gonna play along
with this.
222
00:12:40,178 --> 00:12:43,190
If you want to continue this charade,
you can do it alone.
223
00:12:43,514 --> 00:12:45,495
Jean-Luc, wait.
224
00:12:45,642 --> 00:12:50,025
This is getting on my nerves,
now that I have them.
225
00:12:50,104 --> 00:12:53,069
You have a moon
in a deteriorating orbit.
226
00:12:53,191 --> 00:12:55,429
I've known moons
through the universe.
227
00:12:55,568 --> 00:12:58,662
Big one, small ones. I'm an expert.
228
00:12:58,780 --> 00:13:02,132
I could help you with this one,
if you'll let me out of here.
229
00:13:02,742 --> 00:13:06,399
Q, there are millions of lives at risk.
230
00:13:06,496 --> 00:13:10,492
- If you have the power...
- I don't have any powers.
231
00:13:10,583 --> 00:13:15,915
But I have the knowledge,
locked up in this puny brain.
232
00:13:16,798 --> 00:13:20,197
You cannot afford
to not take that advantage, can you?
233
00:13:22,929 --> 00:13:25,894
Mr. Data, report to Detention Cell 3.
234
00:13:26,015 --> 00:13:27,996
DATA [OVER COM]:
On my way, sir.
235
00:13:28,268 --> 00:13:30,073
[SIGHS]
236
00:13:31,396 --> 00:13:33,119
Computer, remove the forcefield.
237
00:13:34,607 --> 00:13:37,830
If you are human,
which I seriously doubt,
238
00:13:37,944 --> 00:13:40,265
you will have to work hard
to earn our trust.
239
00:13:40,905 --> 00:13:44,385
I'm not worried about that, Jean-Luc.
You only dislike me.
240
00:13:44,492 --> 00:13:47,891
There are others in the cosmos
who truly despise me.
241
00:13:49,998 --> 00:13:55,893
Mr. Data, you are hereby assigned
to Q for the remainder of his stay.
242
00:13:55,920 --> 00:13:58,112
You'll escort him to Mr. La Forge
in Engineering.
243
00:13:58,256 --> 00:14:02,041
- Aye, sir.
Q: Can I have a Starfleet uniform?
244
00:14:04,053 --> 00:14:06,080
What are you looking at?
245
00:14:06,222 --> 00:14:09,445
I was considering the possibility
that you are telling the truth,
246
00:14:09,559 --> 00:14:13,039
- that you really are human.
- It's the ghastly truth, Mr. Data.
247
00:14:13,146 --> 00:14:15,467
I can now stub my toe
with the best of them.
248
00:14:15,606 --> 00:14:16,684
An irony.
249
00:14:16,858 --> 00:14:18,663
It means that you have achieved
in disgrace
250
00:14:18,818 --> 00:14:20,845
what I have always aspired to be.
251
00:14:30,705 --> 00:14:33,634
Humans are such commonplace
little creatures.
252
00:14:33,750 --> 00:14:37,067
They roam the galaxy searching
for something they know not what.
253
00:14:37,170 --> 00:14:40,053
The human race has
an enduring desire for knowledge,
254
00:14:40,173 --> 00:14:42,071
and for new opportunities
to improve itself.
255
00:14:42,216 --> 00:14:45,017
Well, there's certainly room for
improvement, but the truth is, Data,
256
00:14:45,136 --> 00:14:47,163
they're a minor species
in the grand scheme.
257
00:14:47,305 --> 00:14:48,641
Not worth your envy.
258
00:14:48,806 --> 00:14:51,220
- Oh, I do not feel envy.
- Well, that's good.
259
00:14:51,351 --> 00:14:53,543
I feel nothing at all.
260
00:14:53,770 --> 00:14:55,540
That is part of my dilemma.
261
00:14:55,688 --> 00:14:57,880
I have the curiosity of humans,
262
00:14:58,024 --> 00:15:00,602
but there are questions
that I will never have the answers to.
263
00:15:00,735 --> 00:15:03,747
What it is like to laugh or cry.
264
00:15:03,863 --> 00:15:06,406
Or to experience
any human emotions.
265
00:15:06,532 --> 00:15:09,672
Hmm. Well, if you ask me,
these human emotions
266
00:15:09,786 --> 00:15:11,556
are not what they're cracked up
to be.
267
00:15:11,704 --> 00:15:13,427
Hmm.
268
00:15:13,581 --> 00:15:15,902
LA FORGE: The moon will hit
its perigee in ten hours.
269
00:15:16,042 --> 00:15:18,409
Now, we match its trajectory,
270
00:15:18,544 --> 00:15:20,571
increase emitter coolant rate
so that we can apply
271
00:15:20,713 --> 00:15:23,807
continuous warp-equivalent power nine
to the tractor beam.
272
00:15:23,925 --> 00:15:28,530
We can push it for nearly seven hours,
and I think that just might do it,
273
00:15:28,596 --> 00:15:30,788
but there's a problem.
274
00:15:30,932 --> 00:15:33,639
The Enterprise will be
dangerously close to the atmosphere.
275
00:15:33,768 --> 00:15:35,795
- That's the problem.
- This is incredible.
276
00:15:35,937 --> 00:15:39,382
- You see something here, Q?
- I think I just hurt my back.
277
00:15:39,482 --> 00:15:43,221
I'm feeling pain. I don't like it.
278
00:15:43,319 --> 00:15:45,862
What's the right thing to say? Ow?
279
00:15:45,988 --> 00:15:48,531
DATA & LA FORGE: Ow.
- Ow!
280
00:15:48,699 --> 00:15:50,551
I can't straighten up.
281
00:15:50,701 --> 00:15:52,294
Medical assistance to Engineering.
282
00:15:52,453 --> 00:15:54,562
Q, I've got a few people
down on Bre'el IV
283
00:15:54,705 --> 00:15:56,088
- who are gonna be hurt...
- Yes.
284
00:15:56,249 --> 00:15:58,570
Your marvelous plan
will not only tear the moon to pieces,
285
00:15:58,709 --> 00:16:00,256
but your precious ship as well.
286
00:16:00,420 --> 00:16:01,710
You got a better idea?
287
00:16:02,130 --> 00:16:03,548
Well, I would certainly begin
288
00:16:03,714 --> 00:16:06,163
by examining the cause
and not the symptom.
289
00:16:06,300 --> 00:16:08,070
We've already done that.
There's no way to...
290
00:16:08,219 --> 00:16:11,231
This is obviously the result
of a large celestial object
291
00:16:11,347 --> 00:16:14,746
passing through at near-right angles
to the plane of the star system.
292
00:16:14,851 --> 00:16:16,105
Probably a black hole.
293
00:16:16,269 --> 00:16:18,847
Can you recommend a way
to counter the effect?
294
00:16:18,980 --> 00:16:21,863
Simple. Change the gravitational
constant of the universe.
295
00:16:21,983 --> 00:16:23,061
What?
296
00:16:23,234 --> 00:16:25,555
Change the gravitational constant
of the universe,
297
00:16:25,695 --> 00:16:27,593
thereby altering the mass
of the asteroid.
298
00:16:27,738 --> 00:16:30,281
Redefine gravity.
And how am I supposed to do that?
299
00:16:30,408 --> 00:16:32,389
You just do it. Agh!
300
00:16:32,535 --> 00:16:34,644
Where is that doctor, anyway?
301
00:16:34,787 --> 00:16:35,865
Geordi is trying to say
302
00:16:36,038 --> 00:16:38,276
that changing the gravitational
constant of the universe
303
00:16:38,416 --> 00:16:41,252
- is beyond our capabilities.
- Ow.
304
00:16:41,711 --> 00:16:45,285
Well, in that case, never mind.
305
00:16:45,923 --> 00:16:48,852
Ah. Dr. Crusher.
306
00:16:48,968 --> 00:16:51,593
I see Starfleet has shipped you back
into exile.
307
00:16:51,721 --> 00:16:54,042
Q says he has hurt his back.
308
00:16:54,182 --> 00:16:56,034
Uh-huh.
309
00:17:00,855 --> 00:17:04,043
Well, if I didn't see it with my own eyes,
I wouldn't believe it.
310
00:17:04,150 --> 00:17:06,857
According to this,
he has classic back trauma.
311
00:17:06,986 --> 00:17:09,048
Muscle spasms.
312
00:17:09,197 --> 00:17:11,998
I've been under a lot of pressure lately.
Family problems.
313
00:17:12,116 --> 00:17:14,694
Mm. Well, don't expect
too much sympathy from me.
314
00:17:14,827 --> 00:17:16,889
You have been a pain in our backside
often enough.
315
00:17:17,038 --> 00:17:19,019
[GROANING]
316
00:17:19,165 --> 00:17:21,743
Your beside manner's admirable,
doctor.
317
00:17:21,876 --> 00:17:25,404
I'm sure your patients recover quickly,
just to get away from you.
318
00:17:25,505 --> 00:17:26,630
Aah!
319
00:17:27,673 --> 00:17:29,266
You know, this might work.
320
00:17:29,425 --> 00:17:31,839
We can't change the gravitational
constant of the universe,
321
00:17:31,969 --> 00:17:34,207
but if we wrap a low-level warp field
around that moon,
322
00:17:34,347 --> 00:17:36,409
we could reduce
its gravitational constant,
323
00:17:36,557 --> 00:17:38,362
make it lighter so we can push it.
324
00:17:39,352 --> 00:17:41,333
Glad I could help.
325
00:17:41,646 --> 00:17:42,900
Ow.
326
00:17:43,064 --> 00:17:44,447
I think.
327
00:17:44,815 --> 00:17:46,362
Now what?
328
00:17:47,151 --> 00:17:48,827
There's something wrong
with my stomach.
329
00:17:49,153 --> 00:17:50,407
It hurts?
330
00:17:50,738 --> 00:17:52,379
It's making noises.
331
00:17:53,324 --> 00:17:55,867
Maybe you're hungry.
332
00:18:01,207 --> 00:18:03,445
I've never eaten before.
What do I ask for?
333
00:18:03,584 --> 00:18:06,338
The choice of meal is determined
by individual taste.
334
00:18:06,462 --> 00:18:08,267
What do you like?
335
00:18:08,548 --> 00:18:10,740
Although I do not require
sustenance,
336
00:18:10,883 --> 00:18:14,235
I occasionally ingest
semi-organic nutrient suspension
337
00:18:14,345 --> 00:18:16,021
in a silicon-based liquid medium.
338
00:18:16,180 --> 00:18:17,985
Is it good?
339
00:18:18,140 --> 00:18:20,976
It would be more appropriate to say
it is good for me,
340
00:18:21,102 --> 00:18:23,000
as it lubricates my bio-functions.
341
00:18:23,145 --> 00:18:25,337
It doesn't sound very appealing.
What else is there?
342
00:18:25,481 --> 00:18:27,673
A wide variety of items.
343
00:18:27,817 --> 00:18:30,700
The replicator can make anything
you desire.
344
00:18:30,820 --> 00:18:33,445
How do I know what I desire?
345
00:18:34,532 --> 00:18:38,141
I have observed
that the selection of food
346
00:18:38,244 --> 00:18:41,127
is often influenced
by the mood of the person ordering.
347
00:18:41,247 --> 00:18:44,950
I'm in a dreadful mood.
Get me something appropriate.
348
00:18:45,376 --> 00:18:50,837
When Counselor Troi is unhappy,
she usually eats something chocolate.
349
00:18:51,841 --> 00:18:53,388
- Chocolate?
- Mm.
350
00:18:53,551 --> 00:18:55,837
A chocolate sundae, for example.
351
00:18:55,970 --> 00:18:58,513
Although I do not speak
from personal experience,
352
00:18:58,639 --> 00:19:02,507
I have seen it have a profound
psychological impact.
353
00:19:03,477 --> 00:19:05,763
I'll have ten chocolate sundaes.
354
00:19:05,896 --> 00:19:07,232
WOMAN:
Ten?
355
00:19:07,398 --> 00:19:10,926
I have never seen anyone eat
ten chocolate sundaes.
356
00:19:11,027 --> 00:19:12,797
I'm in a really bad mood.
357
00:19:12,945 --> 00:19:17,070
And since I've never eaten before,
I should be very hungry.
358
00:19:17,867 --> 00:19:20,105
[DOOR OPENS]
359
00:19:20,911 --> 00:19:24,485
This is not a moment
I've been looking forward to.
360
00:19:33,716 --> 00:19:37,161
I hear they drummed you
out of the Continuum.
361
00:19:37,261 --> 00:19:40,835
I like to think of it
as a significant career change.
362
00:19:40,931 --> 00:19:42,443
Just one of the boys, eh?
363
00:19:42,600 --> 00:19:46,983
One of the boys with an IQ of 2,005.
364
00:19:47,605 --> 00:19:49,843
The captain and many of the crew
are not yet convinced
365
00:19:49,982 --> 00:19:52,009
he is truly human.
366
00:19:52,610 --> 00:19:54,508
Really?
367
00:20:00,868 --> 00:20:02,591
[YELLS]
368
00:20:02,745 --> 00:20:04,386
Seems human enough to me.
369
00:20:04,538 --> 00:20:06,003
[Q GROANS]
370
00:20:06,165 --> 00:20:08,872
This is a dangerous creature.
You have no idea.
371
00:20:09,001 --> 00:20:11,884
Why Picard would make her
a member of the crew and not me...
372
00:20:12,004 --> 00:20:15,872
It must be terribly frightening for you
to be totally defenseless
373
00:20:15,966 --> 00:20:19,283
after all of those centuries
of being omnipotent.
374
00:20:19,387 --> 00:20:22,059
I'm warning you,
I still have friends in high places.
375
00:20:22,181 --> 00:20:26,786
Frightening one race after the other,
teasing them like frightened animals,
376
00:20:26,852 --> 00:20:30,977
and you enjoying every moment
of your victims' fears.
377
00:20:31,065 --> 00:20:33,608
From now on,
I'll do missionary work, okay?
378
00:20:34,276 --> 00:20:36,385
That would be a most noble cause,
Q.
379
00:20:36,529 --> 00:20:38,041
You could learn a lot from this one.
380
00:20:38,197 --> 00:20:41,385
Sure, the robot who teaches
the course in humanities.
381
00:20:41,492 --> 00:20:43,684
I am an android, not a robot.
382
00:20:43,828 --> 00:20:44,906
I beg your pardon.
383
00:20:45,079 --> 00:20:47,365
I'd enjoy that,
and you better get used to it.
384
00:20:47,498 --> 00:20:49,010
- What?
- Begging.
385
00:20:49,166 --> 00:20:51,018
You're a pitiful excuse for a human.
386
00:20:51,168 --> 00:20:55,001
The only way you're gonna survive
is on the charity of others.
387
00:21:04,932 --> 00:21:08,120
Ugh. I'm not hungry.
388
00:21:08,644 --> 00:21:09,722
[PANEL BEEPING]
389
00:21:09,854 --> 00:21:12,690
Captain, sensors are picking up
a cloud of energetic plasma,
390
00:21:12,815 --> 00:21:14,924
bearing 341, mark 20.
391
00:21:15,067 --> 00:21:18,255
Range, 12 kilometers and closing.
392
00:21:18,362 --> 00:21:20,214
On-screen.
393
00:21:24,785 --> 00:21:27,879
Energy patterns are reading
as highly organized.
394
00:21:27,997 --> 00:21:29,895
A life-form?
395
00:21:30,499 --> 00:21:32,785
Attempt to make contact, Mr. Worf.
396
00:21:32,918 --> 00:21:35,204
Receiving a signal, sir. On speaker.
397
00:21:35,337 --> 00:21:37,529
[SCRAMBLED STATIC NOISE
OVER SPEAKER]
398
00:21:37,673 --> 00:21:39,009
Computer, analyze signal.
399
00:21:39,175 --> 00:21:41,332
COMPUTER:
Signal patterns indicate intelligence.
400
00:21:41,469 --> 00:21:47,317
Unable to derive necessary referents
to establish translation matrix.
401
00:21:48,142 --> 00:21:50,463
WOMAN: What's that?
MAN: I don't know.
402
00:21:54,273 --> 00:21:56,300
Calamarain.
403
00:21:57,985 --> 00:22:00,528
[CREW CHATTERING]
404
00:22:00,654 --> 00:22:02,587
[Q GASPS]
405
00:22:05,075 --> 00:22:07,396
Captain, we're being hit by a field
of energetic tachyons,
406
00:22:07,536 --> 00:22:08,696
penetrating the hull.
407
00:22:08,871 --> 00:22:11,192
Location, Deck 10, forward.
408
00:22:11,332 --> 00:22:12,492
Red alert.
409
00:22:12,666 --> 00:22:14,518
Geordi, increase power to shields.
410
00:22:14,668 --> 00:22:17,504
LA FORGE [OVER COM]:
Increasing power by 20 percent.
411
00:22:17,963 --> 00:22:19,088
No effect.
412
00:22:19,256 --> 00:22:20,932
Increasing to 40 percent.
413
00:22:21,842 --> 00:22:23,132
Still no effect.
414
00:22:25,596 --> 00:22:27,108
Q:
Aah!
415
00:22:31,977 --> 00:22:37,227
Adjusting shield harmonics,
diverting power to the forward grids.
416
00:22:38,484 --> 00:22:41,672
The added harmonics
are blocking the tachyon field.
417
00:22:43,155 --> 00:22:44,362
[Q GROANS]
418
00:22:44,532 --> 00:22:45,822
Help me!
419
00:22:45,991 --> 00:22:48,616
Somebody help me.
420
00:22:48,744 --> 00:22:51,673
How the mighty have fallen.
421
00:22:55,042 --> 00:22:56,460
PICARD:
Captain's log, supplemental.
422
00:22:56,585 --> 00:22:59,984
We have sustained light damage
from an attack by an alien species
423
00:23:00,089 --> 00:23:01,730
known as the Calamarain.
424
00:23:01,882 --> 00:23:04,941
They apparently have a grievance
with Q.
425
00:23:05,052 --> 00:23:07,630
No doubt one of many life-forms
that do.
426
00:23:07,763 --> 00:23:10,951
The, uh, Calamarain
are not very hospitable creatures.
427
00:23:11,058 --> 00:23:14,023
They exist as swirls of ionized gas.
428
00:23:14,144 --> 00:23:16,206
What did you do to them, Q?
429
00:23:16,355 --> 00:23:18,547
Oh, nothing bizarre.
430
00:23:19,149 --> 00:23:20,532
Nothing grotesque.
431
00:23:20,693 --> 00:23:22,720
You tormented them.
432
00:23:22,862 --> 00:23:24,924
A subjective term, Riker.
433
00:23:25,072 --> 00:23:28,084
One creature's torment
is another creature's delight.
434
00:23:28,200 --> 00:23:29,876
They simply have no sense
of humor.
435
00:23:30,035 --> 00:23:34,031
A character flaw
with which you can personally identify.
436
00:23:34,123 --> 00:23:36,924
- I say we turn him over to them.
- Oh, well, I take it back.
437
00:23:37,042 --> 00:23:39,971
You do have a sense of humor,
a dreadful one at that.
438
00:23:40,087 --> 00:23:41,470
I'm serious.
439
00:23:41,630 --> 00:23:42,920
Of course.
440
00:23:43,090 --> 00:23:45,715
You knew this would happen,
didn't you?
441
00:23:46,760 --> 00:23:48,693
One can never anticipate
the Calamarain.
442
00:23:48,846 --> 00:23:51,295
They're very intelligent
but very flighty.
443
00:23:51,432 --> 00:23:55,346
Yes, but you must have
so many enemies.
444
00:23:55,436 --> 00:23:58,964
Certainly you knew that
if once you became mortal,
445
00:23:59,064 --> 00:24:01,126
some of them might look you up.
446
00:24:02,318 --> 00:24:04,475
- It had occurred to me.
- Mm-hm.
447
00:24:04,570 --> 00:24:06,808
And for all your protestations
of friendship,
448
00:24:06,947 --> 00:24:10,861
your real reason for being here
is protection.
449
00:24:11,160 --> 00:24:12,707
[CHUCKLES]
450
00:24:13,245 --> 00:24:15,483
You're very smart, Jean-Luc.
451
00:24:15,623 --> 00:24:17,732
But I know human beings.
452
00:24:17,875 --> 00:24:21,532
They're all sopping over
with compassion and forgiveness.
453
00:24:21,629 --> 00:24:26,234
They can't wait to absolve
almost any offense.
454
00:24:26,300 --> 00:24:28,327
It's an inherent weakness
of the breed.
455
00:24:28,469 --> 00:24:30,496
On the contrary. It is a strength-.
456
00:24:30,638 --> 00:24:33,567
You call it what you will,
but I think you'll protect me,
457
00:24:33,682 --> 00:24:35,839
even though I've tormented you
now and again.
458
00:24:35,976 --> 00:24:38,133
Fighting off all the species
which you've insulted
459
00:24:38,270 --> 00:24:41,199
would be a full-time mission.
That's not the one I signed up for.
460
00:24:41,315 --> 00:24:42,956
Indeed.
461
00:24:43,108 --> 00:24:45,604
Human or not, I want no part of you.
462
00:24:45,736 --> 00:24:48,959
We will deposit you at the first starbase.
Let them deal with you.
463
00:24:49,406 --> 00:24:51,949
Uh, but I could be a valuable member
of the team.
464
00:24:52,076 --> 00:24:54,233
I'm human. I can learn.
465
00:24:54,370 --> 00:24:56,737
He has provided
important theoretical guidance
466
00:24:56,872 --> 00:24:59,450
for Geordi's analysis
of the Bre'el satellite, captain.
467
00:24:59,583 --> 00:25:01,692
It seems you have an advocate, Q.
468
00:25:02,795 --> 00:25:04,952
I am merely stating a fact,
counselor.
469
00:25:06,298 --> 00:25:08,021
Mr. La Forge, your status?
470
00:25:08,175 --> 00:25:10,027
LA FORGE:
I've been putting together a program
471
00:25:10,135 --> 00:25:11,987
to extend the forward lobe
of the warp field.
472
00:25:12,137 --> 00:25:15,102
The field coils aren't designed
to envelop such a large volume,
473
00:25:15,224 --> 00:25:17,510
but I'm attempting to modify
their alignment parameters.
474
00:25:17,643 --> 00:25:20,221
DATA: Maintaining field integrity
will be difficult, Geordi.
475
00:25:20,354 --> 00:25:22,803
Well, I'm pretty sure
that we can do it manually.
476
00:25:22,940 --> 00:25:26,385
The moon will come to its perigee
in 14 minutes.
477
00:25:26,652 --> 00:25:29,617
Mr. Data,
you will escort Q to Engineering.
478
00:25:29,738 --> 00:25:31,461
You will assist Mr. La Forge.
479
00:25:31,615 --> 00:25:34,755
Mr. Worf,
hail the Bre'el IV science station.
480
00:25:34,868 --> 00:25:36,673
WORF:
Aye, sir.
481
00:25:39,540 --> 00:25:42,118
Picard thinks I can't cut it
on his starship.
482
00:25:42,251 --> 00:25:45,474
I can do anything
his little trained minions can do.
483
00:25:45,587 --> 00:25:48,341
I do not perceive your skills
to be in doubt, Q.
484
00:25:48,465 --> 00:25:50,527
The captain is merely concerned
with your ability
485
00:25:50,676 --> 00:25:54,461
to successfully interact
with his little trained minions.
486
00:25:54,555 --> 00:25:58,000
Human interpersonal relationships
are more complex.
487
00:25:58,100 --> 00:26:01,499
Your experience may not have
adequately prepared you.
488
00:26:01,603 --> 00:26:04,532
I'm not interested
in human interpersonal relationships.
489
00:26:04,648 --> 00:26:08,222
I just want to prove to Picard
that I'm indispensable.
490
00:26:10,446 --> 00:26:12,379
Engineering.
491
00:26:12,740 --> 00:26:16,268
To function aboard a starship,
or in any human activity,
492
00:26:16,368 --> 00:26:18,689
you must learn to form relationships.
493
00:26:18,787 --> 00:26:20,592
Ugh, it's so hard.
494
00:26:20,748 --> 00:26:24,967
And of more immediate importance
is your ability to work within groups.
495
00:26:25,044 --> 00:26:27,282
I'm not good in groups.
496
00:26:27,421 --> 00:26:30,866
It's difficult to work in a group
when you're omnipotent.
497
00:26:32,801 --> 00:26:35,473
The tides reached 10 meters
on the fast orbit.
498
00:26:35,596 --> 00:26:38,010
They are already beginning
to swell again.
499
00:26:38,140 --> 00:26:41,585
We have a lot of frightened people
down here, captain.
500
00:26:41,685 --> 00:26:43,666
Your moon has begun moving
toward its perigee.
501
00:26:43,812 --> 00:26:45,359
We're preparing to make
our attempt.
502
00:26:45,522 --> 00:26:48,451
Our population has already
taken shelter.
503
00:26:48,567 --> 00:26:52,563
But I'm afraid no shelter
will be adequate if you fail.
504
00:26:52,654 --> 00:26:56,615
Especially for the people
on the western continent.
505
00:26:56,950 --> 00:26:58,591
Whatever the results,
506
00:26:58,744 --> 00:27:01,673
we know you've done your best,
Picard.
507
00:27:02,790 --> 00:27:04,642
It's appreciated.
508
00:27:04,792 --> 00:27:06,949
We'll keep you advised, doctor.
Picard out.
509
00:27:07,086 --> 00:27:10,098
Captain, sensors are picking up
an increased energy output
510
00:27:10,214 --> 00:27:12,019
from the Calamarain.
511
00:27:12,174 --> 00:27:13,897
LA FORGE [OVER COM]:
La Forge to Bridge.
512
00:27:14,218 --> 00:27:16,925
The moon has reached
its minimum orbital distance.
513
00:27:17,054 --> 00:27:18,308
It's time, captain.
514
00:27:18,472 --> 00:27:21,144
- We'll have to lower shields.
- Proceed.
515
00:27:21,266 --> 00:27:24,711
Mr. Worf, keep a close eye
on Q's friends out there.
516
00:27:24,812 --> 00:27:26,230
Understood.
517
00:27:29,399 --> 00:27:31,766
All right, everyone,
this is what we're going to be doing.
518
00:27:31,902 --> 00:27:35,042
Q, everybody already knows
what they're going to do except for you.
519
00:27:35,155 --> 00:27:36,796
- Now here's what I need...
- La Forge,
520
00:27:36,949 --> 00:27:39,621
obviously my knowledge
and experience far exceeds yours,
521
00:27:39,743 --> 00:27:42,029
by about a billion times.
522
00:27:42,162 --> 00:27:44,705
So if you'll just step aside,
gracefully.
523
00:27:44,832 --> 00:27:47,281
Q, your experience
will be most valuable to me
524
00:27:47,417 --> 00:27:49,444
if you can manually control
the field integrity.
525
00:27:49,586 --> 00:27:52,035
Don't be foolish.
That would be a waste of my talents.
526
00:27:52,172 --> 00:27:54,493
Q, get to the controls
or get the hell out of here.
527
00:27:57,845 --> 00:28:01,325
Data, you're my liaison to the Bridge.
I'll need you with me.
528
00:28:01,932 --> 00:28:04,686
Who does he think he is,
giving me orders?
529
00:28:04,810 --> 00:28:09,369
Geordi thinks he is in command here.
And he is correct.
530
00:28:13,068 --> 00:28:16,420
Engineering, holding at station keeping.
Range, 640 meters.
531
00:28:16,488 --> 00:28:18,726
DATA [OVER COM]:
Containment fields to flight tolerance.
532
00:28:18,824 --> 00:28:20,981
Warp core to 90 percent.
533
00:28:21,118 --> 00:28:24,435
Engage field coils.
Tractor beam to stand by.
534
00:28:24,538 --> 00:28:26,695
Field output?
535
00:28:27,082 --> 00:28:29,015
Field output?
536
00:28:29,168 --> 00:28:30,715
Two-seventeen.
537
00:28:30,878 --> 00:28:33,679
Impulse engines to full.
538
00:28:34,715 --> 00:28:36,567
Ready to engage tractor beam.
539
00:28:36,717 --> 00:28:38,955
Lowering shields.
Engage tractor beam.
540
00:28:43,098 --> 00:28:44,903
Extending warp field forward.
541
00:28:45,017 --> 00:28:47,338
PICARD [OVER COM]:
Engineering, is that the forward limit?
542
00:28:47,477 --> 00:28:50,665
Yes, captain. We are unable
to encompass the entire moon.
543
00:28:50,772 --> 00:28:52,413
PICARD:
Do you recommend that we proceed?
544
00:28:52,524 --> 00:28:55,453
The two parts of the moon
will have different inertial densities.
545
00:28:55,569 --> 00:28:57,855
Stand by, captain.
546
00:28:57,988 --> 00:28:59,840
I can adjust the field symmetry
to compensate.
547
00:28:59,990 --> 00:29:01,068
I doubt it.
548
00:29:01,241 --> 00:29:03,608
You don't know what this ship can do,
mister.
549
00:29:03,744 --> 00:29:06,111
Yes, captain, I still believe it'll work.
550
00:29:06,246 --> 00:29:09,000
Increasing power
to warp field and tractor beam.
551
00:29:09,124 --> 00:29:10,929
And if you're wrong,
the moon will crumble
552
00:29:11,084 --> 00:29:12,631
due to subspace compression.
553
00:29:12,794 --> 00:29:14,727
- Don't say I didn't warn you.
- Shut up, Q.
554
00:29:14,880 --> 00:29:17,118
I will not be spoken to
in this manner.
555
00:29:17,424 --> 00:29:19,017
Data.
556
00:29:19,176 --> 00:29:23,172
Q, I strongly suggest
that you cooperate.
557
00:29:26,558 --> 00:29:28,539
Inertial mass of the moon
is decreasing
558
00:29:28,685 --> 00:29:31,873
to approximately
2.5 million metric tons.
559
00:29:31,980 --> 00:29:34,816
It is working. We can move it.
560
00:29:34,942 --> 00:29:36,747
Firing impulse engines.
561
00:29:39,905 --> 00:29:45,284
DATA: Captain, the moon's trajectory
has moved 0.3 percent, 0.4 percent.
562
00:29:45,702 --> 00:29:47,600
Emergency. Shields up.
563
00:29:47,746 --> 00:29:49,129
Disengage tractor beam.
564
00:29:49,289 --> 00:29:50,414
Calamarain attacking.
565
00:29:50,582 --> 00:29:52,691
[RED ALERT SOUNDING]
566
00:29:52,834 --> 00:29:55,670
Shields holding.
Tachyon field repelled.
567
00:29:55,754 --> 00:29:57,992
LA FORGE: Captain,
the impact of the blast is pushing us
568
00:29:58,090 --> 00:29:59,250
into the upper atmosphere.
569
00:30:04,805 --> 00:30:08,977
Hull temperature rising,
2,000 degrees, 2,500 degrees.
570
00:30:09,059 --> 00:30:10,735
LA FORGE:
Moving to full impulse power.
571
00:30:10,894 --> 00:30:12,664
Calamarain resuming attack.
572
00:30:12,813 --> 00:30:15,005
[RUMBLING]
573
00:30:16,650 --> 00:30:18,033
They've overpowered the shields.
574
00:30:18,193 --> 00:30:20,607
Hull penetration, Deck 36,
Engineering.
575
00:30:20,737 --> 00:30:23,280
Geordi, can you direct any more power
to the shields?
576
00:30:23,407 --> 00:30:26,243
We need all the power we have to get
out of the atmosphere, commander.
577
00:30:26,368 --> 00:30:28,138
[WHIRRING]
578
00:30:30,914 --> 00:30:33,363
Aah! Aah! Aah!
579
00:30:33,709 --> 00:30:35,350
No, no, no.
580
00:30:35,460 --> 00:30:37,136
[Q YELLING]
581
00:30:37,629 --> 00:30:39,867
- Try activating structural integrity field.
- Yes, sir.
582
00:30:45,887 --> 00:30:48,723
It's not working.
Structural field harmonics on manual.
583
00:30:50,851 --> 00:30:53,780
RIKER [OVER COM]: La Forge, hull
temperature falling. We're in the clear.
584
00:30:53,854 --> 00:30:56,737
Diverting power
to forward sections now.
585
00:30:57,190 --> 00:30:59,042
[Q YELLS]
586
00:31:08,618 --> 00:31:10,645
[CREW CHATTERING]
587
00:31:12,581 --> 00:31:15,804
LA FORGE: That charge
nearly knocked out his positronic net.
588
00:31:15,917 --> 00:31:17,077
What can you do for him?
589
00:31:17,252 --> 00:31:20,346
We can try to discharge
and reset the motor pathways,
590
00:31:20,464 --> 00:31:22,656
recouple the autonomic nodes.
591
00:31:22,799 --> 00:31:25,166
There's overpressure
in his fluidic systems.
592
00:31:25,302 --> 00:31:28,314
Thermal shock.
If he was mortal, he'd be dead.
593
00:31:28,430 --> 00:31:31,102
Well, let's not overstate
the matter here, doctor.
594
00:31:31,224 --> 00:31:34,189
I'm mortal and I survived.
595
00:31:36,021 --> 00:31:37,568
The cheers are overwhelming.
596
00:31:37,731 --> 00:31:40,871
Q, you exceed your own standards
of self-preoccupation.
597
00:31:40,984 --> 00:31:44,124
You have no concern for an officer
who may have saved your life.
598
00:31:44,237 --> 00:31:46,299
He's strong, he'll survive.
599
00:31:46,448 --> 00:31:48,253
LA FORGE:
Osmotic pressure still rising.
600
00:31:48,408 --> 00:31:50,904
Maybe we can bypass
the flow regulator.
601
00:31:51,036 --> 00:31:54,481
It would be helpful
if everybody just got out of here now.
602
00:31:58,168 --> 00:32:00,195
PICARD:
Stay with Q.
603
00:32:03,340 --> 00:32:04,594
- Geordi?
- Mm.
604
00:32:04,758 --> 00:32:06,915
The moon's trajectory.
605
00:32:08,011 --> 00:32:11,070
All we did was buy ourselves
another orbit, at most.
606
00:32:11,181 --> 00:32:13,595
We can try again when the moon
comes back to its perigee.
607
00:32:13,725 --> 00:32:16,268
And when we drop our shields,
the Calamarains go after Q again.
608
00:32:16,395 --> 00:32:19,875
Commander, he's not worth it.
609
00:32:25,904 --> 00:32:26,982
[DOOR CHIMES]
610
00:32:27,155 --> 00:32:28,748
Come.
611
00:32:31,618 --> 00:32:35,532
You're right, of course.
I'm extraordinarily selfish.
612
00:32:35,622 --> 00:32:38,587
But it has served me so well
in the past.
613
00:32:38,708 --> 00:32:41,333
It will not serve you here.
614
00:32:41,586 --> 00:32:43,519
Don't be so hard on me, Jean-Luc.
615
00:32:43,672 --> 00:32:46,860
You've been a mortal all your life.
You know all about dying.
616
00:32:46,967 --> 00:32:49,288
I've never given it a second thought.
617
00:32:49,428 --> 00:32:52,006
Or a first one, for that matter.
618
00:32:52,514 --> 00:32:54,752
I could have been killed.
619
00:32:54,975 --> 00:32:56,440
If it hadn't been for Data
620
00:32:56,601 --> 00:33:00,081
and that one brief delay he created,
I would have been gone.
621
00:33:00,397 --> 00:33:03,151
No more me.
622
00:33:03,400 --> 00:33:06,329
And no one would have missed me,
would they?
623
00:33:09,698 --> 00:33:12,241
Data may have sacrificed himself
for me.
624
00:33:12,367 --> 00:33:13,879
Why?
625
00:33:14,035 --> 00:33:16,578
That is his special nature.
626
00:33:16,705 --> 00:33:19,634
He learned the lessons
of humanity well.
627
00:33:19,958 --> 00:33:23,052
When I ask myself
if I would have done the same for him,
628
00:33:23,170 --> 00:33:27,038
and I am forced to answer no,
629
00:33:27,382 --> 00:33:29,363
I feel...
630
00:33:29,718 --> 00:33:31,780
I feel ashamed.
631
00:33:31,928 --> 00:33:34,295
Q, I'm not your father confessor.
632
00:33:34,431 --> 00:33:37,267
You will receive no absolution
from me.
633
00:33:37,392 --> 00:33:40,193
You have brought nothing
but pain and suffering to this crew.
634
00:33:40,312 --> 00:33:42,726
And I'm still not entirely convinced
635
00:33:42,856 --> 00:33:47,367
that all this isn't your latest attempt
at a puerile joke.
636
00:33:47,444 --> 00:33:50,924
It is a joke.
Joke on me, joke of the universe.
637
00:33:51,031 --> 00:33:53,480
The king who would be man.
638
00:33:53,617 --> 00:33:56,418
As I learn more and more
what it is to be human,
639
00:33:56,536 --> 00:33:59,161
I am more and more convinced
that I would never make a good one.
640
00:33:59,289 --> 00:34:01,914
I don't have what it takes.
641
00:34:02,042 --> 00:34:05,311
Without my powers,
I'm frightened of everything.
642
00:34:06,046 --> 00:34:08,027
I'm a coward.
643
00:34:08,173 --> 00:34:10,282
And I'm miserable.
644
00:34:11,801 --> 00:34:14,379
And I can't go on this way.
645
00:34:15,889 --> 00:34:17,951
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
646
00:34:25,649 --> 00:34:27,970
He's going to be all right.
647
00:34:28,860 --> 00:34:30,536
We're recalibrating
his language circuits,
648
00:34:30,695 --> 00:34:31,949
so he can't talk yet.
649
00:34:35,450 --> 00:34:37,771
There are creatures in the universe
650
00:34:37,911 --> 00:34:41,779
who would consider you
the ultimate achievement, android.
651
00:34:41,873 --> 00:34:47,592
No feelings, no emotions, no pain.
652
00:34:47,629 --> 00:34:51,074
And yet you covet
those qualities of humanity.
653
00:34:51,216 --> 00:34:53,888
Believe me, you're missing nothing.
654
00:34:56,263 --> 00:35:01,127
But if it means anything to you,
you're a better human than I.
655
00:35:12,404 --> 00:35:13,611
Where's the main shuttlebay?
656
00:35:13,780 --> 00:35:15,937
COMPUTER:
Main shuttlebay is located on Deck 4.
657
00:35:16,074 --> 00:35:18,266
Take me there.
658
00:35:18,994 --> 00:35:23,295
Captain, an unscheduled shuttle
has just been launched.
659
00:35:23,707 --> 00:35:25,640
On main viewer.
660
00:35:30,797 --> 00:35:34,371
- Hailing frequency.
- Frequencies open.
661
00:35:34,634 --> 00:35:36,872
Shuttle occupant, identify yourself.
662
00:35:37,721 --> 00:35:39,913
Don't try and talk me out of it,
Jean-Luc.
663
00:35:40,056 --> 00:35:41,697
Q, return to the ship immediately.
664
00:35:41,850 --> 00:35:44,346
I just can't get used
to following orders.
665
00:35:44,603 --> 00:35:46,115
Captain.
666
00:35:46,271 --> 00:35:48,463
The plasma cloud is moving
toward the shuttle.
667
00:35:48,607 --> 00:35:53,083
It's easier this way.
They won't bother you after I'm gone.
668
00:35:53,153 --> 00:35:55,086
Engineering,
prepare to extend shields.
669
00:35:55,238 --> 00:35:58,121
Please, don't fail back
on your tired cliché
670
00:35:58,241 --> 00:36:01,429
of charging to the rescue
just in the nick of time.
671
00:36:01,536 --> 00:36:03,857
I don't want to be rescued.
672
00:36:03,997 --> 00:36:07,185
My life as a human being
has been a dismal failure.
673
00:36:07,292 --> 00:36:10,128
Perhaps my death
will have a little dignity.
674
00:36:10,253 --> 00:36:12,925
Q, there is no dignity in this suicide.
675
00:36:13,048 --> 00:36:16,881
Yes, I suppose you're right.
Death of a coward then, so be it.
676
00:36:16,968 --> 00:36:20,413
But as a human,
I would have died of boredom.
677
00:36:37,155 --> 00:36:40,214
This goes against
my better judgment.
678
00:36:40,659 --> 00:36:42,686
Transporter Room 3,
log on to Shuttle 1.
679
00:36:42,827 --> 00:36:44,034
Beam it back into its bay.
680
00:36:44,162 --> 00:36:46,014
TRANSPORT CHIEF [OVER COM]:
Aye, captain.
681
00:36:48,083 --> 00:36:50,192
It's a perfectly good shuttlecraft.
682
00:36:50,293 --> 00:36:52,145
TRANSPORT CHIEF:
Captain, unable to transport.
683
00:36:52,295 --> 00:36:55,435
For some reason,
I can't lock on to the shuttlecraft.
684
00:36:55,548 --> 00:36:58,173
Worf, are you sensing
any interference from the Calamarain?
685
00:36:58,301 --> 00:37:00,797
No, sir. But they are still moving
toward the shuttle.
686
00:37:00,929 --> 00:37:03,167
Geordi, extend shields
around Shuttle 1.
687
00:37:03,306 --> 00:37:05,111
LA FORGE [OVER COM]:
Extending shields.
688
00:37:05,850 --> 00:37:07,655
Commander, the shields are frozen.
689
00:37:07,811 --> 00:37:09,534
RIKER:
Cause?
690
00:37:10,772 --> 00:37:11,850
Unknown.
691
00:37:12,023 --> 00:37:14,519
RIKER:
Lock on tractor beam.
692
00:37:15,860 --> 00:37:17,887
Tractor beam is not functioning
either.
693
00:37:18,029 --> 00:37:20,350
What the hell is going on?
694
00:37:20,490 --> 00:37:22,776
Q2:
Not bad, Q.
695
00:37:25,620 --> 00:37:27,518
Not great.
696
00:37:31,334 --> 00:37:33,186
Ah. But not bad.
697
00:37:33,962 --> 00:37:35,169
Q.
698
00:37:35,338 --> 00:37:36,850
Ha!
699
00:37:37,298 --> 00:37:39,665
Sacrificing yourself
for these humans?
700
00:37:39,801 --> 00:37:43,375
Do I detect a little selfless act?
701
00:37:43,471 --> 00:37:44,549
You flatter me.
702
00:37:44,723 --> 00:37:48,977
I was only trying to put a quick end
to a miserable existence.
703
00:37:49,060 --> 00:37:50,220
Ugh.
704
00:37:50,395 --> 00:37:52,891
- What a dreadful color.
- Yeah.
705
00:37:53,022 --> 00:37:54,663
What are you doing here?
706
00:37:54,816 --> 00:37:56,106
Oh.
707
00:37:56,276 --> 00:37:57,659
I've been keeping track of you.
708
00:37:57,819 --> 00:37:59,717
I always thought
you were in my corner.
709
00:37:59,863 --> 00:38:03,180
Ha, no, no. See, actually,
I was the one who got you kicked out.
710
00:38:03,825 --> 00:38:06,017
You know, you're incorrigible, Q,
you're a lost cause.
711
00:38:06,161 --> 00:38:11,282
I can't go to a single solar system
without having to apologize for you,
712
00:38:11,332 --> 00:38:12,622
and I'm tired of it.
713
00:38:12,792 --> 00:38:16,495
I wasn't the one who misplaced
the entire Deltived asteroid belt.
714
00:38:16,588 --> 00:38:18,521
Hey. This isn't about me.
715
00:38:18,673 --> 00:38:21,861
I got better places to be.
Somebody had to keep an eye on you
716
00:38:21,968 --> 00:38:25,413
to make sure you still didn't find a way
to cause trouble.
717
00:38:25,513 --> 00:38:31,056
Even as a member of this, hmm,
limited species.
718
00:38:31,102 --> 00:38:34,371
Well, I hope
I've been entertaining you.
719
00:38:35,356 --> 00:38:37,126
Barely.
720
00:38:37,275 --> 00:38:40,720
But I find these humans
rather interesting.
721
00:38:40,820 --> 00:38:42,847
I'm beginning to understand
what you see in them.
722
00:38:42,989 --> 00:38:46,728
After all the things that you've done,
they're still intent on keeping you safe.
723
00:38:46,826 --> 00:38:49,064
A genetic weakness of the race.
724
00:38:49,204 --> 00:38:52,989
And they're still at it.
They just tried to, um,
725
00:38:53,249 --> 00:38:56,003
beam you up, back,
whatever it is they call it.
726
00:38:56,127 --> 00:38:59,350
- Really?
- I stopped them.
727
00:38:59,464 --> 00:39:01,621
Well, if the Calamarains hurry up
and finish me off,
728
00:39:01,758 --> 00:39:04,946
- we can get you back on your way.
- Afraid I had to put them on hold too.
729
00:39:05,053 --> 00:39:09,823
You see, there's still this matter
of the selfless act.
730
00:39:10,934 --> 00:39:13,512
Now you and I both know
the Calamarain would have eventually
731
00:39:13,645 --> 00:39:16,094
destroyed the Enterprise
to get to you.
732
00:39:16,231 --> 00:39:19,290
And that's really why you left, right?
733
00:39:19,734 --> 00:39:21,504
It was a teeny bit selfless, wasn't it?
734
00:39:21,611 --> 00:39:24,705
Ah! Yeah. And there's my problem.
I can't go back to the Continuum
735
00:39:24,823 --> 00:39:27,144
and tell them you committed
a selfless act before the end.
736
00:39:27,283 --> 00:39:28,924
If I do, there's gonna be questions,
737
00:39:29,077 --> 00:39:31,749
there's gonna be explanations
for centuries.
738
00:39:31,871 --> 00:39:33,980
I've learned my lesson, Q.
739
00:39:34,123 --> 00:39:36,490
Remember who you're talking to.
740
00:39:36,835 --> 00:39:40,152
All-knowing, all-seeing.
741
00:39:43,591 --> 00:39:47,845
Hmm, fine. Hmm.
You got your powers back.
742
00:39:49,347 --> 00:39:52,101
Try and stay out of trouble.
743
00:39:58,147 --> 00:40:01,980
So they wanted to destroy me,
did they?
744
00:40:04,988 --> 00:40:08,211
If you think I tormented you in the past,
my little friends,
745
00:40:08,324 --> 00:40:10,738
wait until you see
what I do with you now.
746
00:40:10,869 --> 00:40:11,994
Q2:
Q.
747
00:40:13,955 --> 00:40:17,658
I was just seeing
if you were still watching.
748
00:40:20,753 --> 00:40:23,718
Captain,
the aliens have disappeared.
749
00:40:23,840 --> 00:40:25,223
And so has the shuttle.
750
00:40:25,383 --> 00:40:28,477
- Scan the sector.
- I have, sir.
751
00:40:31,347 --> 00:40:34,359
Well, I suppose that is the end of Q.
752
00:40:38,062 --> 00:40:40,605
[Q SPEAKS IN FRENCH]
753
00:40:40,732 --> 00:40:43,146
[IN ENGLISH]
He's back.
754
00:40:43,276 --> 00:40:51,139
[PLAYING CHEERFUL
MARIACHI MUSIC]
755
00:40:59,042 --> 00:41:01,023
I'm forgiven.
756
00:41:01,169 --> 00:41:04,263
My brothers and sisters
of the Continuum have taken me back.
757
00:41:04,380 --> 00:41:08,037
I'm immortal again,
omnipotent again.
758
00:41:08,134 --> 00:41:09,259
Swell.
759
00:41:09,427 --> 00:41:10,845
Don't fret, Riker.
760
00:41:11,012 --> 00:41:13,848
My good fortune
is your good fortune.
761
00:41:17,769 --> 00:41:19,961
I don't need your fantasy women.
762
00:41:20,104 --> 00:41:23,373
Oh, you're so stolid.
You weren't like that before the beard.
763
00:41:25,318 --> 00:41:26,396
[SIGHS]
764
00:41:26,569 --> 00:41:27,647
Very well.
765
00:41:32,492 --> 00:41:35,586
- Q!
- But I feel like celebrating.
766
00:41:35,703 --> 00:41:37,508
I don't!
767
00:41:37,789 --> 00:41:39,512
All right.
768
00:41:44,003 --> 00:41:45,081
All of it.
769
00:41:45,254 --> 00:41:46,930
[GROANS]
770
00:41:51,302 --> 00:41:53,459
Now, at the risk of being rude...
771
00:41:53,596 --> 00:41:55,917
Yes, once again,
I've overstayed my welcome.
772
00:41:56,057 --> 00:41:57,955
As a human,
I was ill-equipped to thank you.
773
00:41:58,101 --> 00:42:01,969
But as myself,
you have my everlasting gratitude.
774
00:42:02,063 --> 00:42:03,704
Until next time.
775
00:42:04,273 --> 00:42:07,542
Ah, but before I go,
776
00:42:07,652 --> 00:42:09,679
there's a debt I wish to repay
777
00:42:09,821 --> 00:42:12,270
to my professor of the humanities.
778
00:42:12,407 --> 00:42:16,708
Data, I've decided to give you
something very, very special.
779
00:42:16,786 --> 00:42:18,467
If your intention
is to make me human, Q...
780
00:42:18,621 --> 00:42:19,875
No, no, no, no, no, no.
781
00:42:20,039 --> 00:42:22,793
I would never curse you
by making you human.
782
00:42:22,917 --> 00:42:28,332
Think of it as a going away present.
783
00:42:32,885 --> 00:42:34,432
[SNICKERING]
784
00:42:39,600 --> 00:42:41,838
[LAUGHING HYSTERICALLY]
785
00:42:45,565 --> 00:42:46,643
LA FORGE:
Data?
786
00:42:57,076 --> 00:42:58,669
Data, why are you laughing?
787
00:43:09,213 --> 00:43:11,194
I do not know.
788
00:43:13,885 --> 00:43:17,624
But it was a wonderful feeling.
789
00:43:17,680 --> 00:43:19,403
[PANEL BEEPING]
790
00:43:19,515 --> 00:43:22,398
Captain, Bre'el IV is hailing us.
791
00:43:22,518 --> 00:43:24,370
On-screen, lieutenant.
792
00:43:25,229 --> 00:43:27,901
Captain Picard, you've done it.
793
00:43:29,108 --> 00:43:30,186
I'm sorry?
794
00:43:30,359 --> 00:43:33,499
The moon.
It's back to its normal orbit.
795
00:43:33,613 --> 00:43:37,187
However you did it, thank you.
796
00:43:40,244 --> 00:43:42,225
Let's see it, Worf.
797
00:43:48,294 --> 00:43:50,146
Mr. Data, your analysis.
798
00:43:50,296 --> 00:43:52,839
The moon's altitude
is 55,000 kilometers,
799
00:43:52,965 --> 00:43:54,898
projected orbit is circular.
800
00:43:55,051 --> 00:43:57,208
There is no further danger
to the planet.
801
00:44:04,060 --> 00:44:05,830
Ensign.
802
00:44:06,187 --> 00:44:09,632
- Set course for Station Nigala IV.
ENSIGN: Aye, sir.
803
00:44:15,947 --> 00:44:22,908
Perhaps there's a residue of humanity
in Q after all.
804
00:44:25,206 --> 00:44:28,042
Ensign, en...
805
00:44:28,167 --> 00:44:30,839
Don't bet on it, Picard.
806
00:44:31,305 --> 00:44:37,238
Support us and become VIP member
to remove all ads from www. OpenSubtitles. org