1 00:00:04,463 --> 00:00:07,686 PICARD: Captain's log, stardate 43539.1 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,614 We have moved into orbit around Bre'el IV. 3 00:00:10,625 --> 00:00:13,210 With the assistance of the planet's emergency control center, 4 00:00:13,390 --> 00:00:16,319 we're investigating a catastrophic threat to the population 5 00:00:16,435 --> 00:00:18,592 from a descending asteroidal moon. 6 00:00:18,687 --> 00:00:20,280 [PANEL BEEPING] 7 00:00:20,397 --> 00:00:23,842 The satellite's trajectory is continuing to deteriorate, captain. 8 00:00:23,942 --> 00:00:27,938 This orbit will put it within 500 kilometers of the planet's surface. 9 00:00:28,030 --> 00:00:29,928 GARIN: We are predicting the atmospheric drag 10 00:00:30,073 --> 00:00:31,878 will bring it down on the next orbit. 11 00:00:32,034 --> 00:00:35,303 Have you been able to find any explanation for this? 12 00:00:35,412 --> 00:00:38,857 No, doctor. It is a most unusual phenomenon. 13 00:00:38,957 --> 00:00:40,855 Won't the moon disintegrate prior to impact? 14 00:00:41,001 --> 00:00:43,755 No, it has a ferrous crystalline structure 15 00:00:43,879 --> 00:00:47,840 and it will be able to withstand tidal forces, captain. 16 00:00:47,925 --> 00:00:49,648 Could we blow it into pieces? 17 00:00:49,801 --> 00:00:52,473 The total mass of the moon would remain the same, commander. 18 00:00:52,596 --> 00:00:54,237 And the impact of thousands of fragments 19 00:00:54,389 --> 00:00:56,675 would spread destruction over an even wider area. 20 00:00:56,808 --> 00:01:00,207 - How long before impact? - Twenty-nine hours, sir. 21 00:01:00,312 --> 00:01:02,550 Projecting it somewhere on the western continent. 22 00:01:02,689 --> 00:01:06,041 That would destroy an area 800 kilometers in radius. 23 00:01:06,151 --> 00:01:08,905 That damage would be insignificant, captain, 24 00:01:09,029 --> 00:01:12,346 compared to the seismic repercussions, 25 00:01:12,390 --> 00:01:16,480 massive land quakes and tsunami. 26 00:01:16,575 --> 00:01:19,253 The force would raise a cloud of dust around the planet, 27 00:01:19,331 --> 00:01:22,003 leading to a significant temperature reduction. 28 00:01:22,125 --> 00:01:25,219 We could be looking at our own ice age. 29 00:01:29,716 --> 00:01:32,341 Mr. La Forge, is there any way that the Enterprise 30 00:01:32,469 --> 00:01:35,047 could coax that satellite back where it belongs? 31 00:01:35,180 --> 00:01:39,013 We need to apply a delta-V of about 4 kilometers per second. 32 00:01:39,101 --> 00:01:40,742 Even with warp power to the tractor beam, 33 00:01:40,894 --> 00:01:43,472 it would mean exceeding the recommended impulse engine output 34 00:01:43,605 --> 00:01:45,246 by at least 47 percent. 35 00:01:45,399 --> 00:01:49,571 It'd be like an ant pushing a tricycle. A slim chance at best. 36 00:01:49,653 --> 00:01:53,005 Given a choice between slim and none, I'll take slim any day. 37 00:01:53,115 --> 00:01:55,401 - Make it so. - Lieutenant Worf? 38 00:01:55,534 --> 00:01:59,273 Contact all ships in this sector to rendezvous and join us in relief efforts. 39 00:01:59,371 --> 00:02:01,820 We'll keep you advised of our progress. Picard out. 40 00:02:05,794 --> 00:02:07,177 Can you give us any more, Geordi? 41 00:02:07,195 --> 00:02:09,520 LA FORGE: Not without burning out the tractor beam emitter. 42 00:02:09,525 --> 00:02:11,780 The circuits are already beyond the thermal limit. 43 00:02:12,342 --> 00:02:15,143 Delta-V is 92 meters per second. 44 00:02:15,262 --> 00:02:16,680 The mass is too great. 45 00:02:16,847 --> 00:02:18,699 We are having an effect, but it is negligible. 46 00:02:18,849 --> 00:02:21,041 [HIGH-PITCH WHIRRING] 47 00:02:21,184 --> 00:02:24,324 - What is that? DATA: Unable to identify source. 48 00:02:24,438 --> 00:02:26,852 Impulse engines passing safety limits. 49 00:02:26,982 --> 00:02:28,787 We're seconds from automatic shutdown. 50 00:02:28,942 --> 00:02:32,036 Reduce engine power. Tractor beam off. 51 00:02:32,154 --> 00:02:34,216 Lieutenant Worf, what the hell does the sensor say? 52 00:02:34,364 --> 00:02:36,731 The sound is not registering, commander. 53 00:02:40,621 --> 00:02:42,262 Q. 54 00:02:45,417 --> 00:02:47,609 Red alert. 55 00:02:49,000 --> 00:02:55,074 Advertise your product or brand here contact www. OpenSubtitles. org today 56 00:03:18,325 --> 00:03:22,708 PICARD: Space, the final frontier. 57 00:03:23,205 --> 00:03:27,248 These are the voyages of the starship Enterprise. 58 00:03:27,334 --> 00:03:32,713 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 59 00:03:32,756 --> 00:03:37,104 to seek out new life and new civilizations, 60 00:03:37,386 --> 00:03:41,897 to boldly go where no one has gone before. 61 00:04:40,615 --> 00:04:42,385 PICARD: Captain's log, supplemental. 62 00:04:42,492 --> 00:04:47,484 We are no closer to a solution to the deteriorating orbit of the Bre'el moon. 63 00:04:47,539 --> 00:04:49,180 But with the arrival of Q, 64 00:04:49,332 --> 00:04:52,168 we now have a good idea of the cause. 65 00:04:52,294 --> 00:04:53,372 Our options? 66 00:04:53,545 --> 00:04:55,737 We've done everything by the book and a little extra. 67 00:04:55,881 --> 00:04:59,104 We need more time or power, and we're short on both. 68 00:04:59,217 --> 00:05:02,357 I'll take a look and see if there are any rules I haven't broken. 69 00:05:02,471 --> 00:05:03,631 Keep me informed. 70 00:05:05,766 --> 00:05:08,180 We know you're behind this, Q. 71 00:05:08,310 --> 00:05:10,935 These aren't my colors. 72 00:05:11,062 --> 00:05:13,863 And what are you blathering about, Riker? 73 00:05:13,982 --> 00:05:16,689 What kind of twisted pleasure does it give you 74 00:05:16,818 --> 00:05:18,799 to bring terror into their lives? 75 00:05:18,945 --> 00:05:20,972 - Whose lives? - The millions of people down there 76 00:05:21,114 --> 00:05:23,868 who are watching as their moon falls out of the sky. 77 00:05:23,992 --> 00:05:26,101 I haven't the vaguest idea what you're talking about. 78 00:05:26,244 --> 00:05:28,271 And I have a much more serious problem. 79 00:05:28,413 --> 00:05:30,699 I'm no longer a member of the Continuum. 80 00:05:30,832 --> 00:05:33,118 My superiors have decided to punish me. 81 00:05:33,251 --> 00:05:35,572 And punish us as well, it would seem. 82 00:05:35,712 --> 00:05:38,337 They say I've spread chaos through the universe, 83 00:05:38,465 --> 00:05:41,477 and they've stripped me of all my powers. 84 00:05:42,803 --> 00:05:44,526 You don't believe me, do you? 85 00:05:44,679 --> 00:05:46,788 Do you think I would humiliate myself like this? 86 00:05:47,390 --> 00:05:49,452 If it served your purpose, yes. 87 00:05:49,601 --> 00:05:51,582 It's the truth. 88 00:05:52,103 --> 00:05:54,857 I stand before you defrocked. 89 00:05:54,981 --> 00:05:58,075 Condemned to be a member of this lowest of species. 90 00:05:58,193 --> 00:06:01,545 A normal, imperfect, lumpen human being. 91 00:06:01,655 --> 00:06:05,183 They made you human as part of your punishment? 92 00:06:05,784 --> 00:06:07,425 No, it was my request. 93 00:06:07,577 --> 00:06:10,413 I could have chosen to exist as a Markoffian sea lizard 94 00:06:10,539 --> 00:06:11,957 or a Belzoidian flea. 95 00:06:12,123 --> 00:06:16,119 Anything I wished, as long as it was mortal. 96 00:06:16,211 --> 00:06:18,625 And since I had only a fraction of a second to mull, 97 00:06:18,755 --> 00:06:22,107 I chose this, and asked them to bring me here. 98 00:06:22,217 --> 00:06:25,018 - Why? - Because in all the universe, 99 00:06:25,136 --> 00:06:28,195 you are the closest thing I have to a friend, Jean-Luc. 100 00:06:29,391 --> 00:06:32,098 Sir, he is reading as fully human. 101 00:06:32,227 --> 00:06:33,610 What, is there an echo in here? 102 00:06:33,770 --> 00:06:37,250 I am sensing an emotional presence, captain. 103 00:06:37,357 --> 00:06:40,756 I would normally describe it as being terrified. 104 00:06:40,861 --> 00:06:42,244 How rude. 105 00:06:42,404 --> 00:06:44,127 What is it you want, Q? 106 00:06:44,281 --> 00:06:46,051 Your compassion. 107 00:06:47,951 --> 00:06:50,880 All right. Sanctuary on this ship, 108 00:06:50,996 --> 00:06:53,153 dreary as it may sound to the both of us. 109 00:06:53,582 --> 00:06:55,305 Return that moon to its orbit. 110 00:06:55,458 --> 00:06:59,067 I have no powers. Q the ordinary. 111 00:06:59,170 --> 00:07:00,811 Q the liar. Q the misanthrope. 112 00:07:00,964 --> 00:07:03,026 Q the miserable. Q the desperate. 113 00:07:03,174 --> 00:07:05,460 What must I do to convince you people? 114 00:07:05,594 --> 00:07:06,930 Die. 115 00:07:08,263 --> 00:07:10,630 Oh, very clever, Worf. 116 00:07:10,765 --> 00:07:12,570 Eat any good books lately? 117 00:07:12,934 --> 00:07:15,817 Fine. You want to be treated as human. 118 00:07:15,937 --> 00:07:17,530 - Absolutely. PICARD: All right. 119 00:07:17,731 --> 00:07:20,356 Mr. Worf, throw him in the brig. 120 00:07:21,026 --> 00:07:23,218 Delighted, captain. 121 00:07:23,778 --> 00:07:26,485 You can't do this to me, Jean-Luc. 122 00:07:26,781 --> 00:07:28,938 You will walk or I will carry you. 123 00:07:29,075 --> 00:07:31,700 Given the option, I'll walk. 124 00:07:32,329 --> 00:07:35,001 You've disappointed me, Jean-Luc. I'm very disappointed. 125 00:07:35,123 --> 00:07:37,444 Hey, I'm claustrophobic. I don't like it in here. 126 00:07:39,753 --> 00:07:42,554 It was a mistake. I never should have picked human. 127 00:07:42,672 --> 00:07:44,477 I knew it the moment I said it. 128 00:07:44,633 --> 00:07:46,660 To think of a future in this shell. 129 00:07:46,801 --> 00:07:48,477 Forced to cover myself with a fabric 130 00:07:48,637 --> 00:07:50,958 because of some outdated human morality. 131 00:07:51,097 --> 00:07:53,851 To say nothing of being too hot or too cold, 132 00:07:53,975 --> 00:07:56,682 growing feeble with age, 133 00:07:56,811 --> 00:07:58,709 losing my hair, 134 00:07:58,855 --> 00:08:00,753 catching a disease, 135 00:08:00,899 --> 00:08:03,653 being ticklish, sneezing, 136 00:08:03,777 --> 00:08:08,336 having an itch, a pimple, bad breath. 137 00:08:09,407 --> 00:08:11,516 Having to bathe. 138 00:08:11,660 --> 00:08:13,852 Too bad. 139 00:08:15,455 --> 00:08:17,904 Klingon. I should have said Klingon. 140 00:08:18,041 --> 00:08:21,440 In my heart of hearts, I am a Klingon, Worf. 141 00:08:21,544 --> 00:08:22,927 Sorry. 142 00:08:23,088 --> 00:08:25,502 So you understand, I could never survive in confinement. 143 00:08:25,632 --> 00:08:28,339 I mean, this is cruel and unusual punishment. 144 00:08:28,468 --> 00:08:30,754 The universe has been my backyard. 145 00:08:30,887 --> 00:08:35,317 As a fellow Klingon, if you would speak to the captain on my behalf, 146 00:08:35,392 --> 00:08:37,325 I would be eternally grateful. 147 00:08:37,477 --> 00:08:39,247 Which doesn't mean as much as it used to. 148 00:08:39,396 --> 00:08:41,166 Be quiet! 149 00:08:41,314 --> 00:08:42,955 Or disappear back where you came from. 150 00:08:43,108 --> 00:08:47,362 I can't disappear any more than you could win a beauty contest. 151 00:08:50,657 --> 00:08:53,200 If I were to ask you a very simple question, 152 00:08:53,326 --> 00:08:57,545 do you think you might answer it without it troubling your intellect much? 153 00:08:57,622 --> 00:08:59,427 Ready? Here goes. 154 00:08:59,582 --> 00:09:03,027 Would I permit you to lock me away if I still had all my powers? 155 00:09:03,128 --> 00:09:05,190 You have fooled us too often, Q. 156 00:09:05,338 --> 00:09:08,947 Oh, perspicacity incarnate. 157 00:09:09,050 --> 00:09:10,468 Please, don't feel compelled now 158 00:09:10,635 --> 00:09:12,956 to tell me the story of the boy who cried "Worf." 159 00:09:14,180 --> 00:09:17,320 Computer, activate forcefield. 160 00:09:18,518 --> 00:09:20,932 I demand to be let out of here, do you hear me? 161 00:09:21,438 --> 00:09:25,528 You'll deactivate this cell immediately. 162 00:09:26,818 --> 00:09:29,104 Romulan! 163 00:09:30,447 --> 00:09:34,537 I should have said Romulan, that Klingon goat. 164 00:09:34,617 --> 00:09:39,222 The question is, what sort of jaded game is he up to this time? 165 00:09:39,289 --> 00:09:40,579 Maybe he just wants a big laugh. 166 00:09:40,749 --> 00:09:42,647 He'll take Bre'el IV to the edge of disaster, 167 00:09:42,792 --> 00:09:44,644 and then pull the moon back. 168 00:09:46,296 --> 00:09:49,308 Or he may have nothing to do with it at all. 169 00:09:49,507 --> 00:09:51,183 You honestly think Q is telling the truth? 170 00:09:51,342 --> 00:09:52,807 Oh, I agree this is highly unlikely. 171 00:09:52,969 --> 00:09:54,867 But we have to proceed with our current dilemma 172 00:09:55,013 --> 00:09:56,994 as though Q is powerless to prevent it, don't we? 173 00:09:57,140 --> 00:10:01,136 - There he sits, he watches us struggle. - I don't see that we have any choice. 174 00:10:01,227 --> 00:10:04,836 Mr. Worf, will you hail the Bre'el IV science station? 175 00:10:04,939 --> 00:10:07,517 WORF [OVER COM]: They're standing by, captain. 176 00:10:09,444 --> 00:10:10,862 (BARN: Yes, Captain Picard. 177 00:10:11,029 --> 00:10:14,768 I'm sorry, but I have to report that our first attempt to restore the moon 178 00:10:14,866 --> 00:10:17,960 to its proper orbit has failed. 179 00:10:21,581 --> 00:10:25,026 We have less than 25 hours before impact, captain. 180 00:10:25,293 --> 00:10:28,047 Our chief engineer is working on ways to reinforce the tractor beam. 181 00:10:28,171 --> 00:10:29,847 So there is a hope. 182 00:10:30,006 --> 00:10:32,678 But if you have an evacuation plan... 183 00:10:32,801 --> 00:10:35,215 We have already started moving people from the coastal areas 184 00:10:35,345 --> 00:10:36,635 of the western continent. 185 00:10:36,805 --> 00:10:38,738 We are gonna make another attempt shortly. 186 00:10:38,890 --> 00:10:40,660 Picard out. 187 00:10:41,142 --> 00:10:43,251 I've gotta tell you, Geordi is not at all optimistic. 188 00:10:45,230 --> 00:10:47,163 What the devil...? 189 00:10:47,941 --> 00:10:49,582 Data? 190 00:10:50,401 --> 00:10:52,897 Sensors are showing broad-band emissions, 191 00:10:53,029 --> 00:10:54,365 including Berthold rays. 192 00:10:54,531 --> 00:10:56,383 - Lethal? - No, commander. 193 00:10:56,533 --> 00:10:59,111 Overall exposure is less than 75 rems. 194 00:10:59,244 --> 00:11:02,045 Very low intensity, more like a soft medical scan. 195 00:11:02,163 --> 00:11:04,612 I would speculate we are being probed. 196 00:11:04,749 --> 00:11:06,003 By whom? 197 00:11:06,167 --> 00:11:08,663 Sensors cannot identify the point of origin. 198 00:11:08,795 --> 00:11:11,854 It seems to be coming from all around us. 199 00:11:36,156 --> 00:11:38,992 Aw, you've come to apologize. How nice. 200 00:11:39,117 --> 00:11:40,407 All's forgiven. 201 00:11:40,577 --> 00:11:41,913 - No offense taken. - Enough. 202 00:11:42,078 --> 00:11:44,621 Q, what exactly is going on? 203 00:11:44,747 --> 00:11:46,388 Well, how could I know what's going on? 204 00:11:46,541 --> 00:11:48,568 I've been in this dungeon of yours, 205 00:11:48,710 --> 00:11:52,964 alone, helpless, bored to tears. 206 00:11:53,047 --> 00:11:56,106 We have a moon inexplicably falling out of orbit. 207 00:11:56,217 --> 00:11:59,662 And just now this ship was probed with Berthold radiation. 208 00:12:00,096 --> 00:12:01,514 I wasn't aware of this. 209 00:12:03,349 --> 00:12:05,119 Truthfully, Jean-Luc. 210 00:12:05,268 --> 00:12:07,295 I have been entirely preoccupied 211 00:12:07,437 --> 00:12:10,789 by a most frightening experience of my own. 212 00:12:10,940 --> 00:12:13,389 A couple of hours ago, 213 00:12:13,610 --> 00:12:16,879 I realized that my body was no longer functioning properly. 214 00:12:16,988 --> 00:12:20,305 I felt weak. I could no longer stand. 215 00:12:20,408 --> 00:12:23,936 The life was oozing out of me. I lost consciousness. 216 00:12:24,162 --> 00:12:25,240 You fell asleep. 217 00:12:26,372 --> 00:12:28,177 Oh, terrifying. 218 00:12:28,333 --> 00:12:30,395 How can you stand it day after day? 219 00:12:31,085 --> 00:12:34,742 - You get used to it. - What other dangers await me? 220 00:12:34,839 --> 00:12:37,335 I'm not prepared for this. I need guidance. 221 00:12:37,467 --> 00:12:39,916 Q, I'm not gonna play along with this. 222 00:12:40,178 --> 00:12:43,190 If you want to continue this charade, you can do it alone. 223 00:12:43,514 --> 00:12:45,495 Jean-Luc, wait. 224 00:12:45,642 --> 00:12:50,025 This is getting on my nerves, now that I have them. 225 00:12:50,104 --> 00:12:53,069 You have a moon in a deteriorating orbit. 226 00:12:53,191 --> 00:12:55,429 I've known moons through the universe. 227 00:12:55,568 --> 00:12:58,662 Big one, small ones. I'm an expert. 228 00:12:58,780 --> 00:13:02,132 I could help you with this one, if you'll let me out of here. 229 00:13:02,742 --> 00:13:06,399 Q, there are millions of lives at risk. 230 00:13:06,496 --> 00:13:10,492 - If you have the power... - I don't have any powers. 231 00:13:10,583 --> 00:13:15,915 But I have the knowledge, locked up in this puny brain. 232 00:13:16,798 --> 00:13:20,197 You cannot afford to not take that advantage, can you? 233 00:13:22,929 --> 00:13:25,894 Mr. Data, report to Detention Cell 3. 234 00:13:26,015 --> 00:13:27,996 DATA [OVER COM]: On my way, sir. 235 00:13:28,268 --> 00:13:30,073 [SIGHS] 236 00:13:31,396 --> 00:13:33,119 Computer, remove the forcefield. 237 00:13:34,607 --> 00:13:37,830 If you are human, which I seriously doubt, 238 00:13:37,944 --> 00:13:40,265 you will have to work hard to earn our trust. 239 00:13:40,905 --> 00:13:44,385 I'm not worried about that, Jean-Luc. You only dislike me. 240 00:13:44,492 --> 00:13:47,891 There are others in the cosmos who truly despise me. 241 00:13:49,998 --> 00:13:55,893 Mr. Data, you are hereby assigned to Q for the remainder of his stay. 242 00:13:55,920 --> 00:13:58,112 You'll escort him to Mr. La Forge in Engineering. 243 00:13:58,256 --> 00:14:02,041 - Aye, sir. Q: Can I have a Starfleet uniform? 244 00:14:04,053 --> 00:14:06,080 What are you looking at? 245 00:14:06,222 --> 00:14:09,445 I was considering the possibility that you are telling the truth, 246 00:14:09,559 --> 00:14:13,039 - that you really are human. - It's the ghastly truth, Mr. Data. 247 00:14:13,146 --> 00:14:15,467 I can now stub my toe with the best of them. 248 00:14:15,606 --> 00:14:16,684 An irony. 249 00:14:16,858 --> 00:14:18,663 It means that you have achieved in disgrace 250 00:14:18,818 --> 00:14:20,845 what I have always aspired to be. 251 00:14:30,705 --> 00:14:33,634 Humans are such commonplace little creatures. 252 00:14:33,750 --> 00:14:37,067 They roam the galaxy searching for something they know not what. 253 00:14:37,170 --> 00:14:40,053 The human race has an enduring desire for knowledge, 254 00:14:40,173 --> 00:14:42,071 and for new opportunities to improve itself. 255 00:14:42,216 --> 00:14:45,017 Well, there's certainly room for improvement, but the truth is, Data, 256 00:14:45,136 --> 00:14:47,163 they're a minor species in the grand scheme. 257 00:14:47,305 --> 00:14:48,641 Not worth your envy. 258 00:14:48,806 --> 00:14:51,220 - Oh, I do not feel envy. - Well, that's good. 259 00:14:51,351 --> 00:14:53,543 I feel nothing at all. 260 00:14:53,770 --> 00:14:55,540 That is part of my dilemma. 261 00:14:55,688 --> 00:14:57,880 I have the curiosity of humans, 262 00:14:58,024 --> 00:15:00,602 but there are questions that I will never have the answers to. 263 00:15:00,735 --> 00:15:03,747 What it is like to laugh or cry. 264 00:15:03,863 --> 00:15:06,406 Or to experience any human emotions. 265 00:15:06,532 --> 00:15:09,672 Hmm. Well, if you ask me, these human emotions 266 00:15:09,786 --> 00:15:11,556 are not what they're cracked up to be. 267 00:15:11,704 --> 00:15:13,427 Hmm. 268 00:15:13,581 --> 00:15:15,902 LA FORGE: The moon will hit its perigee in ten hours. 269 00:15:16,042 --> 00:15:18,409 Now, we match its trajectory, 270 00:15:18,544 --> 00:15:20,571 increase emitter coolant rate so that we can apply 271 00:15:20,713 --> 00:15:23,807 continuous warp-equivalent power nine to the tractor beam. 272 00:15:23,925 --> 00:15:28,530 We can push it for nearly seven hours, and I think that just might do it, 273 00:15:28,596 --> 00:15:30,788 but there's a problem. 274 00:15:30,932 --> 00:15:33,639 The Enterprise will be dangerously close to the atmosphere. 275 00:15:33,768 --> 00:15:35,795 - That's the problem. - This is incredible. 276 00:15:35,937 --> 00:15:39,382 - You see something here, Q? - I think I just hurt my back. 277 00:15:39,482 --> 00:15:43,221 I'm feeling pain. I don't like it. 278 00:15:43,319 --> 00:15:45,862 What's the right thing to say? Ow? 279 00:15:45,988 --> 00:15:48,531 DATA & LA FORGE: Ow. - Ow! 280 00:15:48,699 --> 00:15:50,551 I can't straighten up. 281 00:15:50,701 --> 00:15:52,294 Medical assistance to Engineering. 282 00:15:52,453 --> 00:15:54,562 Q, I've got a few people down on Bre'el IV 283 00:15:54,705 --> 00:15:56,088 - who are gonna be hurt... - Yes. 284 00:15:56,249 --> 00:15:58,570 Your marvelous plan will not only tear the moon to pieces, 285 00:15:58,709 --> 00:16:00,256 but your precious ship as well. 286 00:16:00,420 --> 00:16:01,710 You got a better idea? 287 00:16:02,130 --> 00:16:03,548 Well, I would certainly begin 288 00:16:03,714 --> 00:16:06,163 by examining the cause and not the symptom. 289 00:16:06,300 --> 00:16:08,070 We've already done that. There's no way to... 290 00:16:08,219 --> 00:16:11,231 This is obviously the result of a large celestial object 291 00:16:11,347 --> 00:16:14,746 passing through at near-right angles to the plane of the star system. 292 00:16:14,851 --> 00:16:16,105 Probably a black hole. 293 00:16:16,269 --> 00:16:18,847 Can you recommend a way to counter the effect? 294 00:16:18,980 --> 00:16:21,863 Simple. Change the gravitational constant of the universe. 295 00:16:21,983 --> 00:16:23,061 What? 296 00:16:23,234 --> 00:16:25,555 Change the gravitational constant of the universe, 297 00:16:25,695 --> 00:16:27,593 thereby altering the mass of the asteroid. 298 00:16:27,738 --> 00:16:30,281 Redefine gravity. And how am I supposed to do that? 299 00:16:30,408 --> 00:16:32,389 You just do it. Agh! 300 00:16:32,535 --> 00:16:34,644 Where is that doctor, anyway? 301 00:16:34,787 --> 00:16:35,865 Geordi is trying to say 302 00:16:36,038 --> 00:16:38,276 that changing the gravitational constant of the universe 303 00:16:38,416 --> 00:16:41,252 - is beyond our capabilities. - Ow. 304 00:16:41,711 --> 00:16:45,285 Well, in that case, never mind. 305 00:16:45,923 --> 00:16:48,852 Ah. Dr. Crusher. 306 00:16:48,968 --> 00:16:51,593 I see Starfleet has shipped you back into exile. 307 00:16:51,721 --> 00:16:54,042 Q says he has hurt his back. 308 00:16:54,182 --> 00:16:56,034 Uh-huh. 309 00:17:00,855 --> 00:17:04,043 Well, if I didn't see it with my own eyes, I wouldn't believe it. 310 00:17:04,150 --> 00:17:06,857 According to this, he has classic back trauma. 311 00:17:06,986 --> 00:17:09,048 Muscle spasms. 312 00:17:09,197 --> 00:17:11,998 I've been under a lot of pressure lately. Family problems. 313 00:17:12,116 --> 00:17:14,694 Mm. Well, don't expect too much sympathy from me. 314 00:17:14,827 --> 00:17:16,889 You have been a pain in our backside often enough. 315 00:17:17,038 --> 00:17:19,019 [GROANING] 316 00:17:19,165 --> 00:17:21,743 Your beside manner's admirable, doctor. 317 00:17:21,876 --> 00:17:25,404 I'm sure your patients recover quickly, just to get away from you. 318 00:17:25,505 --> 00:17:26,630 Aah! 319 00:17:27,673 --> 00:17:29,266 You know, this might work. 320 00:17:29,425 --> 00:17:31,839 We can't change the gravitational constant of the universe, 321 00:17:31,969 --> 00:17:34,207 but if we wrap a low-level warp field around that moon, 322 00:17:34,347 --> 00:17:36,409 we could reduce its gravitational constant, 323 00:17:36,557 --> 00:17:38,362 make it lighter so we can push it. 324 00:17:39,352 --> 00:17:41,333 Glad I could help. 325 00:17:41,646 --> 00:17:42,900 Ow. 326 00:17:43,064 --> 00:17:44,447 I think. 327 00:17:44,815 --> 00:17:46,362 Now what? 328 00:17:47,151 --> 00:17:48,827 There's something wrong with my stomach. 329 00:17:49,153 --> 00:17:50,407 It hurts? 330 00:17:50,738 --> 00:17:52,379 It's making noises. 331 00:17:53,324 --> 00:17:55,867 Maybe you're hungry. 332 00:18:01,207 --> 00:18:03,445 I've never eaten before. What do I ask for? 333 00:18:03,584 --> 00:18:06,338 The choice of meal is determined by individual taste. 334 00:18:06,462 --> 00:18:08,267 What do you like? 335 00:18:08,548 --> 00:18:10,740 Although I do not require sustenance, 336 00:18:10,883 --> 00:18:14,235 I occasionally ingest semi-organic nutrient suspension 337 00:18:14,345 --> 00:18:16,021 in a silicon-based liquid medium. 338 00:18:16,180 --> 00:18:17,985 Is it good? 339 00:18:18,140 --> 00:18:20,976 It would be more appropriate to say it is good for me, 340 00:18:21,102 --> 00:18:23,000 as it lubricates my bio-functions. 341 00:18:23,145 --> 00:18:25,337 It doesn't sound very appealing. What else is there? 342 00:18:25,481 --> 00:18:27,673 A wide variety of items. 343 00:18:27,817 --> 00:18:30,700 The replicator can make anything you desire. 344 00:18:30,820 --> 00:18:33,445 How do I know what I desire? 345 00:18:34,532 --> 00:18:38,141 I have observed that the selection of food 346 00:18:38,244 --> 00:18:41,127 is often influenced by the mood of the person ordering. 347 00:18:41,247 --> 00:18:44,950 I'm in a dreadful mood. Get me something appropriate. 348 00:18:45,376 --> 00:18:50,837 When Counselor Troi is unhappy, she usually eats something chocolate. 349 00:18:51,841 --> 00:18:53,388 - Chocolate? - Mm. 350 00:18:53,551 --> 00:18:55,837 A chocolate sundae, for example. 351 00:18:55,970 --> 00:18:58,513 Although I do not speak from personal experience, 352 00:18:58,639 --> 00:19:02,507 I have seen it have a profound psychological impact. 353 00:19:03,477 --> 00:19:05,763 I'll have ten chocolate sundaes. 354 00:19:05,896 --> 00:19:07,232 WOMAN: Ten? 355 00:19:07,398 --> 00:19:10,926 I have never seen anyone eat ten chocolate sundaes. 356 00:19:11,027 --> 00:19:12,797 I'm in a really bad mood. 357 00:19:12,945 --> 00:19:17,070 And since I've never eaten before, I should be very hungry. 358 00:19:17,867 --> 00:19:20,105 [DOOR OPENS] 359 00:19:20,911 --> 00:19:24,485 This is not a moment I've been looking forward to. 360 00:19:33,716 --> 00:19:37,161 I hear they drummed you out of the Continuum. 361 00:19:37,261 --> 00:19:40,835 I like to think of it as a significant career change. 362 00:19:40,931 --> 00:19:42,443 Just one of the boys, eh? 363 00:19:42,600 --> 00:19:46,983 One of the boys with an IQ of 2,005. 364 00:19:47,605 --> 00:19:49,843 The captain and many of the crew are not yet convinced 365 00:19:49,982 --> 00:19:52,009 he is truly human. 366 00:19:52,610 --> 00:19:54,508 Really? 367 00:20:00,868 --> 00:20:02,591 [YELLS] 368 00:20:02,745 --> 00:20:04,386 Seems human enough to me. 369 00:20:04,538 --> 00:20:06,003 [Q GROANS] 370 00:20:06,165 --> 00:20:08,872 This is a dangerous creature. You have no idea. 371 00:20:09,001 --> 00:20:11,884 Why Picard would make her a member of the crew and not me... 372 00:20:12,004 --> 00:20:15,872 It must be terribly frightening for you to be totally defenseless 373 00:20:15,966 --> 00:20:19,283 after all of those centuries of being omnipotent. 374 00:20:19,387 --> 00:20:22,059 I'm warning you, I still have friends in high places. 375 00:20:22,181 --> 00:20:26,786 Frightening one race after the other, teasing them like frightened animals, 376 00:20:26,852 --> 00:20:30,977 and you enjoying every moment of your victims' fears. 377 00:20:31,065 --> 00:20:33,608 From now on, I'll do missionary work, okay? 378 00:20:34,276 --> 00:20:36,385 That would be a most noble cause, Q. 379 00:20:36,529 --> 00:20:38,041 You could learn a lot from this one. 380 00:20:38,197 --> 00:20:41,385 Sure, the robot who teaches the course in humanities. 381 00:20:41,492 --> 00:20:43,684 I am an android, not a robot. 382 00:20:43,828 --> 00:20:44,906 I beg your pardon. 383 00:20:45,079 --> 00:20:47,365 I'd enjoy that, and you better get used to it. 384 00:20:47,498 --> 00:20:49,010 - What? - Begging. 385 00:20:49,166 --> 00:20:51,018 You're a pitiful excuse for a human. 386 00:20:51,168 --> 00:20:55,001 The only way you're gonna survive is on the charity of others. 387 00:21:04,932 --> 00:21:08,120 Ugh. I'm not hungry. 388 00:21:08,644 --> 00:21:09,722 [PANEL BEEPING] 389 00:21:09,854 --> 00:21:12,690 Captain, sensors are picking up a cloud of energetic plasma, 390 00:21:12,815 --> 00:21:14,924 bearing 341, mark 20. 391 00:21:15,067 --> 00:21:18,255 Range, 12 kilometers and closing. 392 00:21:18,362 --> 00:21:20,214 On-screen. 393 00:21:24,785 --> 00:21:27,879 Energy patterns are reading as highly organized. 394 00:21:27,997 --> 00:21:29,895 A life-form? 395 00:21:30,499 --> 00:21:32,785 Attempt to make contact, Mr. Worf. 396 00:21:32,918 --> 00:21:35,204 Receiving a signal, sir. On speaker. 397 00:21:35,337 --> 00:21:37,529 [SCRAMBLED STATIC NOISE OVER SPEAKER] 398 00:21:37,673 --> 00:21:39,009 Computer, analyze signal. 399 00:21:39,175 --> 00:21:41,332 COMPUTER: Signal patterns indicate intelligence. 400 00:21:41,469 --> 00:21:47,317 Unable to derive necessary referents to establish translation matrix. 401 00:21:48,142 --> 00:21:50,463 WOMAN: What's that? MAN: I don't know. 402 00:21:54,273 --> 00:21:56,300 Calamarain. 403 00:21:57,985 --> 00:22:00,528 [CREW CHATTERING] 404 00:22:00,654 --> 00:22:02,587 [Q GASPS] 405 00:22:05,075 --> 00:22:07,396 Captain, we're being hit by a field of energetic tachyons, 406 00:22:07,536 --> 00:22:08,696 penetrating the hull. 407 00:22:08,871 --> 00:22:11,192 Location, Deck 10, forward. 408 00:22:11,332 --> 00:22:12,492 Red alert. 409 00:22:12,666 --> 00:22:14,518 Geordi, increase power to shields. 410 00:22:14,668 --> 00:22:17,504 LA FORGE [OVER COM]: Increasing power by 20 percent. 411 00:22:17,963 --> 00:22:19,088 No effect. 412 00:22:19,256 --> 00:22:20,932 Increasing to 40 percent. 413 00:22:21,842 --> 00:22:23,132 Still no effect. 414 00:22:25,596 --> 00:22:27,108 Q: Aah! 415 00:22:31,977 --> 00:22:37,227 Adjusting shield harmonics, diverting power to the forward grids. 416 00:22:38,484 --> 00:22:41,672 The added harmonics are blocking the tachyon field. 417 00:22:43,155 --> 00:22:44,362 [Q GROANS] 418 00:22:44,532 --> 00:22:45,822 Help me! 419 00:22:45,991 --> 00:22:48,616 Somebody help me. 420 00:22:48,744 --> 00:22:51,673 How the mighty have fallen. 421 00:22:55,042 --> 00:22:56,460 PICARD: Captain's log, supplemental. 422 00:22:56,585 --> 00:22:59,984 We have sustained light damage from an attack by an alien species 423 00:23:00,089 --> 00:23:01,730 known as the Calamarain. 424 00:23:01,882 --> 00:23:04,941 They apparently have a grievance with Q. 425 00:23:05,052 --> 00:23:07,630 No doubt one of many life-forms that do. 426 00:23:07,763 --> 00:23:10,951 The, uh, Calamarain are not very hospitable creatures. 427 00:23:11,058 --> 00:23:14,023 They exist as swirls of ionized gas. 428 00:23:14,144 --> 00:23:16,206 What did you do to them, Q? 429 00:23:16,355 --> 00:23:18,547 Oh, nothing bizarre. 430 00:23:19,149 --> 00:23:20,532 Nothing grotesque. 431 00:23:20,693 --> 00:23:22,720 You tormented them. 432 00:23:22,862 --> 00:23:24,924 A subjective term, Riker. 433 00:23:25,072 --> 00:23:28,084 One creature's torment is another creature's delight. 434 00:23:28,200 --> 00:23:29,876 They simply have no sense of humor. 435 00:23:30,035 --> 00:23:34,031 A character flaw with which you can personally identify. 436 00:23:34,123 --> 00:23:36,924 - I say we turn him over to them. - Oh, well, I take it back. 437 00:23:37,042 --> 00:23:39,971 You do have a sense of humor, a dreadful one at that. 438 00:23:40,087 --> 00:23:41,470 I'm serious. 439 00:23:41,630 --> 00:23:42,920 Of course. 440 00:23:43,090 --> 00:23:45,715 You knew this would happen, didn't you? 441 00:23:46,760 --> 00:23:48,693 One can never anticipate the Calamarain. 442 00:23:48,846 --> 00:23:51,295 They're very intelligent but very flighty. 443 00:23:51,432 --> 00:23:55,346 Yes, but you must have so many enemies. 444 00:23:55,436 --> 00:23:58,964 Certainly you knew that if once you became mortal, 445 00:23:59,064 --> 00:24:01,126 some of them might look you up. 446 00:24:02,318 --> 00:24:04,475 - It had occurred to me. - Mm-hm. 447 00:24:04,570 --> 00:24:06,808 And for all your protestations of friendship, 448 00:24:06,947 --> 00:24:10,861 your real reason for being here is protection. 449 00:24:11,160 --> 00:24:12,707 [CHUCKLES] 450 00:24:13,245 --> 00:24:15,483 You're very smart, Jean-Luc. 451 00:24:15,623 --> 00:24:17,732 But I know human beings. 452 00:24:17,875 --> 00:24:21,532 They're all sopping over with compassion and forgiveness. 453 00:24:21,629 --> 00:24:26,234 They can't wait to absolve almost any offense. 454 00:24:26,300 --> 00:24:28,327 It's an inherent weakness of the breed. 455 00:24:28,469 --> 00:24:30,496 On the contrary. It is a strength-. 456 00:24:30,638 --> 00:24:33,567 You call it what you will, but I think you'll protect me, 457 00:24:33,682 --> 00:24:35,839 even though I've tormented you now and again. 458 00:24:35,976 --> 00:24:38,133 Fighting off all the species which you've insulted 459 00:24:38,270 --> 00:24:41,199 would be a full-time mission. That's not the one I signed up for. 460 00:24:41,315 --> 00:24:42,956 Indeed. 461 00:24:43,108 --> 00:24:45,604 Human or not, I want no part of you. 462 00:24:45,736 --> 00:24:48,959 We will deposit you at the first starbase. Let them deal with you. 463 00:24:49,406 --> 00:24:51,949 Uh, but I could be a valuable member of the team. 464 00:24:52,076 --> 00:24:54,233 I'm human. I can learn. 465 00:24:54,370 --> 00:24:56,737 He has provided important theoretical guidance 466 00:24:56,872 --> 00:24:59,450 for Geordi's analysis of the Bre'el satellite, captain. 467 00:24:59,583 --> 00:25:01,692 It seems you have an advocate, Q. 468 00:25:02,795 --> 00:25:04,952 I am merely stating a fact, counselor. 469 00:25:06,298 --> 00:25:08,021 Mr. La Forge, your status? 470 00:25:08,175 --> 00:25:10,027 LA FORGE: I've been putting together a program 471 00:25:10,135 --> 00:25:11,987 to extend the forward lobe of the warp field. 472 00:25:12,137 --> 00:25:15,102 The field coils aren't designed to envelop such a large volume, 473 00:25:15,224 --> 00:25:17,510 but I'm attempting to modify their alignment parameters. 474 00:25:17,643 --> 00:25:20,221 DATA: Maintaining field integrity will be difficult, Geordi. 475 00:25:20,354 --> 00:25:22,803 Well, I'm pretty sure that we can do it manually. 476 00:25:22,940 --> 00:25:26,385 The moon will come to its perigee in 14 minutes. 477 00:25:26,652 --> 00:25:29,617 Mr. Data, you will escort Q to Engineering. 478 00:25:29,738 --> 00:25:31,461 You will assist Mr. La Forge. 479 00:25:31,615 --> 00:25:34,755 Mr. Worf, hail the Bre'el IV science station. 480 00:25:34,868 --> 00:25:36,673 WORF: Aye, sir. 481 00:25:39,540 --> 00:25:42,118 Picard thinks I can't cut it on his starship. 482 00:25:42,251 --> 00:25:45,474 I can do anything his little trained minions can do. 483 00:25:45,587 --> 00:25:48,341 I do not perceive your skills to be in doubt, Q. 484 00:25:48,465 --> 00:25:50,527 The captain is merely concerned with your ability 485 00:25:50,676 --> 00:25:54,461 to successfully interact with his little trained minions. 486 00:25:54,555 --> 00:25:58,000 Human interpersonal relationships are more complex. 487 00:25:58,100 --> 00:26:01,499 Your experience may not have adequately prepared you. 488 00:26:01,603 --> 00:26:04,532 I'm not interested in human interpersonal relationships. 489 00:26:04,648 --> 00:26:08,222 I just want to prove to Picard that I'm indispensable. 490 00:26:10,446 --> 00:26:12,379 Engineering. 491 00:26:12,740 --> 00:26:16,268 To function aboard a starship, or in any human activity, 492 00:26:16,368 --> 00:26:18,689 you must learn to form relationships. 493 00:26:18,787 --> 00:26:20,592 Ugh, it's so hard. 494 00:26:20,748 --> 00:26:24,967 And of more immediate importance is your ability to work within groups. 495 00:26:25,044 --> 00:26:27,282 I'm not good in groups. 496 00:26:27,421 --> 00:26:30,866 It's difficult to work in a group when you're omnipotent. 497 00:26:32,801 --> 00:26:35,473 The tides reached 10 meters on the fast orbit. 498 00:26:35,596 --> 00:26:38,010 They are already beginning to swell again. 499 00:26:38,140 --> 00:26:41,585 We have a lot of frightened people down here, captain. 500 00:26:41,685 --> 00:26:43,666 Your moon has begun moving toward its perigee. 501 00:26:43,812 --> 00:26:45,359 We're preparing to make our attempt. 502 00:26:45,522 --> 00:26:48,451 Our population has already taken shelter. 503 00:26:48,567 --> 00:26:52,563 But I'm afraid no shelter will be adequate if you fail. 504 00:26:52,654 --> 00:26:56,615 Especially for the people on the western continent. 505 00:26:56,950 --> 00:26:58,591 Whatever the results, 506 00:26:58,744 --> 00:27:01,673 we know you've done your best, Picard. 507 00:27:02,790 --> 00:27:04,642 It's appreciated. 508 00:27:04,792 --> 00:27:06,949 We'll keep you advised, doctor. Picard out. 509 00:27:07,086 --> 00:27:10,098 Captain, sensors are picking up an increased energy output 510 00:27:10,214 --> 00:27:12,019 from the Calamarain. 511 00:27:12,174 --> 00:27:13,897 LA FORGE [OVER COM]: La Forge to Bridge. 512 00:27:14,218 --> 00:27:16,925 The moon has reached its minimum orbital distance. 513 00:27:17,054 --> 00:27:18,308 It's time, captain. 514 00:27:18,472 --> 00:27:21,144 - We'll have to lower shields. - Proceed. 515 00:27:21,266 --> 00:27:24,711 Mr. Worf, keep a close eye on Q's friends out there. 516 00:27:24,812 --> 00:27:26,230 Understood. 517 00:27:29,399 --> 00:27:31,766 All right, everyone, this is what we're going to be doing. 518 00:27:31,902 --> 00:27:35,042 Q, everybody already knows what they're going to do except for you. 519 00:27:35,155 --> 00:27:36,796 - Now here's what I need... - La Forge, 520 00:27:36,949 --> 00:27:39,621 obviously my knowledge and experience far exceeds yours, 521 00:27:39,743 --> 00:27:42,029 by about a billion times. 522 00:27:42,162 --> 00:27:44,705 So if you'll just step aside, gracefully. 523 00:27:44,832 --> 00:27:47,281 Q, your experience will be most valuable to me 524 00:27:47,417 --> 00:27:49,444 if you can manually control the field integrity. 525 00:27:49,586 --> 00:27:52,035 Don't be foolish. That would be a waste of my talents. 526 00:27:52,172 --> 00:27:54,493 Q, get to the controls or get the hell out of here. 527 00:27:57,845 --> 00:28:01,325 Data, you're my liaison to the Bridge. I'll need you with me. 528 00:28:01,932 --> 00:28:04,686 Who does he think he is, giving me orders? 529 00:28:04,810 --> 00:28:09,369 Geordi thinks he is in command here. And he is correct. 530 00:28:13,068 --> 00:28:16,420 Engineering, holding at station keeping. Range, 640 meters. 531 00:28:16,488 --> 00:28:18,726 DATA [OVER COM]: Containment fields to flight tolerance. 532 00:28:18,824 --> 00:28:20,981 Warp core to 90 percent. 533 00:28:21,118 --> 00:28:24,435 Engage field coils. Tractor beam to stand by. 534 00:28:24,538 --> 00:28:26,695 Field output? 535 00:28:27,082 --> 00:28:29,015 Field output? 536 00:28:29,168 --> 00:28:30,715 Two-seventeen. 537 00:28:30,878 --> 00:28:33,679 Impulse engines to full. 538 00:28:34,715 --> 00:28:36,567 Ready to engage tractor beam. 539 00:28:36,717 --> 00:28:38,955 Lowering shields. Engage tractor beam. 540 00:28:43,098 --> 00:28:44,903 Extending warp field forward. 541 00:28:45,017 --> 00:28:47,338 PICARD [OVER COM]: Engineering, is that the forward limit? 542 00:28:47,477 --> 00:28:50,665 Yes, captain. We are unable to encompass the entire moon. 543 00:28:50,772 --> 00:28:52,413 PICARD: Do you recommend that we proceed? 544 00:28:52,524 --> 00:28:55,453 The two parts of the moon will have different inertial densities. 545 00:28:55,569 --> 00:28:57,855 Stand by, captain. 546 00:28:57,988 --> 00:28:59,840 I can adjust the field symmetry to compensate. 547 00:28:59,990 --> 00:29:01,068 I doubt it. 548 00:29:01,241 --> 00:29:03,608 You don't know what this ship can do, mister. 549 00:29:03,744 --> 00:29:06,111 Yes, captain, I still believe it'll work. 550 00:29:06,246 --> 00:29:09,000 Increasing power to warp field and tractor beam. 551 00:29:09,124 --> 00:29:10,929 And if you're wrong, the moon will crumble 552 00:29:11,084 --> 00:29:12,631 due to subspace compression. 553 00:29:12,794 --> 00:29:14,727 - Don't say I didn't warn you. - Shut up, Q. 554 00:29:14,880 --> 00:29:17,118 I will not be spoken to in this manner. 555 00:29:17,424 --> 00:29:19,017 Data. 556 00:29:19,176 --> 00:29:23,172 Q, I strongly suggest that you cooperate. 557 00:29:26,558 --> 00:29:28,539 Inertial mass of the moon is decreasing 558 00:29:28,685 --> 00:29:31,873 to approximately 2.5 million metric tons. 559 00:29:31,980 --> 00:29:34,816 It is working. We can move it. 560 00:29:34,942 --> 00:29:36,747 Firing impulse engines. 561 00:29:39,905 --> 00:29:45,284 DATA: Captain, the moon's trajectory has moved 0.3 percent, 0.4 percent. 562 00:29:45,702 --> 00:29:47,600 Emergency. Shields up. 563 00:29:47,746 --> 00:29:49,129 Disengage tractor beam. 564 00:29:49,289 --> 00:29:50,414 Calamarain attacking. 565 00:29:50,582 --> 00:29:52,691 [RED ALERT SOUNDING] 566 00:29:52,834 --> 00:29:55,670 Shields holding. Tachyon field repelled. 567 00:29:55,754 --> 00:29:57,992 LA FORGE: Captain, the impact of the blast is pushing us 568 00:29:58,090 --> 00:29:59,250 into the upper atmosphere. 569 00:30:04,805 --> 00:30:08,977 Hull temperature rising, 2,000 degrees, 2,500 degrees. 570 00:30:09,059 --> 00:30:10,735 LA FORGE: Moving to full impulse power. 571 00:30:10,894 --> 00:30:12,664 Calamarain resuming attack. 572 00:30:12,813 --> 00:30:15,005 [RUMBLING] 573 00:30:16,650 --> 00:30:18,033 They've overpowered the shields. 574 00:30:18,193 --> 00:30:20,607 Hull penetration, Deck 36, Engineering. 575 00:30:20,737 --> 00:30:23,280 Geordi, can you direct any more power to the shields? 576 00:30:23,407 --> 00:30:26,243 We need all the power we have to get out of the atmosphere, commander. 577 00:30:26,368 --> 00:30:28,138 [WHIRRING] 578 00:30:30,914 --> 00:30:33,363 Aah! Aah! Aah! 579 00:30:33,709 --> 00:30:35,350 No, no, no. 580 00:30:35,460 --> 00:30:37,136 [Q YELLING] 581 00:30:37,629 --> 00:30:39,867 - Try activating structural integrity field. - Yes, sir. 582 00:30:45,887 --> 00:30:48,723 It's not working. Structural field harmonics on manual. 583 00:30:50,851 --> 00:30:53,780 RIKER [OVER COM]: La Forge, hull temperature falling. We're in the clear. 584 00:30:53,854 --> 00:30:56,737 Diverting power to forward sections now. 585 00:30:57,190 --> 00:30:59,042 [Q YELLS] 586 00:31:08,618 --> 00:31:10,645 [CREW CHATTERING] 587 00:31:12,581 --> 00:31:15,804 LA FORGE: That charge nearly knocked out his positronic net. 588 00:31:15,917 --> 00:31:17,077 What can you do for him? 589 00:31:17,252 --> 00:31:20,346 We can try to discharge and reset the motor pathways, 590 00:31:20,464 --> 00:31:22,656 recouple the autonomic nodes. 591 00:31:22,799 --> 00:31:25,166 There's overpressure in his fluidic systems. 592 00:31:25,302 --> 00:31:28,314 Thermal shock. If he was mortal, he'd be dead. 593 00:31:28,430 --> 00:31:31,102 Well, let's not overstate the matter here, doctor. 594 00:31:31,224 --> 00:31:34,189 I'm mortal and I survived. 595 00:31:36,021 --> 00:31:37,568 The cheers are overwhelming. 596 00:31:37,731 --> 00:31:40,871 Q, you exceed your own standards of self-preoccupation. 597 00:31:40,984 --> 00:31:44,124 You have no concern for an officer who may have saved your life. 598 00:31:44,237 --> 00:31:46,299 He's strong, he'll survive. 599 00:31:46,448 --> 00:31:48,253 LA FORGE: Osmotic pressure still rising. 600 00:31:48,408 --> 00:31:50,904 Maybe we can bypass the flow regulator. 601 00:31:51,036 --> 00:31:54,481 It would be helpful if everybody just got out of here now. 602 00:31:58,168 --> 00:32:00,195 PICARD: Stay with Q. 603 00:32:03,340 --> 00:32:04,594 - Geordi? - Mm. 604 00:32:04,758 --> 00:32:06,915 The moon's trajectory. 605 00:32:08,011 --> 00:32:11,070 All we did was buy ourselves another orbit, at most. 606 00:32:11,181 --> 00:32:13,595 We can try again when the moon comes back to its perigee. 607 00:32:13,725 --> 00:32:16,268 And when we drop our shields, the Calamarains go after Q again. 608 00:32:16,395 --> 00:32:19,875 Commander, he's not worth it. 609 00:32:25,904 --> 00:32:26,982 [DOOR CHIMES] 610 00:32:27,155 --> 00:32:28,748 Come. 611 00:32:31,618 --> 00:32:35,532 You're right, of course. I'm extraordinarily selfish. 612 00:32:35,622 --> 00:32:38,587 But it has served me so well in the past. 613 00:32:38,708 --> 00:32:41,333 It will not serve you here. 614 00:32:41,586 --> 00:32:43,519 Don't be so hard on me, Jean-Luc. 615 00:32:43,672 --> 00:32:46,860 You've been a mortal all your life. You know all about dying. 616 00:32:46,967 --> 00:32:49,288 I've never given it a second thought. 617 00:32:49,428 --> 00:32:52,006 Or a first one, for that matter. 618 00:32:52,514 --> 00:32:54,752 I could have been killed. 619 00:32:54,975 --> 00:32:56,440 If it hadn't been for Data 620 00:32:56,601 --> 00:33:00,081 and that one brief delay he created, I would have been gone. 621 00:33:00,397 --> 00:33:03,151 No more me. 622 00:33:03,400 --> 00:33:06,329 And no one would have missed me, would they? 623 00:33:09,698 --> 00:33:12,241 Data may have sacrificed himself for me. 624 00:33:12,367 --> 00:33:13,879 Why? 625 00:33:14,035 --> 00:33:16,578 That is his special nature. 626 00:33:16,705 --> 00:33:19,634 He learned the lessons of humanity well. 627 00:33:19,958 --> 00:33:23,052 When I ask myself if I would have done the same for him, 628 00:33:23,170 --> 00:33:27,038 and I am forced to answer no, 629 00:33:27,382 --> 00:33:29,363 I feel... 630 00:33:29,718 --> 00:33:31,780 I feel ashamed. 631 00:33:31,928 --> 00:33:34,295 Q, I'm not your father confessor. 632 00:33:34,431 --> 00:33:37,267 You will receive no absolution from me. 633 00:33:37,392 --> 00:33:40,193 You have brought nothing but pain and suffering to this crew. 634 00:33:40,312 --> 00:33:42,726 And I'm still not entirely convinced 635 00:33:42,856 --> 00:33:47,367 that all this isn't your latest attempt at a puerile joke. 636 00:33:47,444 --> 00:33:50,924 It is a joke. Joke on me, joke of the universe. 637 00:33:51,031 --> 00:33:53,480 The king who would be man. 638 00:33:53,617 --> 00:33:56,418 As I learn more and more what it is to be human, 639 00:33:56,536 --> 00:33:59,161 I am more and more convinced that I would never make a good one. 640 00:33:59,289 --> 00:34:01,914 I don't have what it takes. 641 00:34:02,042 --> 00:34:05,311 Without my powers, I'm frightened of everything. 642 00:34:06,046 --> 00:34:08,027 I'm a coward. 643 00:34:08,173 --> 00:34:10,282 And I'm miserable. 644 00:34:11,801 --> 00:34:14,379 And I can't go on this way. 645 00:34:15,889 --> 00:34:17,951 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 646 00:34:25,649 --> 00:34:27,970 He's going to be all right. 647 00:34:28,860 --> 00:34:30,536 We're recalibrating his language circuits, 648 00:34:30,695 --> 00:34:31,949 so he can't talk yet. 649 00:34:35,450 --> 00:34:37,771 There are creatures in the universe 650 00:34:37,911 --> 00:34:41,779 who would consider you the ultimate achievement, android. 651 00:34:41,873 --> 00:34:47,592 No feelings, no emotions, no pain. 652 00:34:47,629 --> 00:34:51,074 And yet you covet those qualities of humanity. 653 00:34:51,216 --> 00:34:53,888 Believe me, you're missing nothing. 654 00:34:56,263 --> 00:35:01,127 But if it means anything to you, you're a better human than I. 655 00:35:12,404 --> 00:35:13,611 Where's the main shuttlebay? 656 00:35:13,780 --> 00:35:15,937 COMPUTER: Main shuttlebay is located on Deck 4. 657 00:35:16,074 --> 00:35:18,266 Take me there. 658 00:35:18,994 --> 00:35:23,295 Captain, an unscheduled shuttle has just been launched. 659 00:35:23,707 --> 00:35:25,640 On main viewer. 660 00:35:30,797 --> 00:35:34,371 - Hailing frequency. - Frequencies open. 661 00:35:34,634 --> 00:35:36,872 Shuttle occupant, identify yourself. 662 00:35:37,721 --> 00:35:39,913 Don't try and talk me out of it, Jean-Luc. 663 00:35:40,056 --> 00:35:41,697 Q, return to the ship immediately. 664 00:35:41,850 --> 00:35:44,346 I just can't get used to following orders. 665 00:35:44,603 --> 00:35:46,115 Captain. 666 00:35:46,271 --> 00:35:48,463 The plasma cloud is moving toward the shuttle. 667 00:35:48,607 --> 00:35:53,083 It's easier this way. They won't bother you after I'm gone. 668 00:35:53,153 --> 00:35:55,086 Engineering, prepare to extend shields. 669 00:35:55,238 --> 00:35:58,121 Please, don't fail back on your tired cliché 670 00:35:58,241 --> 00:36:01,429 of charging to the rescue just in the nick of time. 671 00:36:01,536 --> 00:36:03,857 I don't want to be rescued. 672 00:36:03,997 --> 00:36:07,185 My life as a human being has been a dismal failure. 673 00:36:07,292 --> 00:36:10,128 Perhaps my death will have a little dignity. 674 00:36:10,253 --> 00:36:12,925 Q, there is no dignity in this suicide. 675 00:36:13,048 --> 00:36:16,881 Yes, I suppose you're right. Death of a coward then, so be it. 676 00:36:16,968 --> 00:36:20,413 But as a human, I would have died of boredom. 677 00:36:37,155 --> 00:36:40,214 This goes against my better judgment. 678 00:36:40,659 --> 00:36:42,686 Transporter Room 3, log on to Shuttle 1. 679 00:36:42,827 --> 00:36:44,034 Beam it back into its bay. 680 00:36:44,162 --> 00:36:46,014 TRANSPORT CHIEF [OVER COM]: Aye, captain. 681 00:36:48,083 --> 00:36:50,192 It's a perfectly good shuttlecraft. 682 00:36:50,293 --> 00:36:52,145 TRANSPORT CHIEF: Captain, unable to transport. 683 00:36:52,295 --> 00:36:55,435 For some reason, I can't lock on to the shuttlecraft. 684 00:36:55,548 --> 00:36:58,173 Worf, are you sensing any interference from the Calamarain? 685 00:36:58,301 --> 00:37:00,797 No, sir. But they are still moving toward the shuttle. 686 00:37:00,929 --> 00:37:03,167 Geordi, extend shields around Shuttle 1. 687 00:37:03,306 --> 00:37:05,111 LA FORGE [OVER COM]: Extending shields. 688 00:37:05,850 --> 00:37:07,655 Commander, the shields are frozen. 689 00:37:07,811 --> 00:37:09,534 RIKER: Cause? 690 00:37:10,772 --> 00:37:11,850 Unknown. 691 00:37:12,023 --> 00:37:14,519 RIKER: Lock on tractor beam. 692 00:37:15,860 --> 00:37:17,887 Tractor beam is not functioning either. 693 00:37:18,029 --> 00:37:20,350 What the hell is going on? 694 00:37:20,490 --> 00:37:22,776 Q2: Not bad, Q. 695 00:37:25,620 --> 00:37:27,518 Not great. 696 00:37:31,334 --> 00:37:33,186 Ah. But not bad. 697 00:37:33,962 --> 00:37:35,169 Q. 698 00:37:35,338 --> 00:37:36,850 Ha! 699 00:37:37,298 --> 00:37:39,665 Sacrificing yourself for these humans? 700 00:37:39,801 --> 00:37:43,375 Do I detect a little selfless act? 701 00:37:43,471 --> 00:37:44,549 You flatter me. 702 00:37:44,723 --> 00:37:48,977 I was only trying to put a quick end to a miserable existence. 703 00:37:49,060 --> 00:37:50,220 Ugh. 704 00:37:50,395 --> 00:37:52,891 - What a dreadful color. - Yeah. 705 00:37:53,022 --> 00:37:54,663 What are you doing here? 706 00:37:54,816 --> 00:37:56,106 Oh. 707 00:37:56,276 --> 00:37:57,659 I've been keeping track of you. 708 00:37:57,819 --> 00:37:59,717 I always thought you were in my corner. 709 00:37:59,863 --> 00:38:03,180 Ha, no, no. See, actually, I was the one who got you kicked out. 710 00:38:03,825 --> 00:38:06,017 You know, you're incorrigible, Q, you're a lost cause. 711 00:38:06,161 --> 00:38:11,282 I can't go to a single solar system without having to apologize for you, 712 00:38:11,332 --> 00:38:12,622 and I'm tired of it. 713 00:38:12,792 --> 00:38:16,495 I wasn't the one who misplaced the entire Deltived asteroid belt. 714 00:38:16,588 --> 00:38:18,521 Hey. This isn't about me. 715 00:38:18,673 --> 00:38:21,861 I got better places to be. Somebody had to keep an eye on you 716 00:38:21,968 --> 00:38:25,413 to make sure you still didn't find a way to cause trouble. 717 00:38:25,513 --> 00:38:31,056 Even as a member of this, hmm, limited species. 718 00:38:31,102 --> 00:38:34,371 Well, I hope I've been entertaining you. 719 00:38:35,356 --> 00:38:37,126 Barely. 720 00:38:37,275 --> 00:38:40,720 But I find these humans rather interesting. 721 00:38:40,820 --> 00:38:42,847 I'm beginning to understand what you see in them. 722 00:38:42,989 --> 00:38:46,728 After all the things that you've done, they're still intent on keeping you safe. 723 00:38:46,826 --> 00:38:49,064 A genetic weakness of the race. 724 00:38:49,204 --> 00:38:52,989 And they're still at it. They just tried to, um, 725 00:38:53,249 --> 00:38:56,003 beam you up, back, whatever it is they call it. 726 00:38:56,127 --> 00:38:59,350 - Really? - I stopped them. 727 00:38:59,464 --> 00:39:01,621 Well, if the Calamarains hurry up and finish me off, 728 00:39:01,758 --> 00:39:04,946 - we can get you back on your way. - Afraid I had to put them on hold too. 729 00:39:05,053 --> 00:39:09,823 You see, there's still this matter of the selfless act. 730 00:39:10,934 --> 00:39:13,512 Now you and I both know the Calamarain would have eventually 731 00:39:13,645 --> 00:39:16,094 destroyed the Enterprise to get to you. 732 00:39:16,231 --> 00:39:19,290 And that's really why you left, right? 733 00:39:19,734 --> 00:39:21,504 It was a teeny bit selfless, wasn't it? 734 00:39:21,611 --> 00:39:24,705 Ah! Yeah. And there's my problem. I can't go back to the Continuum 735 00:39:24,823 --> 00:39:27,144 and tell them you committed a selfless act before the end. 736 00:39:27,283 --> 00:39:28,924 If I do, there's gonna be questions, 737 00:39:29,077 --> 00:39:31,749 there's gonna be explanations for centuries. 738 00:39:31,871 --> 00:39:33,980 I've learned my lesson, Q. 739 00:39:34,123 --> 00:39:36,490 Remember who you're talking to. 740 00:39:36,835 --> 00:39:40,152 All-knowing, all-seeing. 741 00:39:43,591 --> 00:39:47,845 Hmm, fine. Hmm. You got your powers back. 742 00:39:49,347 --> 00:39:52,101 Try and stay out of trouble. 743 00:39:58,147 --> 00:40:01,980 So they wanted to destroy me, did they? 744 00:40:04,988 --> 00:40:08,211 If you think I tormented you in the past, my little friends, 745 00:40:08,324 --> 00:40:10,738 wait until you see what I do with you now. 746 00:40:10,869 --> 00:40:11,994 Q2: Q. 747 00:40:13,955 --> 00:40:17,658 I was just seeing if you were still watching. 748 00:40:20,753 --> 00:40:23,718 Captain, the aliens have disappeared. 749 00:40:23,840 --> 00:40:25,223 And so has the shuttle. 750 00:40:25,383 --> 00:40:28,477 - Scan the sector. - I have, sir. 751 00:40:31,347 --> 00:40:34,359 Well, I suppose that is the end of Q. 752 00:40:38,062 --> 00:40:40,605 [Q SPEAKS IN FRENCH] 753 00:40:40,732 --> 00:40:43,146 [IN ENGLISH] He's back. 754 00:40:43,276 --> 00:40:51,139 [PLAYING CHEERFUL MARIACHI MUSIC] 755 00:40:59,042 --> 00:41:01,023 I'm forgiven. 756 00:41:01,169 --> 00:41:04,263 My brothers and sisters of the Continuum have taken me back. 757 00:41:04,380 --> 00:41:08,037 I'm immortal again, omnipotent again. 758 00:41:08,134 --> 00:41:09,259 Swell. 759 00:41:09,427 --> 00:41:10,845 Don't fret, Riker. 760 00:41:11,012 --> 00:41:13,848 My good fortune is your good fortune. 761 00:41:17,769 --> 00:41:19,961 I don't need your fantasy women. 762 00:41:20,104 --> 00:41:23,373 Oh, you're so stolid. You weren't like that before the beard. 763 00:41:25,318 --> 00:41:26,396 [SIGHS] 764 00:41:26,569 --> 00:41:27,647 Very well. 765 00:41:32,492 --> 00:41:35,586 - Q! - But I feel like celebrating. 766 00:41:35,703 --> 00:41:37,508 I don't! 767 00:41:37,789 --> 00:41:39,512 All right. 768 00:41:44,003 --> 00:41:45,081 All of it. 769 00:41:45,254 --> 00:41:46,930 [GROANS] 770 00:41:51,302 --> 00:41:53,459 Now, at the risk of being rude... 771 00:41:53,596 --> 00:41:55,917 Yes, once again, I've overstayed my welcome. 772 00:41:56,057 --> 00:41:57,955 As a human, I was ill-equipped to thank you. 773 00:41:58,101 --> 00:42:01,969 But as myself, you have my everlasting gratitude. 774 00:42:02,063 --> 00:42:03,704 Until next time. 775 00:42:04,273 --> 00:42:07,542 Ah, but before I go, 776 00:42:07,652 --> 00:42:09,679 there's a debt I wish to repay 777 00:42:09,821 --> 00:42:12,270 to my professor of the humanities. 778 00:42:12,407 --> 00:42:16,708 Data, I've decided to give you something very, very special. 779 00:42:16,786 --> 00:42:18,467 If your intention is to make me human, Q... 780 00:42:18,621 --> 00:42:19,875 No, no, no, no, no, no. 781 00:42:20,039 --> 00:42:22,793 I would never curse you by making you human. 782 00:42:22,917 --> 00:42:28,332 Think of it as a going away present. 783 00:42:32,885 --> 00:42:34,432 [SNICKERING] 784 00:42:39,600 --> 00:42:41,838 [LAUGHING HYSTERICALLY] 785 00:42:45,565 --> 00:42:46,643 LA FORGE: Data? 786 00:42:57,076 --> 00:42:58,669 Data, why are you laughing? 787 00:43:09,213 --> 00:43:11,194 I do not know. 788 00:43:13,885 --> 00:43:17,624 But it was a wonderful feeling. 789 00:43:17,680 --> 00:43:19,403 [PANEL BEEPING] 790 00:43:19,515 --> 00:43:22,398 Captain, Bre'el IV is hailing us. 791 00:43:22,518 --> 00:43:24,370 On-screen, lieutenant. 792 00:43:25,229 --> 00:43:27,901 Captain Picard, you've done it. 793 00:43:29,108 --> 00:43:30,186 I'm sorry? 794 00:43:30,359 --> 00:43:33,499 The moon. It's back to its normal orbit. 795 00:43:33,613 --> 00:43:37,187 However you did it, thank you. 796 00:43:40,244 --> 00:43:42,225 Let's see it, Worf. 797 00:43:48,294 --> 00:43:50,146 Mr. Data, your analysis. 798 00:43:50,296 --> 00:43:52,839 The moon's altitude is 55,000 kilometers, 799 00:43:52,965 --> 00:43:54,898 projected orbit is circular. 800 00:43:55,051 --> 00:43:57,208 There is no further danger to the planet. 801 00:44:04,060 --> 00:44:05,830 Ensign. 802 00:44:06,187 --> 00:44:09,632 - Set course for Station Nigala IV. ENSIGN: Aye, sir. 803 00:44:15,947 --> 00:44:22,908 Perhaps there's a residue of humanity in Q after all. 804 00:44:25,206 --> 00:44:28,042 Ensign, en... 805 00:44:28,167 --> 00:44:30,839 Don't bet on it, Picard. 806 00:44:31,305 --> 00:44:37,238 Support us and become VIP member to remove all ads from www. OpenSubtitles. org