1 00:00:02,830 --> 00:00:06,531 Captain's log, star date 43957.2. 2 00:00:06,668 --> 00:00:10,997 We are charting an unexplored star system in the Zeta Gelis Cluster. 3 00:00:11,131 --> 00:00:16,043 This routine assignment has made for a quiet time aboard the Enterprise. 4 00:00:17,430 --> 00:00:19,221 That's her. 5 00:00:20,433 --> 00:00:22,971 - Which one? - The one on the right. 6 00:00:24,145 --> 00:00:26,269 Don't stare! 7 00:00:26,398 --> 00:00:29,565 - Why not? - Because she'll see. 8 00:00:29,693 --> 00:00:34,735 Good. You must let her see the fire in your eyes. 9 00:00:37,660 --> 00:00:39,949 But what would I say? 10 00:00:41,790 --> 00:00:43,830 Words come later. 11 00:00:43,959 --> 00:00:48,040 It is the scent that first speaks of love. 12 00:00:49,924 --> 00:00:53,128 Thanks, Worf. That helps a lot. 13 00:01:02,188 --> 00:01:04,015 Hi, Geordi. 14 00:01:06,526 --> 00:01:07,724 Hi. 15 00:01:08,695 --> 00:01:12,907 - So, how have you been? - Good. I... 16 00:01:14,326 --> 00:01:18,276 - How are things down in Engineering? - Fine. They... 17 00:01:20,833 --> 00:01:26,955 - They've been fine. - Well, I'll see you around. 18 00:01:32,430 --> 00:01:34,921 I have much to teach you about women. 19 00:01:35,057 --> 00:01:38,806 Mr. La Forge, report to transporter room three. 20 00:01:45,694 --> 00:01:47,189 What's this all about? 21 00:01:47,321 --> 00:01:50,322 A one-man spaceship crashed on the planet. 22 00:01:50,450 --> 00:01:54,033 We picked up life signs, humanoid, faint and fading. 23 00:02:04,757 --> 00:02:08,257 Radiation levels within acceptable limits. 24 00:02:28,075 --> 00:02:30,530 We can beam him out into sickbay. 25 00:02:30,661 --> 00:02:34,410 He's not stable enough. His brain stem's damaged. 26 00:02:34,540 --> 00:02:38,621 Autonomic functions failing. His heart needs neurofeedback. 27 00:02:38,753 --> 00:02:41,920 It can't regulate itself. I need a volunteer. 28 00:02:42,048 --> 00:02:43,626 Right here. 29 00:02:45,844 --> 00:02:49,712 I'll hook up your nervous systems through the tricorder. 30 00:02:49,849 --> 00:02:52,221 Your brain will regulate both systems. 31 00:02:52,352 --> 00:02:56,053 That'll stabilize him long enough to get him to the ship. 32 00:02:56,189 --> 00:03:01,231 Take deep breaths. If anything goes wrong, I'll break the connection. 33 00:03:01,362 --> 00:03:02,358 OK. 34 00:03:07,619 --> 00:03:08,568 Geordi! 35 00:03:09,996 --> 00:03:11,574 I'm fine. No problem. 36 00:03:11,706 --> 00:03:16,120 Transporter room, three to beam directly to sickbay. 37 00:03:49,373 --> 00:03:52,956 Space, the final frontier. 38 00:03:54,087 --> 00:03:57,456 These are the voyages of the Starship Enterprise. 39 00:03:58,216 --> 00:04:02,428 Its continuing mission, to explore strange new worlds,... 40 00:04:03,597 --> 00:04:07,216 ..to seek out new life and new civilizations,... 41 00:04:08,311 --> 00:04:11,976 ..to boldly go where no one has gone before. 42 00:05:29,359 --> 00:05:32,396 Autonomic still low. Begin cardio stimulation. 43 00:05:32,530 --> 00:05:34,855 60cc of inaprovaline. 44 00:05:37,118 --> 00:05:41,864 Massive infection is setting in. Use the protodynoplaser to stabilize. 45 00:05:42,457 --> 00:05:47,167 We need to design a virus that will boost his ATP production. 46 00:05:47,296 --> 00:05:49,918 What about Cmdr La Forge? He's waiting. 47 00:05:50,049 --> 00:05:55,210 Give him a full bioscan for any residual effect from the neurolink. 48 00:05:55,722 --> 00:06:00,349 Keep his arm in cryogenic stasis until he's strong enough for surgery. 49 00:06:02,521 --> 00:06:05,855 The wreckage appears to be an escape pod. 50 00:06:05,983 --> 00:06:09,649 A damaged control system probably caused the crash. 51 00:06:09,779 --> 00:06:12,615 An escape pod? They can't have travelled far. 52 00:06:12,741 --> 00:06:15,908 Mr. Data, any other signs of ships in the area? 53 00:06:16,036 --> 00:06:19,986 There is a scattering of debris around the planet. 54 00:06:20,124 --> 00:06:23,790 Refined metals and other synthetic compounds. 55 00:06:23,920 --> 00:06:28,832 Remains of a larger vessel. He must have left before it was destroyed. 56 00:06:28,967 --> 00:06:34,009 Sensors show elements in the debris indicating phaser fire was exchanged. 57 00:06:34,181 --> 00:06:36,304 Did you salvage anything else? 58 00:06:36,434 --> 00:06:39,008 That's all that's left on their computer. 59 00:06:39,145 --> 00:06:42,265 - Can you access it? - It will take time, sir. 60 00:06:42,399 --> 00:06:46,183 Downloading will require fabrication of a matrix translator 61 00:06:46,320 --> 00:06:48,147 to emulate their computer. 62 00:06:48,280 --> 00:06:51,780 - Keep me apprised of your progress. - Aye, sir. 63 00:07:11,556 --> 00:07:14,557 Limb refusion appears to be successful. 64 00:07:14,685 --> 00:07:18,599 Tissue oxygenation is within norms. 65 00:07:18,731 --> 00:07:20,605 That's all we can do for now. 66 00:07:20,733 --> 00:07:24,601 We can't test neuromuscular function for a few days. 67 00:07:26,740 --> 00:07:29,527 - Geordi. - Can I go now, Doc? 68 00:07:29,660 --> 00:07:32,827 No need to keep you. Your bioscan is negative. 69 00:07:32,955 --> 00:07:36,122 Could've told you that. I feel great! 70 00:07:39,712 --> 00:07:41,041 How's your patient? 71 00:07:43,300 --> 00:07:45,791 I never thought he'd make it this far. 72 00:07:45,928 --> 00:07:48,680 Major trauma to his head and chest cavity, 73 00:07:48,806 --> 00:07:52,140 massive plasma loss, severe damage to most organs. 74 00:07:52,268 --> 00:07:55,353 - What are his chances? - I believe he'll live. 75 00:07:55,480 --> 00:07:59,145 I'm afraid I can't take the credit for it, though. 76 00:07:59,276 --> 00:08:03,689 His body seems to have amazing recuperative powers. 77 00:08:03,823 --> 00:08:09,162 The damaged tissue is repairing itself at a phenomenal rate. 78 00:08:09,287 --> 00:08:13,237 - One thing troubles me though. - What's that? 79 00:08:14,334 --> 00:08:16,826 Take a look at this. 80 00:08:19,799 --> 00:08:23,215 - Cell regeneration. - Yes. 81 00:08:23,344 --> 00:08:27,722 The thing is, it has nothing to do with the injuries. 82 00:08:27,849 --> 00:08:31,550 These are undamaged cells that seem to be mutating. 83 00:08:31,687 --> 00:08:33,146 Do you have a theory? 84 00:08:33,272 --> 00:08:36,439 No. I've never seen anything like it in my life. 85 00:08:37,193 --> 00:08:41,902 There is a possibility that it's part of his natural healing process. 86 00:08:42,032 --> 00:08:46,528 I hope it is, because there's nothing I can do to stop it. 87 00:08:47,663 --> 00:08:51,910 There's got to be some way to decode the information in this thing. 88 00:08:52,043 --> 00:08:55,542 I agree. But the data matrix within the capsule 89 00:08:55,672 --> 00:08:58,163 does not match any standard format. 90 00:08:58,300 --> 00:09:01,384 All we have determined is that the device contains 91 00:09:01,512 --> 00:09:04,217 a chemical system for energy encoding. 92 00:09:04,348 --> 00:09:08,097 But the computer can't analyze the specific chemicals. 93 00:09:08,227 --> 00:09:11,561 It must be part of a data-processing system. 94 00:09:11,690 --> 00:09:15,391 What if it's a feedback-loop controller? 95 00:09:15,527 --> 00:09:20,605 The shape suggests rapid chemical processing and storage capacity. 96 00:09:20,741 --> 00:09:23,992 We found it near the escape pod's instrumentation. 97 00:09:24,120 --> 00:09:26,908 It might process the ship's dynamic motions 98 00:09:27,040 --> 00:09:28,914 and augment its control inputs. 99 00:09:29,042 --> 00:09:33,420 Let's send it test signals. Make it think the assemblage is operating. 100 00:09:33,547 --> 00:09:38,091 An intriguing experiment. It might give us information 101 00:09:38,219 --> 00:09:41,885 without having to decode the storage medium. 102 00:09:42,015 --> 00:09:48,101 - We should examine your theory. - Less talk, more synthahol. 103 00:09:50,441 --> 00:09:53,561 - We came here to relax. - I am relaxed. 104 00:09:53,695 --> 00:09:56,067 In fact, I've never felt better. 105 00:10:00,535 --> 00:10:03,453 But you know, Worf? You're right. 106 00:10:03,581 --> 00:10:06,250 The storage capsule can wait awhile. 107 00:10:13,049 --> 00:10:14,627 See you. 108 00:10:15,302 --> 00:10:18,505 Christi, you're not leaving, are you? 109 00:10:18,639 --> 00:10:21,426 I was just on my way down to the arboretum. 110 00:10:21,559 --> 00:10:25,509 - Would you care for some company? - I'd love some. 111 00:10:25,647 --> 00:10:28,103 I didn't think you were interested. 112 00:10:28,233 --> 00:10:33,192 There are a lot of things that you don't know about me. 113 00:10:39,329 --> 00:10:44,240 I've been tutoring him. He learns very quickly. 114 00:10:46,753 --> 00:10:51,001 Medical log, star date 43958. 8. 115 00:10:51,133 --> 00:10:56,923 I have removed patient John Doe from the emergency biosupport unit. 116 00:10:57,057 --> 00:11:01,684 In just 36 hours, most of his organ systems have regenerated themselves 117 00:11:01,812 --> 00:11:05,477 to the point where they can now function on their own. 118 00:11:25,547 --> 00:11:28,998 I am alive? 119 00:11:29,134 --> 00:11:31,804 You certainly are. 120 00:11:33,138 --> 00:11:35,464 Thank you for my life. 121 00:11:38,102 --> 00:11:39,645 Tell me,... 122 00:11:40,855 --> 00:11:43,097 ..who am l? 123 00:11:49,657 --> 00:11:53,322 Captain's log, star date 43960.6. 124 00:11:53,453 --> 00:11:58,162 Our mission to map the Zeta Gelis Star Cluster is proceeding on time. 125 00:11:58,291 --> 00:12:03,037 Dr Crusher reports that the recovery of the patient she calls John Doe 126 00:12:03,172 --> 00:12:05,295 continues at a remarkable pace. 127 00:12:12,807 --> 00:12:16,177 Are you experiencing any discomfort? 128 00:12:17,563 --> 00:12:22,225 None. I can feel the life returning to my body. 129 00:12:22,360 --> 00:12:26,310 Your neurofibre waves are functioning almost normally again. 130 00:12:26,448 --> 00:12:31,110 That puts you about six weeks ahead of my original schedule. 131 00:12:31,245 --> 00:12:34,032 That'll give you something to talk about. 132 00:12:34,164 --> 00:12:38,079 You are all we've talked about since your arrival. 133 00:12:38,920 --> 00:12:41,921 I'm ready for the next phase of my treatment. 134 00:12:42,048 --> 00:12:45,881 You are right. You're taking up valuable bed space. 135 00:12:46,553 --> 00:12:49,757 These motor-assist bands will provide you 136 00:12:49,890 --> 00:12:53,888 with electrical stimulation for your arms and legs. 137 00:12:54,020 --> 00:12:57,638 They'll help you relearn how to control your muscles. 138 00:12:57,774 --> 00:13:01,143 You've been off your feet for almost a month. 139 00:13:01,278 --> 00:13:05,358 Don't be disappointed if at first your mobility's restricted. 140 00:13:05,491 --> 00:13:07,982 Your limbs are still weak. 141 00:13:08,119 --> 00:13:13,458 I appreciate your concern, Doctor, but I think I may surprise you again. 142 00:13:14,125 --> 00:13:18,254 I feel strong enough to fly. 143 00:13:25,847 --> 00:13:27,045 Whoops! 144 00:13:29,851 --> 00:13:32,687 I should concentrate on walking first. 145 00:13:32,813 --> 00:13:36,562 Let's try it again, but a little more slowly this time. 146 00:13:36,692 --> 00:13:38,732 Much more slowly. 147 00:14:12,607 --> 00:14:14,896 I envy your reflexes, Captain. 148 00:14:15,026 --> 00:14:17,269 I envy your strength of will. 149 00:14:17,404 --> 00:14:21,983 Dr Crusher has kept me informed of your progress. It's extraordinary. 150 00:14:22,118 --> 00:14:25,368 I have an extraordinary doctor. 151 00:14:25,496 --> 00:14:27,869 She gave me back my life. 152 00:14:27,999 --> 00:14:31,285 I hope that I am worthy of her efforts. 153 00:14:33,756 --> 00:14:37,421 Are you still unable to recall anything about your past? 154 00:14:42,140 --> 00:14:47,217 Unfortunately, my memories begin the moment I woke up in sickbay. 155 00:14:49,356 --> 00:14:52,274 Dr Crusher said you think I was in a battle. 156 00:14:52,401 --> 00:14:53,860 I'm quite sure of that. 157 00:14:53,986 --> 00:14:57,403 Have you any idea how you came to be in that escape pod 158 00:14:57,532 --> 00:15:00,699 - or what happened to the ship? - No. 159 00:15:01,828 --> 00:15:07,369 Believe me, it's horrible not knowing who you are or where you're from. 160 00:15:07,501 --> 00:15:10,456 Have you tried synaptic induction? 161 00:15:10,588 --> 00:15:13,376 His neural nets don't fit known patterns. 162 00:15:13,508 --> 00:15:16,960 Conventional neurotherapy has proven ineffective. 163 00:15:17,095 --> 00:15:22,007 Hopefully, his memory pathways will re-establish themselves naturally. 164 00:15:24,937 --> 00:15:27,393 - That same pain? - Yes. 165 00:15:30,277 --> 00:15:33,444 I think I've made enough progress for one day. 166 00:15:33,572 --> 00:15:35,197 Not a relapse, I hope. 167 00:15:35,324 --> 00:15:38,278 It's nothing to do with his previous wounds. 168 00:15:38,411 --> 00:15:42,279 It's to do with the mutation of his cell structure. 169 00:15:42,415 --> 00:15:45,831 - You have no theory as to the cause? - It makes no sense. 170 00:15:45,961 --> 00:15:48,666 I seem to be a mystery, Doctor. 171 00:15:48,797 --> 00:15:52,297 To you and to myself. 172 00:16:03,105 --> 00:16:05,513 Well, this is where I get off. 173 00:16:06,150 --> 00:16:10,230 - See you tonight in ten-forward? - Yeah, I'll be there. 174 00:16:10,905 --> 00:16:14,156 - Hello, Commander. - Miss Henshaw. 175 00:16:18,247 --> 00:16:21,164 - Bridge. - Deck six. 176 00:16:22,251 --> 00:16:25,703 You and Miss Henshaw are seeing a lot of each other. 177 00:16:25,838 --> 00:16:27,333 Every night this week. 178 00:16:27,465 --> 00:16:32,009 Is that all? You've had that smile on your face a lot longer than that. 179 00:16:32,137 --> 00:16:36,965 I guess I have. This last month, everything seems to be going my way. 180 00:16:37,101 --> 00:16:39,592 Something has changed around here. 181 00:16:39,729 --> 00:16:42,185 - What's changed is you. - Me? 182 00:16:43,316 --> 00:16:46,353 - I'm the same guy I always was. - If you say so. 183 00:16:46,486 --> 00:16:48,526 I don't remember the old Geordi 184 00:16:48,655 --> 00:16:51,491 having much success with Miss Henshaw. 185 00:16:53,202 --> 00:16:57,663 Well, maybe I am more confident than I used to be. 186 00:17:11,014 --> 00:17:12,591 What happened to you? 187 00:17:12,724 --> 00:17:15,262 I was kayaking in the holodeck again. 188 00:17:19,189 --> 00:17:21,681 You dislocated your shoulder. 189 00:17:22,151 --> 00:17:25,152 Sit down. I'll get the osteotractor frame. 190 00:17:25,905 --> 00:17:30,484 - Hi, Mom. We still on for dinner? - 7.30 sharp. I'll be right back. 191 00:17:32,037 --> 00:17:34,955 - Kayaking again? - Yeah. 192 00:17:36,292 --> 00:17:40,041 - How's my mom's favourite patient? - Judge for yourself. 193 00:17:42,298 --> 00:17:44,042 Not bad. 194 00:17:44,926 --> 00:17:48,675 Your mom promised me a tour of the ship tomorrow. 195 00:17:48,806 --> 00:17:53,931 You may find this hard to believe, but sickbay can be very boring. 196 00:17:54,061 --> 00:17:57,976 Doc! I'm dying out here. 197 00:18:02,905 --> 00:18:05,822 Don't worry, my friend. You'll be alright. 198 00:18:13,124 --> 00:18:15,034 The pain's gone. 199 00:18:18,005 --> 00:18:20,543 It's completely healed. 200 00:18:20,674 --> 00:18:22,751 I don't understand. 201 00:18:22,885 --> 00:18:25,839 - What did you do? - I don't know. 202 00:18:26,598 --> 00:18:29,931 It was instinct. I just touched him. 203 00:18:40,822 --> 00:18:44,867 I've run every test and scan on him that I can think of. 204 00:18:44,993 --> 00:18:47,449 There's no physiological evidence 205 00:18:47,579 --> 00:18:50,949 to indicate that he would possess such powers. 206 00:18:51,917 --> 00:18:55,334 But then, so much about John is a mystery. 207 00:18:55,463 --> 00:18:59,710 - You know, I really like him. - He does have a certain charm. 208 00:19:00,343 --> 00:19:03,463 The entire medical staff has commented on it. 209 00:19:04,848 --> 00:19:07,090 You seem taken with him yourself. 210 00:19:08,227 --> 00:19:12,272 He has a strength and serenity that I find very attractive. 211 00:19:13,024 --> 00:19:15,017 And yet he's vulnerable. 212 00:19:15,944 --> 00:19:19,942 I guess I find him intriguing. 213 00:19:20,074 --> 00:19:22,944 Seems there's more to it than that. 214 00:19:24,245 --> 00:19:28,029 Are you asking whether I'm getting romantically involved? 215 00:19:28,166 --> 00:19:30,491 You said it. I didn't. 216 00:19:30,627 --> 00:19:36,500 My feelings towards him aren't romantic exactly. 217 00:19:37,176 --> 00:19:40,925 I mean, I know the doctor/patient relationship 218 00:19:41,055 --> 00:19:48,103 can create a false sense of intimacy, but this is different. 219 00:19:48,230 --> 00:19:52,773 There's an almost spiritual connection. 220 00:19:53,527 --> 00:19:56,197 I guess I'm not making any sense, am l? 221 00:19:57,615 --> 00:19:59,359 I think I understand. 222 00:20:09,211 --> 00:20:13,079 Data, I was thinking about the storage capsule last night. 223 00:20:13,216 --> 00:20:17,510 I was wondering, what if we've been going about this the wrong way? 224 00:20:17,638 --> 00:20:20,508 We've analyzed its mechanical properties. 225 00:20:20,641 --> 00:20:23,346 What if it's a biochemical storage medium? 226 00:20:23,477 --> 00:20:27,392 Do you think it employs memory RNA like an organic cell? 227 00:20:27,523 --> 00:20:30,097 It does contain nucleic acids. 228 00:20:30,235 --> 00:20:33,936 The information may be encoded in the molecular patterns. 229 00:20:34,072 --> 00:20:36,824 Computer, scan the storage capsule. 230 00:20:36,951 --> 00:20:40,616 Analyze molecular sequences on nucleic acid chains. 231 00:20:43,666 --> 00:20:46,952 What do you know. A navigational chart. 232 00:20:47,087 --> 00:20:49,792 It appears your hypothesis was correct. 233 00:20:49,923 --> 00:20:52,331 I knew it. Captain! 234 00:20:52,468 --> 00:20:53,748 Found something? 235 00:20:53,886 --> 00:20:58,881 The storage capsule from the pod contains navigational information. 236 00:20:59,017 --> 00:21:01,591 Can you match these stars to our charts? 237 00:21:01,728 --> 00:21:05,429 Computer, run transformational matrix calculations. 238 00:21:05,566 --> 00:21:09,646 Match navigational reference to known stars in this sector. 239 00:21:09,779 --> 00:21:14,073 Information incomplete. No correlation. 240 00:21:14,200 --> 00:21:17,700 I'm not giving up. Not after coming so close. 241 00:21:17,829 --> 00:21:22,326 You know, that might be flight-path information from John's ship, 242 00:21:22,460 --> 00:21:26,374 but with no frame of reference, I can't determine its origin. 243 00:21:26,506 --> 00:21:29,875 Computer, assume those paths are course corrections. 244 00:21:30,010 --> 00:21:34,304 Derive gravitational values for stellar objects near flight paths. 245 00:21:38,018 --> 00:21:40,724 Most are ordinary G-type stars. 246 00:21:40,855 --> 00:21:45,102 This would appear to be a neutron star, possibly a pulsar. 247 00:21:45,235 --> 00:21:48,900 Which means this may be a rotational time reference. 248 00:21:49,031 --> 00:21:53,076 Computer, assume these symbols are pulsars, 249 00:21:53,202 --> 00:21:57,746 translate associated values into standard temporal notations. 250 00:21:58,750 --> 00:22:02,250 Computer, is there a pulsar with a rotational period 251 00:22:02,379 --> 00:22:06,459 of 1 .5244 seconds within sensor range? 252 00:22:06,592 --> 00:22:07,837 Affirmative. 253 00:22:07,968 --> 00:22:09,131 Bingo! 254 00:22:09,261 --> 00:22:14,339 Computer, overlay navigation chart and project a flight path back. 255 00:22:16,394 --> 00:22:21,472 Flight path originated at bearing 003, mark 015. 256 00:22:21,942 --> 00:22:24,860 Distance, 2.3 parsecs. 257 00:22:24,987 --> 00:22:27,739 That's it. That's where John Doe came from. 258 00:22:27,865 --> 00:22:30,701 That bearing is on our planned course. 259 00:22:30,827 --> 00:22:36,332 Good. We can continue our mission without significant interruption. 260 00:22:47,012 --> 00:22:48,008 Home? 261 00:22:48,138 --> 00:22:50,890 Yes. With information from your escape pod, 262 00:22:51,016 --> 00:22:53,971 we may be able to return you to your people. 263 00:22:55,479 --> 00:22:57,140 I cannot go back. 264 00:22:58,858 --> 00:23:00,187 Why's that? 265 00:23:00,318 --> 00:23:02,774 You must not take me home, Captain. 266 00:23:02,904 --> 00:23:06,071 John, your memory, has it returned? 267 00:23:06,200 --> 00:23:08,442 All I know is we came here to escape. 268 00:23:08,577 --> 00:23:10,570 - Escape? - There were others? 269 00:23:10,705 --> 00:23:13,196 Yes, I was not alone. 270 00:23:15,251 --> 00:23:18,585 But what happened to the others, 271 00:23:19,381 --> 00:23:23,082 or what we were escaping from, I cannot remember. 272 00:23:26,180 --> 00:23:29,881 But I do know you must not take me back. Not yet! 273 00:23:33,313 --> 00:23:36,480 We won't get to your star system for three weeks. 274 00:23:36,608 --> 00:23:40,227 That gives us plenty of time to discuss this further. 275 00:23:40,363 --> 00:23:43,946 Hopefully, you will have regained more of your memory. 276 00:23:44,075 --> 00:23:46,401 You're right, of course, Captain. 277 00:23:46,536 --> 00:23:48,612 I apologize for my outburst. 278 00:23:48,747 --> 00:23:52,959 It's understandable. 279 00:24:32,087 --> 00:24:36,215 This ship is astounding. It seems to stretch on without end. 280 00:24:36,342 --> 00:24:38,915 We can see the rest of it some other time. 281 00:24:39,053 --> 00:24:43,762 It's your first day out of sickbay and I don't want you overexerted. 282 00:24:44,768 --> 00:24:48,137 This looks like an ideal place to rest. 283 00:24:48,271 --> 00:24:50,763 My thoughts exactly. 284 00:25:04,790 --> 00:25:08,076 - Truly remarkable. - What is? 285 00:25:08,210 --> 00:25:13,205 These people are so different and yet they work together freely. 286 00:25:13,341 --> 00:25:19,095 - That surprises you? - It is new to me. 287 00:25:20,307 --> 00:25:23,344 My people are different somehow. 288 00:25:24,311 --> 00:25:26,269 If only I could remember. 289 00:25:29,526 --> 00:25:35,066 Yesterday, for one terrifying moment, there was clarity. 290 00:25:35,199 --> 00:25:36,907 You mean the energy pulse? 291 00:25:37,034 --> 00:25:41,910 Yes, for that moment, my purpose seemed clear. 292 00:25:44,751 --> 00:25:46,660 And then it was gone. 293 00:25:50,090 --> 00:25:53,673 The pain, the energy pulse, 294 00:25:53,803 --> 00:25:57,635 must be linked to the cell mutation in the body. 295 00:25:58,641 --> 00:26:01,215 I wish I could help you find the truth. 296 00:26:02,938 --> 00:26:05,725 Beverly, you've done so much for me. 297 00:26:05,858 --> 00:26:09,903 - I only wish I could repay you. - But you have. 298 00:26:10,029 --> 00:26:14,109 The friendship we've developed has made me very happy. 299 00:26:16,286 --> 00:26:19,987 The rapport between us also means a great deal to me. 300 00:26:21,458 --> 00:26:25,408 But I am on some kind of a journey. 301 00:26:26,964 --> 00:26:29,716 Whatever brought me here, 302 00:26:29,843 --> 00:26:32,416 whatever is happening to my body, 303 00:26:33,138 --> 00:26:36,839 is all part of that journey. 304 00:26:37,935 --> 00:26:39,928 And I must complete it... 305 00:26:41,230 --> 00:26:44,931 ..before any other consideration. 306 00:26:53,828 --> 00:26:57,113 Sir, I am reading a vessel on long-range scanners. 307 00:26:57,248 --> 00:27:01,198 - It is coming from Sector 9569. - What configuration? 308 00:27:02,462 --> 00:27:05,214 Impossible to identify at this distance. 309 00:27:05,340 --> 00:27:07,796 However, it is on an intercept course. 310 00:27:07,927 --> 00:27:11,592 Captain, the ship is travelling at warp 9.72. 311 00:27:11,722 --> 00:27:13,632 Warp 9.72? 312 00:27:14,267 --> 00:27:18,728 - Time till intercept? - 1 0 hours, 53 minutes. 313 00:27:18,855 --> 00:27:21,429 Try and hail them, Mr. Worf. 314 00:27:22,109 --> 00:27:23,651 No response, Captain. 315 00:27:24,820 --> 00:27:26,445 Monitor their approach. 316 00:27:26,572 --> 00:27:28,814 Repeat the hail every half-hour. 317 00:27:28,950 --> 00:27:32,818 Whoever they are, they're in a big hurry to get here. 318 00:27:48,764 --> 00:27:51,848 Dr Crusher, medical emergency, room four. 319 00:27:56,355 --> 00:27:58,728 I can't make it stop. 320 00:28:06,283 --> 00:28:09,403 - John, is it worse than before? - Much worse. 321 00:28:09,537 --> 00:28:11,695 Shall I get something for the pain? 322 00:28:11,831 --> 00:28:17,288 No, it wouldn't do any good. His cell structure is transforming. 323 00:28:17,420 --> 00:28:21,205 - I have to leave, Beverly. - John, where do you have to go? 324 00:28:21,341 --> 00:28:25,292 - I must get off this ship. - That's impossible. 325 00:28:25,429 --> 00:28:28,181 - Not in your condition. - I must! 326 00:28:42,448 --> 00:28:44,156 Security. 327 00:28:56,172 --> 00:29:00,633 OK, let's realign the magnetic inducer on the starboard nacelle. 328 00:29:29,626 --> 00:29:30,705 John! 329 00:29:33,463 --> 00:29:36,133 Leave the control booth immediately. 330 00:29:55,321 --> 00:29:57,112 John, listen to me. 331 00:29:57,240 --> 00:30:01,404 You must come down. I'll try to help you. 332 00:30:02,579 --> 00:30:05,117 Step away from the controls. 333 00:30:18,138 --> 00:30:20,296 Get back. Please, stay away. 334 00:30:20,432 --> 00:30:25,973 I have no wish to harm you, but you must return to sickbay immediately. 335 00:30:26,522 --> 00:30:31,019 Do not come any closer. I cannot control what is happening to me. 336 00:30:44,709 --> 00:30:47,117 His neck is broken. No life signs. 337 00:30:48,630 --> 00:30:51,797 Sickbay, form a resuscitation team. 338 00:30:51,925 --> 00:30:53,752 Transporter room, stand by. 339 00:30:53,886 --> 00:30:55,345 - Hold it! - No, don't. 340 00:31:14,117 --> 00:31:16,690 - Hold still. - Doc. 341 00:31:18,705 --> 00:31:20,497 I can't believe it. 342 00:31:23,085 --> 00:31:25,576 There's no trace of injury. 343 00:31:34,598 --> 00:31:37,848 You admit you were trying to steal a shuttlecraft? 344 00:31:37,976 --> 00:31:40,764 - Yes. - So I ask you again, why? 345 00:31:41,897 --> 00:31:43,012 I don't know. 346 00:31:43,149 --> 00:31:46,234 Unacceptable. You had a reason. What was it? 347 00:31:46,361 --> 00:31:49,066 - You nearly killed Worf. - And healed him. 348 00:31:49,197 --> 00:31:52,234 That's why he's here and not in the brig. 349 00:31:52,367 --> 00:31:55,155 I warned him. I told him it was dangerous. 350 00:31:55,287 --> 00:32:01,042 Why? Why was it dangerous? What is happening to you? 351 00:32:01,169 --> 00:32:04,004 I don't know. 352 00:32:04,130 --> 00:32:06,538 The metamorphosis is accelerating. 353 00:32:06,675 --> 00:32:08,632 It's as if your body generates 354 00:32:08,761 --> 00:32:11,596 an electrical field that warps the tissue. 355 00:32:13,891 --> 00:32:17,058 Who are you? What are you? 356 00:32:17,937 --> 00:32:20,144 I'm afraid. 357 00:32:20,273 --> 00:32:24,022 For myself. For all of you. 358 00:32:25,946 --> 00:32:29,695 I have to get away. Isolate myself. 359 00:32:30,451 --> 00:32:33,618 Whatever is happening to me, it's dangerous. 360 00:32:33,747 --> 00:32:38,990 - As Lt Worf discovered. - I don't want to hurt anyone. 361 00:32:40,004 --> 00:32:44,547 For the sake of your crew, let me go before this happens again. 362 00:32:44,676 --> 00:32:47,760 I don't believe you're capable of harming... 363 00:32:47,887 --> 00:32:52,550 Captain, the alien vessel is within weapons range. Its shields are up. 364 00:32:52,684 --> 00:32:56,599 I'm on my way. I want him kept under constant surveillance. 365 00:33:01,361 --> 00:33:05,655 John. I really want to thank you. 366 00:33:07,034 --> 00:33:08,113 For what? 367 00:33:08,243 --> 00:33:10,236 I don't know how or even why 368 00:33:10,371 --> 00:33:13,822 but down on the planet you gave me something. 369 00:33:13,958 --> 00:33:15,785 A new confidence. 370 00:33:16,294 --> 00:33:19,331 I doubt I can take credit for that. 371 00:33:19,464 --> 00:33:23,332 Perhaps I only helped you find something you already had. 372 00:33:27,974 --> 00:33:29,931 Captain, on screen. 373 00:33:31,686 --> 00:33:34,937 Alien vessel approaching at half-impulse, sir. 374 00:33:35,065 --> 00:33:38,481 Heading 051, mark 114. 375 00:33:38,610 --> 00:33:41,777 Raise shields. Slow to one-third impulse power. 376 00:33:41,906 --> 00:33:46,983 Bring us to 1 03, mark 025. Mr. Worf, hail the alien vessel. 377 00:33:47,954 --> 00:33:50,955 They continue to ignore our hail, sir. 378 00:33:51,625 --> 00:33:53,333 They are scanning us, sir. 379 00:33:53,460 --> 00:33:57,079 - They are answering our hail. - On screen. 380 00:33:59,133 --> 00:34:00,676 Sunad! 381 00:34:07,434 --> 00:34:09,925 - You know him? - Yes. 382 00:34:10,062 --> 00:34:14,012 I don't know how, but he's dangerous. 383 00:34:17,696 --> 00:34:20,650 I am Cmdr Sunad of Zalkon. 384 00:34:20,782 --> 00:34:23,618 You are trespassing into our space. 385 00:34:23,744 --> 00:34:26,200 You are holding a Zalkonian citizen. 386 00:34:26,330 --> 00:34:29,284 I am Capt Picard of the United Federation. 387 00:34:29,417 --> 00:34:33,795 - We do not intend... - Return him to us immediately. 388 00:34:35,006 --> 00:34:37,842 This individual is a guest aboard our ship. 389 00:34:37,968 --> 00:34:42,132 We found him dying in a shipwreck. We returned him to health. 390 00:34:42,264 --> 00:34:44,803 Then you aided a criminal. 391 00:34:44,934 --> 00:34:47,307 He is one of four escaped prisoners. 392 00:34:47,437 --> 00:34:52,099 We eliminated the other three. We thought this one dead. 393 00:34:52,234 --> 00:34:55,437 Return him so we may complete our task. 394 00:34:55,571 --> 00:34:59,616 - Of what is he accused? - He is a disruptive influence. 395 00:34:59,742 --> 00:35:03,325 He spreads lies. He encourages dissent. 396 00:35:03,455 --> 00:35:06,491 He disturbs the natural order of our society. 397 00:35:06,625 --> 00:35:08,084 In what way? 398 00:35:08,210 --> 00:35:13,252 It is not your concern. I will give you two hours to comply. 399 00:35:14,383 --> 00:35:16,376 Tactical analysis. 400 00:35:16,511 --> 00:35:18,753 The Zalkonian ship is formidable. 401 00:35:18,888 --> 00:35:21,427 Their weaponry is comparable to ours. 402 00:35:21,558 --> 00:35:24,132 They are as fast and manoeuvrable as us. 403 00:35:25,354 --> 00:35:29,103 - Counsellor, will they do it? - I believe so. 404 00:35:29,901 --> 00:35:32,855 Sunad's hatred for John was evident, 405 00:35:32,987 --> 00:35:35,064 but there is something else. 406 00:35:35,198 --> 00:35:37,606 The Zalkonians are afraid of John. 407 00:35:38,911 --> 00:35:42,114 Cmdr Riker, Counsellor, Doctor, John, join us. 408 00:35:42,248 --> 00:35:46,661 Data, you have the bridge. Mr. Worf, counter any Zalkonian moves. 409 00:35:46,794 --> 00:35:48,040 Aye, sir. 410 00:35:52,467 --> 00:35:57,177 I can neither confirm nor deny what the Zalkonians told you. 411 00:35:57,306 --> 00:36:00,889 They make serious accusations against you. 412 00:36:01,019 --> 00:36:04,103 They may be true. I don't know. 413 00:36:05,398 --> 00:36:08,234 I don't believe that I am a criminal. 414 00:36:08,360 --> 00:36:12,405 You understand the difficult position in which I am placed? 415 00:36:12,531 --> 00:36:13,812 Completely. 416 00:36:14,617 --> 00:36:17,951 And I refuse to place your ship in danger. 417 00:36:20,665 --> 00:36:23,869 If necessary, I will surrender to them. 418 00:36:25,296 --> 00:36:29,460 But I am convinced there is more at stake here than my life. 419 00:36:30,593 --> 00:36:34,757 There's something important I must complete. 420 00:36:37,017 --> 00:36:38,974 My survival is vital. 421 00:36:43,065 --> 00:36:45,521 If I could explain it, I would. 422 00:36:52,367 --> 00:36:55,203 I'll inform you of my decision shortly. 423 00:37:04,047 --> 00:37:07,962 - You're not considering...? - We must consider all options, 424 00:37:08,093 --> 00:37:10,964 and not let our feelings impede our judgement. 425 00:37:11,096 --> 00:37:13,932 It's irrelevant that he'll die? 426 00:37:14,058 --> 00:37:18,270 Our approval of the Zalkonians' intentions is not the issue. 427 00:37:18,980 --> 00:37:23,393 But for what it's worth, I believe that John is correct 428 00:37:23,527 --> 00:37:26,979 that his existence has broader ramifications 429 00:37:27,114 --> 00:37:28,774 than that of a criminal. 430 00:37:28,908 --> 00:37:32,776 Sunad thinks so. He's personally threatened by John. 431 00:37:32,912 --> 00:37:37,374 Sunad called John a disruptive influence. Hardly a capital offence. 432 00:37:37,501 --> 00:37:39,992 It's not up to us to judge their laws. 433 00:37:40,129 --> 00:37:43,463 I know how I would feel if the situation were reversed, 434 00:37:43,591 --> 00:37:45,963 if they held a Federation citizen. 435 00:37:46,094 --> 00:37:51,052 The Zalkonians don't understand our indecision about returning John. 436 00:37:51,183 --> 00:37:53,674 They think we shouldn't be involved. 437 00:37:53,811 --> 00:37:59,434 But we are involved! I saved his life. For what? 438 00:37:59,567 --> 00:38:03,351 So they can chase him down and take away that life again? 439 00:38:15,001 --> 00:38:17,574 We will not tolerate more delays. 440 00:38:17,712 --> 00:38:22,754 Commander, let me remind you, we are on a mission of exploration. 441 00:38:22,884 --> 00:38:27,214 We want to establish peaceful relations with those we encounter. 442 00:38:27,348 --> 00:38:29,886 We do not want relations with you. 443 00:38:30,017 --> 00:38:32,687 If that is your wish, we will respect it. 444 00:38:32,812 --> 00:38:37,771 We want you to leave our space after you return the criminal. 445 00:38:37,901 --> 00:38:40,190 We will leave. 446 00:38:40,321 --> 00:38:44,069 It is not our policy to intervene in other cultures. 447 00:38:44,200 --> 00:38:47,450 But before I return the survivor to you, 448 00:38:47,579 --> 00:38:50,331 I would appreciate an explanation 449 00:38:50,457 --> 00:38:53,244 of what he has done to merit a death sentence. 450 00:38:53,377 --> 00:38:57,161 - It is not your concern! - Agreed. 451 00:38:57,298 --> 00:39:00,916 But there are circumstances of which you may be unaware. 452 00:39:01,052 --> 00:39:03,757 The survivor has suffered a memory loss. 453 00:39:03,888 --> 00:39:06,724 He is ill-equipped to defend himself. 454 00:39:06,850 --> 00:39:10,100 There is no defence! Our judgement is final. 455 00:39:10,229 --> 00:39:15,306 One more thing. Since recovery, he's manifested unusual abilities. 456 00:39:16,277 --> 00:39:17,855 What kind of abilities? 457 00:39:17,987 --> 00:39:22,068 He has the power to heal injuries with a simple touch. 458 00:39:22,200 --> 00:39:26,364 - Lies. - And even to reverse death itself. 459 00:39:26,497 --> 00:39:31,705 Obviously he has corrupted you as well. I see I'm wasting my time. 460 00:39:50,106 --> 00:39:51,898 I can't breathe. 461 00:40:04,664 --> 00:40:07,784 It's come back to me, Beverly. 462 00:40:08,877 --> 00:40:10,669 I know who I am. 463 00:40:12,506 --> 00:40:14,416 What I am. 464 00:40:49,381 --> 00:40:51,836 Ready all weapons. 465 00:40:54,011 --> 00:40:56,584 You will no longer harm these people. 466 00:40:56,722 --> 00:40:59,296 Fire upon that ship. 467 00:41:03,313 --> 00:41:04,641 Do not be afraid. 468 00:41:05,690 --> 00:41:07,849 I won't hurt you. 469 00:41:07,985 --> 00:41:10,986 Kill him, Captain. He's evil. 470 00:41:11,113 --> 00:41:15,028 You could learn from these people, Sunad. They do not fear me. 471 00:41:15,159 --> 00:41:19,074 They don't know how dangerous you are. You and your kind. 472 00:41:19,205 --> 00:41:24,497 Leaders like you have maintained that for generations. It is not true. 473 00:41:25,921 --> 00:41:30,584 Captain, my species is on the verge of a wondrous evolutionary change. 474 00:41:30,718 --> 00:41:34,419 A transmutation beyond our physical being. 475 00:41:35,682 --> 00:41:40,060 I am the first of my kind to approach this metamorphosis. 476 00:41:40,687 --> 00:41:43,973 They said it was a sickness we would never survive. 477 00:41:44,108 --> 00:41:47,643 That the pain and energy pulses would kill us. 478 00:41:47,779 --> 00:41:49,606 They said we were dangerous. 479 00:41:49,739 --> 00:41:53,073 They killed anyone undergoing the transfiguration. 480 00:41:53,201 --> 00:41:57,663 - We were protecting our society. - By murdering us. 481 00:41:57,790 --> 00:41:59,866 You saw us as a threat. 482 00:42:00,001 --> 00:42:03,121 You were terrified of what you didn't understand. 483 00:42:03,254 --> 00:42:08,000 Some suspected that what was happening to them was not evil. 484 00:42:08,510 --> 00:42:10,717 Four of us decided to flee Zalkon 485 00:42:10,846 --> 00:42:14,132 and let the metamorphosis take its course. 486 00:42:14,809 --> 00:42:18,143 You hunted us down, killed the others, 487 00:42:18,271 --> 00:42:20,264 but I survived... 488 00:42:21,441 --> 00:42:23,730 ..with the help of a kind... 489 00:42:25,070 --> 00:42:27,277 ..and generous people. 490 00:42:45,885 --> 00:42:48,008 There is nothing to fear. 491 00:42:48,137 --> 00:42:51,637 You can join me. All Zalkonians can. 492 00:42:51,766 --> 00:42:54,139 - Let me show you. - Don't touch me! 493 00:42:54,269 --> 00:42:55,432 As you wish. 494 00:42:55,562 --> 00:43:00,059 But others will listen now that I can tell the truth. 495 00:43:00,192 --> 00:43:03,443 Those who are willing will follow me. 496 00:43:09,620 --> 00:43:13,404 Sunad is back aboard the Zalkonian vessel, Captain. 497 00:43:27,514 --> 00:43:30,053 My people are embarking on a new realm, 498 00:43:30,184 --> 00:43:33,138 a new plane of existence, thanks to you. 499 00:43:33,271 --> 00:43:36,189 It is our mission to seek out life in all forms. 500 00:43:36,316 --> 00:43:40,480 We're privileged to be present at the emergence of a new species. 501 00:43:42,573 --> 00:43:46,820 Beverly, you gave me life and more. 502 00:43:47,662 --> 00:43:50,449 I do not have the words for my gratitude,... 503 00:43:52,000 --> 00:43:55,452 ..or my sorrow at leaving you.