1 00:00:03,104 --> 00:00:06,315 PICARD: Captain's log, stardate 44286.5. 2 00:00:06,482 --> 00:00:08,609 The Enterprise is conducting a security survey 3 00:00:08,776 --> 00:00:11,279 of the Onias Sector near the Neutral Zone. 4 00:00:11,446 --> 00:00:13,823 Despite our proximity to Romulan territory, 5 00:00:13,990 --> 00:00:17,452 the mission has been quiet and uneventful. 6 00:00:18,202 --> 00:00:20,204 [PLAYING OFF-KEY] 7 00:00:26,002 --> 00:00:28,880 All right, commander, you've got until your next birthday to get that right. 8 00:00:29,047 --> 00:00:30,339 Some things improve with age. 9 00:00:30,506 --> 00:00:32,800 Maybe your trombone playing will be one of them. 10 00:00:32,967 --> 00:00:36,012 It's candle time, birthday boy. 11 00:00:37,764 --> 00:00:39,307 Woo! All right. 12 00:00:39,474 --> 00:00:41,642 So, what did you wish for, Will? 13 00:00:42,727 --> 00:00:44,812 Music lessons. 14 00:00:44,979 --> 00:00:46,981 [ALL LAUGHING] 15 00:00:49,067 --> 00:00:52,653 Mr. Data, we must hurry or we'll miss Commander Riker's party. 16 00:00:52,820 --> 00:00:56,449 Sir, I find it interesting how much importance humans place 17 00:00:56,616 --> 00:00:58,367 on celebrating the day of their birth. 18 00:00:58,534 --> 00:01:00,244 A day they cannot possibly remember. 19 00:01:00,411 --> 00:01:05,500 Captain, I am detecting some unusual fluctuations in subspace frequencies. 20 00:01:07,502 --> 00:01:09,879 You better take a look at it, Mr. Data. 21 00:01:14,092 --> 00:01:16,552 It appears we are being probed, sir. 22 00:01:17,386 --> 00:01:18,387 Source? 23 00:01:18,805 --> 00:01:21,641 DATA: The third planet of the Alpha Onias system. 24 00:01:21,808 --> 00:01:24,519 Our reports list it as presently uninhabited. 25 00:01:24,685 --> 00:01:27,355 Perhaps reports were incorrect, sir. 26 00:01:28,022 --> 00:01:29,023 Or maybe the rumors 27 00:01:29,190 --> 00:01:33,152 of a secret Romulan base in this sector are true. 28 00:01:34,654 --> 00:01:36,114 Picard to Commander Riker. 29 00:01:36,280 --> 00:01:38,574 [OVER COM] I apologize for interrupting your celebration, 30 00:01:38,741 --> 00:01:40,368 but I'm going to need an away team. 31 00:01:40,535 --> 00:01:42,870 Would you report to the Bridge, please? 32 00:01:43,204 --> 00:01:45,039 MAN: Oh, goodness. 33 00:01:53,840 --> 00:01:56,717 Although Alpha Onias III is a Class-M planet, 34 00:01:56,884 --> 00:02:00,888 our survey teams have listed it as barren and inhospitable. 35 00:02:01,055 --> 00:02:02,223 Any life signs? 36 00:02:02,390 --> 00:02:03,391 No, sir. 37 00:02:03,558 --> 00:02:05,393 But we have traced residual energy readings 38 00:02:05,560 --> 00:02:08,020 to a cavern 2 kilometers beneath the surface. 39 00:02:08,187 --> 00:02:09,397 Romulans. 40 00:02:09,564 --> 00:02:10,857 It is possible. 41 00:02:11,023 --> 00:02:13,734 I suppose you'll just have to go down there and find out. 42 00:02:13,901 --> 00:02:15,862 RIKER: Geordi, Worf, you're with me. 43 00:02:16,028 --> 00:02:17,655 Number One. 44 00:02:18,865 --> 00:02:20,116 Happy birthday. 45 00:02:40,094 --> 00:02:42,805 I'm detecting high levels of volcanic gases: 46 00:02:42,972 --> 00:02:46,809 sulfur dioxide, methane, hydrogen sulfide. 47 00:02:46,976 --> 00:02:47,977 Toxic? 48 00:02:48,144 --> 00:02:52,023 Eh, we're okay for now, but I wouldn't wanna spend my vacation here. 49 00:02:54,108 --> 00:02:55,401 What about energy readings? 50 00:02:55,568 --> 00:02:57,236 Magnetic clutter is increasing. 51 00:02:57,403 --> 00:02:59,030 I cannot make an accurate determination. 52 00:02:59,947 --> 00:03:01,199 Same here, commander. 53 00:03:01,365 --> 00:03:03,242 I'm getting a lot of confusing readings here. 54 00:03:03,409 --> 00:03:06,037 PICARD [OVER COM]: Commander Riker, please acknowledge. 55 00:03:06,204 --> 00:03:07,288 Riker here. 56 00:03:07,496 --> 00:03:09,165 [OVER COM] We're having trouble reading you. 57 00:03:09,332 --> 00:03:12,043 And we're having similar difficulties reading you. 58 00:03:12,210 --> 00:03:15,755 I'm advising you and your away team to transport up at once. 59 00:03:15,922 --> 00:03:17,048 That's good advice, commander. 60 00:03:17,215 --> 00:03:20,676 We've got a sudden buildup of gases here, especially methane. 61 00:03:20,843 --> 00:03:24,096 Transporter room, take us up. 62 00:03:25,473 --> 00:03:27,808 I can't get a solid lock on you, sir. 63 00:03:27,975 --> 00:03:29,477 There's too much interference. 64 00:03:29,644 --> 00:03:31,395 [OVER COM] I 'm trying again. 65 00:03:33,606 --> 00:03:34,982 Transporter room, what's happening? 66 00:03:35,149 --> 00:03:37,485 - [OVER COM] Report. - I'm trying again, sir. 67 00:03:38,361 --> 00:03:40,363 [COUGHING] 68 00:03:54,502 --> 00:03:57,171 Dr. Crusher, he's awake. 69 00:03:59,966 --> 00:04:01,842 - Beverly. - Will. 70 00:04:02,009 --> 00:04:05,304 You remember me. That's good. 71 00:04:05,638 --> 00:04:08,182 What else do you remember, captain? 72 00:04:10,768 --> 00:04:12,645 Captain? 73 00:04:45,678 --> 00:04:49,765 PICARD: Space, the final frontier. 74 00:04:50,474 --> 00:04:54,437 These are the voyages of the starship Enterprise. 75 00:04:54,603 --> 00:04:59,734 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 76 00:05:00,067 --> 00:05:04,196 to seek out new life and new civilizations, 77 00:05:04,655 --> 00:05:08,951 to boldly go where no one has gone before. 78 00:06:09,595 --> 00:06:12,139 Water, 3 Celsius. 79 00:06:22,358 --> 00:06:24,151 How do you feel? 80 00:06:24,318 --> 00:06:26,195 Confused. 81 00:06:26,362 --> 00:06:29,949 That's understandable, considering what's happened. 82 00:06:30,408 --> 00:06:31,659 [SIGHS] 83 00:06:32,243 --> 00:06:34,995 What, what has happened? What happened to Sickbay? 84 00:06:35,162 --> 00:06:37,790 To you? To me? 85 00:06:37,957 --> 00:06:40,000 Sit down, captain. 86 00:06:40,334 --> 00:06:43,003 Captain? I am Commander William T. Riker. 87 00:06:43,170 --> 00:06:44,672 What is going on here? 88 00:06:44,839 --> 00:06:48,050 Sit. Please? 89 00:06:52,555 --> 00:06:56,517 What is the last thing that you remember clearly? 90 00:06:57,810 --> 00:07:01,856 Alpha Onias III. The Enterprise had been probed. 91 00:07:02,022 --> 00:07:05,651 Geordi, Worf and I transported down to track the source. 92 00:07:05,818 --> 00:07:08,487 But all you found there was toxic gas. 93 00:07:08,654 --> 00:07:11,699 They barely had time to get the three of you out. 94 00:07:12,867 --> 00:07:14,869 Will, that happened 95 00:07:15,035 --> 00:07:17,371 16 years ago. 96 00:07:22,001 --> 00:07:24,211 That's not possible. 97 00:07:24,378 --> 00:07:27,381 With an Altarian virus, anything is possible. 98 00:07:27,548 --> 00:07:30,468 In fact, we've been expecting this. 99 00:07:32,887 --> 00:07:35,222 Could you be more specific? 100 00:07:35,723 --> 00:07:38,142 That day on Onias III 101 00:07:38,309 --> 00:07:41,937 you were infected with a strain of Altarian encephalitis, 102 00:07:42,104 --> 00:07:46,775 a retrovirus that incorporates its DNA directly into the cells of its host. 103 00:07:46,942 --> 00:07:48,194 It can lie dormant for many years 104 00:07:48,360 --> 00:07:50,446 and then suddenly become active again, 105 00:07:50,613 --> 00:07:53,908 as it did in your case ten days ago. 106 00:07:54,825 --> 00:07:57,786 You have been in a coma, delirious. 107 00:07:57,953 --> 00:08:00,414 Your fever finally broke this morning. 108 00:08:01,582 --> 00:08:03,501 But what happened to my memory? 109 00:08:04,877 --> 00:08:09,340 Let me show you a scan of your brain tissue. 110 00:08:13,594 --> 00:08:15,888 When the encephalitis became active, 111 00:08:16,055 --> 00:08:18,599 it caused widespread synapse degradation, 112 00:08:18,766 --> 00:08:21,143 interrupting the consolidation of your memory patterns. 113 00:08:21,310 --> 00:08:22,811 Doctor. 114 00:08:27,441 --> 00:08:32,404 Will, this virus inevitably causes memory loss 115 00:08:32,571 --> 00:08:35,074 back to the moment of the original infection. 116 00:08:35,241 --> 00:08:38,536 In your case, all the way back to Alpha Onias III. 117 00:08:39,203 --> 00:08:41,121 I don't believe this. Is this a dream? 118 00:08:41,288 --> 00:08:44,875 Feel my hand. It is flesh and bone. 119 00:08:45,042 --> 00:08:46,293 This is not a dream, 120 00:08:46,460 --> 00:08:49,630 and you are in fact Captain William T. Riker, 121 00:08:49,797 --> 00:08:51,674 in command of the Enterprise. 122 00:08:51,840 --> 00:08:55,219 Enterprise. For how long? 123 00:08:55,386 --> 00:08:57,179 Nine years. 124 00:09:00,057 --> 00:09:02,643 If I have lost my memory, 125 00:09:02,810 --> 00:09:04,311 how do I get it back? 126 00:09:04,853 --> 00:09:07,815 Memories are formed by association. 127 00:09:07,982 --> 00:09:09,316 Smells, sounds 128 00:09:09,483 --> 00:09:12,987 and images from the present could possibly trigger them. 129 00:09:13,946 --> 00:09:16,115 Like a song reminds you of an old friend? 130 00:09:16,282 --> 00:09:17,533 Exactly. 131 00:09:17,700 --> 00:09:18,701 In associational therapy, 132 00:09:18,867 --> 00:09:21,620 we expose the patient to familiar surroundings. 133 00:09:21,787 --> 00:09:25,499 This could stimulate the brain's neural synapses into regenerating. 134 00:09:25,666 --> 00:09:29,044 Then let's get started. There's nothing more familiar than the Enterprise. 135 00:09:29,211 --> 00:09:31,839 - Maybe that'll bring back some of my-- - Will. 136 00:09:32,798 --> 00:09:35,884 I said your memory could return. 137 00:09:36,051 --> 00:09:39,054 In many of these cases, the damage is permanent. 138 00:09:47,688 --> 00:09:50,316 What about Geordi and Worf? Were they infected too? 139 00:09:50,482 --> 00:09:51,567 Thankfully, no. 140 00:09:51,734 --> 00:09:53,193 Geordi appears to have been immune. 141 00:09:53,360 --> 00:09:55,487 And the Klingons don't seem to be affected by the virus. 142 00:09:55,654 --> 00:09:57,489 Speaking of Klingons... 143 00:09:57,656 --> 00:09:59,658 There have been quite a few changes on the Enterprise 144 00:09:59,825 --> 00:10:02,369 during the last 16 years. 145 00:10:03,412 --> 00:10:04,496 Deck 8. 146 00:10:04,663 --> 00:10:06,040 Belay that order. 147 00:10:06,206 --> 00:10:09,209 We should begin the associational therapy in your quarters. 148 00:10:09,376 --> 00:10:11,712 Personal recollections are always the most vivid. 149 00:10:11,879 --> 00:10:13,714 My life is on the Main Bridge. 150 00:10:13,881 --> 00:10:15,466 Always has been. 151 00:10:15,633 --> 00:10:17,885 If anything's going to jog my memory... 152 00:10:18,052 --> 00:10:19,845 Main Bridge. 153 00:10:20,012 --> 00:10:22,014 COMPUTER: Repeat command. 154 00:10:22,181 --> 00:10:24,642 I said, Main Bridge. 155 00:10:25,100 --> 00:10:26,435 Computer's been slow all morning. 156 00:10:26,602 --> 00:10:28,228 A processing attenuator is down. 157 00:10:28,395 --> 00:10:30,981 Commander La Forge has been running a level 1 diagnostic on it 158 00:10:31,148 --> 00:10:32,399 to isolate the problem. 159 00:10:38,822 --> 00:10:40,282 Geordi. 160 00:10:41,200 --> 00:10:43,577 Oh, it's good to see you up and about again, sir. 161 00:10:45,412 --> 00:10:47,039 Your eyes. What happened to your VISOR? 162 00:10:47,748 --> 00:10:49,458 My VISOR? 163 00:10:50,584 --> 00:10:51,585 Oh, I'm sorry, sir. 164 00:10:51,752 --> 00:10:53,921 Dr. Crusher told us that you might not remember. 165 00:10:54,088 --> 00:10:57,049 I haven't needed a VISOR since I got these cloned implants, captain. 166 00:11:09,311 --> 00:11:10,396 Captain. 167 00:11:13,565 --> 00:11:14,775 Welcome back, captain. 168 00:11:14,942 --> 00:11:17,444 We were not expecting to see you on the Bridge so soon. 169 00:11:17,611 --> 00:11:20,447 Commander Data. You're my first officer? 170 00:11:20,864 --> 00:11:22,241 Do you remember, sir? 171 00:11:23,617 --> 00:11:26,370 Data, I haven't remembered a day for the last 16 years. 172 00:11:26,537 --> 00:11:28,789 Captain, warbird uncloaking. 173 00:11:28,956 --> 00:11:30,207 DATA: On-screen. 174 00:11:34,795 --> 00:11:36,505 Shields up, red alert. 175 00:11:36,672 --> 00:11:37,715 [ALARM BLARING] 176 00:11:37,881 --> 00:11:40,926 Captain, we were expecting the Decius. 177 00:11:41,093 --> 00:11:42,803 There is no cause for alarm. 178 00:11:46,306 --> 00:11:48,100 Cancel red alert. 179 00:11:49,476 --> 00:11:51,854 Clearly, I need to be briefed. 180 00:11:52,020 --> 00:11:54,815 Captain, the Decius is hailing us. 181 00:11:54,982 --> 00:11:57,568 The admiral wishes to speak to you. 182 00:12:00,028 --> 00:12:01,321 On-screen. 183 00:12:03,115 --> 00:12:04,199 Will? 184 00:12:07,536 --> 00:12:09,121 Admiral Picard. 185 00:12:09,288 --> 00:12:10,289 Deanna. 186 00:12:10,456 --> 00:12:12,166 How are you feeling? 187 00:12:12,332 --> 00:12:13,500 I've been better. 188 00:12:13,667 --> 00:12:17,004 Not surprising. Altarian viruses can be a nasty business. 189 00:12:17,171 --> 00:12:18,922 That's an understatement. I can't even-- 190 00:12:19,089 --> 00:12:21,008 We'll discuss this after we're transported over. 191 00:12:21,175 --> 00:12:23,010 Picard out. 192 00:12:25,637 --> 00:12:27,681 Surely, he'd have said something. 193 00:12:33,437 --> 00:12:35,856 Transporter Room 6. 194 00:12:36,940 --> 00:12:38,817 How are you holding up? 195 00:12:38,984 --> 00:12:42,154 I could get used to the idea of a Ferengi ensign. 196 00:12:42,321 --> 00:12:45,616 But Admiral Picard aboard a Romulan warbird? 197 00:12:45,783 --> 00:12:47,785 What is that all about? 198 00:12:48,702 --> 00:12:52,873 I think I should leave all the explanations to the admiral. 199 00:12:55,250 --> 00:12:57,419 Whenever you're ready, chief. 200 00:13:05,594 --> 00:13:08,806 Captain Riker, it's good to see you've recovered. 201 00:13:09,848 --> 00:13:12,309 I'm not exactly sure you'd call it a recovery, sir. 202 00:13:12,726 --> 00:13:14,895 Then there has been some memory loss? 203 00:13:17,064 --> 00:13:18,065 How much? 204 00:13:18,732 --> 00:13:21,485 Everything after Alpha Onias III. 205 00:13:21,902 --> 00:13:25,280 To lose 16 years. 206 00:13:26,365 --> 00:13:29,076 It's almost beyond belief. 207 00:13:29,618 --> 00:13:32,120 I have trouble believing it myself. 208 00:13:32,287 --> 00:13:34,915 It's overwhelming to have so much of your life missing. 209 00:13:35,082 --> 00:13:36,959 And it couldn't have happened at a worse time. 210 00:13:37,125 --> 00:13:39,294 A few more days of relatively simple negotiation, 211 00:13:39,461 --> 00:13:41,004 the treaty will be signed. 212 00:13:41,171 --> 00:13:43,173 What negotiations? What treaty? 213 00:13:43,590 --> 00:13:44,883 Sorry. 214 00:13:45,050 --> 00:13:50,138 I'll start at the beginning, which is four years ago. 215 00:13:50,305 --> 00:13:53,350 A Romulan battle cruiser strayed into Federation space. 216 00:13:53,517 --> 00:13:56,770 Its warp coils had collapsed. Life support was failing. 217 00:13:56,937 --> 00:13:58,438 TROI: You saved them, Will. 218 00:13:58,605 --> 00:14:00,107 You and the Enterprise. 219 00:14:00,274 --> 00:14:04,945 PICARD: The Romulans were impressed, to say the least. 220 00:14:05,112 --> 00:14:10,784 After years of distrust and conflict, they started to talk. 221 00:14:10,951 --> 00:14:13,078 You were our key spokesman 222 00:14:13,245 --> 00:14:15,455 in securing the alliance with the Romulans. 223 00:14:15,622 --> 00:14:18,125 How far have these negotiations progressed? 224 00:14:18,292 --> 00:14:19,418 The preliminaries are over. 225 00:14:19,585 --> 00:14:21,628 All we need do now is escort the Romulan ambassador 226 00:14:21,795 --> 00:14:22,963 to the final session. 227 00:14:23,130 --> 00:14:26,258 Where you will complete the negotiations and sign the treaty. 228 00:14:27,384 --> 00:14:28,886 Captain... 229 00:14:30,178 --> 00:14:31,847 Admiral. 230 00:14:32,556 --> 00:14:34,975 I am in no condition to negotiate with the Romulans 231 00:14:35,142 --> 00:14:36,518 or with anyone else. 232 00:14:37,144 --> 00:14:39,688 Will, you're sound of mind and body. 233 00:14:39,855 --> 00:14:43,317 If you are properly briefed, you'll still be able to fulfill your duty. 234 00:14:43,483 --> 00:14:45,986 With a 16-year gap in my head? 235 00:14:47,154 --> 00:14:49,281 We do need you. 236 00:14:53,118 --> 00:14:58,373 Sir, I'm not fit to resume command. 237 00:14:58,540 --> 00:15:02,461 I appreciate your candor, but despite your condition, 238 00:15:02,628 --> 00:15:07,049 there is no one better equipped to deal with the Romulans than you. 239 00:15:14,181 --> 00:15:15,599 When do we leave? 240 00:15:15,766 --> 00:15:19,353 As soon as the ambassador transports over from the Decius. 241 00:15:19,770 --> 00:15:21,521 We will get through this, 242 00:15:21,688 --> 00:15:24,524 as we have many times before. 243 00:15:28,862 --> 00:15:30,697 I hope so. 244 00:15:31,949 --> 00:15:34,534 Let me take you to your quarters. 245 00:15:34,701 --> 00:15:38,664 Good idea. I've had enough surprises for one day. 246 00:15:47,881 --> 00:15:49,883 Anything familiar? 247 00:15:50,926 --> 00:15:52,678 [TRUMPET PLAYING "THREE BLIND MICE"] 248 00:15:58,976 --> 00:16:00,477 Hi, Dad. 249 00:16:09,277 --> 00:16:13,073 And then Mr. Greenburg asked about the Fornax Disaster. 250 00:16:13,240 --> 00:16:15,909 And I knew the Enterprise saved all the colonists, 251 00:16:16,076 --> 00:16:18,120 but I didn't know... 252 00:16:19,079 --> 00:16:21,039 Huh, here it is. 253 00:16:24,084 --> 00:16:27,713 But I didn't know the exact stardate when their sun went nova. 254 00:16:27,879 --> 00:16:33,218 So if you tell it to me, I'll write it down. And that way I won't forget. 255 00:16:38,056 --> 00:16:41,309 You don't remember me, do you? 256 00:16:43,311 --> 00:16:44,438 I'm sorry. 257 00:16:45,772 --> 00:16:48,150 I need to talk to your father, Jean-Luc. 258 00:16:48,316 --> 00:16:50,694 Would you mind leaving us alone just for a moment? 259 00:17:04,833 --> 00:17:06,418 Why didn't you warn me? 260 00:17:08,128 --> 00:17:11,798 Beverly hoped that meeting him like this might make an impact, 261 00:17:11,965 --> 00:17:13,258 help you remember. 262 00:17:13,425 --> 00:17:15,886 Oh, it made an impact, all right. 263 00:17:16,845 --> 00:17:18,138 Give it time. 264 00:17:22,309 --> 00:17:24,311 Jean-Luc. 265 00:17:25,812 --> 00:17:27,105 Yes, heh. 266 00:17:27,272 --> 00:17:30,776 The admiral was very pleased when you chose that name. 267 00:17:37,240 --> 00:17:39,826 He's a wonderful boy. 268 00:17:42,245 --> 00:17:43,830 Deanna. 269 00:17:45,665 --> 00:17:47,334 Who's his mother? 270 00:17:51,505 --> 00:17:53,423 She died two years ago. 271 00:17:54,966 --> 00:17:57,302 A shuttle accident. 272 00:17:58,637 --> 00:18:00,555 I'm sorry, Will. 273 00:18:07,187 --> 00:18:09,981 I have no recollection of her at all. 274 00:18:12,067 --> 00:18:13,568 What was she like? 275 00:18:15,904 --> 00:18:18,657 Min was beautiful, 276 00:18:18,824 --> 00:18:20,534 of course. 277 00:18:20,700 --> 00:18:25,372 Strong, intelligent, patient. 278 00:18:25,539 --> 00:18:29,709 Well, if she was married to me, she had to be patient. 279 00:18:29,876 --> 00:18:33,046 She was an excellent captain's wife. 280 00:18:33,547 --> 00:18:35,882 And a very good ship's counselor. 281 00:18:37,926 --> 00:18:39,803 She took over after I left. 282 00:18:39,970 --> 00:18:42,347 I can't imagine you leaving the Enterprise. 283 00:18:44,391 --> 00:18:49,729 Admiral Picard offered me a position at Starfleet Command. 284 00:18:51,314 --> 00:18:53,900 It was a tremendous opportunity. 285 00:18:54,818 --> 00:18:56,611 I couldn't refuse. 286 00:18:58,029 --> 00:19:02,242 But what's important right now, today, 287 00:19:02,409 --> 00:19:06,413 is that you have a son who needs you. 288 00:19:07,914 --> 00:19:10,000 Spend time with him. 289 00:19:12,544 --> 00:19:15,839 You may find part of what you've lost. 290 00:19:20,886 --> 00:19:23,430 [DOORS OPEN THEN CLOSE] 291 00:19:23,597 --> 00:19:26,600 [TRUMPET PLAYING OFF-KEY] 292 00:19:34,816 --> 00:19:36,151 Pretty bad, huh? 293 00:19:36,318 --> 00:19:38,111 I've heard better. 294 00:19:39,905 --> 00:19:42,449 I've been practicing, but I still can't get a good tone. 295 00:19:42,616 --> 00:19:44,534 You're putting too much pressure on the mouthpiece. 296 00:19:44,701 --> 00:19:47,287 Relax the embouchure. Don't use any muscles you don't need. 297 00:19:47,913 --> 00:19:49,581 Show me again. 298 00:19:51,124 --> 00:19:53,793 Left hand, right hand. 299 00:19:53,960 --> 00:19:55,962 [PLAYING SCALE] 300 00:20:05,096 --> 00:20:06,139 [PLAYING OFF-KEY] 301 00:20:06,306 --> 00:20:07,724 [LAUGHING] 302 00:20:08,475 --> 00:20:11,144 Sixteen years. You'd think I would be able to hit that note. 303 00:20:11,311 --> 00:20:13,688 Come on, Dad, you always make that mistake. 304 00:20:19,945 --> 00:20:24,407 Computer, summarize service record, Riker, William T., captain. 305 00:20:24,574 --> 00:20:27,244 Begin with the Fornax Disaster. 306 00:20:27,410 --> 00:20:28,662 COMPUTER: Please restate question. 307 00:20:28,828 --> 00:20:32,374 Service record, Riker, William T. 308 00:20:33,333 --> 00:20:34,918 Damn it. 309 00:20:37,045 --> 00:20:38,964 - Dad? - Computer lag. 310 00:20:39,130 --> 00:20:42,926 I can't believe Geordi's still running his diagnostic. 311 00:20:47,097 --> 00:20:48,890 Is, um, that what you wanted? 312 00:20:49,057 --> 00:20:50,350 PICARD [OVER COM]: Picard to Captain Riker. 313 00:20:50,517 --> 00:20:54,187 The Romulan ambassador is ready to transport over from the Decius. 314 00:20:54,354 --> 00:20:56,564 On my way. I've got to go. 315 00:20:56,731 --> 00:20:59,985 Sure. Dad. 316 00:21:00,443 --> 00:21:02,821 Everything's gonna be fine. 317 00:21:07,367 --> 00:21:08,785 - Thanks. - Bye. 318 00:21:09,160 --> 00:21:10,954 Troi tells me you met Jean-Luc. 319 00:21:11,121 --> 00:21:13,248 How's my namesake holding up to all this? 320 00:21:13,415 --> 00:21:14,874 Better than I am. 321 00:21:15,041 --> 00:21:17,335 We did our best to prepare him. 322 00:21:17,502 --> 00:21:20,338 I'm trying to catch up with all this. I've still got a long way to go. 323 00:21:20,505 --> 00:21:21,506 A long way. 324 00:21:21,673 --> 00:21:24,843 Just follow my lead with the ambassador. You'll be fine. 325 00:21:25,010 --> 00:21:28,555 The Decius reports the ambassador is waiting to transport. 326 00:21:28,722 --> 00:21:30,807 Beam him aboard. 327 00:21:38,398 --> 00:21:40,900 Admiral Picard, Captain Riker. 328 00:21:41,067 --> 00:21:42,527 It's good to see you again. 329 00:21:42,694 --> 00:21:45,864 Ambassador Tomalak, welcome aboard the Enterprise. 330 00:21:46,031 --> 00:21:47,032 Thank you, admiral. 331 00:21:47,198 --> 00:21:49,200 It is an honor to be the first Romulan 332 00:21:49,367 --> 00:21:52,245 to freely walk about a Federation starship. 333 00:21:57,792 --> 00:21:59,627 Ambassador Tomalak? 334 00:21:59,794 --> 00:22:02,630 At Nelvana III, he threatened to take the hull of the Enterprise home 335 00:22:02,797 --> 00:22:04,966 as a war trophy. 336 00:22:05,592 --> 00:22:07,302 That was a long time ago. 337 00:22:07,469 --> 00:22:11,723 Many things have changed, including Tomalak. 338 00:22:14,267 --> 00:22:16,603 As soon as we arrive at your Outpost 23, 339 00:22:16,770 --> 00:22:18,938 the final negotiations should go quickly. 340 00:22:19,105 --> 00:22:20,106 I agree, ambassador. 341 00:22:20,273 --> 00:22:22,025 All of the difficult issues have been resolved. 342 00:22:22,192 --> 00:22:23,651 After much debate. 343 00:22:23,818 --> 00:22:26,112 Your Captain Riker is the kind of negotiator 344 00:22:26,279 --> 00:22:28,448 even the Ferengi should avoid. 345 00:22:28,615 --> 00:22:31,326 But we have come to an agreement both sides are happy with, 346 00:22:31,493 --> 00:22:32,827 largely thanks to Captain Riker. 347 00:22:32,994 --> 00:22:35,121 And we are grateful, captain. 348 00:22:35,288 --> 00:22:37,957 The new alliance will greatly benefit my people. 349 00:22:38,124 --> 00:22:39,626 As I hope it will benefit mine. 350 00:22:39,793 --> 00:22:42,337 Oh, it will, captain, it will. 351 00:22:48,968 --> 00:22:50,637 Main Bridge. 352 00:22:50,804 --> 00:22:54,182 The virus you contracted, captain, have you fully recovered? 353 00:22:54,349 --> 00:22:57,018 I assure you, Captain Riker is quite well. 354 00:22:57,185 --> 00:23:00,313 He's looking forward to attending the final negotiations, as planned. 355 00:23:00,480 --> 00:23:01,856 Excellent. 356 00:23:02,023 --> 00:23:05,902 The signing of this treaty is an historic occasion. 357 00:23:06,361 --> 00:23:08,696 You, of all people, deserve to be there. 358 00:23:09,239 --> 00:23:11,991 Thank you, ambassador. 359 00:23:17,664 --> 00:23:21,251 So this is the Bridge of the Enterprise. 360 00:23:22,502 --> 00:23:25,672 And this, I assume, is your tactical position. 361 00:23:25,839 --> 00:23:26,840 Impressive. 362 00:23:27,006 --> 00:23:28,550 RIKER: Excuse me. 363 00:23:28,716 --> 00:23:31,177 Admiral, Deanna, I need a moment with you. 364 00:23:31,344 --> 00:23:32,345 Commander Data, 365 00:23:32,512 --> 00:23:35,056 if you would accompany the ambassador on his tour. 366 00:23:35,223 --> 00:23:36,516 Certainly, sir. 367 00:23:36,683 --> 00:23:39,185 Excuse us, ambassador. 368 00:23:41,354 --> 00:23:44,149 Ambassador, you may find this of interest. 369 00:23:44,315 --> 00:23:46,109 These newly refined sensors are capable 370 00:23:46,276 --> 00:23:49,946 of pinpointing power emissions of a cloaked warbird even at warp. 371 00:23:50,113 --> 00:23:52,949 You say you trust Tomalak? 372 00:23:53,283 --> 00:23:55,827 I trust the process we have built with the Romulans 373 00:23:55,994 --> 00:23:57,745 over the past four years. 374 00:23:57,912 --> 00:23:59,747 They have nothing to gain by betrayal. 375 00:23:59,914 --> 00:24:02,584 Are you sure? You've always said it's a chess game with the Romulans. 376 00:24:02,750 --> 00:24:05,753 Move, countermove, guile and deceit. 377 00:24:06,421 --> 00:24:09,632 I sense no such dishonesty in Tomalak. 378 00:24:09,799 --> 00:24:14,220 His desire for peace is sincere. He wants this alliance. 379 00:24:14,387 --> 00:24:16,389 There's no cause for concern. 380 00:24:16,931 --> 00:24:18,141 No cause for concern? 381 00:24:18,308 --> 00:24:21,978 We're talking about revealing the location of Outpost 23, 382 00:24:22,145 --> 00:24:24,981 the key to all of our defenses in the Neutral Zone. 383 00:24:26,107 --> 00:24:28,568 I'm sorry, Will. Your information is out of date. 384 00:24:28,735 --> 00:24:32,113 The strategic importance of Outpost 23 is minimal. 385 00:24:32,280 --> 00:24:33,948 Has been for years. 386 00:24:35,575 --> 00:24:38,077 CRUSHER [OVER COM]: Dr. Crusher to Riker. Are you there? 387 00:24:38,244 --> 00:24:39,245 What is it, doctor? 388 00:24:39,412 --> 00:24:40,705 CRUSHER: Your son has been injured. 389 00:24:40,872 --> 00:24:41,915 He's been taken to Sickbay. 390 00:24:42,081 --> 00:24:44,834 You'd better come down here right away. 391 00:24:51,591 --> 00:24:52,759 Dad. 392 00:24:52,926 --> 00:24:54,093 Are you all right? 393 00:24:54,260 --> 00:24:55,261 I'm fine. 394 00:24:55,428 --> 00:24:56,763 What happened? 395 00:24:56,930 --> 00:25:01,100 It's broken, but it's going to be all right in just a minute. 396 00:25:01,601 --> 00:25:03,436 Now, let's go easy on this arm 397 00:25:03,603 --> 00:25:05,605 for a little while, okay? 398 00:25:05,772 --> 00:25:07,565 How'd this happen? 399 00:25:07,899 --> 00:25:10,777 I was in the gym, playing Parrises Squares. 400 00:25:10,944 --> 00:25:13,321 Parrises Squares? 401 00:25:13,780 --> 00:25:14,781 I fell off the ramp. 402 00:25:14,948 --> 00:25:17,617 At your age, you could break your neck. 403 00:25:17,784 --> 00:25:20,453 I'm sorry. I didn't mean to. 404 00:25:21,079 --> 00:25:23,623 Continue the compression attenuator for another two minutes. 405 00:25:23,790 --> 00:25:25,041 Yes, doctor. 406 00:25:25,208 --> 00:25:26,584 Can I talk to you for a moment? 407 00:25:28,628 --> 00:25:30,463 I'll be right back. 408 00:25:31,548 --> 00:25:33,383 Will, how old were you 409 00:25:33,550 --> 00:25:36,219 when you first started playing Parrises Squares? 410 00:25:36,386 --> 00:25:39,389 All right, I was probably a little younger than he is. 411 00:25:39,556 --> 00:25:41,391 It's just that 412 00:25:41,558 --> 00:25:44,602 for all practical purposes, this is my first day as a father 413 00:25:44,769 --> 00:25:45,979 and he almost kills himself. 414 00:25:46,145 --> 00:25:48,189 He didn't almost kill himself. 415 00:25:48,356 --> 00:25:49,941 He just broke his wrist. 416 00:25:50,108 --> 00:25:53,069 Just like a lot of other boys his age when they fall. 417 00:25:54,112 --> 00:25:57,574 You're right. It's difficult. 418 00:25:57,740 --> 00:25:58,825 CRUSHER: Difficult for you? 419 00:25:58,992 --> 00:26:02,537 What about for Jean-Luc? Can you imagine how he feels? 420 00:26:04,163 --> 00:26:06,249 You've lost 16 years. 421 00:26:06,416 --> 00:26:08,918 Jean-Luc has lost a lot more than that. 422 00:26:09,085 --> 00:26:13,172 First his mother, and now his father. 423 00:26:19,220 --> 00:26:21,014 Good as new, captain. You can take him home. 424 00:26:21,180 --> 00:26:22,724 Thanks. 425 00:26:23,558 --> 00:26:24,642 How's the arm? 426 00:26:24,809 --> 00:26:25,977 It's fine. 427 00:26:26,436 --> 00:26:28,813 Dad, I'm really sorry. 428 00:26:28,980 --> 00:26:30,982 I mean, I know you have more important things to do. 429 00:26:31,149 --> 00:26:34,152 There's nothing more important than this, son. 430 00:26:37,697 --> 00:26:39,324 WOMAN: Captain. 431 00:26:41,659 --> 00:26:43,202 Deck 8. 432 00:26:43,536 --> 00:26:44,912 Halt. 433 00:26:46,873 --> 00:26:49,125 I know how hard this is for you. 434 00:26:49,292 --> 00:26:51,878 - It's okay, Dad. - No, okay's not good enough. 435 00:26:52,378 --> 00:26:56,924 When I was your age, my own father wasn't there for me. 436 00:26:57,091 --> 00:26:58,968 And I really needed him. 437 00:26:59,385 --> 00:27:02,221 I've often wondered what kind of father I'd be. 438 00:27:03,640 --> 00:27:06,059 I never felt quite ready. 439 00:27:06,851 --> 00:27:09,020 The idea even scared me a little. 440 00:27:09,187 --> 00:27:11,522 Scared? You? 441 00:27:12,148 --> 00:27:13,608 Yeah. 442 00:27:14,567 --> 00:27:16,402 But I guess I got over it. You're here. 443 00:27:16,569 --> 00:27:17,904 [LAUGHS] 444 00:27:18,655 --> 00:27:20,239 Resume. 445 00:27:23,451 --> 00:27:27,163 It's important to me that I don't let you down, Jean-Luc. 446 00:27:27,330 --> 00:27:31,084 You never have, Dad. You've always been there for me. 447 00:27:31,751 --> 00:27:34,087 I'll have to take your word for that. 448 00:27:34,462 --> 00:27:37,006 Because I don't remember any of it. 449 00:27:37,173 --> 00:27:40,134 Your first step, your first tooth. 450 00:27:40,301 --> 00:27:41,803 Nothing. 451 00:27:43,805 --> 00:27:45,556 And I want to remember. 452 00:27:54,899 --> 00:27:56,818 I guess there's only one thing we can do. 453 00:27:56,984 --> 00:27:59,654 We've got to build some new memories. 454 00:28:01,614 --> 00:28:03,908 I'm not sure it's still in the memory banks, 455 00:28:04,075 --> 00:28:06,285 but I used to have a great fishing program on the holodeck. 456 00:28:06,452 --> 00:28:08,121 The Curtis Creek program? 457 00:28:08,287 --> 00:28:09,539 - You know it? - Sure. 458 00:28:09,706 --> 00:28:11,541 We've gone to Curtis Creek lots of times. 459 00:28:11,708 --> 00:28:13,668 - Would you like to go again? - You bet. 460 00:28:13,835 --> 00:28:15,670 As soon as these negotiations are out of the way, 461 00:28:15,837 --> 00:28:17,004 you and I are going fishing. 462 00:28:17,171 --> 00:28:18,631 Great. 463 00:28:20,174 --> 00:28:24,178 And then Mom tried to net the fish, and she fell in the creek too. 464 00:28:24,345 --> 00:28:28,224 And then you tried to pull us both out, and you fell in. 465 00:28:28,558 --> 00:28:30,810 I'm not sure I want to remember that. 466 00:28:30,977 --> 00:28:32,979 Mom really liked Curtis Creek. 467 00:28:33,146 --> 00:28:36,482 We went there for picnics and stuff lots of times. 468 00:28:37,692 --> 00:28:39,068 What was she like? 469 00:28:42,655 --> 00:28:44,323 She was great. 470 00:28:44,907 --> 00:28:46,826 I think of her a lot. 471 00:28:49,162 --> 00:28:51,038 I'd better go change. 472 00:29:01,174 --> 00:29:02,842 Computer. 473 00:29:05,261 --> 00:29:09,098 Display family record, Riker, William T. 474 00:29:09,265 --> 00:29:10,683 Limit to visual. 475 00:29:33,247 --> 00:29:36,834 Display family record, Riker, Mrs. William T. 476 00:29:38,127 --> 00:29:40,171 COMPUTER: Please restate request. 477 00:29:40,338 --> 00:29:41,589 RIKER: Damn. 478 00:29:41,798 --> 00:29:43,216 [GROANS] 479 00:29:45,468 --> 00:29:46,469 What's wrong, Dad? 480 00:29:46,636 --> 00:29:48,888 The computer still isn't working properly. 481 00:29:49,055 --> 00:29:51,224 I can't bring up a visual of your mother. 482 00:29:51,390 --> 00:29:53,726 But I know Mom's pictures are in there. 483 00:29:53,893 --> 00:29:55,853 Did you give a stardate? 484 00:29:56,562 --> 00:29:57,855 Computer. 485 00:29:58,231 --> 00:30:01,901 Display family record, Riker, Mrs. William T. 486 00:30:02,068 --> 00:30:07,657 Home file, stardate 58416. 487 00:30:31,347 --> 00:30:32,765 Min. 488 00:30:34,976 --> 00:30:36,727 Minuet. 489 00:30:36,894 --> 00:30:38,521 Mom was beautiful, wasn't she? 490 00:30:39,272 --> 00:30:40,898 Yes. 491 00:30:43,901 --> 00:30:44,902 What's wrong, Dad? 492 00:30:45,069 --> 00:30:46,362 LA FORGE [OVER COM]: La Forge to Riker. 493 00:30:46,529 --> 00:30:47,613 Riker here. 494 00:30:47,780 --> 00:30:49,115 LA FORGE: Please come to the Bridge. 495 00:30:49,282 --> 00:30:50,283 On my Way- 496 00:30:55,663 --> 00:30:56,664 What's the problem? 497 00:30:56,831 --> 00:30:58,624 I've had to shut down the warp engines, captain. 498 00:30:58,791 --> 00:30:59,792 Why? 499 00:30:59,959 --> 00:31:01,711 Antimatter containment fields are fluctuating. 500 00:31:01,878 --> 00:31:03,045 There's nothing to worry about. 501 00:31:03,212 --> 00:31:05,256 We're on the edge of the Neutral Zone at impulse power 502 00:31:05,423 --> 00:31:06,424 and you're not concerned? 503 00:31:06,591 --> 00:31:08,301 I'll have the engines back online in no time. 504 00:31:08,467 --> 00:31:11,596 Like you tracked down that faulty processing accelerator? 505 00:31:11,762 --> 00:31:13,806 I'm running a Level 1 diagnostic. 506 00:31:13,973 --> 00:31:16,851 For 30 hours? That would never take you more than four. 507 00:31:17,018 --> 00:31:20,646 You're incapable of that level of incompetence, Mr. La Forge. 508 00:31:20,813 --> 00:31:25,026 Worf, where did you get that scar? 509 00:31:25,192 --> 00:31:26,319 In combat. 510 00:31:26,485 --> 00:31:29,989 What battle? When? 511 00:31:30,656 --> 00:31:33,576 Which sector? Which unit? 512 00:31:33,743 --> 00:31:38,998 Mr. Data, if we left immediately, when would we arrive at Outpost 23? 513 00:31:39,999 --> 00:31:41,876 At warp 1, three days, four hours. 514 00:31:42,043 --> 00:31:44,170 What about at warp 7? 515 00:31:44,587 --> 00:31:46,255 At warp 8? 516 00:31:46,422 --> 00:31:48,549 At warp 9? What's the matter, Data? 517 00:31:48,716 --> 00:31:51,636 What happened to those millions of calculations per second? 518 00:31:51,802 --> 00:31:52,887 Pardon me, sir. 519 00:31:53,054 --> 00:31:56,807 I am experiencing subspace interference which limits my abilities. 520 00:31:56,974 --> 00:31:59,352 - I can't operate as quickly as-- - What did you say? 521 00:31:59,518 --> 00:32:01,312 - I said, I cannot operate-- - No. 522 00:32:01,479 --> 00:32:04,523 That's not it, you said, "I can't." You used a contraction, didn't you? 523 00:32:04,690 --> 00:32:07,151 Sir, I can explain, if you would just give me a moment-- 524 00:32:07,318 --> 00:32:09,278 No, you can't. Don't even try. 525 00:32:09,445 --> 00:32:11,072 Captain. 526 00:32:11,238 --> 00:32:12,949 Perhaps it would be best if we discuss this-- 527 00:32:13,115 --> 00:32:14,825 Shut up. 528 00:32:16,369 --> 00:32:17,495 I beg your pardon? 529 00:32:17,662 --> 00:32:18,955 I said, shut up. 530 00:32:19,121 --> 00:32:21,749 As in close your mouth and stop talking. 531 00:32:22,583 --> 00:32:24,877 Will, I sense how upset you are. 532 00:32:25,044 --> 00:32:26,212 You're angry and impatient. 533 00:32:26,379 --> 00:32:28,756 Deanna, back off. 534 00:32:29,507 --> 00:32:34,512 Well, would anyone else like to speak up? 535 00:32:35,054 --> 00:32:37,264 Or shall we end this charade? 536 00:32:42,395 --> 00:32:46,107 As you wish, Commander Riker. 537 00:32:47,066 --> 00:32:49,443 The charade is over. 538 00:33:03,791 --> 00:33:07,378 The Enterprise, my son, 539 00:33:07,545 --> 00:33:08,963 you created it all. 540 00:33:09,130 --> 00:33:12,967 With the help of our neural scanners and what you would call a holodeck. 541 00:33:13,134 --> 00:33:17,221 Now please tell me, how did you discover the truth? 542 00:33:17,555 --> 00:33:21,434 The future we created for you should have been convincing. 543 00:33:21,600 --> 00:33:22,685 RIKER: It wasn't. 544 00:33:23,102 --> 00:33:25,604 There was a computer time lag, for one thing. 545 00:33:25,771 --> 00:33:26,939 TOMALAK: Unavoidable. 546 00:33:27,106 --> 00:33:29,108 Our scanners have a limited response time. 547 00:33:29,275 --> 00:33:33,904 So whenever you strayed from our expectations... 548 00:33:35,031 --> 00:33:36,657 But surely that was not enough to-- 549 00:33:36,824 --> 00:33:39,076 To smash your house of cards? 550 00:33:39,243 --> 00:33:40,453 No. 551 00:33:40,619 --> 00:33:44,874 It was the visual record of my wife, Minuet. 552 00:33:45,291 --> 00:33:46,459 Bad move. 553 00:33:46,625 --> 00:33:49,420 But we chose someone from your past who is still alive, 554 00:33:49,587 --> 00:33:51,505 a woman you were extremely attracted to. 555 00:33:51,672 --> 00:33:53,340 You're mistaken, Tomalak. 556 00:33:53,758 --> 00:33:56,802 Minuet was nothing more than a computer-generated fantasy 557 00:33:56,969 --> 00:33:59,972 I once experienced on another holodeck. 558 00:34:00,139 --> 00:34:01,807 Impossible. 559 00:34:02,641 --> 00:34:06,520 In your mind, that woman exists physically. 560 00:34:06,854 --> 00:34:11,025 Your feelings toward her remain quite passionate. 561 00:34:11,358 --> 00:34:14,862 She was part of a very special program. 562 00:34:16,322 --> 00:34:19,784 So much effort, so little accomplished. 563 00:34:19,950 --> 00:34:23,037 If it was Outpost 23 you were after, 564 00:34:23,204 --> 00:34:25,331 why didn't you use your neural scanners 565 00:34:25,498 --> 00:34:26,707 to probe my mind? 566 00:34:26,874 --> 00:34:28,334 TOMALAK: Our scanners are calibrated 567 00:34:28,501 --> 00:34:29,710 for Romulan brain patterns. 568 00:34:29,877 --> 00:34:32,213 When it comes to human brains, they are less efficient. 569 00:34:32,379 --> 00:34:35,132 There were gaps in the information we gathered from your memory. 570 00:34:35,299 --> 00:34:36,300 Gaps? 571 00:34:39,512 --> 00:34:42,765 From what I saw, I find that hard to believe. 572 00:34:42,932 --> 00:34:46,352 You re-created the Enterprise, the crew, 573 00:34:46,519 --> 00:34:50,147 every nuance and smell, sound. 574 00:34:50,314 --> 00:34:52,858 With perfect accuracy. 575 00:34:53,192 --> 00:34:54,902 I didn't see any gaps. 576 00:34:55,528 --> 00:34:58,072 I don't buy it, Tomalak. 577 00:34:59,990 --> 00:35:02,701 We are wasting time. 578 00:35:05,162 --> 00:35:06,789 Bring him. 579 00:35:12,878 --> 00:35:15,005 When you and your colleagues transported to this planet, 580 00:35:15,172 --> 00:35:17,007 you were less than a kilometer from this base. 581 00:35:17,174 --> 00:35:19,218 Your capture was a simple matter. 582 00:35:19,385 --> 00:35:20,678 My colleagues, where are they? 583 00:35:20,845 --> 00:35:23,430 We allowed them to transport safely back to the Enterprise. 584 00:35:23,597 --> 00:35:25,307 But your signal was diverted. 585 00:35:25,474 --> 00:35:27,226 They won't stop looking for me, Tomalak. 586 00:35:27,393 --> 00:35:28,769 They already have. 587 00:35:30,062 --> 00:35:33,440 Please, say hello to your son. 588 00:35:39,738 --> 00:35:41,740 - Jean-Luc. - That is not his name, of course. 589 00:35:41,907 --> 00:35:43,617 Nor have you ever really met him. 590 00:35:43,784 --> 00:35:47,413 We merely used his image to augment your program. 591 00:35:52,543 --> 00:35:53,586 What have you done to him? 592 00:35:53,752 --> 00:35:58,424 While I'm gone, please give careful thought to your situation. 593 00:36:08,809 --> 00:36:10,519 What's your name? 594 00:36:14,106 --> 00:36:15,524 Whoa! 595 00:36:16,275 --> 00:36:18,819 If we're going to get out of here, you're going to have to trust me. 596 00:36:19,862 --> 00:36:22,448 Easy. I'm not going to hurt you. 597 00:36:24,783 --> 00:36:26,285 Who are you? 598 00:36:28,287 --> 00:36:30,080 How did you get here? 599 00:36:31,332 --> 00:36:32,875 My name is Will. 600 00:36:37,004 --> 00:36:38,505 Ethan. 601 00:36:39,590 --> 00:36:42,051 They brought me here with my parents. 602 00:36:42,426 --> 00:36:45,346 We were at a research station at Miridian VI. 603 00:36:45,512 --> 00:36:47,723 Miridian VI? 604 00:36:47,890 --> 00:36:51,435 On the edge of the Neutral Zone? I thought that was uninhabited. 605 00:36:51,602 --> 00:36:54,313 The station was set up last year. 606 00:36:54,647 --> 00:36:56,273 Then the Romulans came. 607 00:36:58,150 --> 00:37:00,986 It's odd that the Enterprise wasn't advised. 608 00:37:03,155 --> 00:37:04,740 Where are your parents now? 609 00:37:06,492 --> 00:37:08,494 They took them away. 610 00:37:10,955 --> 00:37:12,873 Do you know why the Romulans are keeping you here? 611 00:37:13,040 --> 00:37:16,669 No. I just wanna get away. 612 00:37:19,129 --> 00:37:21,382 I'll get us out of here, Ethan. 613 00:37:22,633 --> 00:37:24,009 How? 614 00:37:24,843 --> 00:37:27,513 Even if we do get away, they'll find us. 615 00:37:27,680 --> 00:37:29,848 They found me when I escaped before. 616 00:37:30,599 --> 00:37:32,309 - You escaped? - Yes. 617 00:37:32,476 --> 00:37:36,313 I hid in a secret place for weeks. 618 00:37:37,189 --> 00:37:40,109 They caught me when I came out to find food. 619 00:37:42,152 --> 00:37:44,321 I want that information, commander. 620 00:37:44,488 --> 00:37:46,865 I want the location of Outpost 23. 621 00:37:47,950 --> 00:37:48,951 Very well. 622 00:37:49,118 --> 00:37:52,913 I have been given permission to use whatever means are necessary. 623 00:37:53,080 --> 00:37:55,124 - Ethan, no! - Stop him. 624 00:38:00,129 --> 00:38:02,381 That secret hiding place of yours? 625 00:38:04,174 --> 00:38:05,676 This way. 626 00:38:11,140 --> 00:38:12,725 In here. 627 00:38:55,351 --> 00:38:57,186 Their sensors should've picked us up. 628 00:38:57,353 --> 00:38:58,812 No. They can't. 629 00:38:58,979 --> 00:39:01,023 I heard them. There's something in these rocks. 630 00:39:01,190 --> 00:39:02,191 Heavy metals? 631 00:39:02,358 --> 00:39:03,734 Right. 632 00:39:06,737 --> 00:39:08,364 The Romulans forgot all about this storeroom 633 00:39:08,530 --> 00:39:10,783 when they rebuilt their tunnels. 634 00:39:16,372 --> 00:39:19,375 Here, use these. Help me. 635 00:39:19,541 --> 00:39:20,959 [ETHAN GRUNTING] 636 00:39:29,927 --> 00:39:34,765 After I escaped last time, I mapped out all their tunnels. 637 00:39:38,143 --> 00:39:39,311 - Supply depot. - Mm-hm. 638 00:39:39,478 --> 00:39:43,232 Communications, living quarters and shuttle bay. 639 00:39:43,399 --> 00:39:45,025 How many guards in the shuttle bay? 640 00:39:45,192 --> 00:39:47,069 Only two or three. 641 00:39:49,029 --> 00:39:51,073 If we stole a shuttlecraft, that would get us nowhere, 642 00:39:51,240 --> 00:39:55,327 because the Romulans could follow their own ship too easily. 643 00:39:55,744 --> 00:40:01,166 But if we broke into their communications system, 644 00:40:01,500 --> 00:40:04,002 we could send a message to the Enterprise. 645 00:40:04,169 --> 00:40:05,170 Can't do that. 646 00:40:05,337 --> 00:40:08,799 The transmitter is on a voice-activated security system only. 647 00:40:08,966 --> 00:40:10,592 Do you know whose voice activates it? 648 00:40:10,759 --> 00:40:12,761 Only Ambassador Tomalak. 649 00:40:14,847 --> 00:40:15,848 Who? 650 00:40:16,014 --> 00:40:17,349 Tomalak. 651 00:40:17,516 --> 00:40:20,018 Ambassador Tomalak? 652 00:40:21,186 --> 00:40:23,689 Tomalak is a Romulan captain. 653 00:40:23,856 --> 00:40:25,441 The only time he was ever called ambassador 654 00:40:25,607 --> 00:40:27,401 was in a holodeck fantasy. 655 00:40:27,568 --> 00:40:29,987 How do you know about that? 656 00:40:30,154 --> 00:40:33,574 You, uh... You told me about him. 657 00:40:34,116 --> 00:40:35,409 Who are you? 658 00:40:35,868 --> 00:40:37,327 What is your part in all this? 659 00:40:37,494 --> 00:40:38,912 [CRASHING NEARBY] 660 00:40:39,079 --> 00:40:40,497 [ROMULANS SHOUTING] 661 00:40:40,664 --> 00:40:41,874 They found us. 662 00:40:42,040 --> 00:40:44,376 But you said the sensors didn't work in these tunnels. 663 00:40:44,543 --> 00:40:47,546 Uh, they must have fixed them. We gotta go. 664 00:40:47,713 --> 00:40:48,881 Where are we gonna go, Ethan? 665 00:40:49,047 --> 00:40:50,632 The shuttle bay. There's still time. 666 00:40:50,799 --> 00:40:53,343 No. I've had enough. 667 00:40:53,886 --> 00:40:56,680 Commander, surrender your weapon. 668 00:40:56,847 --> 00:40:58,056 No more games. 669 00:40:59,808 --> 00:41:02,019 No more fantasies. 670 00:41:02,644 --> 00:41:04,396 I'm not gonna play anymore. 671 00:41:16,533 --> 00:41:19,620 It was never the Romulans. It was you all along, wasn't it? 672 00:41:27,503 --> 00:41:30,422 There is no question about it, sir. It is his signal. 673 00:41:30,589 --> 00:41:33,175 Picard to Commander Riker. Do you read me? 674 00:41:33,342 --> 00:41:35,219 RIKER [OVER COM]: Riker to Picard. I'm here. 675 00:41:35,385 --> 00:41:36,386 Are you all right? 676 00:41:36,553 --> 00:41:37,554 RIKER: Yes, sir. I'm all right. 677 00:41:37,721 --> 00:41:39,306 What about Geordi and Worf? 678 00:41:39,473 --> 00:41:41,642 PICARD: We beamed them up an hour ago. They're fine. 679 00:41:41,808 --> 00:41:44,436 But we lost you in mid-transport. Where have you been? 680 00:41:44,603 --> 00:41:46,063 What is going on down there? 681 00:41:46,230 --> 00:41:47,731 RIKER [OVER COM]: I'm not sure yet, sir. 682 00:41:48,273 --> 00:41:50,108 But I think I'm about to find out. 683 00:41:50,275 --> 00:41:51,902 Stand by. 684 00:42:04,039 --> 00:42:06,833 What should I call you? Ethan? 685 00:42:07,000 --> 00:42:08,961 Jean-Luc? 686 00:42:09,127 --> 00:42:11,129 It doesn't matter. 687 00:42:12,673 --> 00:42:15,050 This room, it's more than a holodeck, isn't it? 688 00:42:15,217 --> 00:42:16,301 Much more. 689 00:42:16,677 --> 00:42:18,845 The neural scanners read my mind, 690 00:42:19,012 --> 00:42:20,847 give me anything I want. 691 00:42:21,014 --> 00:42:23,308 Just like they tried to give you everything you wanted. 692 00:42:23,475 --> 00:42:25,602 Everything I wanted? 693 00:42:25,769 --> 00:42:26,979 You probed the Enterprise. 694 00:42:27,145 --> 00:42:30,107 You lured us here so you could play games with me. 695 00:42:30,274 --> 00:42:32,067 I didn't want that. You did. 696 00:42:32,234 --> 00:42:34,903 - Why? - My world was invaded. 697 00:42:35,070 --> 00:42:37,948 My people, killed. 698 00:42:38,115 --> 00:42:41,827 My mother brought me here so our enemies would never find me. 699 00:42:48,000 --> 00:42:49,876 They found her, didn't they? 700 00:42:53,672 --> 00:42:57,175 She knew that they would never stop looking for her. 701 00:42:58,051 --> 00:43:01,054 So she made sure I would be safe. 702 00:43:10,439 --> 00:43:12,691 She left the scanners to protect me. 703 00:43:12,858 --> 00:43:15,193 To give me anything I wanted. 704 00:43:15,360 --> 00:43:16,820 Anything? 705 00:43:16,987 --> 00:43:18,739 Then why did you kidnap me? 706 00:43:18,905 --> 00:43:20,365 I wanted you to stay. 707 00:43:21,366 --> 00:43:23,493 It's been so long. 708 00:43:23,660 --> 00:43:27,873 I just wanted somebody real. 709 00:43:28,999 --> 00:43:31,460 I thought that you'd be happy. 710 00:43:33,462 --> 00:43:35,380 I'm sorry. 711 00:43:40,802 --> 00:43:42,471 I have to return to my ship. 712 00:43:51,063 --> 00:43:52,439 Come with me. 713 00:43:53,023 --> 00:43:54,775 You don't have to stay here anymore. 714 00:43:54,941 --> 00:43:57,778 You don't have to be alone anymore. 715 00:44:04,117 --> 00:44:05,827 My name is Barash. 716 00:44:14,419 --> 00:44:17,089 To me, you'll always be Jean-Luc. 717 00:44:21,093 --> 00:44:23,053 Two to transport.