1
00:00:03,104 --> 00:00:06,315
PICARD:
Captain's log, stardate 44286.5.
2
00:00:06,482 --> 00:00:08,609
The Enterprise is conducting
a security survey
3
00:00:08,776 --> 00:00:11,279
of the Onias Sector
near the Neutral Zone.
4
00:00:11,446 --> 00:00:13,823
Despite our proximity
to Romulan territory,
5
00:00:13,990 --> 00:00:17,452
the mission
has been quiet and uneventful.
6
00:00:18,202 --> 00:00:20,204
[PLAYING OFF-KEY]
7
00:00:26,002 --> 00:00:28,880
All right, commander, you've got
until your next birthday to get that right.
8
00:00:29,047 --> 00:00:30,339
Some things improve with age.
9
00:00:30,506 --> 00:00:32,800
Maybe your trombone playing
will be one of them.
10
00:00:32,967 --> 00:00:36,012
It's candle time, birthday boy.
11
00:00:37,764 --> 00:00:39,307
Woo! All right.
12
00:00:39,474 --> 00:00:41,642
So, what did you wish for, Will?
13
00:00:42,727 --> 00:00:44,812
Music lessons.
14
00:00:44,979 --> 00:00:46,981
[ALL LAUGHING]
15
00:00:49,067 --> 00:00:52,653
Mr. Data, we must hurry
or we'll miss Commander Riker's party.
16
00:00:52,820 --> 00:00:56,449
Sir, I find it interesting
how much importance humans place
17
00:00:56,616 --> 00:00:58,367
on celebrating the day of their birth.
18
00:00:58,534 --> 00:01:00,244
A day they cannot possibly remember.
19
00:01:00,411 --> 00:01:05,500
Captain, I am detecting some unusual
fluctuations in subspace frequencies.
20
00:01:07,502 --> 00:01:09,879
You better take a look at it,
Mr. Data.
21
00:01:14,092 --> 00:01:16,552
It appears we are being probed, sir.
22
00:01:17,386 --> 00:01:18,387
Source?
23
00:01:18,805 --> 00:01:21,641
DATA: The third planet
of the Alpha Onias system.
24
00:01:21,808 --> 00:01:24,519
Our reports list it
as presently uninhabited.
25
00:01:24,685 --> 00:01:27,355
Perhaps reports were incorrect, sir.
26
00:01:28,022 --> 00:01:29,023
Or maybe the rumors
27
00:01:29,190 --> 00:01:33,152
of a secret Romulan base
in this sector are true.
28
00:01:34,654 --> 00:01:36,114
Picard to Commander Riker.
29
00:01:36,280 --> 00:01:38,574
[OVER COM] I apologize
for interrupting your celebration,
30
00:01:38,741 --> 00:01:40,368
but I'm going to need
an away team.
31
00:01:40,535 --> 00:01:42,870
Would you report to the Bridge,
please?
32
00:01:43,204 --> 00:01:45,039
MAN:
Oh, goodness.
33
00:01:53,840 --> 00:01:56,717
Although Alpha Onias III
is a Class-M planet,
34
00:01:56,884 --> 00:02:00,888
our survey teams have listed it
as barren and inhospitable.
35
00:02:01,055 --> 00:02:02,223
Any life signs?
36
00:02:02,390 --> 00:02:03,391
No, sir.
37
00:02:03,558 --> 00:02:05,393
But we have traced
residual energy readings
38
00:02:05,560 --> 00:02:08,020
to a cavern
2 kilometers beneath the surface.
39
00:02:08,187 --> 00:02:09,397
Romulans.
40
00:02:09,564 --> 00:02:10,857
It is possible.
41
00:02:11,023 --> 00:02:13,734
I suppose you'll just
have to go down there and find out.
42
00:02:13,901 --> 00:02:15,862
RIKER:
Geordi, Worf, you're with me.
43
00:02:16,028 --> 00:02:17,655
Number One.
44
00:02:18,865 --> 00:02:20,116
Happy birthday.
45
00:02:40,094 --> 00:02:42,805
I'm detecting high levels
of volcanic gases:
46
00:02:42,972 --> 00:02:46,809
sulfur dioxide, methane,
hydrogen sulfide.
47
00:02:46,976 --> 00:02:47,977
Toxic?
48
00:02:48,144 --> 00:02:52,023
Eh, we're okay for now, but I wouldn't
wanna spend my vacation here.
49
00:02:54,108 --> 00:02:55,401
What about energy readings?
50
00:02:55,568 --> 00:02:57,236
Magnetic clutter is increasing.
51
00:02:57,403 --> 00:02:59,030
I cannot make
an accurate determination.
52
00:02:59,947 --> 00:03:01,199
Same here, commander.
53
00:03:01,365 --> 00:03:03,242
I'm getting
a lot of confusing readings here.
54
00:03:03,409 --> 00:03:06,037
PICARD [OVER COM]: Commander
Riker, please acknowledge.
55
00:03:06,204 --> 00:03:07,288
Riker here.
56
00:03:07,496 --> 00:03:09,165
[OVER COM]
We're having trouble reading you.
57
00:03:09,332 --> 00:03:12,043
And we're having
similar difficulties reading you.
58
00:03:12,210 --> 00:03:15,755
I'm advising you and your away team
to transport up at once.
59
00:03:15,922 --> 00:03:17,048
That's good advice, commander.
60
00:03:17,215 --> 00:03:20,676
We've got a sudden buildup
of gases here, especially methane.
61
00:03:20,843 --> 00:03:24,096
Transporter room, take us up.
62
00:03:25,473 --> 00:03:27,808
I can't get a solid lock on you, sir.
63
00:03:27,975 --> 00:03:29,477
There's too much interference.
64
00:03:29,644 --> 00:03:31,395
[OVER COM]
I 'm trying again.
65
00:03:33,606 --> 00:03:34,982
Transporter room,
what's happening?
66
00:03:35,149 --> 00:03:37,485
- [OVER COM] Report.
- I'm trying again, sir.
67
00:03:38,361 --> 00:03:40,363
[COUGHING]
68
00:03:54,502 --> 00:03:57,171
Dr. Crusher, he's awake.
69
00:03:59,966 --> 00:04:01,842
- Beverly.
- Will.
70
00:04:02,009 --> 00:04:05,304
You remember me. That's good.
71
00:04:05,638 --> 00:04:08,182
What else do you remember,
captain?
72
00:04:10,768 --> 00:04:12,645
Captain?
73
00:04:45,678 --> 00:04:49,765
PICARD:
Space, the final frontier.
74
00:04:50,474 --> 00:04:54,437
These are the voyages
of the starship Enterprise.
75
00:04:54,603 --> 00:04:59,734
Its continuing mission:
to explore strange new worlds,
76
00:05:00,067 --> 00:05:04,196
to seek out new life
and new civilizations,
77
00:05:04,655 --> 00:05:08,951
to boldly go
where no one has gone before.
78
00:06:09,595 --> 00:06:12,139
Water, 3 Celsius.
79
00:06:22,358 --> 00:06:24,151
How do you feel?
80
00:06:24,318 --> 00:06:26,195
Confused.
81
00:06:26,362 --> 00:06:29,949
That's understandable,
considering what's happened.
82
00:06:30,408 --> 00:06:31,659
[SIGHS]
83
00:06:32,243 --> 00:06:34,995
What, what has happened?
What happened to Sickbay?
84
00:06:35,162 --> 00:06:37,790
To you? To me?
85
00:06:37,957 --> 00:06:40,000
Sit down, captain.
86
00:06:40,334 --> 00:06:43,003
Captain?
I am Commander William T. Riker.
87
00:06:43,170 --> 00:06:44,672
What is going on here?
88
00:06:44,839 --> 00:06:48,050
Sit. Please?
89
00:06:52,555 --> 00:06:56,517
What is the last thing
that you remember clearly?
90
00:06:57,810 --> 00:07:01,856
Alpha Onias III.
The Enterprise had been probed.
91
00:07:02,022 --> 00:07:05,651
Geordi, Worf and I
transported down to track the source.
92
00:07:05,818 --> 00:07:08,487
But all you found there
was toxic gas.
93
00:07:08,654 --> 00:07:11,699
They barely had time
to get the three of you out.
94
00:07:12,867 --> 00:07:14,869
Will, that happened
95
00:07:15,035 --> 00:07:17,371
16 years ago.
96
00:07:22,001 --> 00:07:24,211
That's not possible.
97
00:07:24,378 --> 00:07:27,381
With an Altarian virus,
anything is possible.
98
00:07:27,548 --> 00:07:30,468
In fact, we've been expecting this.
99
00:07:32,887 --> 00:07:35,222
Could you be more specific?
100
00:07:35,723 --> 00:07:38,142
That day on Onias III
101
00:07:38,309 --> 00:07:41,937
you were infected
with a strain of Altarian encephalitis,
102
00:07:42,104 --> 00:07:46,775
a retrovirus that incorporates its DNA
directly into the cells of its host.
103
00:07:46,942 --> 00:07:48,194
It can lie dormant for many years
104
00:07:48,360 --> 00:07:50,446
and then suddenly
become active again,
105
00:07:50,613 --> 00:07:53,908
as it did in your case ten days ago.
106
00:07:54,825 --> 00:07:57,786
You have been in a coma, delirious.
107
00:07:57,953 --> 00:08:00,414
Your fever finally broke
this morning.
108
00:08:01,582 --> 00:08:03,501
But what happened to my memory?
109
00:08:04,877 --> 00:08:09,340
Let me show you
a scan of your brain tissue.
110
00:08:13,594 --> 00:08:15,888
When the encephalitis
became active,
111
00:08:16,055 --> 00:08:18,599
it caused
widespread synapse degradation,
112
00:08:18,766 --> 00:08:21,143
interrupting the consolidation
of your memory patterns.
113
00:08:21,310 --> 00:08:22,811
Doctor.
114
00:08:27,441 --> 00:08:32,404
Will, this virus
inevitably causes memory loss
115
00:08:32,571 --> 00:08:35,074
back to the moment
of the original infection.
116
00:08:35,241 --> 00:08:38,536
In your case,
all the way back to Alpha Onias III.
117
00:08:39,203 --> 00:08:41,121
I don't believe this. Is this a dream?
118
00:08:41,288 --> 00:08:44,875
Feel my hand. It is flesh and bone.
119
00:08:45,042 --> 00:08:46,293
This is not a dream,
120
00:08:46,460 --> 00:08:49,630
and you are in fact
Captain William T. Riker,
121
00:08:49,797 --> 00:08:51,674
in command of the Enterprise.
122
00:08:51,840 --> 00:08:55,219
Enterprise. For how long?
123
00:08:55,386 --> 00:08:57,179
Nine years.
124
00:09:00,057 --> 00:09:02,643
If I have lost my memory,
125
00:09:02,810 --> 00:09:04,311
how do I get it back?
126
00:09:04,853 --> 00:09:07,815
Memories are formed
by association.
127
00:09:07,982 --> 00:09:09,316
Smells, sounds
128
00:09:09,483 --> 00:09:12,987
and images from the present
could possibly trigger them.
129
00:09:13,946 --> 00:09:16,115
Like a song reminds you
of an old friend?
130
00:09:16,282 --> 00:09:17,533
Exactly.
131
00:09:17,700 --> 00:09:18,701
In associational therapy,
132
00:09:18,867 --> 00:09:21,620
we expose the patient
to familiar surroundings.
133
00:09:21,787 --> 00:09:25,499
This could stimulate the brain's
neural synapses into regenerating.
134
00:09:25,666 --> 00:09:29,044
Then let's get started. There's nothing
more familiar than the Enterprise.
135
00:09:29,211 --> 00:09:31,839
- Maybe that'll bring back some of my--
- Will.
136
00:09:32,798 --> 00:09:35,884
I said your memory could return.
137
00:09:36,051 --> 00:09:39,054
In many of these cases,
the damage is permanent.
138
00:09:47,688 --> 00:09:50,316
What about Geordi and Worf?
Were they infected too?
139
00:09:50,482 --> 00:09:51,567
Thankfully, no.
140
00:09:51,734 --> 00:09:53,193
Geordi appears
to have been immune.
141
00:09:53,360 --> 00:09:55,487
And the Klingons
don't seem to be affected by the virus.
142
00:09:55,654 --> 00:09:57,489
Speaking of Klingons...
143
00:09:57,656 --> 00:09:59,658
There have been quite a few changes
on the Enterprise
144
00:09:59,825 --> 00:10:02,369
during the last 16 years.
145
00:10:03,412 --> 00:10:04,496
Deck 8.
146
00:10:04,663 --> 00:10:06,040
Belay that order.
147
00:10:06,206 --> 00:10:09,209
We should begin the associational
therapy in your quarters.
148
00:10:09,376 --> 00:10:11,712
Personal recollections
are always the most vivid.
149
00:10:11,879 --> 00:10:13,714
My life is on the Main Bridge.
150
00:10:13,881 --> 00:10:15,466
Always has been.
151
00:10:15,633 --> 00:10:17,885
If anything's
going to jog my memory...
152
00:10:18,052 --> 00:10:19,845
Main Bridge.
153
00:10:20,012 --> 00:10:22,014
COMPUTER:
Repeat command.
154
00:10:22,181 --> 00:10:24,642
I said, Main Bridge.
155
00:10:25,100 --> 00:10:26,435
Computer's been slow all morning.
156
00:10:26,602 --> 00:10:28,228
A processing attenuator is down.
157
00:10:28,395 --> 00:10:30,981
Commander La Forge has been
running a level 1 diagnostic on it
158
00:10:31,148 --> 00:10:32,399
to isolate the problem.
159
00:10:38,822 --> 00:10:40,282
Geordi.
160
00:10:41,200 --> 00:10:43,577
Oh, it's good to see you
up and about again, sir.
161
00:10:45,412 --> 00:10:47,039
Your eyes.
What happened to your VISOR?
162
00:10:47,748 --> 00:10:49,458
My VISOR?
163
00:10:50,584 --> 00:10:51,585
Oh, I'm sorry, sir.
164
00:10:51,752 --> 00:10:53,921
Dr. Crusher told us
that you might not remember.
165
00:10:54,088 --> 00:10:57,049
I haven't needed a VISOR since I got
these cloned implants, captain.
166
00:11:09,311 --> 00:11:10,396
Captain.
167
00:11:13,565 --> 00:11:14,775
Welcome back, captain.
168
00:11:14,942 --> 00:11:17,444
We were not expecting
to see you on the Bridge so soon.
169
00:11:17,611 --> 00:11:20,447
Commander Data.
You're my first officer?
170
00:11:20,864 --> 00:11:22,241
Do you remember, sir?
171
00:11:23,617 --> 00:11:26,370
Data, I haven't remembered a day
for the last 16 years.
172
00:11:26,537 --> 00:11:28,789
Captain, warbird uncloaking.
173
00:11:28,956 --> 00:11:30,207
DATA:
On-screen.
174
00:11:34,795 --> 00:11:36,505
Shields up, red alert.
175
00:11:36,672 --> 00:11:37,715
[ALARM BLARING]
176
00:11:37,881 --> 00:11:40,926
Captain,
we were expecting the Decius.
177
00:11:41,093 --> 00:11:42,803
There is no cause for alarm.
178
00:11:46,306 --> 00:11:48,100
Cancel red alert.
179
00:11:49,476 --> 00:11:51,854
Clearly, I need to be briefed.
180
00:11:52,020 --> 00:11:54,815
Captain, the Decius is hailing us.
181
00:11:54,982 --> 00:11:57,568
The admiral wishes to speak to you.
182
00:12:00,028 --> 00:12:01,321
On-screen.
183
00:12:03,115 --> 00:12:04,199
Will?
184
00:12:07,536 --> 00:12:09,121
Admiral Picard.
185
00:12:09,288 --> 00:12:10,289
Deanna.
186
00:12:10,456 --> 00:12:12,166
How are you feeling?
187
00:12:12,332 --> 00:12:13,500
I've been better.
188
00:12:13,667 --> 00:12:17,004
Not surprising. Altarian viruses
can be a nasty business.
189
00:12:17,171 --> 00:12:18,922
That's an understatement.
I can't even--
190
00:12:19,089 --> 00:12:21,008
We'll discuss this
after we're transported over.
191
00:12:21,175 --> 00:12:23,010
Picard out.
192
00:12:25,637 --> 00:12:27,681
Surely, he'd have said something.
193
00:12:33,437 --> 00:12:35,856
Transporter Room 6.
194
00:12:36,940 --> 00:12:38,817
How are you holding up?
195
00:12:38,984 --> 00:12:42,154
I could get used to the idea
of a Ferengi ensign.
196
00:12:42,321 --> 00:12:45,616
But Admiral Picard
aboard a Romulan warbird?
197
00:12:45,783 --> 00:12:47,785
What is that all about?
198
00:12:48,702 --> 00:12:52,873
I think I should leave
all the explanations to the admiral.
199
00:12:55,250 --> 00:12:57,419
Whenever you're ready, chief.
200
00:13:05,594 --> 00:13:08,806
Captain Riker,
it's good to see you've recovered.
201
00:13:09,848 --> 00:13:12,309
I'm not exactly sure
you'd call it a recovery, sir.
202
00:13:12,726 --> 00:13:14,895
Then there has been
some memory loss?
203
00:13:17,064 --> 00:13:18,065
How much?
204
00:13:18,732 --> 00:13:21,485
Everything after Alpha Onias III.
205
00:13:21,902 --> 00:13:25,280
To lose 16 years.
206
00:13:26,365 --> 00:13:29,076
It's almost beyond belief.
207
00:13:29,618 --> 00:13:32,120
I have trouble believing it myself.
208
00:13:32,287 --> 00:13:34,915
It's overwhelming
to have so much of your life missing.
209
00:13:35,082 --> 00:13:36,959
And it couldn't have happened
at a worse time.
210
00:13:37,125 --> 00:13:39,294
A few more days
of relatively simple negotiation,
211
00:13:39,461 --> 00:13:41,004
the treaty will be signed.
212
00:13:41,171 --> 00:13:43,173
What negotiations? What treaty?
213
00:13:43,590 --> 00:13:44,883
Sorry.
214
00:13:45,050 --> 00:13:50,138
I'll start at the beginning,
which is four years ago.
215
00:13:50,305 --> 00:13:53,350
A Romulan battle cruiser
strayed into Federation space.
216
00:13:53,517 --> 00:13:56,770
Its warp coils had collapsed.
Life support was failing.
217
00:13:56,937 --> 00:13:58,438
TROI:
You saved them, Will.
218
00:13:58,605 --> 00:14:00,107
You and the Enterprise.
219
00:14:00,274 --> 00:14:04,945
PICARD: The Romulans were
impressed, to say the least.
220
00:14:05,112 --> 00:14:10,784
After years of distrust and conflict,
they started to talk.
221
00:14:10,951 --> 00:14:13,078
You were our key spokesman
222
00:14:13,245 --> 00:14:15,455
in securing the alliance
with the Romulans.
223
00:14:15,622 --> 00:14:18,125
How far
have these negotiations progressed?
224
00:14:18,292 --> 00:14:19,418
The preliminaries are over.
225
00:14:19,585 --> 00:14:21,628
All we need do now
is escort the Romulan ambassador
226
00:14:21,795 --> 00:14:22,963
to the final session.
227
00:14:23,130 --> 00:14:26,258
Where you will complete
the negotiations and sign the treaty.
228
00:14:27,384 --> 00:14:28,886
Captain...
229
00:14:30,178 --> 00:14:31,847
Admiral.
230
00:14:32,556 --> 00:14:34,975
I am in no condition to negotiate
with the Romulans
231
00:14:35,142 --> 00:14:36,518
or with anyone else.
232
00:14:37,144 --> 00:14:39,688
Will, you're sound of mind and body.
233
00:14:39,855 --> 00:14:43,317
If you are properly briefed,
you'll still be able to fulfill your duty.
234
00:14:43,483 --> 00:14:45,986
With a 16-year gap in my head?
235
00:14:47,154 --> 00:14:49,281
We do need you.
236
00:14:53,118 --> 00:14:58,373
Sir, I'm not fit to resume command.
237
00:14:58,540 --> 00:15:02,461
I appreciate your candor,
but despite your condition,
238
00:15:02,628 --> 00:15:07,049
there is no one better equipped
to deal with the Romulans than you.
239
00:15:14,181 --> 00:15:15,599
When do we leave?
240
00:15:15,766 --> 00:15:19,353
As soon as the ambassador
transports over from the Decius.
241
00:15:19,770 --> 00:15:21,521
We will get through this,
242
00:15:21,688 --> 00:15:24,524
as we have many times before.
243
00:15:28,862 --> 00:15:30,697
I hope so.
244
00:15:31,949 --> 00:15:34,534
Let me take you to your quarters.
245
00:15:34,701 --> 00:15:38,664
Good idea.
I've had enough surprises for one day.
246
00:15:47,881 --> 00:15:49,883
Anything familiar?
247
00:15:50,926 --> 00:15:52,678
[TRUMPET PLAYING
"THREE BLIND MICE"]
248
00:15:58,976 --> 00:16:00,477
Hi, Dad.
249
00:16:09,277 --> 00:16:13,073
And then Mr. Greenburg
asked about the Fornax Disaster.
250
00:16:13,240 --> 00:16:15,909
And I knew the Enterprise
saved all the colonists,
251
00:16:16,076 --> 00:16:18,120
but I didn't know...
252
00:16:19,079 --> 00:16:21,039
Huh, here it is.
253
00:16:24,084 --> 00:16:27,713
But I didn't know the exact stardate
when their sun went nova.
254
00:16:27,879 --> 00:16:33,218
So if you tell it to me, I'll write it down.
And that way I won't forget.
255
00:16:38,056 --> 00:16:41,309
You don't remember me, do you?
256
00:16:43,311 --> 00:16:44,438
I'm sorry.
257
00:16:45,772 --> 00:16:48,150
I need to talk to your father,
Jean-Luc.
258
00:16:48,316 --> 00:16:50,694
Would you mind leaving us alone
just for a moment?
259
00:17:04,833 --> 00:17:06,418
Why didn't you warn me?
260
00:17:08,128 --> 00:17:11,798
Beverly hoped that meeting him
like this might make an impact,
261
00:17:11,965 --> 00:17:13,258
help you remember.
262
00:17:13,425 --> 00:17:15,886
Oh, it made an impact, all right.
263
00:17:16,845 --> 00:17:18,138
Give it time.
264
00:17:22,309 --> 00:17:24,311
Jean-Luc.
265
00:17:25,812 --> 00:17:27,105
Yes, heh.
266
00:17:27,272 --> 00:17:30,776
The admiral was very pleased
when you chose that name.
267
00:17:37,240 --> 00:17:39,826
He's a wonderful boy.
268
00:17:42,245 --> 00:17:43,830
Deanna.
269
00:17:45,665 --> 00:17:47,334
Who's his mother?
270
00:17:51,505 --> 00:17:53,423
She died two years ago.
271
00:17:54,966 --> 00:17:57,302
A shuttle accident.
272
00:17:58,637 --> 00:18:00,555
I'm sorry, Will.
273
00:18:07,187 --> 00:18:09,981
I have no recollection of her at all.
274
00:18:12,067 --> 00:18:13,568
What was she like?
275
00:18:15,904 --> 00:18:18,657
Min was beautiful,
276
00:18:18,824 --> 00:18:20,534
of course.
277
00:18:20,700 --> 00:18:25,372
Strong, intelligent, patient.
278
00:18:25,539 --> 00:18:29,709
Well, if she was married to me,
she had to be patient.
279
00:18:29,876 --> 00:18:33,046
She was an excellent captain's wife.
280
00:18:33,547 --> 00:18:35,882
And a very good ship's counselor.
281
00:18:37,926 --> 00:18:39,803
She took over after I left.
282
00:18:39,970 --> 00:18:42,347
I can't imagine
you leaving the Enterprise.
283
00:18:44,391 --> 00:18:49,729
Admiral Picard offered me
a position at Starfleet Command.
284
00:18:51,314 --> 00:18:53,900
It was a tremendous opportunity.
285
00:18:54,818 --> 00:18:56,611
I couldn't refuse.
286
00:18:58,029 --> 00:19:02,242
But what's important right now,
today,
287
00:19:02,409 --> 00:19:06,413
is that you have a son
who needs you.
288
00:19:07,914 --> 00:19:10,000
Spend time with him.
289
00:19:12,544 --> 00:19:15,839
You may find
part of what you've lost.
290
00:19:20,886 --> 00:19:23,430
[DOORS OPEN THEN CLOSE]
291
00:19:23,597 --> 00:19:26,600
[TRUMPET PLAYING OFF-KEY]
292
00:19:34,816 --> 00:19:36,151
Pretty bad, huh?
293
00:19:36,318 --> 00:19:38,111
I've heard better.
294
00:19:39,905 --> 00:19:42,449
I've been practicing,
but I still can't get a good tone.
295
00:19:42,616 --> 00:19:44,534
You're putting too much pressure
on the mouthpiece.
296
00:19:44,701 --> 00:19:47,287
Relax the embouchure.
Don't use any muscles you don't need.
297
00:19:47,913 --> 00:19:49,581
Show me again.
298
00:19:51,124 --> 00:19:53,793
Left hand, right hand.
299
00:19:53,960 --> 00:19:55,962
[PLAYING SCALE]
300
00:20:05,096 --> 00:20:06,139
[PLAYING OFF-KEY]
301
00:20:06,306 --> 00:20:07,724
[LAUGHING]
302
00:20:08,475 --> 00:20:11,144
Sixteen years. You'd think
I would be able to hit that note.
303
00:20:11,311 --> 00:20:13,688
Come on, Dad,
you always make that mistake.
304
00:20:19,945 --> 00:20:24,407
Computer, summarize service record,
Riker, William T., captain.
305
00:20:24,574 --> 00:20:27,244
Begin with the Fornax Disaster.
306
00:20:27,410 --> 00:20:28,662
COMPUTER:
Please restate question.
307
00:20:28,828 --> 00:20:32,374
Service record, Riker, William T.
308
00:20:33,333 --> 00:20:34,918
Damn it.
309
00:20:37,045 --> 00:20:38,964
- Dad?
- Computer lag.
310
00:20:39,130 --> 00:20:42,926
I can't believe
Geordi's still running his diagnostic.
311
00:20:47,097 --> 00:20:48,890
Is, um, that what you wanted?
312
00:20:49,057 --> 00:20:50,350
PICARD [OVER COM]:
Picard to Captain Riker.
313
00:20:50,517 --> 00:20:54,187
The Romulan ambassador is ready
to transport over from the Decius.
314
00:20:54,354 --> 00:20:56,564
On my way. I've got to go.
315
00:20:56,731 --> 00:20:59,985
Sure. Dad.
316
00:21:00,443 --> 00:21:02,821
Everything's gonna be fine.
317
00:21:07,367 --> 00:21:08,785
- Thanks.
- Bye.
318
00:21:09,160 --> 00:21:10,954
Troi tells me you met Jean-Luc.
319
00:21:11,121 --> 00:21:13,248
How's my namesake holding up
to all this?
320
00:21:13,415 --> 00:21:14,874
Better than I am.
321
00:21:15,041 --> 00:21:17,335
We did our best to prepare him.
322
00:21:17,502 --> 00:21:20,338
I'm trying to catch up with all this.
I've still got a long way to go.
323
00:21:20,505 --> 00:21:21,506
A long way.
324
00:21:21,673 --> 00:21:24,843
Just follow my lead
with the ambassador. You'll be fine.
325
00:21:25,010 --> 00:21:28,555
The Decius reports
the ambassador is waiting to transport.
326
00:21:28,722 --> 00:21:30,807
Beam him aboard.
327
00:21:38,398 --> 00:21:40,900
Admiral Picard, Captain Riker.
328
00:21:41,067 --> 00:21:42,527
It's good to see you again.
329
00:21:42,694 --> 00:21:45,864
Ambassador Tomalak,
welcome aboard the Enterprise.
330
00:21:46,031 --> 00:21:47,032
Thank you, admiral.
331
00:21:47,198 --> 00:21:49,200
It is an honor
to be the first Romulan
332
00:21:49,367 --> 00:21:52,245
to freely walk about
a Federation starship.
333
00:21:57,792 --> 00:21:59,627
Ambassador Tomalak?
334
00:21:59,794 --> 00:22:02,630
At Nelvana III, he threatened to take
the hull of the Enterprise home
335
00:22:02,797 --> 00:22:04,966
as a war trophy.
336
00:22:05,592 --> 00:22:07,302
That was a long time ago.
337
00:22:07,469 --> 00:22:11,723
Many things have changed,
including Tomalak.
338
00:22:14,267 --> 00:22:16,603
As soon as we arrive
at your Outpost 23,
339
00:22:16,770 --> 00:22:18,938
the final negotiations
should go quickly.
340
00:22:19,105 --> 00:22:20,106
I agree, ambassador.
341
00:22:20,273 --> 00:22:22,025
All of the difficult issues
have been resolved.
342
00:22:22,192 --> 00:22:23,651
After much debate.
343
00:22:23,818 --> 00:22:26,112
Your Captain Riker
is the kind of negotiator
344
00:22:26,279 --> 00:22:28,448
even the Ferengi should avoid.
345
00:22:28,615 --> 00:22:31,326
But we have come to an agreement
both sides are happy with,
346
00:22:31,493 --> 00:22:32,827
largely thanks to Captain Riker.
347
00:22:32,994 --> 00:22:35,121
And we are grateful, captain.
348
00:22:35,288 --> 00:22:37,957
The new alliance
will greatly benefit my people.
349
00:22:38,124 --> 00:22:39,626
As I hope it will benefit mine.
350
00:22:39,793 --> 00:22:42,337
Oh, it will, captain, it will.
351
00:22:48,968 --> 00:22:50,637
Main Bridge.
352
00:22:50,804 --> 00:22:54,182
The virus you contracted, captain,
have you fully recovered?
353
00:22:54,349 --> 00:22:57,018
I assure you,
Captain Riker is quite well.
354
00:22:57,185 --> 00:23:00,313
He's looking forward to attending
the final negotiations, as planned.
355
00:23:00,480 --> 00:23:01,856
Excellent.
356
00:23:02,023 --> 00:23:05,902
The signing of this treaty
is an historic occasion.
357
00:23:06,361 --> 00:23:08,696
You, of all people,
deserve to be there.
358
00:23:09,239 --> 00:23:11,991
Thank you, ambassador.
359
00:23:17,664 --> 00:23:21,251
So this is the Bridge
of the Enterprise.
360
00:23:22,502 --> 00:23:25,672
And this, I assume,
is your tactical position.
361
00:23:25,839 --> 00:23:26,840
Impressive.
362
00:23:27,006 --> 00:23:28,550
RIKER:
Excuse me.
363
00:23:28,716 --> 00:23:31,177
Admiral, Deanna,
I need a moment with you.
364
00:23:31,344 --> 00:23:32,345
Commander Data,
365
00:23:32,512 --> 00:23:35,056
if you would accompany
the ambassador on his tour.
366
00:23:35,223 --> 00:23:36,516
Certainly, sir.
367
00:23:36,683 --> 00:23:39,185
Excuse us, ambassador.
368
00:23:41,354 --> 00:23:44,149
Ambassador,
you may find this of interest.
369
00:23:44,315 --> 00:23:46,109
These newly refined sensors
are capable
370
00:23:46,276 --> 00:23:49,946
of pinpointing power emissions
of a cloaked warbird even at warp.
371
00:23:50,113 --> 00:23:52,949
You say you trust Tomalak?
372
00:23:53,283 --> 00:23:55,827
I trust the process we have built
with the Romulans
373
00:23:55,994 --> 00:23:57,745
over the past four years.
374
00:23:57,912 --> 00:23:59,747
They have nothing to gain
by betrayal.
375
00:23:59,914 --> 00:24:02,584
Are you sure? You've always said
it's a chess game with the Romulans.
376
00:24:02,750 --> 00:24:05,753
Move, countermove,
guile and deceit.
377
00:24:06,421 --> 00:24:09,632
I sense no such dishonesty
in Tomalak.
378
00:24:09,799 --> 00:24:14,220
His desire for peace is sincere.
He wants this alliance.
379
00:24:14,387 --> 00:24:16,389
There's no cause for concern.
380
00:24:16,931 --> 00:24:18,141
No cause for concern?
381
00:24:18,308 --> 00:24:21,978
We're talking about revealing
the location of Outpost 23,
382
00:24:22,145 --> 00:24:24,981
the key to all of our defenses
in the Neutral Zone.
383
00:24:26,107 --> 00:24:28,568
I'm sorry, Will.
Your information is out of date.
384
00:24:28,735 --> 00:24:32,113
The strategic importance
of Outpost 23 is minimal.
385
00:24:32,280 --> 00:24:33,948
Has been for years.
386
00:24:35,575 --> 00:24:38,077
CRUSHER [OVER COM]: Dr. Crusher
to Riker. Are you there?
387
00:24:38,244 --> 00:24:39,245
What is it, doctor?
388
00:24:39,412 --> 00:24:40,705
CRUSHER:
Your son has been injured.
389
00:24:40,872 --> 00:24:41,915
He's been taken to Sickbay.
390
00:24:42,081 --> 00:24:44,834
You'd better come down here
right away.
391
00:24:51,591 --> 00:24:52,759
Dad.
392
00:24:52,926 --> 00:24:54,093
Are you all right?
393
00:24:54,260 --> 00:24:55,261
I'm fine.
394
00:24:55,428 --> 00:24:56,763
What happened?
395
00:24:56,930 --> 00:25:01,100
It's broken, but it's going to be all right
in just a minute.
396
00:25:01,601 --> 00:25:03,436
Now, let's go easy on this arm
397
00:25:03,603 --> 00:25:05,605
for a little while, okay?
398
00:25:05,772 --> 00:25:07,565
How'd this happen?
399
00:25:07,899 --> 00:25:10,777
I was in the gym,
playing Parrises Squares.
400
00:25:10,944 --> 00:25:13,321
Parrises Squares?
401
00:25:13,780 --> 00:25:14,781
I fell off the ramp.
402
00:25:14,948 --> 00:25:17,617
At your age,
you could break your neck.
403
00:25:17,784 --> 00:25:20,453
I'm sorry. I didn't mean to.
404
00:25:21,079 --> 00:25:23,623
Continue the compression attenuator
for another two minutes.
405
00:25:23,790 --> 00:25:25,041
Yes, doctor.
406
00:25:25,208 --> 00:25:26,584
Can I talk to you for a moment?
407
00:25:28,628 --> 00:25:30,463
I'll be right back.
408
00:25:31,548 --> 00:25:33,383
Will, how old were you
409
00:25:33,550 --> 00:25:36,219
when you first started playing
Parrises Squares?
410
00:25:36,386 --> 00:25:39,389
All right, I was probably
a little younger than he is.
411
00:25:39,556 --> 00:25:41,391
It's just that
412
00:25:41,558 --> 00:25:44,602
for all practical purposes,
this is my first day as a father
413
00:25:44,769 --> 00:25:45,979
and he almost kills himself.
414
00:25:46,145 --> 00:25:48,189
He didn't almost kill himself.
415
00:25:48,356 --> 00:25:49,941
He just broke his wrist.
416
00:25:50,108 --> 00:25:53,069
Just like a lot of other boys his age
when they fall.
417
00:25:54,112 --> 00:25:57,574
You're right. It's difficult.
418
00:25:57,740 --> 00:25:58,825
CRUSHER:
Difficult for you?
419
00:25:58,992 --> 00:26:02,537
What about for Jean-Luc?
Can you imagine how he feels?
420
00:26:04,163 --> 00:26:06,249
You've lost 16 years.
421
00:26:06,416 --> 00:26:08,918
Jean-Luc has lost
a lot more than that.
422
00:26:09,085 --> 00:26:13,172
First his mother, and now his father.
423
00:26:19,220 --> 00:26:21,014
Good as new, captain.
You can take him home.
424
00:26:21,180 --> 00:26:22,724
Thanks.
425
00:26:23,558 --> 00:26:24,642
How's the arm?
426
00:26:24,809 --> 00:26:25,977
It's fine.
427
00:26:26,436 --> 00:26:28,813
Dad, I'm really sorry.
428
00:26:28,980 --> 00:26:30,982
I mean, I know
you have more important things to do.
429
00:26:31,149 --> 00:26:34,152
There's nothing
more important than this, son.
430
00:26:37,697 --> 00:26:39,324
WOMAN:
Captain.
431
00:26:41,659 --> 00:26:43,202
Deck 8.
432
00:26:43,536 --> 00:26:44,912
Halt.
433
00:26:46,873 --> 00:26:49,125
I know how hard this is for you.
434
00:26:49,292 --> 00:26:51,878
- It's okay, Dad.
- No, okay's not good enough.
435
00:26:52,378 --> 00:26:56,924
When I was your age,
my own father wasn't there for me.
436
00:26:57,091 --> 00:26:58,968
And I really needed him.
437
00:26:59,385 --> 00:27:02,221
I've often wondered
what kind of father I'd be.
438
00:27:03,640 --> 00:27:06,059
I never felt quite ready.
439
00:27:06,851 --> 00:27:09,020
The idea even scared me a little.
440
00:27:09,187 --> 00:27:11,522
Scared? You?
441
00:27:12,148 --> 00:27:13,608
Yeah.
442
00:27:14,567 --> 00:27:16,402
But I guess I got over it. You're here.
443
00:27:16,569 --> 00:27:17,904
[LAUGHS]
444
00:27:18,655 --> 00:27:20,239
Resume.
445
00:27:23,451 --> 00:27:27,163
It's important to me
that I don't let you down, Jean-Luc.
446
00:27:27,330 --> 00:27:31,084
You never have, Dad.
You've always been there for me.
447
00:27:31,751 --> 00:27:34,087
I'll have to take your word for that.
448
00:27:34,462 --> 00:27:37,006
Because I don't remember any of it.
449
00:27:37,173 --> 00:27:40,134
Your first step, your first tooth.
450
00:27:40,301 --> 00:27:41,803
Nothing.
451
00:27:43,805 --> 00:27:45,556
And I want to remember.
452
00:27:54,899 --> 00:27:56,818
I guess there's only one thing
we can do.
453
00:27:56,984 --> 00:27:59,654
We've got to build
some new memories.
454
00:28:01,614 --> 00:28:03,908
I'm not sure
it's still in the memory banks,
455
00:28:04,075 --> 00:28:06,285
but I used to have a great
fishing program on the holodeck.
456
00:28:06,452 --> 00:28:08,121
The Curtis Creek program?
457
00:28:08,287 --> 00:28:09,539
- You know it?
- Sure.
458
00:28:09,706 --> 00:28:11,541
We've gone to Curtis Creek
lots of times.
459
00:28:11,708 --> 00:28:13,668
- Would you like to go again?
- You bet.
460
00:28:13,835 --> 00:28:15,670
As soon as these negotiations
are out of the way,
461
00:28:15,837 --> 00:28:17,004
you and I are going fishing.
462
00:28:17,171 --> 00:28:18,631
Great.
463
00:28:20,174 --> 00:28:24,178
And then Mom tried to net the fish,
and she fell in the creek too.
464
00:28:24,345 --> 00:28:28,224
And then you tried to pull us both out,
and you fell in.
465
00:28:28,558 --> 00:28:30,810
I'm not sure
I want to remember that.
466
00:28:30,977 --> 00:28:32,979
Mom really liked Curtis Creek.
467
00:28:33,146 --> 00:28:36,482
We went there for picnics and stuff
lots of times.
468
00:28:37,692 --> 00:28:39,068
What was she like?
469
00:28:42,655 --> 00:28:44,323
She was great.
470
00:28:44,907 --> 00:28:46,826
I think of her a lot.
471
00:28:49,162 --> 00:28:51,038
I'd better go change.
472
00:29:01,174 --> 00:29:02,842
Computer.
473
00:29:05,261 --> 00:29:09,098
Display family record,
Riker, William T.
474
00:29:09,265 --> 00:29:10,683
Limit to visual.
475
00:29:33,247 --> 00:29:36,834
Display family record,
Riker, Mrs. William T.
476
00:29:38,127 --> 00:29:40,171
COMPUTER:
Please restate request.
477
00:29:40,338 --> 00:29:41,589
RIKER:
Damn.
478
00:29:41,798 --> 00:29:43,216
[GROANS]
479
00:29:45,468 --> 00:29:46,469
What's wrong, Dad?
480
00:29:46,636 --> 00:29:48,888
The computer
still isn't working properly.
481
00:29:49,055 --> 00:29:51,224
I can't bring up a visual
of your mother.
482
00:29:51,390 --> 00:29:53,726
But I know
Mom's pictures are in there.
483
00:29:53,893 --> 00:29:55,853
Did you give a stardate?
484
00:29:56,562 --> 00:29:57,855
Computer.
485
00:29:58,231 --> 00:30:01,901
Display family record,
Riker, Mrs. William T.
486
00:30:02,068 --> 00:30:07,657
Home file, stardate 58416.
487
00:30:31,347 --> 00:30:32,765
Min.
488
00:30:34,976 --> 00:30:36,727
Minuet.
489
00:30:36,894 --> 00:30:38,521
Mom was beautiful, wasn't she?
490
00:30:39,272 --> 00:30:40,898
Yes.
491
00:30:43,901 --> 00:30:44,902
What's wrong, Dad?
492
00:30:45,069 --> 00:30:46,362
LA FORGE [OVER COM]:
La Forge to Riker.
493
00:30:46,529 --> 00:30:47,613
Riker here.
494
00:30:47,780 --> 00:30:49,115
LA FORGE:
Please come to the Bridge.
495
00:30:49,282 --> 00:30:50,283
On my Way-
496
00:30:55,663 --> 00:30:56,664
What's the problem?
497
00:30:56,831 --> 00:30:58,624
I've had to shut down
the warp engines, captain.
498
00:30:58,791 --> 00:30:59,792
Why?
499
00:30:59,959 --> 00:31:01,711
Antimatter containment fields
are fluctuating.
500
00:31:01,878 --> 00:31:03,045
There's nothing to worry about.
501
00:31:03,212 --> 00:31:05,256
We're on the edge of the Neutral Zone
at impulse power
502
00:31:05,423 --> 00:31:06,424
and you're not concerned?
503
00:31:06,591 --> 00:31:08,301
I'll have the engines back online
in no time.
504
00:31:08,467 --> 00:31:11,596
Like you tracked down
that faulty processing accelerator?
505
00:31:11,762 --> 00:31:13,806
I'm running a Level 1 diagnostic.
506
00:31:13,973 --> 00:31:16,851
For 30 hours? That would never
take you more than four.
507
00:31:17,018 --> 00:31:20,646
You're incapable of that level
of incompetence, Mr. La Forge.
508
00:31:20,813 --> 00:31:25,026
Worf, where did you get that scar?
509
00:31:25,192 --> 00:31:26,319
In combat.
510
00:31:26,485 --> 00:31:29,989
What battle? When?
511
00:31:30,656 --> 00:31:33,576
Which sector? Which unit?
512
00:31:33,743 --> 00:31:38,998
Mr. Data, if we left immediately,
when would we arrive at Outpost 23?
513
00:31:39,999 --> 00:31:41,876
At warp 1, three days, four hours.
514
00:31:42,043 --> 00:31:44,170
What about at warp 7?
515
00:31:44,587 --> 00:31:46,255
At warp 8?
516
00:31:46,422 --> 00:31:48,549
At warp 9?
What's the matter, Data?
517
00:31:48,716 --> 00:31:51,636
What happened to those
millions of calculations per second?
518
00:31:51,802 --> 00:31:52,887
Pardon me, sir.
519
00:31:53,054 --> 00:31:56,807
I am experiencing subspace
interference which limits my abilities.
520
00:31:56,974 --> 00:31:59,352
- I can't operate as quickly as--
- What did you say?
521
00:31:59,518 --> 00:32:01,312
- I said, I cannot operate--
- No.
522
00:32:01,479 --> 00:32:04,523
That's not it, you said, "I can't."
You used a contraction, didn't you?
523
00:32:04,690 --> 00:32:07,151
Sir, I can explain,
if you would just give me a moment--
524
00:32:07,318 --> 00:32:09,278
No, you can't. Don't even try.
525
00:32:09,445 --> 00:32:11,072
Captain.
526
00:32:11,238 --> 00:32:12,949
Perhaps it would be best
if we discuss this--
527
00:32:13,115 --> 00:32:14,825
Shut up.
528
00:32:16,369 --> 00:32:17,495
I beg your pardon?
529
00:32:17,662 --> 00:32:18,955
I said, shut up.
530
00:32:19,121 --> 00:32:21,749
As in close your mouth
and stop talking.
531
00:32:22,583 --> 00:32:24,877
Will, I sense how upset you are.
532
00:32:25,044 --> 00:32:26,212
You're angry and impatient.
533
00:32:26,379 --> 00:32:28,756
Deanna, back off.
534
00:32:29,507 --> 00:32:34,512
Well, would anyone else
like to speak up?
535
00:32:35,054 --> 00:32:37,264
Or shall we end this charade?
536
00:32:42,395 --> 00:32:46,107
As you wish, Commander Riker.
537
00:32:47,066 --> 00:32:49,443
The charade is over.
538
00:33:03,791 --> 00:33:07,378
The Enterprise, my son,
539
00:33:07,545 --> 00:33:08,963
you created it all.
540
00:33:09,130 --> 00:33:12,967
With the help of our neural scanners
and what you would call a holodeck.
541
00:33:13,134 --> 00:33:17,221
Now please tell me,
how did you discover the truth?
542
00:33:17,555 --> 00:33:21,434
The future we created for you
should have been convincing.
543
00:33:21,600 --> 00:33:22,685
RIKER:
It wasn't.
544
00:33:23,102 --> 00:33:25,604
There was a computer time lag,
for one thing.
545
00:33:25,771 --> 00:33:26,939
TOMALAK:
Unavoidable.
546
00:33:27,106 --> 00:33:29,108
Our scanners
have a limited response time.
547
00:33:29,275 --> 00:33:33,904
So whenever you strayed
from our expectations...
548
00:33:35,031 --> 00:33:36,657
But surely that was not enough to--
549
00:33:36,824 --> 00:33:39,076
To smash your house of cards?
550
00:33:39,243 --> 00:33:40,453
No.
551
00:33:40,619 --> 00:33:44,874
It was the visual record
of my wife, Minuet.
552
00:33:45,291 --> 00:33:46,459
Bad move.
553
00:33:46,625 --> 00:33:49,420
But we chose someone
from your past who is still alive,
554
00:33:49,587 --> 00:33:51,505
a woman you were
extremely attracted to.
555
00:33:51,672 --> 00:33:53,340
You're mistaken, Tomalak.
556
00:33:53,758 --> 00:33:56,802
Minuet was nothing more
than a computer-generated fantasy
557
00:33:56,969 --> 00:33:59,972
I once experienced
on another holodeck.
558
00:34:00,139 --> 00:34:01,807
Impossible.
559
00:34:02,641 --> 00:34:06,520
In your mind,
that woman exists physically.
560
00:34:06,854 --> 00:34:11,025
Your feelings toward her
remain quite passionate.
561
00:34:11,358 --> 00:34:14,862
She was part
of a very special program.
562
00:34:16,322 --> 00:34:19,784
So much effort,
so little accomplished.
563
00:34:19,950 --> 00:34:23,037
If it was Outpost 23 you were after,
564
00:34:23,204 --> 00:34:25,331
why didn't you use
your neural scanners
565
00:34:25,498 --> 00:34:26,707
to probe my mind?
566
00:34:26,874 --> 00:34:28,334
TOMALAK:
Our scanners are calibrated
567
00:34:28,501 --> 00:34:29,710
for Romulan brain patterns.
568
00:34:29,877 --> 00:34:32,213
When it comes to human brains,
they are less efficient.
569
00:34:32,379 --> 00:34:35,132
There were gaps in the information
we gathered from your memory.
570
00:34:35,299 --> 00:34:36,300
Gaps?
571
00:34:39,512 --> 00:34:42,765
From what I saw,
I find that hard to believe.
572
00:34:42,932 --> 00:34:46,352
You re-created the Enterprise,
the crew,
573
00:34:46,519 --> 00:34:50,147
every nuance and smell, sound.
574
00:34:50,314 --> 00:34:52,858
With perfect accuracy.
575
00:34:53,192 --> 00:34:54,902
I didn't see any gaps.
576
00:34:55,528 --> 00:34:58,072
I don't buy it, Tomalak.
577
00:34:59,990 --> 00:35:02,701
We are wasting time.
578
00:35:05,162 --> 00:35:06,789
Bring him.
579
00:35:12,878 --> 00:35:15,005
When you and your colleagues
transported to this planet,
580
00:35:15,172 --> 00:35:17,007
you were less than a kilometer
from this base.
581
00:35:17,174 --> 00:35:19,218
Your capture was a simple matter.
582
00:35:19,385 --> 00:35:20,678
My colleagues, where are they?
583
00:35:20,845 --> 00:35:23,430
We allowed them to transport safely
back to the Enterprise.
584
00:35:23,597 --> 00:35:25,307
But your signal was diverted.
585
00:35:25,474 --> 00:35:27,226
They won't stop looking for me,
Tomalak.
586
00:35:27,393 --> 00:35:28,769
They already have.
587
00:35:30,062 --> 00:35:33,440
Please, say hello to your son.
588
00:35:39,738 --> 00:35:41,740
- Jean-Luc.
- That is not his name, of course.
589
00:35:41,907 --> 00:35:43,617
Nor have you ever really met him.
590
00:35:43,784 --> 00:35:47,413
We merely used his image
to augment your program.
591
00:35:52,543 --> 00:35:53,586
What have you done to him?
592
00:35:53,752 --> 00:35:58,424
While I'm gone, please give
careful thought to your situation.
593
00:36:08,809 --> 00:36:10,519
What's your name?
594
00:36:14,106 --> 00:36:15,524
Whoa!
595
00:36:16,275 --> 00:36:18,819
If we're going to get out of here,
you're going to have to trust me.
596
00:36:19,862 --> 00:36:22,448
Easy. I'm not going to hurt you.
597
00:36:24,783 --> 00:36:26,285
Who are you?
598
00:36:28,287 --> 00:36:30,080
How did you get here?
599
00:36:31,332 --> 00:36:32,875
My name is Will.
600
00:36:37,004 --> 00:36:38,505
Ethan.
601
00:36:39,590 --> 00:36:42,051
They brought me here
with my parents.
602
00:36:42,426 --> 00:36:45,346
We were at a research station
at Miridian VI.
603
00:36:45,512 --> 00:36:47,723
Miridian VI?
604
00:36:47,890 --> 00:36:51,435
On the edge of the Neutral Zone?
I thought that was uninhabited.
605
00:36:51,602 --> 00:36:54,313
The station was set up last year.
606
00:36:54,647 --> 00:36:56,273
Then the Romulans came.
607
00:36:58,150 --> 00:37:00,986
It's odd
that the Enterprise wasn't advised.
608
00:37:03,155 --> 00:37:04,740
Where are your parents now?
609
00:37:06,492 --> 00:37:08,494
They took them away.
610
00:37:10,955 --> 00:37:12,873
Do you know why the Romulans
are keeping you here?
611
00:37:13,040 --> 00:37:16,669
No. I just wanna get away.
612
00:37:19,129 --> 00:37:21,382
I'll get us out of here, Ethan.
613
00:37:22,633 --> 00:37:24,009
How?
614
00:37:24,843 --> 00:37:27,513
Even if we do get away,
they'll find us.
615
00:37:27,680 --> 00:37:29,848
They found me
when I escaped before.
616
00:37:30,599 --> 00:37:32,309
- You escaped?
- Yes.
617
00:37:32,476 --> 00:37:36,313
I hid in a secret place for weeks.
618
00:37:37,189 --> 00:37:40,109
They caught me
when I came out to find food.
619
00:37:42,152 --> 00:37:44,321
I want that information, commander.
620
00:37:44,488 --> 00:37:46,865
I want the location of Outpost 23.
621
00:37:47,950 --> 00:37:48,951
Very well.
622
00:37:49,118 --> 00:37:52,913
I have been given permission to use
whatever means are necessary.
623
00:37:53,080 --> 00:37:55,124
- Ethan, no!
- Stop him.
624
00:38:00,129 --> 00:38:02,381
That secret hiding place of yours?
625
00:38:04,174 --> 00:38:05,676
This way.
626
00:38:11,140 --> 00:38:12,725
In here.
627
00:38:55,351 --> 00:38:57,186
Their sensors
should've picked us up.
628
00:38:57,353 --> 00:38:58,812
No. They can't.
629
00:38:58,979 --> 00:39:01,023
I heard them.
There's something in these rocks.
630
00:39:01,190 --> 00:39:02,191
Heavy metals?
631
00:39:02,358 --> 00:39:03,734
Right.
632
00:39:06,737 --> 00:39:08,364
The Romulans forgot
all about this storeroom
633
00:39:08,530 --> 00:39:10,783
when they rebuilt their tunnels.
634
00:39:16,372 --> 00:39:19,375
Here, use these. Help me.
635
00:39:19,541 --> 00:39:20,959
[ETHAN GRUNTING]
636
00:39:29,927 --> 00:39:34,765
After I escaped last time,
I mapped out all their tunnels.
637
00:39:38,143 --> 00:39:39,311
- Supply depot.
- Mm-hm.
638
00:39:39,478 --> 00:39:43,232
Communications, living quarters
and shuttle bay.
639
00:39:43,399 --> 00:39:45,025
How many guards
in the shuttle bay?
640
00:39:45,192 --> 00:39:47,069
Only two or three.
641
00:39:49,029 --> 00:39:51,073
If we stole a shuttlecraft,
that would get us nowhere,
642
00:39:51,240 --> 00:39:55,327
because the Romulans
could follow their own ship too easily.
643
00:39:55,744 --> 00:40:01,166
But if we broke into
their communications system,
644
00:40:01,500 --> 00:40:04,002
we could send a message
to the Enterprise.
645
00:40:04,169 --> 00:40:05,170
Can't do that.
646
00:40:05,337 --> 00:40:08,799
The transmitter is on a voice-activated
security system only.
647
00:40:08,966 --> 00:40:10,592
Do you know
whose voice activates it?
648
00:40:10,759 --> 00:40:12,761
Only Ambassador Tomalak.
649
00:40:14,847 --> 00:40:15,848
Who?
650
00:40:16,014 --> 00:40:17,349
Tomalak.
651
00:40:17,516 --> 00:40:20,018
Ambassador Tomalak?
652
00:40:21,186 --> 00:40:23,689
Tomalak is a Romulan captain.
653
00:40:23,856 --> 00:40:25,441
The only time
he was ever called ambassador
654
00:40:25,607 --> 00:40:27,401
was in a holodeck fantasy.
655
00:40:27,568 --> 00:40:29,987
How do you know about that?
656
00:40:30,154 --> 00:40:33,574
You, uh... You told me about him.
657
00:40:34,116 --> 00:40:35,409
Who are you?
658
00:40:35,868 --> 00:40:37,327
What is your part in all this?
659
00:40:37,494 --> 00:40:38,912
[CRASHING NEARBY]
660
00:40:39,079 --> 00:40:40,497
[ROMULANS SHOUTING]
661
00:40:40,664 --> 00:40:41,874
They found us.
662
00:40:42,040 --> 00:40:44,376
But you said the sensors didn't work
in these tunnels.
663
00:40:44,543 --> 00:40:47,546
Uh, they must have fixed them.
We gotta go.
664
00:40:47,713 --> 00:40:48,881
Where are we gonna go, Ethan?
665
00:40:49,047 --> 00:40:50,632
The shuttle bay. There's still time.
666
00:40:50,799 --> 00:40:53,343
No. I've had enough.
667
00:40:53,886 --> 00:40:56,680
Commander, surrender your weapon.
668
00:40:56,847 --> 00:40:58,056
No more games.
669
00:40:59,808 --> 00:41:02,019
No more fantasies.
670
00:41:02,644 --> 00:41:04,396
I'm not gonna play anymore.
671
00:41:16,533 --> 00:41:19,620
It was never the Romulans.
It was you all along, wasn't it?
672
00:41:27,503 --> 00:41:30,422
There is no question about it, sir.
It is his signal.
673
00:41:30,589 --> 00:41:33,175
Picard to Commander Riker.
Do you read me?
674
00:41:33,342 --> 00:41:35,219
RIKER [OVER COM]:
Riker to Picard. I'm here.
675
00:41:35,385 --> 00:41:36,386
Are you all right?
676
00:41:36,553 --> 00:41:37,554
RIKER:
Yes, sir. I'm all right.
677
00:41:37,721 --> 00:41:39,306
What about Geordi and Worf?
678
00:41:39,473 --> 00:41:41,642
PICARD: We beamed them up
an hour ago. They're fine.
679
00:41:41,808 --> 00:41:44,436
But we lost you in mid-transport.
Where have you been?
680
00:41:44,603 --> 00:41:46,063
What is going on down there?
681
00:41:46,230 --> 00:41:47,731
RIKER [OVER COM]:
I'm not sure yet, sir.
682
00:41:48,273 --> 00:41:50,108
But I think I'm about to find out.
683
00:41:50,275 --> 00:41:51,902
Stand by.
684
00:42:04,039 --> 00:42:06,833
What should I call you? Ethan?
685
00:42:07,000 --> 00:42:08,961
Jean-Luc?
686
00:42:09,127 --> 00:42:11,129
It doesn't matter.
687
00:42:12,673 --> 00:42:15,050
This room,
it's more than a holodeck, isn't it?
688
00:42:15,217 --> 00:42:16,301
Much more.
689
00:42:16,677 --> 00:42:18,845
The neural scanners read my mind,
690
00:42:19,012 --> 00:42:20,847
give me anything I want.
691
00:42:21,014 --> 00:42:23,308
Just like they tried to give you
everything you wanted.
692
00:42:23,475 --> 00:42:25,602
Everything I wanted?
693
00:42:25,769 --> 00:42:26,979
You probed the Enterprise.
694
00:42:27,145 --> 00:42:30,107
You lured us here
so you could play games with me.
695
00:42:30,274 --> 00:42:32,067
I didn't want that. You did.
696
00:42:32,234 --> 00:42:34,903
- Why?
- My world was invaded.
697
00:42:35,070 --> 00:42:37,948
My people, killed.
698
00:42:38,115 --> 00:42:41,827
My mother brought me here
so our enemies would never find me.
699
00:42:48,000 --> 00:42:49,876
They found her, didn't they?
700
00:42:53,672 --> 00:42:57,175
She knew that they would never stop
looking for her.
701
00:42:58,051 --> 00:43:01,054
So she made sure I would be safe.
702
00:43:10,439 --> 00:43:12,691
She left the scanners to protect me.
703
00:43:12,858 --> 00:43:15,193
To give me anything I wanted.
704
00:43:15,360 --> 00:43:16,820
Anything?
705
00:43:16,987 --> 00:43:18,739
Then why did you kidnap me?
706
00:43:18,905 --> 00:43:20,365
I wanted you to stay.
707
00:43:21,366 --> 00:43:23,493
It's been so long.
708
00:43:23,660 --> 00:43:27,873
I just wanted somebody real.
709
00:43:28,999 --> 00:43:31,460
I thought that you'd be happy.
710
00:43:33,462 --> 00:43:35,380
I'm sorry.
711
00:43:40,802 --> 00:43:42,471
I have to return to my ship.
712
00:43:51,063 --> 00:43:52,439
Come with me.
713
00:43:53,023 --> 00:43:54,775
You don't have to stay here
anymore.
714
00:43:54,941 --> 00:43:57,778
You don't have to be alone anymore.
715
00:44:04,117 --> 00:44:05,827
My name is Barash.
716
00:44:14,419 --> 00:44:17,089
To me, you'll always be Jean-Luc.
717
00:44:21,093 --> 00:44:23,053
Two to transport.