1 00:00:03,340 --> 00:00:06,523 WOMAN [OVER PA]: Dr. Nessor, please contact Station 12. 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,835 - Dr. Nessor, contact station 12. MAN 1: Code blue here. 3 00:00:08,880 --> 00:00:10,255 - Watch the door. MAN 2: All right. 4 00:00:10,280 --> 00:00:13,339 Careful. He may have sustained cranial damage. 5 00:00:13,440 --> 00:00:15,386 WOMAN 2: Move him to the diagnostic pad. 6 00:00:15,520 --> 00:00:17,418 - Slowly. MAN 2: Here we go. 7 00:00:17,560 --> 00:00:20,162 WOMAN 2: Slowly. That's good. 8 00:00:20,280 --> 00:00:22,078 MAN 1: In here, stat. 9 00:00:22,320 --> 00:00:23,616 All right, all right, careful. 10 00:00:23,680 --> 00:00:24,922 MAN 2: Readings? 11 00:00:25,120 --> 00:00:27,347 MAN 1: Uh, they're fluctuating. 12 00:00:29,120 --> 00:00:30,737 He took a severe blow. 13 00:00:30,920 --> 00:00:32,655 With possible trauma to the telencephalon. 14 00:00:32,710 --> 00:00:34,275 WOMAN 2: Start 15 octares of quadroline. 15 00:00:34,295 --> 00:00:36,595 We'll need a complete del-scan series. 16 00:00:36,960 --> 00:00:38,202 I can't find his cardial organ. 17 00:00:38,230 --> 00:00:40,595 WOMAN 2: What do you mean? I'm reading a steady circulation. 18 00:00:40,600 --> 00:00:42,171 There it is. Up here. 19 00:00:42,640 --> 00:00:44,093 In his digestive tract? 20 00:00:44,240 --> 00:00:46,713 Have you ever seen anything like this? 21 00:00:49,280 --> 00:00:53,113 He's missing three costal struts on one side. 22 00:00:53,760 --> 00:00:55,331 And four on the other. 23 00:00:55,480 --> 00:00:58,374 You think that's something? Look at this. 24 00:00:59,560 --> 00:01:01,704 He has digits on his terminus. 25 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Advertise your product or brand here contact www. OpenSubtitles. org today 26 00:01:12,080 --> 00:01:13,533 What are you? 27 00:01:48,750 --> 00:01:53,039 PICARD: Space, the final frontier. 28 00:01:53,590 --> 00:01:57,633 These are the voyages of the starship Enterprise. 29 00:01:57,750 --> 00:02:03,035 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 30 00:02:03,190 --> 00:02:07,398 to seek out new life and new civilizations, 31 00:02:07,750 --> 00:02:12,204 to boldly go where no one has gone before. 32 00:03:08,830 --> 00:03:10,693 MAN: Yes, doctor, right away. 33 00:03:26,230 --> 00:03:28,047 What happened? 34 00:03:28,790 --> 00:03:32,177 You're in the crisis room at the Sikla Medical Facility. 35 00:03:32,270 --> 00:03:35,575 You've had a severe injury, but you're going to be all right. 36 00:03:35,910 --> 00:03:39,085 I was caught in the riots when the police moved in. 37 00:03:39,190 --> 00:03:41,744 That's the last thing I remember. 38 00:03:42,030 --> 00:03:43,436 Can you tell us your name? 39 00:03:45,030 --> 00:03:48,417 Rivas. Rivas Jakara. 40 00:03:48,510 --> 00:03:50,737 Rivas Jakara. 41 00:03:51,150 --> 00:03:52,228 Where do you live? 42 00:03:52,990 --> 00:03:56,623 In the Marta community on the southern continent. 43 00:03:56,710 --> 00:03:58,035 You're a long way from home. 44 00:03:58,190 --> 00:04:00,921 Do you have any members of your family we should notify? 45 00:04:01,550 --> 00:04:04,104 No. I have no family. 46 00:04:05,150 --> 00:04:06,695 I can't stay here. I have to go... 47 00:04:06,710 --> 00:04:10,260 You're in no condition to leave yet. 48 00:04:10,910 --> 00:04:12,106 [GROANS] 49 00:04:12,230 --> 00:04:15,535 There are several unusual things about your case, Mr. Jakara. 50 00:04:15,630 --> 00:04:17,576 Uh, your cranial lobes, for instance. 51 00:04:17,710 --> 00:04:21,343 They seem to be surgical implants. 52 00:04:21,470 --> 00:04:23,451 I had cosmetic surgery 53 00:04:23,590 --> 00:04:26,063 to correct a genetic birth defect. 54 00:04:26,230 --> 00:04:29,570 And these? Another birth defect? 55 00:04:29,670 --> 00:04:31,862 RIKER: Yes. Isn't that something? 56 00:04:32,390 --> 00:04:34,417 My father's were the same way. 57 00:04:34,550 --> 00:04:36,659 You want us to believe that all your abnormalities 58 00:04:36,790 --> 00:04:38,571 are inherited genetic traits? 59 00:04:38,710 --> 00:04:40,983 RIKER: I understand your confusion. 60 00:04:41,550 --> 00:04:44,363 My personal physician is much more familiar 61 00:04:44,470 --> 00:04:48,384 with these genetic irregularities. 62 00:04:48,750 --> 00:04:50,450 To be honest, 63 00:04:50,910 --> 00:04:53,383 I would feel much better back home under her care. 64 00:04:53,550 --> 00:04:55,906 Why don't I talk to her about that? What's her name? 65 00:04:57,070 --> 00:04:59,718 Crusher. Actually... 66 00:05:00,910 --> 00:05:03,019 I'm not sure you'll be able to reach her. 67 00:05:03,150 --> 00:05:04,521 Why not? 68 00:05:05,910 --> 00:05:07,972 She's taking a sabbatical. 69 00:05:08,910 --> 00:05:12,871 Well, we'll do the best we can for you. 70 00:05:15,510 --> 00:05:17,127 Oh, there was one other thing. 71 00:05:17,270 --> 00:05:21,020 We found this curious-looking device in your clothes. 72 00:05:21,110 --> 00:05:22,762 What is it? 73 00:05:23,350 --> 00:05:27,018 It's just a toy. I was taking it home as a present. 74 00:05:27,110 --> 00:05:28,598 I thought you didn't have any family. 75 00:05:29,550 --> 00:05:32,104 It's for a neighbor's child. 76 00:05:32,670 --> 00:05:37,416 Was there anything else found? I had one piece of jewelry, a metal pin. 77 00:05:37,510 --> 00:05:40,897 No. I'm sorry, this was all we found. 78 00:05:44,510 --> 00:05:45,670 MAN: To Recovery Room. 79 00:05:51,030 --> 00:05:52,483 [GROANS] 80 00:05:52,960 --> 00:05:54,495 Genetic irregularities? 81 00:05:54,640 --> 00:05:56,749 That thing isn't even the same species we are. 82 00:05:56,880 --> 00:05:58,122 Keep your voice down. 83 00:05:58,280 --> 00:06:01,011 The last thing we need is a panic in here over some... 84 00:06:01,120 --> 00:06:03,229 It's all the space flights. 85 00:06:03,360 --> 00:06:05,241 They have attracted creatures from outer space. 86 00:06:05,280 --> 00:06:07,472 That's exactly the kind of thing I don't want to hear. 87 00:06:07,600 --> 00:06:08,842 What are you going to do? 88 00:06:10,360 --> 00:06:13,535 Of all the medical facilities available, 89 00:06:15,160 --> 00:06:16,860 why did he have to end up here? 90 00:06:16,900 --> 00:06:19,740 - We ought to call Central Security. BEREL: I'm not calling anybody yet. 91 00:06:19,780 --> 00:06:22,593 Not till we've done a lot more. A lot more. 92 00:06:22,800 --> 00:06:24,827 I want his story checked out. 93 00:06:24,960 --> 00:06:26,987 Run a complete search through the medical library. 94 00:06:27,120 --> 00:06:29,674 Be absolutely certain there's never been anything like him. 95 00:06:30,400 --> 00:06:33,002 What if there's more of them? They could be everywhere. 96 00:06:33,160 --> 00:06:34,273 BEREL: Cordon off the wing. 97 00:06:34,440 --> 00:06:36,584 I want security on his door 29 hours a day, 98 00:06:36,720 --> 00:06:38,372 and I want this kept quiet. 99 00:06:38,760 --> 00:06:43,295 WOMAN [OVER PA]: Code 3 drill in D Wing. Instructors report immediately. 100 00:06:43,480 --> 00:06:46,820 Code 3 drill in D Wing. All instructors report. 101 00:06:53,920 --> 00:06:55,866 At 12.4 after launch, 102 00:06:56,000 --> 00:06:58,227 the warp field generator will be activated. 103 00:06:58,360 --> 00:07:00,306 That's when it would break the light barrier? 104 00:07:00,480 --> 00:07:01,968 Yes, chancellor. 105 00:07:02,120 --> 00:07:05,343 If we're successful, the craft will leave our star system, 106 00:07:05,480 --> 00:07:08,457 and in a matter of minutes, will be on its way to the Garth system. 107 00:07:09,000 --> 00:07:10,453 And then what? 108 00:07:10,600 --> 00:07:13,612 And then, Krola, we'll see what's there. 109 00:07:13,920 --> 00:07:15,655 How long, Mirasta? 110 00:07:15,800 --> 00:07:18,191 We have the prototype design for the warp engine. 111 00:07:18,320 --> 00:07:21,742 It would simply be a matter of building the actual production unit. 112 00:07:21,840 --> 00:07:25,227 If I get your approval today, 10 months. 113 00:07:25,520 --> 00:07:26,598 Maybe less. 114 00:07:26,760 --> 00:07:27,873 KROLA: Chancellor. 115 00:07:28,040 --> 00:07:32,739 I'll admit Mirasta's enthusiasm for her work is seductive. 116 00:07:32,960 --> 00:07:34,941 But perhaps we're moving too fast. 117 00:07:35,280 --> 00:07:37,553 Your opponents will see this as another example 118 00:07:37,720 --> 00:07:40,697 of your determination to pull us further from our traditional ways. 119 00:07:40,800 --> 00:07:43,777 My opponents look back as I look forward. 120 00:07:44,200 --> 00:07:46,884 I cannot believe that my people would choose to retreat 121 00:07:47,000 --> 00:07:48,406 after all we've done. 122 00:07:48,560 --> 00:07:50,260 I agree. 123 00:07:50,800 --> 00:07:53,448 The people were willing to accept your social reforms 124 00:07:53,560 --> 00:07:55,341 because they believe in you, chancellor. 125 00:07:55,480 --> 00:07:58,738 But there are many who say we have gone far enough. 126 00:07:58,840 --> 00:08:02,227 All these new ideas, new technology. 127 00:08:02,320 --> 00:08:04,055 And now space travel? 128 00:08:04,200 --> 00:08:07,177 It confuses them, frightens them. 129 00:08:14,080 --> 00:08:18,288 I will not allow them to remain in the dark ages. 130 00:08:20,600 --> 00:08:23,987 The warp program will proceed as you have outlined, Mirasta. 131 00:08:27,680 --> 00:08:29,872 And then we will slow down, Krola, 132 00:08:30,000 --> 00:08:32,438 to let everyone catch their breath, 133 00:08:32,560 --> 00:08:34,669 including you. 134 00:09:04,840 --> 00:09:06,036 Mirasta Yale? 135 00:09:08,040 --> 00:09:09,236 Yes. 136 00:09:09,440 --> 00:09:12,827 Please, don't be alarmed at our appearance. 137 00:09:12,920 --> 00:09:18,111 My name is Jean-Luc Picard. This is my associate, Deanna Troi. 138 00:09:19,400 --> 00:09:20,725 What are you? 139 00:09:21,520 --> 00:09:24,414 We've come with some very important information. 140 00:09:25,160 --> 00:09:26,320 About what? 141 00:09:26,480 --> 00:09:27,722 PICARD: About space. 142 00:09:27,920 --> 00:09:31,307 About the universe you are preparing to enter. 143 00:09:32,240 --> 00:09:35,134 We come from a federation of planets. 144 00:09:35,240 --> 00:09:37,221 Captain Picard is from a planet called Earth 145 00:09:37,360 --> 00:09:40,173 which is over 2,000 light years from here. 146 00:09:40,640 --> 00:09:43,980 I'm from another planet called Betazed. 147 00:09:44,360 --> 00:09:45,731 [SCOFFS] 148 00:09:46,600 --> 00:09:50,433 We've been monitoring your progress toward warp drive capability. 149 00:09:51,160 --> 00:09:54,254 When a society reaches your level of technology 150 00:09:54,480 --> 00:09:56,297 and is clearly about to initiate warp travel, 151 00:09:56,440 --> 00:09:59,615 we feel the time is right for first contact. 152 00:10:00,000 --> 00:10:01,700 We prefer meeting like this 153 00:10:01,840 --> 00:10:05,227 rather than a random confrontation in deep space. 154 00:10:05,320 --> 00:10:06,645 We've come to you first 155 00:10:06,800 --> 00:10:09,613 because you're a leader in the scientific community. 156 00:10:10,120 --> 00:10:13,999 Scientists generally accept our arrival more easily than others. 157 00:10:14,080 --> 00:10:17,748 We almost always encounter shock and fear on this sort of mission. 158 00:10:17,880 --> 00:10:20,564 We hope that you will help us to facilitate 159 00:10:20,720 --> 00:10:22,420 our introduction. 160 00:10:22,840 --> 00:10:24,867 Is this a joke? 161 00:10:25,000 --> 00:10:27,648 Did Lupo and the others from the lab put you up to this? 162 00:10:27,760 --> 00:10:28,920 Oh, it's certainly no joke. 163 00:10:29,080 --> 00:10:32,255 As you can see, we are physically quite different from Malcorians. 164 00:10:32,400 --> 00:10:35,705 And with your permission, 165 00:10:36,040 --> 00:10:37,775 I'm prepared to prove it to you. 166 00:10:51,360 --> 00:10:53,469 I would like that. 167 00:10:56,920 --> 00:11:00,717 Picard to Enterprise. Three to beam up. 168 00:11:42,960 --> 00:11:45,398 It's everything I ever dreamed of. 169 00:11:59,480 --> 00:12:01,707 When I was a child, 170 00:12:01,840 --> 00:12:04,524 my parents would take me to the planetarium, 171 00:12:04,640 --> 00:12:06,867 and we would sit in the dark, 172 00:12:07,400 --> 00:12:09,791 and it was if I was on a spaceship 173 00:12:09,920 --> 00:12:12,439 on my way to another world 174 00:12:12,800 --> 00:12:15,108 to meet people on other planets. 175 00:12:16,520 --> 00:12:19,168 Part of me keeps waiting for the lights to come up 176 00:12:19,280 --> 00:12:21,061 and the program to end. 177 00:12:22,200 --> 00:12:24,556 How did you know about me? 178 00:12:24,720 --> 00:12:26,255 [SIGHS] 179 00:12:27,760 --> 00:12:30,526 We learn as much as possible about a planet 180 00:12:30,680 --> 00:12:32,988 before we make first contact. 181 00:12:33,120 --> 00:12:36,589 One of the things we monitor are your broadcast signals, 182 00:12:36,680 --> 00:12:39,774 your journalism, your music, your humor. 183 00:12:40,080 --> 00:12:42,811 Try to understand you better as a people. 184 00:12:42,880 --> 00:12:44,076 [LAUGHS] 185 00:12:44,320 --> 00:12:46,547 I hate to think how you would judge us 186 00:12:46,680 --> 00:12:49,903 based on our popular music and entertainment. Heh. 187 00:12:50,000 --> 00:12:54,336 Indeed. We do get an incomplete picture. 188 00:12:54,400 --> 00:13:00,212 Which is why we also do surface reconnaissance. 189 00:13:02,680 --> 00:13:05,411 You've had people on our planet? 190 00:13:05,880 --> 00:13:07,333 For several years. 191 00:13:07,480 --> 00:13:08,886 PICARD: These are specialists, 192 00:13:09,040 --> 00:13:12,919 highly trained observation teams, superficially identical to yourselves, 193 00:13:13,000 --> 00:13:16,340 and therefore able to blend naturally into your society. 194 00:13:16,480 --> 00:13:17,851 You see, we have discovered 195 00:13:18,000 --> 00:13:21,140 that the most hazardous aspect of these missions 196 00:13:21,240 --> 00:13:23,548 is the lack of sufficient information. 197 00:13:24,160 --> 00:13:26,598 You don't have to explain. 198 00:13:26,720 --> 00:13:28,947 I understand. 199 00:13:29,560 --> 00:13:32,373 Although not everybody on my planet would. 200 00:13:32,480 --> 00:13:35,949 They would think you were trying to infiltrate our society. 201 00:13:36,400 --> 00:13:38,756 Well, there is a difficulty here, 202 00:13:38,920 --> 00:13:42,799 one that has forced us to accelerate this entire process. 203 00:13:42,920 --> 00:13:45,733 One of our people is missing. 204 00:13:46,400 --> 00:13:48,217 My first officer, Commander William Riker. 205 00:13:48,360 --> 00:13:50,258 He was down on the planet surface, 206 00:13:50,400 --> 00:13:53,740 coordinating with the observation team the final details 207 00:13:53,840 --> 00:13:55,657 of contact. 208 00:13:56,120 --> 00:13:57,198 He disappeared. 209 00:13:57,360 --> 00:14:01,532 My people have made inquiries, but they've not been able to locate him. 210 00:14:01,600 --> 00:14:03,956 If there is anything you can do to help... 211 00:14:04,080 --> 00:14:07,795 Oh, of course. Where was Riker's last known location? 212 00:14:07,880 --> 00:14:09,580 The capital city. 213 00:14:09,720 --> 00:14:14,255 He was under the name Rivas Jakara, a tourist from the Marta community. 214 00:14:14,320 --> 00:14:15,516 MIRASTA: We must find him 215 00:14:15,680 --> 00:14:18,446 before someone realizes what he really is. 216 00:14:18,560 --> 00:14:22,978 If this gets out prematurely, it could seriously complicate matters. 217 00:14:23,040 --> 00:14:26,180 Our ideology is based on the assumption 218 00:14:26,280 --> 00:14:29,011 that the Malcorian is a supreme life form, 219 00:14:29,120 --> 00:14:33,784 and our world is the center of the universe. 220 00:14:34,280 --> 00:14:39,894 Your arrival will change our entire understanding of life. 221 00:14:40,280 --> 00:14:43,011 And some will not want it to change. 222 00:14:44,320 --> 00:14:45,516 What about Durken? 223 00:14:46,640 --> 00:14:48,093 Durken. 224 00:14:48,280 --> 00:14:51,995 He will be open-minded, but cautious. 225 00:14:52,080 --> 00:14:53,193 I strongly suggest 226 00:14:53,360 --> 00:14:55,633 that you do not discuss your surveillance teams with him, 227 00:14:55,760 --> 00:14:57,541 at least not right away. 228 00:14:58,240 --> 00:15:00,513 But with the disappearance of Commander Riker, 229 00:15:00,640 --> 00:15:01,718 wouldn't it be prudent...? 230 00:15:01,920 --> 00:15:02,998 MIRASTA: Captain Picard, 231 00:15:03,360 --> 00:15:06,372 I must ask you to trust me on this. 232 00:15:06,480 --> 00:15:08,836 If you tell the chancellor about Commander Riker, 233 00:15:08,960 --> 00:15:11,889 you will undermine everything that you hope to accomplish here. 234 00:15:12,000 --> 00:15:16,864 Durken will assign Krola, our minister of security, to find him. 235 00:15:17,560 --> 00:15:20,619 And Krola has his own political agenda. 236 00:15:20,720 --> 00:15:23,239 He will perceive you as the greatest threat 237 00:15:23,400 --> 00:15:25,346 that our people have ever known. 238 00:15:25,520 --> 00:15:30,970 And he will not hesitate to use Riker to prove that he is correct. 239 00:15:37,160 --> 00:15:40,465 From what I understand, there's hundreds of them. 240 00:15:41,040 --> 00:15:43,888 So it doesn't make sense that he's the only one. 241 00:15:44,040 --> 00:15:46,934 Think about it. It's true. 242 00:15:47,000 --> 00:15:48,735 [ALL MURMURING INDISTINCTLY] 243 00:15:51,080 --> 00:15:53,142 I thought I said this was to be kept a secret. 244 00:15:53,280 --> 00:15:54,358 You know Nilrem. 245 00:15:54,520 --> 00:15:56,383 Well, it's getting out of control. 246 00:15:56,520 --> 00:15:58,547 I don't know what else he is, 247 00:15:58,720 --> 00:16:01,486 but he is still a patient in this medical facility, 248 00:16:01,640 --> 00:16:04,242 and we have a responsibility for his care and recovery. 249 00:16:04,400 --> 00:16:06,263 Remind them of that, will you? 250 00:16:06,440 --> 00:16:09,452 You're not going to be able to contain this much longer. 251 00:16:09,560 --> 00:16:10,638 I know. 252 00:16:10,800 --> 00:16:13,448 If people get scared enough, anything could happen. 253 00:16:27,520 --> 00:16:32,887 Mr. Jakara, we have been unable to confirm anything you told us. 254 00:16:33,240 --> 00:16:36,334 No physician named Crusher is on file. 255 00:16:36,560 --> 00:16:38,506 Not on this planet. 256 00:16:39,120 --> 00:16:41,393 Your address in Marta is an eating establishment. 257 00:16:41,560 --> 00:16:43,704 The cook has never heard of Rivas Jakara. 258 00:16:43,840 --> 00:16:45,890 Obviously, there's been some misunderstanding... 259 00:16:45,905 --> 00:16:48,470 There's a growing number of people on the other side of that door 260 00:16:48,475 --> 00:16:51,120 who believe that you are not one of us, Mr. Jakara. 261 00:16:51,840 --> 00:16:53,492 Not one of you? 262 00:16:54,080 --> 00:16:55,815 That you're from another planet. 263 00:16:56,360 --> 00:16:59,008 Are you, Mr. Jakara? 264 00:16:59,560 --> 00:17:01,704 And do you realize what you're saying? 265 00:17:01,840 --> 00:17:03,117 I know how it sounds. 266 00:17:04,640 --> 00:17:07,617 I'm not anxious to make a fool of myself. 267 00:17:09,440 --> 00:17:12,417 This new era of space flight, 268 00:17:13,520 --> 00:17:16,168 it fires the imagination. 269 00:17:16,280 --> 00:17:18,307 People see unidentified vessels in the sky, 270 00:17:18,440 --> 00:17:21,334 they turn out to be weather balloons. 271 00:17:21,440 --> 00:17:24,088 Well, it's far more likely that I am a weather balloon 272 00:17:24,200 --> 00:17:26,344 than an alien. 273 00:17:27,800 --> 00:17:29,288 Our medical journals have documented 274 00:17:29,480 --> 00:17:32,246 several cases of genetic mutation in recent history. 275 00:17:32,400 --> 00:17:36,033 Some unusual physical disfigurations have occurred. 276 00:17:36,120 --> 00:17:39,343 I'm just another case for your medical journals, then. 277 00:17:40,360 --> 00:17:41,895 Perhaps. 278 00:17:42,080 --> 00:17:45,338 But you, Mr. Jakara, are hiding something. 279 00:17:45,840 --> 00:17:48,817 And unless you tell me the truth about yourself, 280 00:17:48,960 --> 00:17:53,741 this rumor will persist and grow and could even become dangerous. 281 00:17:53,840 --> 00:17:56,899 Most especially to you. 282 00:18:16,625 --> 00:18:19,225 MAN [OVER INTERCOM]: Chancellor, Minister Yale of the Space Bureau 283 00:18:19,245 --> 00:18:21,045 would like to introduce you to someone. 284 00:18:21,520 --> 00:18:24,907 Call her back. See if the vice-chancellor will do. 285 00:18:25,040 --> 00:18:27,594 MAN: They're out here waiting to see you, sir. 286 00:18:27,680 --> 00:18:28,758 [SIGHS] 287 00:18:28,880 --> 00:18:30,826 All right. Send them in. 288 00:18:36,000 --> 00:18:39,012 Always time to meet your friends, Mirasta. 289 00:18:40,520 --> 00:18:43,286 Chancellor, I think you might want to clear 290 00:18:43,400 --> 00:18:45,954 your afternoon schedule for this. 291 00:19:03,800 --> 00:19:06,975 And this is the Bridge. 292 00:19:07,120 --> 00:19:08,820 Chancellor. 293 00:19:12,440 --> 00:19:14,632 Here we have environment and engineering stations, 294 00:19:14,760 --> 00:19:18,475 mission operations, and the two principal science stations. 295 00:19:18,560 --> 00:19:22,474 Data, allow me to introduce Chancellor Avel Durken 296 00:19:22,560 --> 00:19:24,787 and Space Administrator Mirasta Yale. 297 00:19:24,920 --> 00:19:26,783 Chancellor. Minister. 298 00:19:26,920 --> 00:19:28,783 Commander Data is my second officer. 299 00:19:28,920 --> 00:19:33,455 He's an android, chancellor, a constructed being. 300 00:19:33,560 --> 00:19:34,673 A machine? 301 00:19:34,840 --> 00:19:36,492 In a manner of speaking. 302 00:19:36,640 --> 00:19:39,534 The term "artificial life form" would be more accurate. 303 00:19:44,080 --> 00:19:48,205 Captain Picard, is there some place we might speak together? 304 00:19:48,280 --> 00:19:50,507 - Without distraction? - Certainly. 305 00:19:50,640 --> 00:19:56,042 And, chancellor, with your permission, I would like to beam to the surface. 306 00:19:56,080 --> 00:19:57,943 I have several matters to attend to. 307 00:19:58,080 --> 00:20:00,518 Not a word to anyone about this, Mirasta. 308 00:20:00,640 --> 00:20:01,753 Of course. 309 00:20:01,920 --> 00:20:05,143 Mr. Data, will you escort the minister to the transporter room? 310 00:20:05,240 --> 00:20:06,857 Chancellor. 311 00:20:07,160 --> 00:20:10,054 Has there still been no communication from Commander Riker, Data? 312 00:20:10,160 --> 00:20:11,238 No, minister. 313 00:20:11,400 --> 00:20:14,002 He has not returned to our designated transport coordinates. 314 00:20:14,120 --> 00:20:17,953 We have continued to scan the capital city without success. 315 00:20:23,680 --> 00:20:26,153 PICARD: I've been saving this for a special occasion. 316 00:20:26,320 --> 00:20:30,738 My brother on Earth produces a fruit known as grapes 317 00:20:30,800 --> 00:20:32,171 which he turns into wine. 318 00:20:32,320 --> 00:20:34,839 He's really quite good at it. 319 00:20:35,720 --> 00:20:38,274 Chancellor, we have a tradition 320 00:20:38,400 --> 00:20:41,002 called a toast. 321 00:20:41,120 --> 00:20:47,472 It is a drink to salute one's friends and good fortune. 322 00:20:47,480 --> 00:20:50,655 And I would like to propose a toast 323 00:20:50,760 --> 00:20:53,116 to our new friendship. 324 00:21:01,320 --> 00:21:03,711 We have something very much like this on Malcor III. 325 00:21:04,720 --> 00:21:06,912 I think we shall find we have much in common. 326 00:21:07,040 --> 00:21:09,232 And much that is not in common. 327 00:21:09,360 --> 00:21:12,173 An opportunity to learn from one another. 328 00:21:12,280 --> 00:21:14,671 You speak the language of diplomacy very well, captain. 329 00:21:14,800 --> 00:21:18,140 It's a language I appreciate and understand. 330 00:21:18,240 --> 00:21:21,415 But I have learned to not always trust it. 331 00:21:21,720 --> 00:21:25,634 Trust requires time and experience. 332 00:21:26,360 --> 00:21:27,895 My world's history has recorded 333 00:21:28,040 --> 00:21:31,215 that conquerors often arrived with the words: 334 00:21:31,320 --> 00:21:33,020 "We are your friends." 335 00:21:34,880 --> 00:21:37,271 We are not here as conquerors, chancellor. 336 00:21:37,440 --> 00:21:38,765 What do you want? 337 00:21:38,920 --> 00:21:39,998 A beginning. 338 00:21:40,880 --> 00:21:43,693 But how we proceed is entirely up to you. 339 00:21:43,800 --> 00:21:46,354 And if my wishes should conflict with yours? 340 00:21:46,480 --> 00:21:47,886 There'll be no conflict. 341 00:21:48,040 --> 00:21:52,212 And if I should tell you to leave and never return to my world? 342 00:21:52,280 --> 00:21:54,718 We will leave and never return. 343 00:21:57,640 --> 00:22:01,976 Chancellor, we are here only to help guide you 344 00:22:02,040 --> 00:22:05,626 into a new era. 345 00:22:05,760 --> 00:22:08,033 I can assure you, we will not interfere 346 00:22:08,160 --> 00:22:11,335 in the natural development of your planet. 347 00:22:11,800 --> 00:22:14,940 That is, in fact, our prime directive. 348 00:22:15,600 --> 00:22:17,792 I can infer from that directive 349 00:22:17,920 --> 00:22:23,651 that you do not intend to share all this exceptional technology with us. 350 00:22:23,680 --> 00:22:26,411 That is not the whole meaning, but it is part of it. 351 00:22:26,760 --> 00:22:28,987 Is this your way of maintaining superiority? 352 00:22:29,760 --> 00:22:33,182 Chancellor, to instantly transform a society with technology 353 00:22:33,280 --> 00:22:37,241 would be harmful, and it would be destructive. 354 00:22:41,720 --> 00:22:43,829 You're right, of course. 355 00:22:45,800 --> 00:22:49,187 I'm overwhelmed, Captain Picard. 356 00:22:49,280 --> 00:22:50,733 I'm... 357 00:22:51,000 --> 00:22:53,977 I'm quite overwhelmed. 358 00:22:55,920 --> 00:22:59,095 I go home each night to a loving wife, 359 00:22:59,200 --> 00:23:00,735 two beautiful daughters. 360 00:23:00,880 --> 00:23:03,072 We eat the evening meal together as a family. 361 00:23:03,200 --> 00:23:05,591 I think that's important. 362 00:23:05,920 --> 00:23:08,474 And they always ask me if I've had a good day. 363 00:23:09,800 --> 00:23:13,468 And how will you answer them tonight, chancellor? 364 00:23:14,760 --> 00:23:18,393 I will have to say, this morning I was the leader of the universe 365 00:23:18,480 --> 00:23:20,215 as I knew it. 366 00:23:20,640 --> 00:23:22,586 This afternoon, 367 00:23:22,720 --> 00:23:25,732 I'm only a voice in a chorus. 368 00:23:30,000 --> 00:23:32,519 But I think it was a good day. 369 00:23:54,200 --> 00:23:56,802 There are guards out there. You'll never escape that way. 370 00:24:02,800 --> 00:24:04,253 I'm not afraid of you. 371 00:24:04,400 --> 00:24:05,478 Good. 372 00:24:06,200 --> 00:24:07,935 Because there's nothing to be afraid of. 373 00:24:08,080 --> 00:24:10,142 We shouldn't fear the unknown. 374 00:24:10,280 --> 00:24:12,507 We should embrace it. 375 00:24:14,000 --> 00:24:15,371 Can you help me get out of here? 376 00:24:16,400 --> 00:24:18,791 Are you really an alien? 377 00:24:18,920 --> 00:24:20,373 It's all right to tell me. 378 00:24:21,720 --> 00:24:23,782 No, I'm not an alien. 379 00:24:25,160 --> 00:24:27,433 I don't believe you. You are an alien. 380 00:24:27,560 --> 00:24:28,802 I really have to leave. 381 00:24:29,720 --> 00:24:31,864 I could divert the guards' attention. 382 00:24:32,000 --> 00:24:34,192 You might stand a chance if you took the service exit 383 00:24:34,360 --> 00:24:35,895 down the hallway to the right. 384 00:24:36,320 --> 00:24:37,398 To the right? 385 00:24:37,560 --> 00:24:39,295 Fine. Let's do it. 386 00:24:40,400 --> 00:24:42,100 Why should I? 387 00:24:42,240 --> 00:24:43,775 Well... 388 00:24:45,200 --> 00:24:48,587 You know why. I don't belong here. 389 00:24:48,680 --> 00:24:51,153 I have to get back on my ship, 390 00:24:51,400 --> 00:24:52,560 in space. 391 00:24:54,280 --> 00:24:55,815 I believe you. 392 00:24:56,640 --> 00:24:58,867 Now, will you help me? 393 00:24:59,240 --> 00:25:00,857 If you make love to me. 394 00:25:02,520 --> 00:25:03,598 What? 395 00:25:03,760 --> 00:25:05,987 I've always wanted to make love with an alien. 396 00:25:07,080 --> 00:25:08,651 Listen, Miss...? 397 00:25:09,080 --> 00:25:10,158 Lanel. 398 00:25:10,360 --> 00:25:12,060 Lanel. 399 00:25:12,440 --> 00:25:16,483 I really have to get going. All the other aliens are waiting for me. 400 00:25:16,560 --> 00:25:20,896 Oh, it's not so much to ask. And then I'll help you escape. 401 00:25:21,320 --> 00:25:23,547 It's not that easy. There are differences 402 00:25:23,680 --> 00:25:26,036 in the way that my people make love. 403 00:25:27,160 --> 00:25:29,023 I can't wait to learn. 404 00:25:29,160 --> 00:25:30,777 But, it's... 405 00:25:30,960 --> 00:25:33,069 It's your only way out of here. 406 00:25:36,320 --> 00:25:37,855 My alien. 407 00:25:54,720 --> 00:25:56,912 Something's happened to him. I think he's dead. 408 00:25:57,040 --> 00:25:59,149 Go on, get some help. 409 00:26:05,640 --> 00:26:07,257 Okay. 410 00:26:10,440 --> 00:26:13,253 No. That way. 411 00:26:13,360 --> 00:26:14,977 Thanks. 412 00:26:16,000 --> 00:26:18,473 Will I ever see you again? 413 00:26:20,800 --> 00:26:24,140 I'll call you the next time I pass through your star system. 414 00:26:27,640 --> 00:26:29,340 [GASPS] 415 00:26:31,720 --> 00:26:34,649 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 416 00:26:38,600 --> 00:26:40,381 Stop him. Somebody stop him. 417 00:26:40,520 --> 00:26:41,845 All right, hold it. 418 00:26:42,000 --> 00:26:43,078 He's escaping. 419 00:26:43,280 --> 00:26:45,834 MAN 2: Where'd he go? - The alien's escaping. 420 00:26:50,760 --> 00:26:51,838 [GRUNTING] 421 00:26:57,280 --> 00:26:58,358 Get him. 422 00:26:58,520 --> 00:27:01,251 Stop it, all of you. Stop it now. 423 00:27:01,360 --> 00:27:03,751 Have you all lost your minds? 424 00:27:08,280 --> 00:27:11,374 Oh, they've aggravated the injury to his renal organ. 425 00:27:11,520 --> 00:27:12,598 He's bleeding internally. 426 00:27:12,760 --> 00:27:14,577 Get him into a surgical cubicle. 427 00:27:14,720 --> 00:27:18,810 And call Central Security. This has gone too far. 428 00:27:33,720 --> 00:27:35,829 Their leader, Picard, has made it clear 429 00:27:36,000 --> 00:27:39,469 that how we proceed is entirely our own decision. 430 00:27:39,560 --> 00:27:42,619 You cannot possibly be suggesting surrender, chancellor. 431 00:27:42,760 --> 00:27:44,412 They are not hostile. 432 00:27:44,560 --> 00:27:47,818 Mirasta, you are incredibly naïve. 433 00:27:47,920 --> 00:27:50,545 Can you be so enraptured with the notion of space travelers 434 00:27:50,605 --> 00:27:52,615 that you are blind to the threat they represent? 435 00:27:52,620 --> 00:27:54,566 I have seen their vessel, Krola. 436 00:27:54,640 --> 00:27:55,800 If they chose to be hostile, 437 00:27:55,960 --> 00:27:58,187 I do not think we would be standing here now. 438 00:27:58,360 --> 00:27:59,931 Why should they use force 439 00:28:00,080 --> 00:28:02,436 when we are ready to lay down in fear? 440 00:28:02,560 --> 00:28:04,787 I do not lay down in fear. 441 00:28:04,920 --> 00:28:07,276 To them or to you, Krola. 442 00:28:07,400 --> 00:28:09,791 Chancellor, I mean no disrespect, 443 00:28:09,920 --> 00:28:12,568 but I have repeatedly warned you about your policies. 444 00:28:12,680 --> 00:28:15,903 Taking us too quickly where we had no business going in the first place. 445 00:28:16,440 --> 00:28:18,092 New philosophies, new economics, 446 00:28:18,240 --> 00:28:19,728 new technologies. 447 00:28:19,920 --> 00:28:22,568 There are still many people who value our traditional way of life. 448 00:28:22,720 --> 00:28:25,193 And I, for one, am willing to die to defend it. 449 00:28:25,920 --> 00:28:27,783 Open your eyes, Krola. 450 00:28:27,920 --> 00:28:31,014 We are part of a greater community. We cannot ignore it. 451 00:28:31,120 --> 00:28:35,901 You would ignore them, as they infiltrate and spy on us. 452 00:28:35,960 --> 00:28:38,022 What are you saying, Krola? 453 00:28:38,560 --> 00:28:41,162 We have captured one of their spies. 454 00:28:46,640 --> 00:28:48,421 Chancellor, 455 00:28:49,240 --> 00:28:52,006 he is Captain Picard's first officer, 456 00:28:52,160 --> 00:28:54,187 Commander Riker. 457 00:28:55,920 --> 00:29:00,619 You knew about this, Mirasta? 458 00:29:01,240 --> 00:29:03,596 He has been missing for two days. 459 00:29:03,760 --> 00:29:06,116 I told Captain Picard not to discuss this 460 00:29:06,240 --> 00:29:09,088 because I was afraid this is exactly what would happen. 461 00:29:09,200 --> 00:29:11,473 What else do you know, Mirasta? 462 00:29:11,640 --> 00:29:12,718 Everything. 463 00:29:15,160 --> 00:29:20,726 They have been on our planet, observing, for several years. 464 00:29:20,760 --> 00:29:24,639 Years. Imagine what they have done. 465 00:29:24,720 --> 00:29:27,697 Influenced our young, stirred up dissent. 466 00:29:27,800 --> 00:29:30,108 They were collecting information. 467 00:29:32,840 --> 00:29:36,309 Where is this Commander Riker now? 468 00:29:37,200 --> 00:29:39,309 He is in the Sikla Medical Facility. 469 00:29:39,960 --> 00:29:41,366 He's recovering from surgery. 470 00:29:42,200 --> 00:29:45,458 He suffered head injuries in an escape attempt. 471 00:29:45,720 --> 00:29:48,451 He will recover consciousness in a few hours. 472 00:30:07,280 --> 00:30:08,557 Will he survive? 473 00:30:08,720 --> 00:30:11,533 I didn't think he would've survived the injuries. 474 00:30:11,640 --> 00:30:14,652 I have to interrogate him before he dies. 475 00:30:15,680 --> 00:30:17,953 At least give him time to regain some strength. 476 00:30:18,120 --> 00:30:19,737 Come back tomorrow. 477 00:30:19,920 --> 00:30:22,522 It cannot wait until tomorrow. 478 00:30:36,280 --> 00:30:39,667 Krola, we can get help from his ship. 479 00:30:39,760 --> 00:30:42,116 With their medical technology, he might recover. 480 00:30:42,240 --> 00:30:44,103 We're not giving him back. 481 00:30:44,240 --> 00:30:46,924 He's the one advantage we have now. 482 00:30:47,440 --> 00:30:49,878 Use your drugs to revive him. 483 00:30:50,000 --> 00:30:52,813 Those drugs increase cardial rate and vascular pressure. 484 00:30:52,920 --> 00:30:55,193 That's the last thing we need to do to him right now. 485 00:30:59,240 --> 00:31:01,467 It will probably be enough to kill him. 486 00:31:01,600 --> 00:31:04,038 You can't do it. 487 00:31:04,520 --> 00:31:05,598 Revive him. 488 00:31:07,200 --> 00:31:08,442 I'm just a physician, minister. 489 00:31:08,600 --> 00:31:10,873 I don't know much about affairs of state. 490 00:31:11,000 --> 00:31:14,305 But he is a living, intelligent being. 491 00:31:14,400 --> 00:31:17,986 I don't care if the chancellor himself calls down here. 492 00:31:18,080 --> 00:31:21,385 I have sworn an oath to do no harm. And I will not. 493 00:31:23,080 --> 00:31:25,893 Then I'll find someone to replace you. 494 00:31:46,080 --> 00:31:47,568 Chancellor. 495 00:31:47,720 --> 00:31:49,291 You are punctual, captain. 496 00:31:49,440 --> 00:31:50,846 I know how busy you are. 497 00:31:51,000 --> 00:31:52,078 Do you? 498 00:31:52,240 --> 00:31:54,924 I think you know a great deal more about me than I know about you. 499 00:31:55,240 --> 00:31:56,565 In what respect? 500 00:31:57,080 --> 00:31:58,780 You speak of trust and peace 501 00:31:58,920 --> 00:32:01,029 and working together to enter a new era. 502 00:32:01,160 --> 00:32:04,219 And at the same time you conduct secret surveillance, 503 00:32:04,320 --> 00:32:06,020 posing as Malcorians. 504 00:32:06,840 --> 00:32:07,953 Commander Riker. 505 00:32:08,120 --> 00:32:09,937 Commander Riker. 506 00:32:12,200 --> 00:32:14,556 Mirasta said it would be a mistake to discuss... 507 00:32:14,680 --> 00:32:18,594 Yes. She's already tried to accept the responsibility. 508 00:32:20,280 --> 00:32:22,178 It is my error, not hers. 509 00:32:27,360 --> 00:32:29,962 Chancellor, there is no starship mission 510 00:32:30,080 --> 00:32:32,846 more dangerous than that of first contact. 511 00:32:32,960 --> 00:32:34,366 We never know what we will face 512 00:32:34,520 --> 00:32:37,989 when we open the door on a new world. 513 00:32:38,080 --> 00:32:40,436 How we will be greeted. 514 00:32:40,880 --> 00:32:43,188 What exactly the dangers will be. 515 00:32:43,320 --> 00:32:46,660 Centuries ago, disastrous contact with the Klingon Empire 516 00:32:46,760 --> 00:32:48,002 led to decades of war. 517 00:32:48,160 --> 00:32:51,219 And it was decided then we would do surveillance 518 00:32:51,360 --> 00:32:53,060 before making contact. 519 00:32:53,240 --> 00:32:57,740 And it was a controversial decision. 520 00:32:57,800 --> 00:33:01,187 I believe it prevented more problems than it created. 521 00:33:02,400 --> 00:33:06,689 I can appreciate the logic of your position, captain. 522 00:33:07,480 --> 00:33:10,785 But it would seem that full disclosure after contact 523 00:33:10,920 --> 00:33:12,033 would have been in order. 524 00:33:12,200 --> 00:33:14,884 In time, there would have been full disclosure. 525 00:33:15,000 --> 00:33:16,817 I can only ask you to believe that. 526 00:33:16,960 --> 00:33:19,726 On other worlds, it would not be an issue. 527 00:33:19,920 --> 00:33:22,897 But here, everything our observers reported 528 00:33:23,000 --> 00:33:26,012 indicated that the people of this world 529 00:33:26,120 --> 00:33:29,835 would almost certainly react negatively to our arrival. 530 00:33:29,920 --> 00:33:33,635 We could see that even surveillance might be interpreted 531 00:33:33,720 --> 00:33:35,583 as an act of aggression. 532 00:33:36,120 --> 00:33:40,374 I hoped that we would have found Commander Riker before you did, 533 00:33:40,440 --> 00:33:45,432 so that this matter would not complicate our introduction. 534 00:33:46,800 --> 00:33:48,288 It was a mistake. 535 00:33:50,760 --> 00:33:52,295 Yes. 536 00:33:53,280 --> 00:33:56,420 A mistake I might have made in your place. 537 00:33:57,160 --> 00:33:58,613 I rather like it, actually. 538 00:33:58,800 --> 00:33:59,996 Like it? 539 00:34:00,440 --> 00:34:03,088 That you make mistakes, like any man. 540 00:34:03,800 --> 00:34:06,729 Chancellor, I have made some fine ones in my time. 541 00:34:07,240 --> 00:34:09,678 Now I must ask you, 542 00:34:09,800 --> 00:34:11,862 will you release my officer? 543 00:34:12,560 --> 00:34:15,408 We'll talk again later, captain. 544 00:34:17,280 --> 00:34:20,011 Enterprise, one to beam up. 545 00:34:27,080 --> 00:34:29,682 Yes, I understand. 546 00:34:32,440 --> 00:34:36,612 I have been relieved of my duties, as I'm sure you already know. 547 00:34:36,680 --> 00:34:39,985 You are acting director of the facility, Nilrem. 548 00:34:42,840 --> 00:34:44,621 Revive him. 549 00:35:13,920 --> 00:35:15,572 KROLA: Leave us. 550 00:35:31,560 --> 00:35:34,865 I am Minister Krola of Internal Security. 551 00:35:35,400 --> 00:35:36,725 You are Riker, 552 00:35:36,880 --> 00:35:38,451 an alien. 553 00:35:40,560 --> 00:35:42,341 Yes, we know. 554 00:35:43,840 --> 00:35:46,653 Please bring my people here. 555 00:35:47,160 --> 00:35:50,300 In time. In time. 556 00:35:51,600 --> 00:35:55,022 But first, I need to ask you some questions. 557 00:35:59,960 --> 00:36:02,069 Thank you for seeing me. 558 00:36:02,480 --> 00:36:06,605 If I did not depend so much on your expertise in space matters, 559 00:36:06,720 --> 00:36:09,076 I would have asked for your resignation. 560 00:36:09,200 --> 00:36:12,423 I felt I was acting in the best interests of our people, chancellor. 561 00:36:12,560 --> 00:36:15,373 When you are selected to occupy this office, 562 00:36:15,500 --> 00:36:16,805 then you will have the privilege 563 00:36:16,810 --> 00:36:19,265 of deciding the best interests of our people. 564 00:36:22,280 --> 00:36:25,374 Picard I can excuse, but you, Mirasta, 565 00:36:25,760 --> 00:36:27,787 you should've trusted me. 566 00:36:27,920 --> 00:36:30,568 Chancellor, we must release Riker to Picard. 567 00:36:30,680 --> 00:36:33,493 Any hope for a relationship with these people depends on it. 568 00:36:33,600 --> 00:36:36,987 I can't afford to be the idealist you are, Mirasta. 569 00:36:37,080 --> 00:36:39,471 - But Riker... - I am prepared to release Riker. 570 00:36:39,600 --> 00:36:42,038 After we have interrogated him. 571 00:36:42,800 --> 00:36:45,448 Are you prepared for him to die, chancellor? 572 00:36:46,120 --> 00:36:48,476 His injuries are extremely serious. 573 00:36:48,640 --> 00:36:52,109 A mob at the medical facility almost killed him. 574 00:36:52,200 --> 00:36:55,129 Krola has ordered drugs to be used to revive him for questioning, 575 00:36:55,240 --> 00:36:57,971 drugs that in his condition would be dangerous for him. 576 00:36:58,080 --> 00:36:59,815 Without medical aid from his ship, 577 00:36:59,960 --> 00:37:02,691 I believe that Riker will not survive the day. 578 00:37:03,280 --> 00:37:06,455 You must tell Picard where he is. 579 00:37:08,360 --> 00:37:10,223 You have lied since the moment of your capture 580 00:37:10,360 --> 00:37:12,798 and I believe you are lying now, commander. 581 00:37:13,440 --> 00:37:16,088 No, we're here on a mission of peace. 582 00:37:16,200 --> 00:37:18,098 Such noble creatures. 583 00:37:19,240 --> 00:37:25,510 Why do peaceful people develop such lethal weapons? 584 00:37:26,000 --> 00:37:30,336 Or do you still insist it's just a toy? 585 00:37:34,040 --> 00:37:35,857 An interesting toy, to be sure. 586 00:37:36,320 --> 00:37:38,922 It's only used for defense. 587 00:37:39,040 --> 00:37:40,528 Perhaps, like many conquerors, 588 00:37:40,680 --> 00:37:43,199 you believe your goals to be benevolent. 589 00:37:43,520 --> 00:37:45,418 I cannot. 590 00:37:45,680 --> 00:37:48,036 For however you would describe your intentions, 591 00:37:48,200 --> 00:37:51,540 you still represent the end to my way of life. 592 00:37:51,960 --> 00:37:53,987 I cannot permit that to occur. 593 00:37:56,200 --> 00:38:00,325 Eventually, Durken would choose to welcome your people. 594 00:38:00,680 --> 00:38:04,102 With arms open and eyes closed. 595 00:38:05,520 --> 00:38:09,270 I must force him down another path. 596 00:38:13,760 --> 00:38:16,233 When they find us, I will be dead, 597 00:38:16,360 --> 00:38:18,177 killed by your weapon. 598 00:38:18,320 --> 00:38:20,301 The lines will be drawn. 599 00:38:20,840 --> 00:38:23,606 A peaceful accord will no longer be an option. 600 00:38:23,720 --> 00:38:25,255 No. 601 00:38:27,680 --> 00:38:29,543 For my people. 602 00:38:30,360 --> 00:38:31,685 [KROLA GROANS] 603 00:38:40,000 --> 00:38:41,946 What happened? 604 00:38:43,480 --> 00:38:47,652 He shot him. The alien shot Krola. 605 00:38:53,520 --> 00:38:57,153 Get me three octares of adrulmine, high-frequency EM charge unit, now. 606 00:38:57,240 --> 00:39:01,201 I have a circulation pattern. It's very weak. 607 00:39:01,280 --> 00:39:04,128 We have to get him on vital buffers right now. 608 00:39:07,600 --> 00:39:10,331 I'm a physician. Don't be frightened. 609 00:39:11,280 --> 00:39:13,928 I need to know what happened. Are you doctors? 610 00:39:14,080 --> 00:39:16,272 Yes. He shot him. 611 00:39:16,400 --> 00:39:17,642 With that thing. 612 00:39:19,640 --> 00:39:20,718 Crusher to Picard. 613 00:39:20,920 --> 00:39:22,325 PICARD [OVER COM]: Go ahead, doctor. 614 00:39:22,440 --> 00:39:24,140 Commander Riker is near death. 615 00:39:24,280 --> 00:39:27,420 But there's still some brain activity. I need to get him back to the ship. 616 00:39:27,520 --> 00:39:28,598 Acknowledged. 617 00:39:28,800 --> 00:39:31,531 And there's a Malcorian male with a phaser wound in his upper chest. 618 00:39:31,680 --> 00:39:34,199 I need to get him back as well. 619 00:39:35,720 --> 00:39:38,028 We'll meet you on the Enterprise. Picard out. 620 00:40:01,800 --> 00:40:05,386 They're both going to be okay. We were able to stabilize Will. 621 00:40:05,480 --> 00:40:07,215 If we had been any later... 622 00:40:08,000 --> 00:40:11,094 - Krola? - He was never in any real danger. 623 00:40:11,200 --> 00:40:12,771 The phaser was on stun. 624 00:40:12,920 --> 00:40:13,998 Stun? 625 00:40:14,160 --> 00:40:15,731 It's a defensive weapon. 626 00:40:15,880 --> 00:40:17,743 Have you been able to ascertain what happened? 627 00:40:17,880 --> 00:40:19,661 Based on the angle of impact, 628 00:40:19,800 --> 00:40:23,761 it suggests that Krola's left hand was on the phaser when it went off. 629 00:40:23,840 --> 00:40:25,540 They were struggling for the weapon? 630 00:40:25,680 --> 00:40:27,461 Commander Riker was in no position 631 00:40:27,600 --> 00:40:29,873 to offer any kind of struggle, chancellor 632 00:40:30,160 --> 00:40:33,629 Krola was trying to be a martyr? 633 00:40:49,600 --> 00:40:50,971 Where is this? 634 00:40:51,640 --> 00:40:55,812 You are aboard the starship, my foolish old friend. 635 00:40:56,160 --> 00:41:00,285 No, chancellor, you must not... 636 00:41:00,560 --> 00:41:03,208 You must not pursue relations with them. 637 00:41:03,320 --> 00:41:05,266 Must not. 638 00:41:05,440 --> 00:41:07,221 I know. 639 00:41:08,080 --> 00:41:09,897 I know. 640 00:41:14,520 --> 00:41:16,301 - But, chancellor... - Mirasta. 641 00:41:16,440 --> 00:41:20,448 It goes against every instinct of my being. 642 00:41:21,760 --> 00:41:24,935 But my people are not ready to accept what you represent. 643 00:41:25,080 --> 00:41:28,303 Everything that happened in the hospital proves that. 644 00:41:28,400 --> 00:41:31,623 And Krola is the best evidence of all. 645 00:41:31,720 --> 00:41:36,337 We must slow down and allow those who are like him 646 00:41:36,400 --> 00:41:39,412 to join us in the present before we can move into the future. 647 00:41:39,520 --> 00:41:41,301 But when we encounter other beings in space, 648 00:41:41,440 --> 00:41:42,717 our people must be ready. 649 00:41:43,520 --> 00:41:45,958 The warp program will have to be delayed. 650 00:41:46,080 --> 00:41:49,255 We will divert more resources to education and social development, 651 00:41:49,400 --> 00:41:51,838 to prepare for the day when we are ready. 652 00:41:51,960 --> 00:41:54,644 Chancellor, I strongly disagree. 653 00:41:54,880 --> 00:41:56,286 DURKEN: I know. 654 00:41:58,160 --> 00:41:59,731 Captain, 655 00:42:00,920 --> 00:42:02,866 you once said if I asked you to leave, 656 00:42:03,040 --> 00:42:05,771 you would do so without hesitation. 657 00:42:06,160 --> 00:42:08,516 I'm afraid I must ask you to do just that. 658 00:42:10,960 --> 00:42:16,281 Well, it's your decision, chancellor. 659 00:42:16,760 --> 00:42:20,768 But I must say, I regret that I won't have 660 00:42:20,840 --> 00:42:23,488 the opportunity of knowing your people better. 661 00:42:24,560 --> 00:42:28,310 We're a good people, captain, a society with much potential. 662 00:42:28,440 --> 00:42:30,913 Once we cross the threshold of space, 663 00:42:31,040 --> 00:42:33,724 we shall have to give up this self-importance, this conceit, 664 00:42:33,840 --> 00:42:35,949 that we are the center of the universe. 665 00:42:36,080 --> 00:42:38,388 But this is not the time for that. 666 00:42:38,520 --> 00:42:39,598 For now, 667 00:42:40,000 --> 00:42:42,766 we will have to enjoy that sweet innocence. 668 00:42:43,520 --> 00:42:44,891 How will you keep a secret 669 00:42:45,080 --> 00:42:49,123 when so many have seen and heard so much? 670 00:42:50,480 --> 00:42:53,409 The stories will be told for many years, I have no doubt. 671 00:42:53,520 --> 00:42:55,466 Of the ship that made contact, 672 00:42:55,600 --> 00:42:59,268 of the alien who was held prisoner in the medical facility. 673 00:42:59,600 --> 00:43:01,956 There'll be charges of a government conspiracy. 674 00:43:02,080 --> 00:43:03,897 Some of the witnesses will tell their tales 675 00:43:04,040 --> 00:43:05,775 and most of the people will laugh at them 676 00:43:06,560 --> 00:43:09,865 and go back and watch the more interesting fiction 677 00:43:09,960 --> 00:43:12,398 of the daily broadcasts. 678 00:43:12,840 --> 00:43:15,524 It will pass. 679 00:43:16,440 --> 00:43:18,959 MIRASTA: I'm sorry to say, he's probably right. 680 00:43:19,320 --> 00:43:24,969 Captain Picard, I have one last request. 681 00:43:25,880 --> 00:43:27,615 Take me with you. 682 00:43:31,000 --> 00:43:32,617 She will be unhappy with the restrictions 683 00:43:32,760 --> 00:43:34,822 I must place upon her at home, captain. 684 00:43:37,520 --> 00:43:42,020 We may not be back here in your lifetime. 685 00:43:42,200 --> 00:43:46,618 And I have to believe that you cannot be fully prepared 686 00:43:46,720 --> 00:43:48,864 for the realities of space travel. 687 00:43:49,200 --> 00:43:51,508 I have been prepared for the realities of space travel 688 00:43:51,640 --> 00:43:55,730 since I was 9 years old and sitting in a planetarium. 689 00:43:57,680 --> 00:43:58,957 Mr. Worf, to my ready room. 690 00:44:03,400 --> 00:44:06,166 Escort Chancellor Durken to the transporter room, lieutenant. 691 00:44:06,720 --> 00:44:10,634 And assign quarters to Minister Yale. 692 00:44:10,720 --> 00:44:13,158 She will be remaining on board. 693 00:44:14,080 --> 00:44:15,697 Aye, sir. 694 00:44:17,240 --> 00:44:18,892 Until we return, then. 695 00:44:20,760 --> 00:44:26,081 With luck, we will both be around to renew our friendship, captain. 696 00:44:27,305 --> 00:44:33,859 Support us and become VIP member to remove all ads from www. OpenSubtitles. org