1
00:00:03,340 --> 00:00:06,523
WOMAN [OVER PA]: Dr. Nessor,
please contact Station 12.
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,835
- Dr. Nessor, contact station 12.
MAN 1: Code blue here.
3
00:00:08,880 --> 00:00:10,255
- Watch the door.
MAN 2: All right.
4
00:00:10,280 --> 00:00:13,339
Careful. He may have
sustained cranial damage.
5
00:00:13,440 --> 00:00:15,386
WOMAN 2: Move him
to the diagnostic pad.
6
00:00:15,520 --> 00:00:17,418
- Slowly.
MAN 2: Here we go.
7
00:00:17,560 --> 00:00:20,162
WOMAN 2:
Slowly. That's good.
8
00:00:20,280 --> 00:00:22,078
MAN 1:
In here, stat.
9
00:00:22,320 --> 00:00:23,616
All right, all right, careful.
10
00:00:23,680 --> 00:00:24,922
MAN 2:
Readings?
11
00:00:25,120 --> 00:00:27,347
MAN 1:
Uh, they're fluctuating.
12
00:00:29,120 --> 00:00:30,737
He took a severe blow.
13
00:00:30,920 --> 00:00:32,655
With possible trauma
to the telencephalon.
14
00:00:32,710 --> 00:00:34,275
WOMAN 2:
Start 15 octares of quadroline.
15
00:00:34,295 --> 00:00:36,595
We'll need
a complete del-scan series.
16
00:00:36,960 --> 00:00:38,202
I can't find his cardial organ.
17
00:00:38,230 --> 00:00:40,595
WOMAN 2: What do you mean?
I'm reading a steady circulation.
18
00:00:40,600 --> 00:00:42,171
There it is. Up here.
19
00:00:42,640 --> 00:00:44,093
In his digestive tract?
20
00:00:44,240 --> 00:00:46,713
Have you ever seen
anything like this?
21
00:00:49,280 --> 00:00:53,113
He's missing three costal struts
on one side.
22
00:00:53,760 --> 00:00:55,331
And four on the other.
23
00:00:55,480 --> 00:00:58,374
You think that's something?
Look at this.
24
00:00:59,560 --> 00:01:01,704
He has digits on his terminus.
25
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Advertise your product or brand here
contact www. OpenSubtitles. org today
26
00:01:12,080 --> 00:01:13,533
What are you?
27
00:01:48,750 --> 00:01:53,039
PICARD:
Space, the final frontier.
28
00:01:53,590 --> 00:01:57,633
These are the voyages of
the starship Enterprise.
29
00:01:57,750 --> 00:02:03,035
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
30
00:02:03,190 --> 00:02:07,398
to seek out new life
and new civilizations,
31
00:02:07,750 --> 00:02:12,204
to boldly go
where no one has gone before.
32
00:03:08,830 --> 00:03:10,693
MAN:
Yes, doctor, right away.
33
00:03:26,230 --> 00:03:28,047
What happened?
34
00:03:28,790 --> 00:03:32,177
You're in the crisis room
at the Sikla Medical Facility.
35
00:03:32,270 --> 00:03:35,575
You've had a severe injury,
but you're going to be all right.
36
00:03:35,910 --> 00:03:39,085
I was caught in the riots
when the police moved in.
37
00:03:39,190 --> 00:03:41,744
That's the last thing I remember.
38
00:03:42,030 --> 00:03:43,436
Can you tell us your name?
39
00:03:45,030 --> 00:03:48,417
Rivas. Rivas Jakara.
40
00:03:48,510 --> 00:03:50,737
Rivas Jakara.
41
00:03:51,150 --> 00:03:52,228
Where do you live?
42
00:03:52,990 --> 00:03:56,623
In the Marta community
on the southern continent.
43
00:03:56,710 --> 00:03:58,035
You're a long way from home.
44
00:03:58,190 --> 00:04:00,921
Do you have any members
of your family we should notify?
45
00:04:01,550 --> 00:04:04,104
No. I have no family.
46
00:04:05,150 --> 00:04:06,695
I can't stay here. I have to go...
47
00:04:06,710 --> 00:04:10,260
You're in no condition to leave yet.
48
00:04:10,910 --> 00:04:12,106
[GROANS]
49
00:04:12,230 --> 00:04:15,535
There are several unusual things
about your case, Mr. Jakara.
50
00:04:15,630 --> 00:04:17,576
Uh, your cranial lobes, for instance.
51
00:04:17,710 --> 00:04:21,343
They seem to be surgical implants.
52
00:04:21,470 --> 00:04:23,451
I had cosmetic surgery
53
00:04:23,590 --> 00:04:26,063
to correct a genetic birth defect.
54
00:04:26,230 --> 00:04:29,570
And these? Another birth defect?
55
00:04:29,670 --> 00:04:31,862
RIKER:
Yes. Isn't that something?
56
00:04:32,390 --> 00:04:34,417
My father's were the same way.
57
00:04:34,550 --> 00:04:36,659
You want us to believe
that all your abnormalities
58
00:04:36,790 --> 00:04:38,571
are inherited genetic traits?
59
00:04:38,710 --> 00:04:40,983
RIKER:
I understand your confusion.
60
00:04:41,550 --> 00:04:44,363
My personal physician
is much more familiar
61
00:04:44,470 --> 00:04:48,384
with these genetic irregularities.
62
00:04:48,750 --> 00:04:50,450
To be honest,
63
00:04:50,910 --> 00:04:53,383
I would feel much better back home
under her care.
64
00:04:53,550 --> 00:04:55,906
Why don't I talk to her about that?
What's her name?
65
00:04:57,070 --> 00:04:59,718
Crusher. Actually...
66
00:05:00,910 --> 00:05:03,019
I'm not sure
you'll be able to reach her.
67
00:05:03,150 --> 00:05:04,521
Why not?
68
00:05:05,910 --> 00:05:07,972
She's taking a sabbatical.
69
00:05:08,910 --> 00:05:12,871
Well,
we'll do the best we can for you.
70
00:05:15,510 --> 00:05:17,127
Oh, there was one other thing.
71
00:05:17,270 --> 00:05:21,020
We found this curious-looking device
in your clothes.
72
00:05:21,110 --> 00:05:22,762
What is it?
73
00:05:23,350 --> 00:05:27,018
It's just a toy.
I was taking it home as a present.
74
00:05:27,110 --> 00:05:28,598
I thought you didn't have any family.
75
00:05:29,550 --> 00:05:32,104
It's for a neighbor's child.
76
00:05:32,670 --> 00:05:37,416
Was there anything else found?
I had one piece of jewelry, a metal pin.
77
00:05:37,510 --> 00:05:40,897
No. I'm sorry, this was all we found.
78
00:05:44,510 --> 00:05:45,670
MAN:
To Recovery Room.
79
00:05:51,030 --> 00:05:52,483
[GROANS]
80
00:05:52,960 --> 00:05:54,495
Genetic irregularities?
81
00:05:54,640 --> 00:05:56,749
That thing
isn't even the same species we are.
82
00:05:56,880 --> 00:05:58,122
Keep your voice down.
83
00:05:58,280 --> 00:06:01,011
The last thing we need
is a panic in here over some...
84
00:06:01,120 --> 00:06:03,229
It's all the space flights.
85
00:06:03,360 --> 00:06:05,241
They have attracted creatures
from outer space.
86
00:06:05,280 --> 00:06:07,472
That's exactly the kind of thing
I don't want to hear.
87
00:06:07,600 --> 00:06:08,842
What are you going to do?
88
00:06:10,360 --> 00:06:13,535
Of all the medical facilities available,
89
00:06:15,160 --> 00:06:16,860
why did he have to end up here?
90
00:06:16,900 --> 00:06:19,740
- We ought to call Central Security.
BEREL: I'm not calling anybody yet.
91
00:06:19,780 --> 00:06:22,593
Not till we've done a lot more.
A lot more.
92
00:06:22,800 --> 00:06:24,827
I want his story checked out.
93
00:06:24,960 --> 00:06:26,987
Run a complete search
through the medical library.
94
00:06:27,120 --> 00:06:29,674
Be absolutely certain
there's never been anything like him.
95
00:06:30,400 --> 00:06:33,002
What if there's more of them?
They could be everywhere.
96
00:06:33,160 --> 00:06:34,273
BEREL:
Cordon off the wing.
97
00:06:34,440 --> 00:06:36,584
I want security on his door
29 hours a day,
98
00:06:36,720 --> 00:06:38,372
and I want this kept quiet.
99
00:06:38,760 --> 00:06:43,295
WOMAN [OVER PA]: Code 3 drill in D
Wing. Instructors report immediately.
100
00:06:43,480 --> 00:06:46,820
Code 3 drill in D Wing.
All instructors report.
101
00:06:53,920 --> 00:06:55,866
At 12.4 after launch,
102
00:06:56,000 --> 00:06:58,227
the warp field generator
will be activated.
103
00:06:58,360 --> 00:07:00,306
That's when it would break
the light barrier?
104
00:07:00,480 --> 00:07:01,968
Yes, chancellor.
105
00:07:02,120 --> 00:07:05,343
If we're successful,
the craft will leave our star system,
106
00:07:05,480 --> 00:07:08,457
and in a matter of minutes,
will be on its way to the Garth system.
107
00:07:09,000 --> 00:07:10,453
And then what?
108
00:07:10,600 --> 00:07:13,612
And then, Krola,
we'll see what's there.
109
00:07:13,920 --> 00:07:15,655
How long, Mirasta?
110
00:07:15,800 --> 00:07:18,191
We have the prototype design
for the warp engine.
111
00:07:18,320 --> 00:07:21,742
It would simply be a matter
of building the actual production unit.
112
00:07:21,840 --> 00:07:25,227
If I get your approval today,
10 months.
113
00:07:25,520 --> 00:07:26,598
Maybe less.
114
00:07:26,760 --> 00:07:27,873
KROLA:
Chancellor.
115
00:07:28,040 --> 00:07:32,739
I'll admit Mirasta's enthusiasm
for her work is seductive.
116
00:07:32,960 --> 00:07:34,941
But perhaps we're moving too fast.
117
00:07:35,280 --> 00:07:37,553
Your opponents will see this
as another example
118
00:07:37,720 --> 00:07:40,697
of your determination to pull us
further from our traditional ways.
119
00:07:40,800 --> 00:07:43,777
My opponents look back
as I look forward.
120
00:07:44,200 --> 00:07:46,884
I cannot believe
that my people would choose to retreat
121
00:07:47,000 --> 00:07:48,406
after all we've done.
122
00:07:48,560 --> 00:07:50,260
I agree.
123
00:07:50,800 --> 00:07:53,448
The people were willing
to accept your social reforms
124
00:07:53,560 --> 00:07:55,341
because they believe in you,
chancellor.
125
00:07:55,480 --> 00:07:58,738
But there are many who say
we have gone far enough.
126
00:07:58,840 --> 00:08:02,227
All these new ideas,
new technology.
127
00:08:02,320 --> 00:08:04,055
And now space travel?
128
00:08:04,200 --> 00:08:07,177
It confuses them, frightens them.
129
00:08:14,080 --> 00:08:18,288
I will not allow them
to remain in the dark ages.
130
00:08:20,600 --> 00:08:23,987
The warp program will proceed
as you have outlined, Mirasta.
131
00:08:27,680 --> 00:08:29,872
And then we will slow down, Krola,
132
00:08:30,000 --> 00:08:32,438
to let everyone catch their breath,
133
00:08:32,560 --> 00:08:34,669
including you.
134
00:09:04,840 --> 00:09:06,036
Mirasta Yale?
135
00:09:08,040 --> 00:09:09,236
Yes.
136
00:09:09,440 --> 00:09:12,827
Please, don't be alarmed
at our appearance.
137
00:09:12,920 --> 00:09:18,111
My name is Jean-Luc Picard.
This is my associate, Deanna Troi.
138
00:09:19,400 --> 00:09:20,725
What are you?
139
00:09:21,520 --> 00:09:24,414
We've come
with some very important information.
140
00:09:25,160 --> 00:09:26,320
About what?
141
00:09:26,480 --> 00:09:27,722
PICARD:
About space.
142
00:09:27,920 --> 00:09:31,307
About the universe
you are preparing to enter.
143
00:09:32,240 --> 00:09:35,134
We come
from a federation of planets.
144
00:09:35,240 --> 00:09:37,221
Captain Picard
is from a planet called Earth
145
00:09:37,360 --> 00:09:40,173
which is over 2,000 light years
from here.
146
00:09:40,640 --> 00:09:43,980
I'm from another planet
called Betazed.
147
00:09:44,360 --> 00:09:45,731
[SCOFFS]
148
00:09:46,600 --> 00:09:50,433
We've been monitoring your progress
toward warp drive capability.
149
00:09:51,160 --> 00:09:54,254
When a society reaches
your level of technology
150
00:09:54,480 --> 00:09:56,297
and is clearly
about to initiate warp travel,
151
00:09:56,440 --> 00:09:59,615
we feel the time is right
for first contact.
152
00:10:00,000 --> 00:10:01,700
We prefer meeting like this
153
00:10:01,840 --> 00:10:05,227
rather than a random confrontation
in deep space.
154
00:10:05,320 --> 00:10:06,645
We've come to you first
155
00:10:06,800 --> 00:10:09,613
because you're a leader
in the scientific community.
156
00:10:10,120 --> 00:10:13,999
Scientists generally accept our arrival
more easily than others.
157
00:10:14,080 --> 00:10:17,748
We almost always encounter
shock and fear on this sort of mission.
158
00:10:17,880 --> 00:10:20,564
We hope
that you will help us to facilitate
159
00:10:20,720 --> 00:10:22,420
our introduction.
160
00:10:22,840 --> 00:10:24,867
Is this a joke?
161
00:10:25,000 --> 00:10:27,648
Did Lupo and the others from the lab
put you up to this?
162
00:10:27,760 --> 00:10:28,920
Oh, it's certainly no joke.
163
00:10:29,080 --> 00:10:32,255
As you can see, we are physically
quite different from Malcorians.
164
00:10:32,400 --> 00:10:35,705
And with your permission,
165
00:10:36,040 --> 00:10:37,775
I'm prepared to prove it to you.
166
00:10:51,360 --> 00:10:53,469
I would like that.
167
00:10:56,920 --> 00:11:00,717
Picard to Enterprise.
Three to beam up.
168
00:11:42,960 --> 00:11:45,398
It's everything I ever dreamed of.
169
00:11:59,480 --> 00:12:01,707
When I was a child,
170
00:12:01,840 --> 00:12:04,524
my parents would take me
to the planetarium,
171
00:12:04,640 --> 00:12:06,867
and we would sit in the dark,
172
00:12:07,400 --> 00:12:09,791
and it was if I was on a spaceship
173
00:12:09,920 --> 00:12:12,439
on my way to another world
174
00:12:12,800 --> 00:12:15,108
to meet people on other planets.
175
00:12:16,520 --> 00:12:19,168
Part of me keeps waiting
for the lights to come up
176
00:12:19,280 --> 00:12:21,061
and the program to end.
177
00:12:22,200 --> 00:12:24,556
How did you know about me?
178
00:12:24,720 --> 00:12:26,255
[SIGHS]
179
00:12:27,760 --> 00:12:30,526
We learn as much as possible
about a planet
180
00:12:30,680 --> 00:12:32,988
before we make first contact.
181
00:12:33,120 --> 00:12:36,589
One of the things we monitor
are your broadcast signals,
182
00:12:36,680 --> 00:12:39,774
your journalism,
your music, your humor.
183
00:12:40,080 --> 00:12:42,811
Try to understand you better
as a people.
184
00:12:42,880 --> 00:12:44,076
[LAUGHS]
185
00:12:44,320 --> 00:12:46,547
I hate to think
how you would judge us
186
00:12:46,680 --> 00:12:49,903
based on our popular music
and entertainment. Heh.
187
00:12:50,000 --> 00:12:54,336
Indeed.
We do get an incomplete picture.
188
00:12:54,400 --> 00:13:00,212
Which is why we also do
surface reconnaissance.
189
00:13:02,680 --> 00:13:05,411
You've had people on our planet?
190
00:13:05,880 --> 00:13:07,333
For several years.
191
00:13:07,480 --> 00:13:08,886
PICARD:
These are specialists,
192
00:13:09,040 --> 00:13:12,919
highly trained observation teams,
superficially identical to yourselves,
193
00:13:13,000 --> 00:13:16,340
and therefore able to blend naturally
into your society.
194
00:13:16,480 --> 00:13:17,851
You see, we have discovered
195
00:13:18,000 --> 00:13:21,140
that the most hazardous aspect
of these missions
196
00:13:21,240 --> 00:13:23,548
is the lack of sufficient information.
197
00:13:24,160 --> 00:13:26,598
You don't have to explain.
198
00:13:26,720 --> 00:13:28,947
I understand.
199
00:13:29,560 --> 00:13:32,373
Although not everybody
on my planet would.
200
00:13:32,480 --> 00:13:35,949
They would think you were trying
to infiltrate our society.
201
00:13:36,400 --> 00:13:38,756
Well, there is a difficulty here,
202
00:13:38,920 --> 00:13:42,799
one that has forced us
to accelerate this entire process.
203
00:13:42,920 --> 00:13:45,733
One of our people is missing.
204
00:13:46,400 --> 00:13:48,217
My first officer,
Commander William Riker.
205
00:13:48,360 --> 00:13:50,258
He was down on the planet surface,
206
00:13:50,400 --> 00:13:53,740
coordinating with the observation team
the final details
207
00:13:53,840 --> 00:13:55,657
of contact.
208
00:13:56,120 --> 00:13:57,198
He disappeared.
209
00:13:57,360 --> 00:14:01,532
My people have made inquiries,
but they've not been able to locate him.
210
00:14:01,600 --> 00:14:03,956
If there is anything
you can do to help...
211
00:14:04,080 --> 00:14:07,795
Oh, of course. Where was
Riker's last known location?
212
00:14:07,880 --> 00:14:09,580
The capital city.
213
00:14:09,720 --> 00:14:14,255
He was under the name Rivas Jakara,
a tourist from the Marta community.
214
00:14:14,320 --> 00:14:15,516
MIRASTA:
We must find him
215
00:14:15,680 --> 00:14:18,446
before someone realizes
what he really is.
216
00:14:18,560 --> 00:14:22,978
If this gets out prematurely,
it could seriously complicate matters.
217
00:14:23,040 --> 00:14:26,180
Our ideology
is based on the assumption
218
00:14:26,280 --> 00:14:29,011
that the Malcorian
is a supreme life form,
219
00:14:29,120 --> 00:14:33,784
and our world
is the center of the universe.
220
00:14:34,280 --> 00:14:39,894
Your arrival will change
our entire understanding of life.
221
00:14:40,280 --> 00:14:43,011
And some will not want it to change.
222
00:14:44,320 --> 00:14:45,516
What about Durken?
223
00:14:46,640 --> 00:14:48,093
Durken.
224
00:14:48,280 --> 00:14:51,995
He will be open-minded,
but cautious.
225
00:14:52,080 --> 00:14:53,193
I strongly suggest
226
00:14:53,360 --> 00:14:55,633
that you do not discuss
your surveillance teams with him,
227
00:14:55,760 --> 00:14:57,541
at least not right away.
228
00:14:58,240 --> 00:15:00,513
But with the disappearance
of Commander Riker,
229
00:15:00,640 --> 00:15:01,718
wouldn't it be prudent...?
230
00:15:01,920 --> 00:15:02,998
MIRASTA:
Captain Picard,
231
00:15:03,360 --> 00:15:06,372
I must ask you to trust me on this.
232
00:15:06,480 --> 00:15:08,836
If you tell the chancellor
about Commander Riker,
233
00:15:08,960 --> 00:15:11,889
you will undermine everything
that you hope to accomplish here.
234
00:15:12,000 --> 00:15:16,864
Durken will assign Krola,
our minister of security, to find him.
235
00:15:17,560 --> 00:15:20,619
And Krola has
his own political agenda.
236
00:15:20,720 --> 00:15:23,239
He will perceive you
as the greatest threat
237
00:15:23,400 --> 00:15:25,346
that our people have ever known.
238
00:15:25,520 --> 00:15:30,970
And he will not hesitate to use Riker
to prove that he is correct.
239
00:15:37,160 --> 00:15:40,465
From what I understand,
there's hundreds of them.
240
00:15:41,040 --> 00:15:43,888
So it doesn't make sense
that he's the only one.
241
00:15:44,040 --> 00:15:46,934
Think about it. It's true.
242
00:15:47,000 --> 00:15:48,735
[ALL MURMURING INDISTINCTLY]
243
00:15:51,080 --> 00:15:53,142
I thought I said
this was to be kept a secret.
244
00:15:53,280 --> 00:15:54,358
You know Nilrem.
245
00:15:54,520 --> 00:15:56,383
Well, it's getting out of control.
246
00:15:56,520 --> 00:15:58,547
I don't know what else he is,
247
00:15:58,720 --> 00:16:01,486
but he is still a patient
in this medical facility,
248
00:16:01,640 --> 00:16:04,242
and we have a responsibility
for his care and recovery.
249
00:16:04,400 --> 00:16:06,263
Remind them of that, will you?
250
00:16:06,440 --> 00:16:09,452
You're not going to be able
to contain this much longer.
251
00:16:09,560 --> 00:16:10,638
I know.
252
00:16:10,800 --> 00:16:13,448
If people get scared enough,
anything could happen.
253
00:16:27,520 --> 00:16:32,887
Mr. Jakara, we have been unable
to confirm anything you told us.
254
00:16:33,240 --> 00:16:36,334
No physician named Crusher
is on file.
255
00:16:36,560 --> 00:16:38,506
Not on this planet.
256
00:16:39,120 --> 00:16:41,393
Your address in Marta
is an eating establishment.
257
00:16:41,560 --> 00:16:43,704
The cook has never heard
of Rivas Jakara.
258
00:16:43,840 --> 00:16:45,890
Obviously, there's been
some misunderstanding...
259
00:16:45,905 --> 00:16:48,470
There's a growing number of people
on the other side of that door
260
00:16:48,475 --> 00:16:51,120
who believe that you are not
one of us, Mr. Jakara.
261
00:16:51,840 --> 00:16:53,492
Not one of you?
262
00:16:54,080 --> 00:16:55,815
That you're from another planet.
263
00:16:56,360 --> 00:16:59,008
Are you, Mr. Jakara?
264
00:16:59,560 --> 00:17:01,704
And do you realize
what you're saying?
265
00:17:01,840 --> 00:17:03,117
I know how it sounds.
266
00:17:04,640 --> 00:17:07,617
I'm not anxious
to make a fool of myself.
267
00:17:09,440 --> 00:17:12,417
This new era of space flight,
268
00:17:13,520 --> 00:17:16,168
it fires the imagination.
269
00:17:16,280 --> 00:17:18,307
People see unidentified vessels
in the sky,
270
00:17:18,440 --> 00:17:21,334
they turn out to be weather balloons.
271
00:17:21,440 --> 00:17:24,088
Well, it's far more likely
that I am a weather balloon
272
00:17:24,200 --> 00:17:26,344
than an alien.
273
00:17:27,800 --> 00:17:29,288
Our medical journals
have documented
274
00:17:29,480 --> 00:17:32,246
several cases of genetic mutation
in recent history.
275
00:17:32,400 --> 00:17:36,033
Some unusual physical disfigurations
have occurred.
276
00:17:36,120 --> 00:17:39,343
I'm just another case
for your medical journals, then.
277
00:17:40,360 --> 00:17:41,895
Perhaps.
278
00:17:42,080 --> 00:17:45,338
But you, Mr. Jakara,
are hiding something.
279
00:17:45,840 --> 00:17:48,817
And unless you tell me
the truth about yourself,
280
00:17:48,960 --> 00:17:53,741
this rumor will persist and grow
and could even become dangerous.
281
00:17:53,840 --> 00:17:56,899
Most especially to you.
282
00:18:16,625 --> 00:18:19,225
MAN [OVER INTERCOM]: Chancellor,
Minister Yale of the Space Bureau
283
00:18:19,245 --> 00:18:21,045
would like to introduce you
to someone.
284
00:18:21,520 --> 00:18:24,907
Call her back.
See if the vice-chancellor will do.
285
00:18:25,040 --> 00:18:27,594
MAN: They're out here
waiting to see you, sir.
286
00:18:27,680 --> 00:18:28,758
[SIGHS]
287
00:18:28,880 --> 00:18:30,826
All right. Send them in.
288
00:18:36,000 --> 00:18:39,012
Always time to meet your friends,
Mirasta.
289
00:18:40,520 --> 00:18:43,286
Chancellor, I think
you might want to clear
290
00:18:43,400 --> 00:18:45,954
your afternoon schedule for this.
291
00:19:03,800 --> 00:19:06,975
And this is the Bridge.
292
00:19:07,120 --> 00:19:08,820
Chancellor.
293
00:19:12,440 --> 00:19:14,632
Here we have environment
and engineering stations,
294
00:19:14,760 --> 00:19:18,475
mission operations,
and the two principal science stations.
295
00:19:18,560 --> 00:19:22,474
Data, allow me to introduce
Chancellor Avel Durken
296
00:19:22,560 --> 00:19:24,787
and Space Administrator
Mirasta Yale.
297
00:19:24,920 --> 00:19:26,783
Chancellor. Minister.
298
00:19:26,920 --> 00:19:28,783
Commander Data
is my second officer.
299
00:19:28,920 --> 00:19:33,455
He's an android, chancellor,
a constructed being.
300
00:19:33,560 --> 00:19:34,673
A machine?
301
00:19:34,840 --> 00:19:36,492
In a manner of speaking.
302
00:19:36,640 --> 00:19:39,534
The term "artificial life form"
would be more accurate.
303
00:19:44,080 --> 00:19:48,205
Captain Picard, is there some place
we might speak together?
304
00:19:48,280 --> 00:19:50,507
- Without distraction?
- Certainly.
305
00:19:50,640 --> 00:19:56,042
And, chancellor, with your permission,
I would like to beam to the surface.
306
00:19:56,080 --> 00:19:57,943
I have several matters to attend to.
307
00:19:58,080 --> 00:20:00,518
Not a word to anyone about this,
Mirasta.
308
00:20:00,640 --> 00:20:01,753
Of course.
309
00:20:01,920 --> 00:20:05,143
Mr. Data, will you escort
the minister to the transporter room?
310
00:20:05,240 --> 00:20:06,857
Chancellor.
311
00:20:07,160 --> 00:20:10,054
Has there still been no communication
from Commander Riker, Data?
312
00:20:10,160 --> 00:20:11,238
No, minister.
313
00:20:11,400 --> 00:20:14,002
He has not returned to our
designated transport coordinates.
314
00:20:14,120 --> 00:20:17,953
We have continued to scan
the capital city without success.
315
00:20:23,680 --> 00:20:26,153
PICARD: I've been saving this
for a special occasion.
316
00:20:26,320 --> 00:20:30,738
My brother on Earth
produces a fruit known as grapes
317
00:20:30,800 --> 00:20:32,171
which he turns into wine.
318
00:20:32,320 --> 00:20:34,839
He's really quite good at it.
319
00:20:35,720 --> 00:20:38,274
Chancellor, we have a tradition
320
00:20:38,400 --> 00:20:41,002
called a toast.
321
00:20:41,120 --> 00:20:47,472
It is a drink to salute one's friends
and good fortune.
322
00:20:47,480 --> 00:20:50,655
And I would like to propose a toast
323
00:20:50,760 --> 00:20:53,116
to our new friendship.
324
00:21:01,320 --> 00:21:03,711
We have something
very much like this on Malcor III.
325
00:21:04,720 --> 00:21:06,912
I think we shall find
we have much in common.
326
00:21:07,040 --> 00:21:09,232
And much that is not in common.
327
00:21:09,360 --> 00:21:12,173
An opportunity
to learn from one another.
328
00:21:12,280 --> 00:21:14,671
You speak the language
of diplomacy very well, captain.
329
00:21:14,800 --> 00:21:18,140
It's a language I appreciate
and understand.
330
00:21:18,240 --> 00:21:21,415
But I have learned
to not always trust it.
331
00:21:21,720 --> 00:21:25,634
Trust requires time and experience.
332
00:21:26,360 --> 00:21:27,895
My world's history has recorded
333
00:21:28,040 --> 00:21:31,215
that conquerors often arrived
with the words:
334
00:21:31,320 --> 00:21:33,020
"We are your friends."
335
00:21:34,880 --> 00:21:37,271
We are not here as conquerors,
chancellor.
336
00:21:37,440 --> 00:21:38,765
What do you want?
337
00:21:38,920 --> 00:21:39,998
A beginning.
338
00:21:40,880 --> 00:21:43,693
But how we proceed
is entirely up to you.
339
00:21:43,800 --> 00:21:46,354
And if my wishes
should conflict with yours?
340
00:21:46,480 --> 00:21:47,886
There'll be no conflict.
341
00:21:48,040 --> 00:21:52,212
And if I should tell you to leave
and never return to my world?
342
00:21:52,280 --> 00:21:54,718
We will leave and never return.
343
00:21:57,640 --> 00:22:01,976
Chancellor, we are here
only to help guide you
344
00:22:02,040 --> 00:22:05,626
into a new era.
345
00:22:05,760 --> 00:22:08,033
I can assure you,
we will not interfere
346
00:22:08,160 --> 00:22:11,335
in the natural development
of your planet.
347
00:22:11,800 --> 00:22:14,940
That is, in fact, our prime directive.
348
00:22:15,600 --> 00:22:17,792
I can infer from that directive
349
00:22:17,920 --> 00:22:23,651
that you do not intend to share
all this exceptional technology with us.
350
00:22:23,680 --> 00:22:26,411
That is not the whole meaning,
but it is part of it.
351
00:22:26,760 --> 00:22:28,987
Is this your way
of maintaining superiority?
352
00:22:29,760 --> 00:22:33,182
Chancellor, to instantly transform
a society with technology
353
00:22:33,280 --> 00:22:37,241
would be harmful,
and it would be destructive.
354
00:22:41,720 --> 00:22:43,829
You're right, of course.
355
00:22:45,800 --> 00:22:49,187
I'm overwhelmed, Captain Picard.
356
00:22:49,280 --> 00:22:50,733
I'm...
357
00:22:51,000 --> 00:22:53,977
I'm quite overwhelmed.
358
00:22:55,920 --> 00:22:59,095
I go home each night
to a loving wife,
359
00:22:59,200 --> 00:23:00,735
two beautiful daughters.
360
00:23:00,880 --> 00:23:03,072
We eat the evening meal together
as a family.
361
00:23:03,200 --> 00:23:05,591
I think that's important.
362
00:23:05,920 --> 00:23:08,474
And they always ask me
if I've had a good day.
363
00:23:09,800 --> 00:23:13,468
And how will you answer them tonight,
chancellor?
364
00:23:14,760 --> 00:23:18,393
I will have to say, this morning
I was the leader of the universe
365
00:23:18,480 --> 00:23:20,215
as I knew it.
366
00:23:20,640 --> 00:23:22,586
This afternoon,
367
00:23:22,720 --> 00:23:25,732
I'm only a voice in a chorus.
368
00:23:30,000 --> 00:23:32,519
But I think it was a good day.
369
00:23:54,200 --> 00:23:56,802
There are guards out there.
You'll never escape that way.
370
00:24:02,800 --> 00:24:04,253
I'm not afraid of you.
371
00:24:04,400 --> 00:24:05,478
Good.
372
00:24:06,200 --> 00:24:07,935
Because there's nothing
to be afraid of.
373
00:24:08,080 --> 00:24:10,142
We shouldn't fear the unknown.
374
00:24:10,280 --> 00:24:12,507
We should embrace it.
375
00:24:14,000 --> 00:24:15,371
Can you help me get out of here?
376
00:24:16,400 --> 00:24:18,791
Are you really an alien?
377
00:24:18,920 --> 00:24:20,373
It's all right to tell me.
378
00:24:21,720 --> 00:24:23,782
No, I'm not an alien.
379
00:24:25,160 --> 00:24:27,433
I don't believe you. You are an alien.
380
00:24:27,560 --> 00:24:28,802
I really have to leave.
381
00:24:29,720 --> 00:24:31,864
I could divert the guards' attention.
382
00:24:32,000 --> 00:24:34,192
You might stand a chance
if you took the service exit
383
00:24:34,360 --> 00:24:35,895
down the hallway to the right.
384
00:24:36,320 --> 00:24:37,398
To the right?
385
00:24:37,560 --> 00:24:39,295
Fine. Let's do it.
386
00:24:40,400 --> 00:24:42,100
Why should I?
387
00:24:42,240 --> 00:24:43,775
Well...
388
00:24:45,200 --> 00:24:48,587
You know why. I don't belong here.
389
00:24:48,680 --> 00:24:51,153
I have to get back on my ship,
390
00:24:51,400 --> 00:24:52,560
in space.
391
00:24:54,280 --> 00:24:55,815
I believe you.
392
00:24:56,640 --> 00:24:58,867
Now, will you help me?
393
00:24:59,240 --> 00:25:00,857
If you make love to me.
394
00:25:02,520 --> 00:25:03,598
What?
395
00:25:03,760 --> 00:25:05,987
I've always wanted
to make love with an alien.
396
00:25:07,080 --> 00:25:08,651
Listen, Miss...?
397
00:25:09,080 --> 00:25:10,158
Lanel.
398
00:25:10,360 --> 00:25:12,060
Lanel.
399
00:25:12,440 --> 00:25:16,483
I really have to get going.
All the other aliens are waiting for me.
400
00:25:16,560 --> 00:25:20,896
Oh, it's not so much to ask.
And then I'll help you escape.
401
00:25:21,320 --> 00:25:23,547
It's not that easy.
There are differences
402
00:25:23,680 --> 00:25:26,036
in the way
that my people make love.
403
00:25:27,160 --> 00:25:29,023
I can't wait to learn.
404
00:25:29,160 --> 00:25:30,777
But, it's...
405
00:25:30,960 --> 00:25:33,069
It's your only way out of here.
406
00:25:36,320 --> 00:25:37,855
My alien.
407
00:25:54,720 --> 00:25:56,912
Something's happened to him.
I think he's dead.
408
00:25:57,040 --> 00:25:59,149
Go on, get some help.
409
00:26:05,640 --> 00:26:07,257
Okay.
410
00:26:10,440 --> 00:26:13,253
No. That way.
411
00:26:13,360 --> 00:26:14,977
Thanks.
412
00:26:16,000 --> 00:26:18,473
Will I ever see you again?
413
00:26:20,800 --> 00:26:24,140
I'll call you the next time
I pass through your star system.
414
00:26:27,640 --> 00:26:29,340
[GASPS]
415
00:26:31,720 --> 00:26:34,649
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER PA]
416
00:26:38,600 --> 00:26:40,381
Stop him. Somebody stop him.
417
00:26:40,520 --> 00:26:41,845
All right, hold it.
418
00:26:42,000 --> 00:26:43,078
He's escaping.
419
00:26:43,280 --> 00:26:45,834
MAN 2: Where'd he go?
- The alien's escaping.
420
00:26:50,760 --> 00:26:51,838
[GRUNTING]
421
00:26:57,280 --> 00:26:58,358
Get him.
422
00:26:58,520 --> 00:27:01,251
Stop it, all of you. Stop it now.
423
00:27:01,360 --> 00:27:03,751
Have you all lost your minds?
424
00:27:08,280 --> 00:27:11,374
Oh, they've aggravated the injury
to his renal organ.
425
00:27:11,520 --> 00:27:12,598
He's bleeding internally.
426
00:27:12,760 --> 00:27:14,577
Get him into a surgical cubicle.
427
00:27:14,720 --> 00:27:18,810
And call Central Security.
This has gone too far.
428
00:27:33,720 --> 00:27:35,829
Their leader, Picard,
has made it clear
429
00:27:36,000 --> 00:27:39,469
that how we proceed
is entirely our own decision.
430
00:27:39,560 --> 00:27:42,619
You cannot possibly
be suggesting surrender, chancellor.
431
00:27:42,760 --> 00:27:44,412
They are not hostile.
432
00:27:44,560 --> 00:27:47,818
Mirasta, you are incredibly naïve.
433
00:27:47,920 --> 00:27:50,545
Can you be so enraptured
with the notion of space travelers
434
00:27:50,605 --> 00:27:52,615
that you are blind
to the threat they represent?
435
00:27:52,620 --> 00:27:54,566
I have seen their vessel, Krola.
436
00:27:54,640 --> 00:27:55,800
If they chose to be hostile,
437
00:27:55,960 --> 00:27:58,187
I do not think
we would be standing here now.
438
00:27:58,360 --> 00:27:59,931
Why should they use force
439
00:28:00,080 --> 00:28:02,436
when we are ready
to lay down in fear?
440
00:28:02,560 --> 00:28:04,787
I do not lay down in fear.
441
00:28:04,920 --> 00:28:07,276
To them or to you, Krola.
442
00:28:07,400 --> 00:28:09,791
Chancellor, I mean no disrespect,
443
00:28:09,920 --> 00:28:12,568
but I have repeatedly warned you
about your policies.
444
00:28:12,680 --> 00:28:15,903
Taking us too quickly where we had
no business going in the first place.
445
00:28:16,440 --> 00:28:18,092
New philosophies, new economics,
446
00:28:18,240 --> 00:28:19,728
new technologies.
447
00:28:19,920 --> 00:28:22,568
There are still many people
who value our traditional way of life.
448
00:28:22,720 --> 00:28:25,193
And I, for one,
am willing to die to defend it.
449
00:28:25,920 --> 00:28:27,783
Open your eyes, Krola.
450
00:28:27,920 --> 00:28:31,014
We are part of a greater community.
We cannot ignore it.
451
00:28:31,120 --> 00:28:35,901
You would ignore them,
as they infiltrate and spy on us.
452
00:28:35,960 --> 00:28:38,022
What are you saying, Krola?
453
00:28:38,560 --> 00:28:41,162
We have captured
one of their spies.
454
00:28:46,640 --> 00:28:48,421
Chancellor,
455
00:28:49,240 --> 00:28:52,006
he is Captain Picard's first officer,
456
00:28:52,160 --> 00:28:54,187
Commander Riker.
457
00:28:55,920 --> 00:29:00,619
You knew about this, Mirasta?
458
00:29:01,240 --> 00:29:03,596
He has been missing for two days.
459
00:29:03,760 --> 00:29:06,116
I told Captain Picard
not to discuss this
460
00:29:06,240 --> 00:29:09,088
because I was afraid
this is exactly what would happen.
461
00:29:09,200 --> 00:29:11,473
What else do you know, Mirasta?
462
00:29:11,640 --> 00:29:12,718
Everything.
463
00:29:15,160 --> 00:29:20,726
They have been on our planet,
observing, for several years.
464
00:29:20,760 --> 00:29:24,639
Years.
Imagine what they have done.
465
00:29:24,720 --> 00:29:27,697
Influenced our young,
stirred up dissent.
466
00:29:27,800 --> 00:29:30,108
They were collecting information.
467
00:29:32,840 --> 00:29:36,309
Where
is this Commander Riker now?
468
00:29:37,200 --> 00:29:39,309
He is in the Sikla Medical Facility.
469
00:29:39,960 --> 00:29:41,366
He's recovering from surgery.
470
00:29:42,200 --> 00:29:45,458
He suffered head injuries
in an escape attempt.
471
00:29:45,720 --> 00:29:48,451
He will recover consciousness
in a few hours.
472
00:30:07,280 --> 00:30:08,557
Will he survive?
473
00:30:08,720 --> 00:30:11,533
I didn't think
he would've survived the injuries.
474
00:30:11,640 --> 00:30:14,652
I have to interrogate him
before he dies.
475
00:30:15,680 --> 00:30:17,953
At least give him time
to regain some strength.
476
00:30:18,120 --> 00:30:19,737
Come back tomorrow.
477
00:30:19,920 --> 00:30:22,522
It cannot wait until tomorrow.
478
00:30:36,280 --> 00:30:39,667
Krola, we can get help from his ship.
479
00:30:39,760 --> 00:30:42,116
With their medical technology,
he might recover.
480
00:30:42,240 --> 00:30:44,103
We're not giving him back.
481
00:30:44,240 --> 00:30:46,924
He's the one advantage
we have now.
482
00:30:47,440 --> 00:30:49,878
Use your drugs to revive him.
483
00:30:50,000 --> 00:30:52,813
Those drugs increase cardial rate
and vascular pressure.
484
00:30:52,920 --> 00:30:55,193
That's the last thing
we need to do to him right now.
485
00:30:59,240 --> 00:31:01,467
It will probably be enough to kill him.
486
00:31:01,600 --> 00:31:04,038
You can't do it.
487
00:31:04,520 --> 00:31:05,598
Revive him.
488
00:31:07,200 --> 00:31:08,442
I'm just a physician, minister.
489
00:31:08,600 --> 00:31:10,873
I don't know much
about affairs of state.
490
00:31:11,000 --> 00:31:14,305
But he is a living, intelligent being.
491
00:31:14,400 --> 00:31:17,986
I don't care if the chancellor himself
calls down here.
492
00:31:18,080 --> 00:31:21,385
I have sworn an oath to do no harm.
And I will not.
493
00:31:23,080 --> 00:31:25,893
Then I'll find someone
to replace you.
494
00:31:46,080 --> 00:31:47,568
Chancellor.
495
00:31:47,720 --> 00:31:49,291
You are punctual, captain.
496
00:31:49,440 --> 00:31:50,846
I know how busy you are.
497
00:31:51,000 --> 00:31:52,078
Do you?
498
00:31:52,240 --> 00:31:54,924
I think you know a great deal more
about me than I know about you.
499
00:31:55,240 --> 00:31:56,565
In what respect?
500
00:31:57,080 --> 00:31:58,780
You speak of trust and peace
501
00:31:58,920 --> 00:32:01,029
and working together
to enter a new era.
502
00:32:01,160 --> 00:32:04,219
And at the same time
you conduct secret surveillance,
503
00:32:04,320 --> 00:32:06,020
posing as Malcorians.
504
00:32:06,840 --> 00:32:07,953
Commander Riker.
505
00:32:08,120 --> 00:32:09,937
Commander Riker.
506
00:32:12,200 --> 00:32:14,556
Mirasta said
it would be a mistake to discuss...
507
00:32:14,680 --> 00:32:18,594
Yes. She's already tried
to accept the responsibility.
508
00:32:20,280 --> 00:32:22,178
It is my error, not hers.
509
00:32:27,360 --> 00:32:29,962
Chancellor,
there is no starship mission
510
00:32:30,080 --> 00:32:32,846
more dangerous
than that of first contact.
511
00:32:32,960 --> 00:32:34,366
We never know what we will face
512
00:32:34,520 --> 00:32:37,989
when we open the door
on a new world.
513
00:32:38,080 --> 00:32:40,436
How we will be greeted.
514
00:32:40,880 --> 00:32:43,188
What exactly the dangers will be.
515
00:32:43,320 --> 00:32:46,660
Centuries ago, disastrous contact
with the Klingon Empire
516
00:32:46,760 --> 00:32:48,002
led to decades of war.
517
00:32:48,160 --> 00:32:51,219
And it was decided then
we would do surveillance
518
00:32:51,360 --> 00:32:53,060
before making contact.
519
00:32:53,240 --> 00:32:57,740
And it was a controversial decision.
520
00:32:57,800 --> 00:33:01,187
I believe it prevented more problems
than it created.
521
00:33:02,400 --> 00:33:06,689
I can appreciate the logic
of your position, captain.
522
00:33:07,480 --> 00:33:10,785
But it would seem
that full disclosure after contact
523
00:33:10,920 --> 00:33:12,033
would have been in order.
524
00:33:12,200 --> 00:33:14,884
In time, there would have been
full disclosure.
525
00:33:15,000 --> 00:33:16,817
I can only ask you to believe that.
526
00:33:16,960 --> 00:33:19,726
On other worlds,
it would not be an issue.
527
00:33:19,920 --> 00:33:22,897
But here,
everything our observers reported
528
00:33:23,000 --> 00:33:26,012
indicated that the people
of this world
529
00:33:26,120 --> 00:33:29,835
would almost certainly
react negatively to our arrival.
530
00:33:29,920 --> 00:33:33,635
We could see that even surveillance
might be interpreted
531
00:33:33,720 --> 00:33:35,583
as an act of aggression.
532
00:33:36,120 --> 00:33:40,374
I hoped that we would have found
Commander Riker before you did,
533
00:33:40,440 --> 00:33:45,432
so that this matter
would not complicate our introduction.
534
00:33:46,800 --> 00:33:48,288
It was a mistake.
535
00:33:50,760 --> 00:33:52,295
Yes.
536
00:33:53,280 --> 00:33:56,420
A mistake I might have made
in your place.
537
00:33:57,160 --> 00:33:58,613
I rather like it, actually.
538
00:33:58,800 --> 00:33:59,996
Like it?
539
00:34:00,440 --> 00:34:03,088
That you make mistakes,
like any man.
540
00:34:03,800 --> 00:34:06,729
Chancellor, I have made
some fine ones in my time.
541
00:34:07,240 --> 00:34:09,678
Now I must ask you,
542
00:34:09,800 --> 00:34:11,862
will you release my officer?
543
00:34:12,560 --> 00:34:15,408
We'll talk again later, captain.
544
00:34:17,280 --> 00:34:20,011
Enterprise, one to beam up.
545
00:34:27,080 --> 00:34:29,682
Yes, I understand.
546
00:34:32,440 --> 00:34:36,612
I have been relieved of my duties,
as I'm sure you already know.
547
00:34:36,680 --> 00:34:39,985
You are acting director of the facility,
Nilrem.
548
00:34:42,840 --> 00:34:44,621
Revive him.
549
00:35:13,920 --> 00:35:15,572
KROLA:
Leave us.
550
00:35:31,560 --> 00:35:34,865
I am Minister Krola
of Internal Security.
551
00:35:35,400 --> 00:35:36,725
You are Riker,
552
00:35:36,880 --> 00:35:38,451
an alien.
553
00:35:40,560 --> 00:35:42,341
Yes, we know.
554
00:35:43,840 --> 00:35:46,653
Please bring my people here.
555
00:35:47,160 --> 00:35:50,300
In time. In time.
556
00:35:51,600 --> 00:35:55,022
But first,
I need to ask you some questions.
557
00:35:59,960 --> 00:36:02,069
Thank you for seeing me.
558
00:36:02,480 --> 00:36:06,605
If I did not depend so much
on your expertise in space matters,
559
00:36:06,720 --> 00:36:09,076
I would have asked
for your resignation.
560
00:36:09,200 --> 00:36:12,423
I felt I was acting in the best interests
of our people, chancellor.
561
00:36:12,560 --> 00:36:15,373
When you are selected
to occupy this office,
562
00:36:15,500 --> 00:36:16,805
then you will have the privilege
563
00:36:16,810 --> 00:36:19,265
of deciding
the best interests of our people.
564
00:36:22,280 --> 00:36:25,374
Picard I can excuse,
but you, Mirasta,
565
00:36:25,760 --> 00:36:27,787
you should've trusted me.
566
00:36:27,920 --> 00:36:30,568
Chancellor,
we must release Riker to Picard.
567
00:36:30,680 --> 00:36:33,493
Any hope for a relationship
with these people depends on it.
568
00:36:33,600 --> 00:36:36,987
I can't afford to be
the idealist you are, Mirasta.
569
00:36:37,080 --> 00:36:39,471
- But Riker...
- I am prepared to release Riker.
570
00:36:39,600 --> 00:36:42,038
After we have interrogated him.
571
00:36:42,800 --> 00:36:45,448
Are you prepared for him to die,
chancellor?
572
00:36:46,120 --> 00:36:48,476
His injuries are extremely serious.
573
00:36:48,640 --> 00:36:52,109
A mob at the medical facility
almost killed him.
574
00:36:52,200 --> 00:36:55,129
Krola has ordered drugs to be used
to revive him for questioning,
575
00:36:55,240 --> 00:36:57,971
drugs that in his condition
would be dangerous for him.
576
00:36:58,080 --> 00:36:59,815
Without medical aid from his ship,
577
00:36:59,960 --> 00:37:02,691
I believe
that Riker will not survive the day.
578
00:37:03,280 --> 00:37:06,455
You must tell Picard where he is.
579
00:37:08,360 --> 00:37:10,223
You have lied
since the moment of your capture
580
00:37:10,360 --> 00:37:12,798
and I believe you are lying now,
commander.
581
00:37:13,440 --> 00:37:16,088
No, we're here
on a mission of peace.
582
00:37:16,200 --> 00:37:18,098
Such noble creatures.
583
00:37:19,240 --> 00:37:25,510
Why do peaceful people
develop such lethal weapons?
584
00:37:26,000 --> 00:37:30,336
Or do you still insist it's just a toy?
585
00:37:34,040 --> 00:37:35,857
An interesting toy, to be sure.
586
00:37:36,320 --> 00:37:38,922
It's only used for defense.
587
00:37:39,040 --> 00:37:40,528
Perhaps, like many conquerors,
588
00:37:40,680 --> 00:37:43,199
you believe your goals
to be benevolent.
589
00:37:43,520 --> 00:37:45,418
I cannot.
590
00:37:45,680 --> 00:37:48,036
For however you would describe
your intentions,
591
00:37:48,200 --> 00:37:51,540
you still represent
the end to my way of life.
592
00:37:51,960 --> 00:37:53,987
I cannot permit that to occur.
593
00:37:56,200 --> 00:38:00,325
Eventually, Durken would choose
to welcome your people.
594
00:38:00,680 --> 00:38:04,102
With arms open and eyes closed.
595
00:38:05,520 --> 00:38:09,270
I must force him down another path.
596
00:38:13,760 --> 00:38:16,233
When they find us, I will be dead,
597
00:38:16,360 --> 00:38:18,177
killed by your weapon.
598
00:38:18,320 --> 00:38:20,301
The lines will be drawn.
599
00:38:20,840 --> 00:38:23,606
A peaceful accord
will no longer be an option.
600
00:38:23,720 --> 00:38:25,255
No.
601
00:38:27,680 --> 00:38:29,543
For my people.
602
00:38:30,360 --> 00:38:31,685
[KROLA GROANS]
603
00:38:40,000 --> 00:38:41,946
What happened?
604
00:38:43,480 --> 00:38:47,652
He shot him. The alien shot Krola.
605
00:38:53,520 --> 00:38:57,153
Get me three octares of adrulmine,
high-frequency EM charge unit, now.
606
00:38:57,240 --> 00:39:01,201
I have a circulation pattern.
It's very weak.
607
00:39:01,280 --> 00:39:04,128
We have to get him
on vital buffers right now.
608
00:39:07,600 --> 00:39:10,331
I'm a physician. Don't be frightened.
609
00:39:11,280 --> 00:39:13,928
I need to know what happened.
Are you doctors?
610
00:39:14,080 --> 00:39:16,272
Yes. He shot him.
611
00:39:16,400 --> 00:39:17,642
With that thing.
612
00:39:19,640 --> 00:39:20,718
Crusher to Picard.
613
00:39:20,920 --> 00:39:22,325
PICARD [OVER COM]:
Go ahead, doctor.
614
00:39:22,440 --> 00:39:24,140
Commander Riker is near death.
615
00:39:24,280 --> 00:39:27,420
But there's still some brain activity.
I need to get him back to the ship.
616
00:39:27,520 --> 00:39:28,598
Acknowledged.
617
00:39:28,800 --> 00:39:31,531
And there's a Malcorian male with
a phaser wound in his upper chest.
618
00:39:31,680 --> 00:39:34,199
I need to get him back as well.
619
00:39:35,720 --> 00:39:38,028
We'll meet you on the Enterprise.
Picard out.
620
00:40:01,800 --> 00:40:05,386
They're both going to be okay.
We were able to stabilize Will.
621
00:40:05,480 --> 00:40:07,215
If we had been any later...
622
00:40:08,000 --> 00:40:11,094
- Krola?
- He was never in any real danger.
623
00:40:11,200 --> 00:40:12,771
The phaser was on stun.
624
00:40:12,920 --> 00:40:13,998
Stun?
625
00:40:14,160 --> 00:40:15,731
It's a defensive weapon.
626
00:40:15,880 --> 00:40:17,743
Have you been able to ascertain
what happened?
627
00:40:17,880 --> 00:40:19,661
Based on the angle of impact,
628
00:40:19,800 --> 00:40:23,761
it suggests that Krola's left hand
was on the phaser when it went off.
629
00:40:23,840 --> 00:40:25,540
They were struggling
for the weapon?
630
00:40:25,680 --> 00:40:27,461
Commander Riker
was in no position
631
00:40:27,600 --> 00:40:29,873
to offer any kind of struggle,
chancellor
632
00:40:30,160 --> 00:40:33,629
Krola was trying to be a martyr?
633
00:40:49,600 --> 00:40:50,971
Where is this?
634
00:40:51,640 --> 00:40:55,812
You are aboard the starship,
my foolish old friend.
635
00:40:56,160 --> 00:41:00,285
No, chancellor, you must not...
636
00:41:00,560 --> 00:41:03,208
You must not pursue
relations with them.
637
00:41:03,320 --> 00:41:05,266
Must not.
638
00:41:05,440 --> 00:41:07,221
I know.
639
00:41:08,080 --> 00:41:09,897
I know.
640
00:41:14,520 --> 00:41:16,301
- But, chancellor...
- Mirasta.
641
00:41:16,440 --> 00:41:20,448
It goes against
every instinct of my being.
642
00:41:21,760 --> 00:41:24,935
But my people are not ready
to accept what you represent.
643
00:41:25,080 --> 00:41:28,303
Everything that happened
in the hospital proves that.
644
00:41:28,400 --> 00:41:31,623
And Krola is the best evidence of all.
645
00:41:31,720 --> 00:41:36,337
We must slow down
and allow those who are like him
646
00:41:36,400 --> 00:41:39,412
to join us in the present
before we can move into the future.
647
00:41:39,520 --> 00:41:41,301
But when we encounter
other beings in space,
648
00:41:41,440 --> 00:41:42,717
our people must be ready.
649
00:41:43,520 --> 00:41:45,958
The warp program
will have to be delayed.
650
00:41:46,080 --> 00:41:49,255
We will divert more resources
to education and social development,
651
00:41:49,400 --> 00:41:51,838
to prepare for the day
when we are ready.
652
00:41:51,960 --> 00:41:54,644
Chancellor, I strongly disagree.
653
00:41:54,880 --> 00:41:56,286
DURKEN:
I know.
654
00:41:58,160 --> 00:41:59,731
Captain,
655
00:42:00,920 --> 00:42:02,866
you once said
if I asked you to leave,
656
00:42:03,040 --> 00:42:05,771
you would do so without hesitation.
657
00:42:06,160 --> 00:42:08,516
I'm afraid I must ask you
to do just that.
658
00:42:10,960 --> 00:42:16,281
Well, it's your decision, chancellor.
659
00:42:16,760 --> 00:42:20,768
But I must say,
I regret that I won't have
660
00:42:20,840 --> 00:42:23,488
the opportunity
of knowing your people better.
661
00:42:24,560 --> 00:42:28,310
We're a good people, captain,
a society with much potential.
662
00:42:28,440 --> 00:42:30,913
Once we cross
the threshold of space,
663
00:42:31,040 --> 00:42:33,724
we shall have to give up
this self-importance, this conceit,
664
00:42:33,840 --> 00:42:35,949
that we are
the center of the universe.
665
00:42:36,080 --> 00:42:38,388
But this is not the time for that.
666
00:42:38,520 --> 00:42:39,598
For now,
667
00:42:40,000 --> 00:42:42,766
we will have to enjoy
that sweet innocence.
668
00:42:43,520 --> 00:42:44,891
How will you keep a secret
669
00:42:45,080 --> 00:42:49,123
when so many have seen
and heard so much?
670
00:42:50,480 --> 00:42:53,409
The stories will be told
for many years, I have no doubt.
671
00:42:53,520 --> 00:42:55,466
Of the ship that made contact,
672
00:42:55,600 --> 00:42:59,268
of the alien who was held prisoner
in the medical facility.
673
00:42:59,600 --> 00:43:01,956
There'll be charges
of a government conspiracy.
674
00:43:02,080 --> 00:43:03,897
Some of the witnesses
will tell their tales
675
00:43:04,040 --> 00:43:05,775
and most of the people
will laugh at them
676
00:43:06,560 --> 00:43:09,865
and go back and watch
the more interesting fiction
677
00:43:09,960 --> 00:43:12,398
of the daily broadcasts.
678
00:43:12,840 --> 00:43:15,524
It will pass.
679
00:43:16,440 --> 00:43:18,959
MIRASTA:
I'm sorry to say, he's probably right.
680
00:43:19,320 --> 00:43:24,969
Captain Picard,
I have one last request.
681
00:43:25,880 --> 00:43:27,615
Take me with you.
682
00:43:31,000 --> 00:43:32,617
She will be unhappy
with the restrictions
683
00:43:32,760 --> 00:43:34,822
I must place upon her at home,
captain.
684
00:43:37,520 --> 00:43:42,020
We may not be back here
in your lifetime.
685
00:43:42,200 --> 00:43:46,618
And I have to believe
that you cannot be fully prepared
686
00:43:46,720 --> 00:43:48,864
for the realities of space travel.
687
00:43:49,200 --> 00:43:51,508
I have been prepared
for the realities of space travel
688
00:43:51,640 --> 00:43:55,730
since I was 9 years old
and sitting in a planetarium.
689
00:43:57,680 --> 00:43:58,957
Mr. Worf, to my ready room.
690
00:44:03,400 --> 00:44:06,166
Escort Chancellor Durken
to the transporter room, lieutenant.
691
00:44:06,720 --> 00:44:10,634
And assign quarters
to Minister Yale.
692
00:44:10,720 --> 00:44:13,158
She will be remaining on board.
693
00:44:14,080 --> 00:44:15,697
Aye, sir.
694
00:44:17,240 --> 00:44:18,892
Until we return, then.
695
00:44:20,760 --> 00:44:26,081
With luck, we will both be around
to renew our friendship, captain.
696
00:44:27,305 --> 00:44:33,859
Support us and become VIP member
to remove all ads from www. OpenSubtitles. org