1 00:00:03,861 --> 00:00:10,130 Counselor Deanna Troi, Personal Log, Stardate 44805.3. 2 00:00:10,167 --> 00:00:12,158 My mother is on board. 3 00:00:20,544 --> 00:00:23,172 Jean-Luc, you delicious man! 4 00:00:23,214 --> 00:00:25,842 You were just thinking of me, weren't you? 5 00:00:25,883 --> 00:00:26,975 As a matter of fact... 6 00:00:27,017 --> 00:00:29,281 Well, think no further, dear heart. 7 00:00:29,320 --> 00:00:30,947 She's here. 8 00:00:30,988 --> 00:00:32,285 Yes, indeed. 9 00:00:32,323 --> 00:00:33,620 Oh, serious. 10 00:00:33,657 --> 00:00:35,386 You're always so serious. 11 00:00:35,426 --> 00:00:36,688 Lwaxana... 12 00:00:36,727 --> 00:00:37,751 Hmm? 13 00:00:37,795 --> 00:00:40,286 As a matter of fact, I am rather busy at the moment. 14 00:00:40,331 --> 00:00:43,300 And you're always busy with something or other. 15 00:00:43,334 --> 00:00:45,859 Never the right thing, though. 16 00:00:45,903 --> 00:00:47,632 My daughter tells me 17 00:00:47,671 --> 00:00:49,969 that we're, um, picking up someone interesting here. 18 00:00:50,007 --> 00:00:54,307 Yes, the leading scientist from Kaelon Il, and... 19 00:00:54,345 --> 00:00:55,937 Oh, Kaelon II! 20 00:00:55,980 --> 00:00:57,971 I've never heard of that. 21 00:00:58,015 --> 00:01:02,918 Well, Lwaxana, it is something of a rather delicate... 22 00:01:02,953 --> 00:01:03,920 Oh... 23 00:01:03,954 --> 00:01:05,148 ...situation. 24 00:01:05,189 --> 00:01:10,286 It's the first real contact with a rather reclusive race 25 00:01:10,327 --> 00:01:14,923 and... this is in the nature of an official greeting, so... 26 00:01:14,965 --> 00:01:16,592 Oh, diplomacy. 27 00:01:16,634 --> 00:01:18,932 Oh, I adore diplomacy. 28 00:01:18,969 --> 00:01:21,164 Everyone dresses so well. 29 00:01:27,711 --> 00:01:29,702 Mr. O'Brien, energize. 30 00:01:35,886 --> 00:01:40,482 Dr. Timicin, I'm Jean-Luc Picard Captain of the Enterprise. 31 00:01:40,524 --> 00:01:42,185 This is Lieutenant Commander La Forge. 32 00:01:42,293 --> 00:01:43,692 I beg your pardon, Captain. 33 00:01:43,727 --> 00:01:46,423 This is my first time aboard a Federation starship. 34 00:01:49,567 --> 00:01:50,727 Oh, yes, they told me. 35 00:01:50,768 --> 00:01:52,998 The shaking of hands... a form of greeting. 36 00:01:54,905 --> 00:01:56,372 I beg your pardon. 37 00:01:56,407 --> 00:01:59,376 Dr. Timicin, allow me to present 38 00:01:59,410 --> 00:02:00,377 Lwaxana Troi of Betazed. 39 00:02:00,411 --> 00:02:01,503 She is also a guest on board... 40 00:02:01,545 --> 00:02:03,069 And Daughter of the Fifth House 41 00:02:03,113 --> 00:02:04,876 Holder of the Sacred Chalice of Rixx 42 00:02:04,915 --> 00:02:06,542 Heir to the Holy Rings of Betazed 43 00:02:06,584 --> 00:02:08,279 and what are you doing for dinner? 44 00:02:09,687 --> 00:02:12,087 Well, I don't know really. 45 00:02:12,122 --> 00:02:14,420 Lwaxana, we have quite a bit of work planned. 46 00:02:14,458 --> 00:02:16,153 Well, the man's never been 47 00:02:16,193 --> 00:02:18,559 on board a starship before, Jean-Luc. 48 00:02:18,596 --> 00:02:21,565 Certainly somebody ought to make him comfortable 49 00:02:21,599 --> 00:02:22,896 before you get started. 50 00:02:22,933 --> 00:02:24,901 Well, it seems that Mrs. Troi 51 00:02:24,935 --> 00:02:28,564 is our acting ambassador of goodwill for today. 52 00:02:28,606 --> 00:02:32,133 You just think of me as your entertainment director. 53 00:02:34,512 --> 00:02:36,810 That man's in a lot of trouble. 54 00:03:05,024 --> 00:03:09,427 Space, the final frontier. 55 00:03:09,462 --> 00:03:13,296 These are the voyages of the Starship Enterprise. 56 00:03:13,333 --> 00:03:15,301 Its continuing mission... 57 00:03:15,335 --> 00:03:19,271 to explore strange new worlds 58 00:03:19,305 --> 00:03:23,742 to seek out new life and new civilizations 59 00:03:23,776 --> 00:03:28,270 to boldly go where no one has gone before. 60 00:04:25,305 --> 00:04:29,002 Captain's Log, Stardate 44805.7. 61 00:04:29,042 --> 00:04:31,306 For generations, the people of Kaelon II 62 00:04:31,344 --> 00:04:34,108 have been working to revitalize their dying sun. 63 00:04:34,147 --> 00:04:36,672 The Federation has offered to assist in testing 64 00:04:36,716 --> 00:04:38,843 what may be a solution to this problem. 65 00:04:38,885 --> 00:04:41,547 Of course, the basic theories of helium fusion enhancement 66 00:04:41,587 --> 00:04:43,316 have been discussed for over a century 67 00:04:43,356 --> 00:04:45,756 but there's been no practical method of application 68 00:04:45,792 --> 00:04:46,884 until now. 69 00:04:46,926 --> 00:04:48,655 The modifications you have made 70 00:04:48,695 --> 00:04:51,425 in the torpedoes guidance systems are remarkable, Doctor. 71 00:04:51,464 --> 00:04:52,954 Well, we'll see. 72 00:04:52,999 --> 00:04:56,093 They still have to be proved. 73 00:04:57,670 --> 00:04:59,228 But now at least it's possible. 74 00:04:59,272 --> 00:05:01,740 I'd never dared to hope for such a perfect match 75 00:05:01,774 --> 00:05:02,934 with our own sun. 76 00:05:02,976 --> 00:05:05,604 My only regret is that it took us three years 77 00:05:05,645 --> 00:05:06,976 to find a suitable sun 78 00:05:07,013 --> 00:05:08,947 after you had first contacted us. 79 00:05:08,982 --> 00:05:13,681 We're not used to dealing with other worlds. 80 00:05:13,720 --> 00:05:16,416 We're not used to asking for anything from others. 81 00:05:16,456 --> 00:05:17,514 Your offer of help 82 00:05:17,557 --> 00:05:20,048 has given us a possible means of survival. 83 00:05:20,093 --> 00:05:24,086 It has taken 40 years of my life to develop the programming 84 00:05:24,130 --> 00:05:26,758 that will control your photon torpedoes. 85 00:05:26,799 --> 00:05:29,290 It has been my life. 86 00:05:31,070 --> 00:05:33,436 Thank you for this opportunity. 87 00:05:33,473 --> 00:05:37,603 My only wish has been to find a way to revive our sun... 88 00:05:38,878 --> 00:05:40,470 before I die. 89 00:05:46,437 --> 00:05:48,405 Mrs. Troi, I must protest 90 00:05:48,439 --> 00:05:51,602 your unauthorized presence on the Bridge. 91 00:05:51,643 --> 00:05:54,077 What does that little one do, Mr. Woof? 92 00:05:54,112 --> 00:05:55,409 Please, madam! 93 00:05:55,446 --> 00:05:58,347 That is a torpedo launch initiator, and... 94 00:05:58,383 --> 00:06:01,011 And it is "Worf," madam, not "woof." 95 00:06:01,052 --> 00:06:02,417 Oh... ah! 96 00:06:02,453 --> 00:06:03,920 There you are, my dear. 97 00:06:03,955 --> 00:06:05,252 Where have you been? 98 00:06:05,290 --> 00:06:06,951 I've been waiting for you. 99 00:06:08,293 --> 00:06:10,261 So nice to see you again so soon. 100 00:06:10,295 --> 00:06:11,592 Mrs. Troi. 101 00:06:11,629 --> 00:06:13,620 Mother, what did you want? 102 00:06:13,665 --> 00:06:14,632 What? 103 00:06:14,666 --> 00:06:16,293 You were waiting for me. 104 00:06:16,334 --> 00:06:17,528 Oh, yes, dear, of course I was. 105 00:06:17,569 --> 00:06:19,036 You really must let me 106 00:06:19,103 --> 00:06:21,435 do something to relieve the tedium 107 00:06:21,472 --> 00:06:23,497 of all this work, work, work. 108 00:06:23,541 --> 00:06:25,236 I'm afraid I'm expected in Engineering. 109 00:06:25,276 --> 00:06:26,470 I'm really terribly sorry. 110 00:06:26,511 --> 00:06:27,478 Oh. 111 00:06:27,512 --> 00:06:28,979 Mrs. Troi 112 00:06:29,013 --> 00:06:30,640 I have to ask you to clear the Bridge, please. 113 00:06:30,682 --> 00:06:31,979 I don't see why. 114 00:06:32,016 --> 00:06:34,143 There are lots of other people here. 115 00:06:34,185 --> 00:06:36,449 Mother, please. 116 00:06:38,823 --> 00:06:40,381 Well, don't you worry. 117 00:06:40,425 --> 00:06:43,952 We'll just have our little chat later. 118 00:06:51,936 --> 00:06:55,167 I'd never have thought her old enough to be your mother. 119 00:06:55,206 --> 00:06:56,935 She is so... 120 00:06:56,975 --> 00:06:58,636 vibrant. 121 00:07:07,085 --> 00:07:08,848 If you look at the next simulation, you'll see 122 00:07:08,886 --> 00:07:11,150 that we need the temperature to stabilize at 220 million. 123 00:07:11,189 --> 00:07:12,315 Otherwise there's a secondary 124 00:07:12,357 --> 00:07:13,688 then a tertiary reaction to the... 125 00:07:13,725 --> 00:07:15,249 Ah, ah, ah! Enough is enough. 126 00:07:15,293 --> 00:07:16,760 Rescue is at hand. 127 00:07:16,794 --> 00:07:18,421 Ah, Dr. Timicin. 128 00:07:18,463 --> 00:07:20,761 Oh, would you clear all this mess 129 00:07:20,798 --> 00:07:22,356 off the table, please? 130 00:07:22,400 --> 00:07:24,527 This mess, Mrs. Troi... 131 00:07:24,569 --> 00:07:25,536 Now, now, now. 132 00:07:25,570 --> 00:07:27,003 You boys have been shut up in here 133 00:07:27,038 --> 00:07:28,335 for hours. 134 00:07:28,373 --> 00:07:31,865 Now, if you don't eat something, you're going to get sick 135 00:07:31,909 --> 00:07:34,139 and who's that going to help? 136 00:07:34,178 --> 00:07:37,875 I've made some perfectly marvelous Mantickian pate. 137 00:07:37,915 --> 00:07:41,407 Mr. Homn will lay it out for us. 138 00:07:41,452 --> 00:07:44,148 Oh, Mr. Homn is my valet. 139 00:07:44,188 --> 00:07:46,156 He doesn't say much. 140 00:07:46,190 --> 00:07:47,817 How can he? 141 00:07:47,859 --> 00:07:50,054 It is true that the intellectual efficiency 142 00:07:50,094 --> 00:07:52,688 of high-order beings does diminish proportionately 143 00:07:52,730 --> 00:07:54,891 with the deprivation of nutritious fuel... 144 00:07:54,932 --> 00:07:56,661 All right, all right. Don't you start. 145 00:07:56,701 --> 00:07:59,534 Mrs. Troi, you're a wise woman. 146 00:07:59,570 --> 00:08:02,164 I'm sure we could use a respite. 147 00:08:02,206 --> 00:08:06,666 These two call me Mrs. Troi. 148 00:08:06,711 --> 00:08:10,238 You call me Lwaxana. 149 00:08:10,281 --> 00:08:12,647 Mr. Homn 150 00:08:12,684 --> 00:08:14,675 spread it. 151 00:08:21,492 --> 00:08:23,483 So, knowing my daughter's starship 152 00:08:23,528 --> 00:08:26,292 would be passing fairly close to Betazed again 153 00:08:26,330 --> 00:08:28,730 I maneuvered a ride and, um, here I am. 154 00:08:33,404 --> 00:08:35,031 Deck eight. 155 00:08:35,073 --> 00:08:37,041 I also have a grown daughter. 156 00:08:37,075 --> 00:08:38,542 She has a small son of her own. 157 00:08:38,576 --> 00:08:42,034 Oh. Then, you're married. 158 00:08:42,080 --> 00:08:44,742 My wife died quite some years ago. 159 00:08:58,596 --> 00:09:01,190 You know, one thing I don't understand. 160 00:09:01,232 --> 00:09:03,325 If your people have known for generations 161 00:09:03,367 --> 00:09:05,335 that their sun is dying 162 00:09:05,369 --> 00:09:07,496 why not simply evacuate the planet? 163 00:09:07,538 --> 00:09:10,006 It is our home. 164 00:09:10,041 --> 00:09:12,009 It defines who we are as a people. 165 00:09:12,076 --> 00:09:13,668 If Kaelon II ceases to exist 166 00:09:13,711 --> 00:09:15,008 so do we. 167 00:09:15,046 --> 00:09:18,447 Well, then you definitely should fix it. 168 00:09:18,483 --> 00:09:21,475 With the Federation's help, I... I hope we will. 169 00:09:21,519 --> 00:09:23,350 And the Federation will be pleased 170 00:09:23,387 --> 00:09:25,048 to offer whatever help it can. 171 00:09:26,891 --> 00:09:28,722 Would you come in for a nightcap? 172 00:09:30,394 --> 00:09:33,727 Well, that's extremely kind of you, but... 173 00:09:33,765 --> 00:09:35,756 My valet sleeps elsewhere. 174 00:09:39,170 --> 00:09:40,569 You're delightful. 175 00:09:41,572 --> 00:09:43,301 You make me laugh. 176 00:09:44,642 --> 00:09:45,609 I mean, l-I don't mean 177 00:09:45,643 --> 00:09:47,167 that your invitation makes me laugh. 178 00:09:47,211 --> 00:09:48,769 I mean, I take that quite seriously. 179 00:09:48,813 --> 00:09:49,780 l-I mean... 180 00:09:49,814 --> 00:09:51,304 Oh, but... Don't... Just say yes. 181 00:09:51,349 --> 00:09:52,748 I'll make you laugh some more. 182 00:09:53,918 --> 00:09:55,112 I wish I could... 183 00:09:57,188 --> 00:09:59,247 but I must say no. 184 00:10:02,393 --> 00:10:04,258 Good night, Lwaxana. 185 00:10:17,441 --> 00:10:21,036 Captain's Log, Stardate 44807.5. 186 00:10:21,078 --> 00:10:23,672 The Enterprise has arrived at the Praxillus system 187 00:10:23,714 --> 00:10:25,272 where we will conduct 188 00:10:25,316 --> 00:10:27,944 Dr. Timicin's helium ignition test. 189 00:10:29,453 --> 00:10:30,715 Mother, how much...? 190 00:10:30,755 --> 00:10:34,054 Little One, why do you refuse to use telepathy 191 00:10:34,091 --> 00:10:36,059 even when we're alone? 192 00:10:36,093 --> 00:10:38,220 We're not alone, mother. 193 00:10:38,262 --> 00:10:40,560 Now, how much longer is this going to take? 194 00:10:40,598 --> 00:10:43,567 You've been selecting for 20 minutes. 195 00:10:43,601 --> 00:10:45,626 I am a woman dressing for a man. 196 00:10:45,670 --> 00:10:48,503 Something you might try now and then, dear. 197 00:10:48,539 --> 00:10:51,007 I wonder if Timicin likes green. 198 00:10:51,042 --> 00:10:53,567 That's not very telepathic of you. 199 00:10:53,611 --> 00:10:55,511 Oh, I tried telepathy on him. 200 00:10:55,546 --> 00:10:57,411 He's the wrong species. 201 00:10:57,448 --> 00:11:00,008 Right species for everything else, though. 202 00:11:00,051 --> 00:11:02,952 You might try that once in a while, too. 203 00:11:04,522 --> 00:11:07,923 You know, you're not just incorrigible 204 00:11:07,959 --> 00:11:09,586 you're insatiable. 205 00:11:14,565 --> 00:11:17,193 I have completed long-range scans. 206 00:11:17,235 --> 00:11:21,069 There are no other life-forms present in this system. 207 00:11:21,105 --> 00:11:22,697 Spacecraft? 208 00:11:22,740 --> 00:11:25,709 None within sensor range. 209 00:11:25,743 --> 00:11:27,335 Picard to Engineering. 210 00:11:27,378 --> 00:11:29,539 Mr. La Forge, the system is clear. 211 00:11:29,580 --> 00:11:33,573 Final pre-launch diagnostic, level-5. 212 00:11:33,618 --> 00:11:35,176 All systems verified. 213 00:11:35,219 --> 00:11:37,414 We're ready here when you are, Captain. 214 00:11:39,423 --> 00:11:41,050 Very well. 215 00:11:41,092 --> 00:11:42,286 Mr. Worf? 216 00:11:42,326 --> 00:11:47,229 Photon torpedoes armed... and targeted. 217 00:11:47,265 --> 00:11:49,529 Fire in sequence. 218 00:11:55,573 --> 00:11:57,438 First volley released. 219 00:11:57,475 --> 00:11:59,340 Tracking torpedoes. 220 00:11:59,377 --> 00:12:01,038 Entry program confirmed. 221 00:12:01,078 --> 00:12:03,239 Second volley released. 222 00:12:12,623 --> 00:12:15,057 Torpedoes now entering the stellar core. 223 00:12:15,159 --> 00:12:16,217 Their shields are holding. 224 00:12:16,260 --> 00:12:17,386 Guidance systems normal. 225 00:12:17,428 --> 00:12:20,625 Ignition sequence, six seconds... 226 00:12:20,665 --> 00:12:22,360 five seconds... 227 00:12:22,400 --> 00:12:23,697 four... 228 00:12:23,734 --> 00:12:26,032 three seconds... 229 00:12:26,070 --> 00:12:27,264 now. 230 00:12:33,311 --> 00:12:35,279 Shock wave patterns within predicted range. 231 00:12:35,313 --> 00:12:39,079 1700 percent rise in gamma radiation levels. 232 00:12:39,183 --> 00:12:42,084 Helium fusion rate... increasing. 233 00:12:42,119 --> 00:12:44,314 What about heat and pressure levels? 234 00:12:44,355 --> 00:12:45,413 Steady so far. 235 00:12:45,456 --> 00:12:46,910 Density at 1100 grams per cubic centimeter. 236 00:12:46,910 --> 00:12:48,673 Density at 1100 grams per cubic centimeter. 237 00:12:48,712 --> 00:12:52,011 Temperature approaching 60 million degrees Kelvin. 238 00:12:52,048 --> 00:12:54,846 We want it to stabilize at 220 million. 239 00:12:54,884 --> 00:12:56,749 Pressure wave harmonics dispersing. 240 00:12:56,786 --> 00:12:58,754 Temperature in target zone increasing 241 00:12:58,788 --> 00:13:00,312 to 81 million degrees, sir. 242 00:13:02,325 --> 00:13:03,656 Still rising. 243 00:13:03,693 --> 00:13:06,287 Temperature at 90 million degrees Kelvin. 244 00:13:06,329 --> 00:13:09,526 And now 110 million. 245 00:13:09,566 --> 00:13:11,329 Looking good. 246 00:13:11,367 --> 00:13:14,996 One hundred thirty-seven... 247 00:13:15,105 --> 00:13:17,972 Radiation and pressure levels still stable. 248 00:13:18,007 --> 00:13:21,499 Temperature is 170 million degrees Kelvin. 249 00:13:21,544 --> 00:13:23,876 One ninety... 250 00:13:23,913 --> 00:13:25,904 and now, 200 million. 251 00:13:25,949 --> 00:13:27,439 It's happening. 252 00:13:34,324 --> 00:13:37,623 207... and rising. 253 00:13:37,660 --> 00:13:41,152 Two nineteen... 254 00:13:41,197 --> 00:13:43,358 and twenty. 255 00:13:43,399 --> 00:13:44,889 Two twenty... 256 00:13:46,569 --> 00:13:47,661 and holding. 257 00:13:47,704 --> 00:13:52,334 Looks like congratulations may be in order. 258 00:13:56,780 --> 00:13:57,804 Mr. Data? 259 00:13:57,847 --> 00:14:00,975 Turbulence patterns are within predicted parameters. 260 00:14:10,493 --> 00:14:13,929 Two twenty-two. 261 00:14:15,932 --> 00:14:17,900 Temperature is rising in the core again, Captain. 262 00:14:17,934 --> 00:14:22,166 230 million degrees Kelvin. 263 00:14:22,205 --> 00:14:24,002 Still rising, Captain. 264 00:14:24,040 --> 00:14:27,009 Two fifty-one. 265 00:14:27,076 --> 00:14:29,135 Rate exceeding critical level. 266 00:14:29,179 --> 00:14:31,010 Core density is becoming unstable. 267 00:14:31,080 --> 00:14:32,274 Let's get the hell out of here. 268 00:14:32,315 --> 00:14:34,340 Ensign, warp two, now! 269 00:14:42,225 --> 00:14:44,284 I'm sorry. 270 00:14:51,201 --> 00:14:52,668 Captain Picard? 271 00:14:52,702 --> 00:14:53,930 Doctor. 272 00:14:53,970 --> 00:14:56,939 Permit me to express my appreciation 273 00:14:56,973 --> 00:14:58,941 to you and your crew. 274 00:14:58,975 --> 00:15:00,340 I am most grateful. 275 00:15:01,978 --> 00:15:03,411 Most grateful. 276 00:15:08,351 --> 00:15:11,218 Ensign, lay in a course for Kaelon II. 277 00:15:11,254 --> 00:15:13,279 Warp factor five. 278 00:15:13,323 --> 00:15:14,654 Aye, sir. 279 00:15:33,710 --> 00:15:35,678 I'm so sorry, Timicin. 280 00:15:45,221 --> 00:15:47,553 I had one of those named after me once. 281 00:15:47,590 --> 00:15:50,559 Brilliant, young astronomer from Rigel IV. 282 00:15:50,593 --> 00:15:57,522 Of course, l, um, I sparkled a bit myself in those days. 283 00:15:57,567 --> 00:15:59,899 You see, that's called fishing for a compliment. 284 00:15:59,936 --> 00:16:02,063 You're supposed to tell me I still sparkle. 285 00:16:06,175 --> 00:16:07,142 I'm sorry. 286 00:16:07,176 --> 00:16:08,473 I'm not helping, am I? 287 00:16:08,511 --> 00:16:10,103 You're very kind. 288 00:16:10,146 --> 00:16:12,876 I'm just not adequate company right now. 289 00:16:12,916 --> 00:16:13,883 Oh, that's all right. 290 00:16:13,917 --> 00:16:15,976 I can make enough conversation for both of us. 291 00:16:21,024 --> 00:16:22,651 I'll leave you alone. 292 00:16:22,692 --> 00:16:23,989 No. 293 00:16:24,027 --> 00:16:25,324 Please stay. 294 00:16:28,197 --> 00:16:30,188 I wanted to tell you 295 00:16:30,233 --> 00:16:33,896 how much I wish we had met years ago. 296 00:16:33,937 --> 00:16:38,670 What difference do a few years make? 297 00:16:38,708 --> 00:16:42,735 Unfortunately, a great deal. 298 00:16:42,779 --> 00:16:46,840 You see, Lwaxana, I'm on my way home now... 299 00:16:46,883 --> 00:16:50,375 to... die. 300 00:17:01,564 --> 00:17:05,193 Captain's Log, Stardate 44812.6. 301 00:17:05,234 --> 00:17:07,065 We have returned to Kaelon II 302 00:17:07,103 --> 00:17:10,561 and established contact with Science Minister B'tardat. 303 00:17:10,606 --> 00:17:13,131 The experiment achieved a stable core temperature 304 00:17:13,176 --> 00:17:14,575 for a short time, Minister. 305 00:17:14,610 --> 00:17:16,373 That's a significant step forward. 306 00:17:16,412 --> 00:17:19,245 We've been studying the sensor logs and the torpedo telemetry 307 00:17:19,282 --> 00:17:21,250 to determine if there was any malfunction. 308 00:17:21,284 --> 00:17:23,650 If there was and we are able to isolate the problem 309 00:17:23,686 --> 00:17:25,210 another test might be successful. 310 00:17:25,254 --> 00:17:27,552 And in the meantime, all of our facilities 311 00:17:27,590 --> 00:17:29,717 would be made available to Dr. Timicin. 312 00:17:29,759 --> 00:17:31,590 A most thoughtful and generous offer 313 00:17:31,627 --> 00:17:33,458 but Timicin has obligations at home 314 00:17:33,496 --> 00:17:37,626 and it would take us some time to select a replacement. 315 00:17:39,702 --> 00:17:42,967 We would be more than willing to extend our visit, sir. 316 00:17:43,006 --> 00:17:44,871 That will not be necessary. 317 00:17:44,907 --> 00:17:47,876 We'll contact you as soon as we're ready. 318 00:17:47,910 --> 00:17:51,209 We expect Timicin to return home as soon as possible 319 00:17:51,247 --> 00:17:53,977 and again, gentlemen, many thanks. 320 00:17:58,521 --> 00:17:59,852 Come. 321 00:18:03,493 --> 00:18:05,961 Are you aware these people you are so graciously helping 322 00:18:05,995 --> 00:18:07,087 are murderers? 323 00:18:07,130 --> 00:18:08,495 I beg your pardon? 324 00:18:08,531 --> 00:18:10,692 Well, the next thing to it. 325 00:18:10,733 --> 00:18:13,702 When a person on this benighted little planet 326 00:18:13,736 --> 00:18:16,796 reaches the age of 60... which Timicin is about to do... 327 00:18:16,839 --> 00:18:19,273 they're expected to simply kill themselves. 328 00:18:19,308 --> 00:18:20,366 Did you know that? 329 00:18:21,744 --> 00:18:22,938 Mr. Data? 330 00:18:22,979 --> 00:18:25,812 The people of Kaelon II are isolationists 331 00:18:25,848 --> 00:18:27,839 almost to the point of being xenophobes. 332 00:18:27,884 --> 00:18:30,614 Regrettably, we know very little about their customs. 333 00:18:30,653 --> 00:18:31,677 Well, I know. 334 00:18:31,721 --> 00:18:33,450 Timicin himself just told me. 335 00:18:33,489 --> 00:18:36,981 He is supposed to go down there to his loving friends 336 00:18:37,060 --> 00:18:38,994 be wined, dined, honored for his achievements 337 00:18:39,028 --> 00:18:40,495 and then kill himself. 338 00:18:40,530 --> 00:18:42,760 It's a barbaric ritual. 339 00:18:42,799 --> 00:18:45,359 The, um..."The Resolution," it's called. 340 00:18:45,401 --> 00:18:48,370 Obviously, you can't let him go, Jean-Luc. 341 00:18:48,404 --> 00:18:50,304 I'm afraid I have no choice. 342 00:18:50,339 --> 00:18:53,638 I don't think you've been listening to me. 343 00:18:53,676 --> 00:18:57,476 The man is supposed to kill himself. 344 00:18:57,513 --> 00:18:59,947 Now, you don't just let that happen. 345 00:18:59,982 --> 00:19:01,313 You don't just turn your back. 346 00:19:01,350 --> 00:19:02,544 What's the matter with you? 347 00:19:02,585 --> 00:19:05,520 Lwaxana, I'm sorry, but whatever my personal feelings 348 00:19:05,555 --> 00:19:07,147 I have no jurisdiction here. 349 00:19:07,190 --> 00:19:08,851 I simply cannot interfere. 350 00:19:08,891 --> 00:19:10,825 But you have to. 351 00:19:10,860 --> 00:19:15,422 In a situation like this, you absolutely have to interfere. 352 00:19:15,465 --> 00:19:17,626 You've got to go down there. 353 00:19:17,667 --> 00:19:19,726 Talk to those people, Jean-Luc. 354 00:19:19,769 --> 00:19:21,669 Open their eyes... educate them. 355 00:19:21,704 --> 00:19:23,194 The Prime Directive 356 00:19:23,239 --> 00:19:27,335 forbids us to interfere with the social order of any planet. 357 00:19:27,376 --> 00:19:30,834 Well, it's your Prime Directive 358 00:19:30,880 --> 00:19:32,609 not mine. 359 00:19:37,720 --> 00:19:40,052 Computer, locate Counselor Troi. 360 00:19:46,459 --> 00:19:48,518 What do you mean I can't go down there? 361 00:19:48,561 --> 00:19:51,155 Are you telling me that I'm a prisoner on this ship? 362 00:19:51,197 --> 00:19:52,824 Mother, what's going on? 363 00:19:52,865 --> 00:19:54,162 What are you doing? 364 00:19:54,200 --> 00:19:55,428 I'm sorry, Counselor. 365 00:19:55,468 --> 00:19:57,129 I'm not sure what to do here. 366 00:19:57,169 --> 00:19:58,136 Well, I am sure. 367 00:19:58,170 --> 00:19:59,501 I am a Betazoid ambassador. 368 00:19:59,538 --> 00:20:01,165 I'm a Daughter of the Fifth House 369 00:20:01,207 --> 00:20:03,641 and those people are going to answer to me. 370 00:20:03,676 --> 00:20:05,735 So, y-you just energize this damn thing 371 00:20:05,778 --> 00:20:06,972 and get me down there! 372 00:20:07,046 --> 00:20:08,308 He can't, Mother. 373 00:20:08,347 --> 00:20:10,679 He has his orders. 374 00:20:10,716 --> 00:20:12,377 His orders don't apply to me. 375 00:20:12,418 --> 00:20:14,978 No, they apply to him. 376 00:20:15,087 --> 00:20:18,113 And don't you try your professional patronizing 377 00:20:18,157 --> 00:20:19,351 on me, young lady. 378 00:20:19,392 --> 00:20:23,522 They expect Timicin to die, don't you realize that? 379 00:20:23,562 --> 00:20:26,360 Just because he's 60. 380 00:20:26,399 --> 00:20:27,991 What's 60? 381 00:20:28,067 --> 00:20:29,432 It's nothing. 382 00:20:32,772 --> 00:20:35,741 I'll go check the pattern buffers. 383 00:20:40,746 --> 00:20:43,408 Come on, Mother, let's sit down. 384 00:20:45,084 --> 00:20:48,019 l- I'm sorry, Little One. 385 00:20:48,087 --> 00:20:50,851 l- I don't know what's wrong with me. 386 00:20:50,890 --> 00:20:53,154 I'm... I'm sorry. 387 00:20:53,192 --> 00:20:55,160 There's no need to be. 388 00:20:55,194 --> 00:20:57,321 But I'm crying. 389 00:20:57,363 --> 00:20:59,490 I don't cry. 390 00:20:59,532 --> 00:21:01,864 You cried when father died. 391 00:21:04,537 --> 00:21:06,505 You remember that? 392 00:21:06,539 --> 00:21:08,404 Of course I remember. 393 00:21:08,441 --> 00:21:11,808 We both cried. 394 00:21:11,844 --> 00:21:14,711 But... but this isn't the same. 395 00:21:16,382 --> 00:21:17,713 Is it? 396 00:21:17,750 --> 00:21:19,741 What do you think? 397 00:21:19,785 --> 00:21:22,879 Oh... l-I don't know. 398 00:21:25,391 --> 00:21:29,350 I... I just can't accept that... that fate 399 00:21:29,395 --> 00:21:32,364 would allow me to meet him like this 400 00:21:32,398 --> 00:21:35,526 and then take him away. 401 00:21:35,568 --> 00:21:38,002 I mean, he's not ill. 402 00:21:38,070 --> 00:21:41,198 He hasn't had a tragic accident. 403 00:21:41,240 --> 00:21:44,209 He's just going to die 404 00:21:44,243 --> 00:21:47,076 and for no good reason. 405 00:21:49,348 --> 00:21:53,648 Because his society has decided that's he's too old 406 00:21:53,686 --> 00:21:56,849 so they just dispose of him. 407 00:21:59,191 --> 00:22:06,962 As... as though his life no longer had any value or meaning. 408 00:22:07,032 --> 00:22:09,762 You can't possibly 409 00:22:09,802 --> 00:22:17,538 understand at your age, but, well, at mine... 410 00:22:17,576 --> 00:22:23,947 Well, sometimes you feel tired and-and afraid. 411 00:22:23,983 --> 00:22:27,851 You're feeling very vulnerable. 412 00:22:27,887 --> 00:22:31,288 Very mortal, if I may say so. 413 00:22:33,359 --> 00:22:38,797 But I know you, Mother, and believe me 414 00:22:38,831 --> 00:22:43,734 you will never be one of those who dies before they die. 415 00:22:54,513 --> 00:22:56,174 Come in. 416 00:23:03,823 --> 00:23:07,657 I've been studying the preliminary reports of the test. 417 00:23:07,693 --> 00:23:10,662 l-I don't understand where it went wrong. 418 00:23:10,696 --> 00:23:14,530 I thought I had taken into account all of the variables... 419 00:23:14,567 --> 00:23:18,833 deep convection patterns, proton reactions 420 00:23:18,871 --> 00:23:20,862 neutrino count. 421 00:23:24,743 --> 00:23:25,801 Oh. 422 00:23:28,214 --> 00:23:32,344 I will say it again... you are a kind woman. 423 00:23:32,384 --> 00:23:36,343 No, no, I'm a hateful woman. 424 00:23:36,388 --> 00:23:38,948 I hate what you're going to do 425 00:23:38,991 --> 00:23:41,858 and I hate you for doing it. 426 00:23:43,729 --> 00:23:46,698 It is the way of my world. 427 00:23:46,732 --> 00:23:49,064 I wish you could accept that. 428 00:23:51,170 --> 00:23:53,468 I never will. 429 00:23:53,506 --> 00:23:55,167 Never. 430 00:24:20,666 --> 00:24:22,725 How long have you been sitting there? 431 00:24:22,768 --> 00:24:27,296 Oh, I don't know... a minute, an hour. 432 00:24:28,440 --> 00:24:29,407 Lwaxana... 433 00:24:29,441 --> 00:24:30,806 Do you want anything? 434 00:24:30,843 --> 00:24:32,071 Some tea? 435 00:24:32,111 --> 00:24:35,478 I want to explain. 436 00:24:35,514 --> 00:24:43,319 I want... very much for you to understand. 437 00:24:43,355 --> 00:24:48,122 15 to 20 centuries ago, we had no Resolution. 438 00:24:48,160 --> 00:24:50,651 We had no such concern for our elders. 439 00:24:50,696 --> 00:24:53,426 As people aged, they... 440 00:24:53,465 --> 00:24:55,160 Their health failed. 441 00:24:55,200 --> 00:24:57,566 They became invalids 442 00:24:57,603 --> 00:24:59,935 and those whose families could no longer care for them 443 00:24:59,972 --> 00:25:05,239 were put away into deathwatch facilities 444 00:25:05,277 --> 00:25:07,609 where they waited in loneliness for the end to come 445 00:25:07,646 --> 00:25:12,140 sometimes... for years. 446 00:25:12,184 --> 00:25:16,143 They had meant something 447 00:25:16,188 --> 00:25:19,521 and they were forced to live beyond that 448 00:25:19,558 --> 00:25:23,392 into a time of meaning nothing... 449 00:25:23,429 --> 00:25:26,694 of knowing that they could now only be 450 00:25:26,732 --> 00:25:32,967 the beneficiaries of younger people's patience. 451 00:25:33,005 --> 00:25:37,237 We are no longer that cruel, Lwaxana. 452 00:25:37,276 --> 00:25:40,973 No, no, you're not cruel to them, you just kill them. 453 00:25:41,013 --> 00:25:43,811 The Resolution is a celebration of life. 454 00:25:43,849 --> 00:25:46,511 It allows us to end our lives with dignity. 455 00:25:46,552 --> 00:25:48,452 "Celebration of life." 456 00:25:48,487 --> 00:25:50,978 Sounds very noble, very caring. 457 00:25:51,090 --> 00:25:52,455 What you're really saying 458 00:25:52,491 --> 00:25:55,722 is you got rid of the problem by getting rid of the people. 459 00:25:55,761 --> 00:25:57,729 It may sound that way 460 00:25:57,763 --> 00:26:00,732 but it is a time of transition... 461 00:26:00,766 --> 00:26:04,463 one generation passing on the responsibilities of life 462 00:26:04,503 --> 00:26:07,097 to the next. 463 00:26:07,139 --> 00:26:10,131 What about the responsibility of caring for the elderly? 464 00:26:12,478 --> 00:26:15,572 That would place a dreadful burden on the children. 465 00:26:15,614 --> 00:26:20,381 We raise them, we care for them, we suffer for them 466 00:26:20,419 --> 00:26:22,512 we keep them from harm their whole lives. 467 00:26:22,554 --> 00:26:25,955 Now, eventually, it's their turn to take care of us. 468 00:26:26,025 --> 00:26:27,822 No parent should expect to be paid back 469 00:26:27,860 --> 00:26:29,828 for the love they've given their children. 470 00:26:29,862 --> 00:26:32,695 Well, why the hell not? 471 00:26:32,731 --> 00:26:34,722 Oskoids. 472 00:26:40,299 --> 00:26:41,857 What's that? 473 00:26:41,900 --> 00:26:45,358 Oskoids... a Betazed delicacy. 474 00:26:45,404 --> 00:26:46,962 Looks very interesting. 475 00:26:47,005 --> 00:26:49,496 You should have tried it while you were still alive. 476 00:26:49,541 --> 00:26:51,065 No reason to bother now. 477 00:26:52,077 --> 00:26:53,408 Why 60? 478 00:26:53,445 --> 00:26:55,572 Why not 62? 58? 479 00:26:55,614 --> 00:26:57,707 A reasonable age had to be set. 480 00:26:57,749 --> 00:27:00,582 But it's not reasonable, certainly not in your case. 481 00:27:00,619 --> 00:27:04,214 You're as vital and healthy a man as I've ever known. 482 00:27:04,256 --> 00:27:06,019 That is why I wish to say good-bye 483 00:27:06,058 --> 00:27:08,652 to my family and colleagues while I am this way... 484 00:27:08,694 --> 00:27:10,286 in full command of my faculties 485 00:27:10,329 --> 00:27:12,490 knowing that they will always remember me 486 00:27:12,531 --> 00:27:14,021 as a strong and vigorous man. 487 00:27:14,066 --> 00:27:16,830 But it makes no sense. 488 00:27:16,868 --> 00:27:20,065 Some of your people could still be active at 70 or 80 489 00:27:20,105 --> 00:27:22,835 and others might be seriously ill at 50. 490 00:27:22,874 --> 00:27:26,037 How cruel of you to make them wait so long to commit suicide. 491 00:27:26,078 --> 00:27:28,273 Setting a standard age for the Resolution 492 00:27:28,313 --> 00:27:29,940 makes it uniform for everybody. 493 00:27:29,982 --> 00:27:31,745 To ask individual families 494 00:27:31,783 --> 00:27:34,343 to decide when their elders are to die... 495 00:27:34,386 --> 00:27:36,115 that would be heartless. 496 00:27:36,154 --> 00:27:37,280 I agree. 497 00:27:37,322 --> 00:27:40,052 Why not let everybody die when they die? 498 00:27:40,092 --> 00:27:41,719 Lwaxana... 499 00:27:41,760 --> 00:27:44,354 You have a grandson, you said. 500 00:27:44,396 --> 00:27:47,229 Yes, almost seven. 501 00:27:47,266 --> 00:27:50,963 Well, wouldn't it be better for him to know his grandfather? 502 00:27:51,036 --> 00:27:54,733 I mean, not some vague memory of someone who once loved him 503 00:27:54,773 --> 00:27:58,709 but a real, living person who does love him. 504 00:27:58,744 --> 00:28:01,838 Don't you really think that would be better? 505 00:28:04,616 --> 00:28:07,744 I attended the Resolution of my parents 506 00:28:07,786 --> 00:28:10,118 when it was their time. 507 00:28:10,155 --> 00:28:13,056 It was beautiful. 508 00:28:13,091 --> 00:28:16,026 Lwaxana, this is a custom that I have known 509 00:28:16,061 --> 00:28:19,758 and accepted all my life. 510 00:28:19,798 --> 00:28:22,926 The women of Betazed used to wear these enormous wigs 511 00:28:22,968 --> 00:28:24,765 with large holes in the center 512 00:28:24,803 --> 00:28:27,135 for tiny, caged creatures. 513 00:28:27,172 --> 00:28:29,140 Yes? 514 00:28:29,174 --> 00:28:30,801 First, it was a fashion 515 00:28:30,842 --> 00:28:33,242 then it went on long enough to become a custom... 516 00:28:33,278 --> 00:28:34,939 a tradition... 517 00:28:35,013 --> 00:28:37,504 but it was uncomfortable for the woman 518 00:28:37,549 --> 00:28:39,176 and cruel to the animal. 519 00:28:39,217 --> 00:28:42,380 So then one day, one very formidable woman 520 00:28:42,421 --> 00:28:43,752 finally said so... 521 00:28:43,789 --> 00:28:46,952 refused to ever wear another of those wigs. 522 00:28:47,025 --> 00:28:50,961 Fairly soon, the custom stopped. 523 00:28:51,063 --> 00:28:56,126 She had the courage to stand up and fight for change. 524 00:28:57,436 --> 00:29:00,963 She must have been a lot like you. 525 00:29:01,073 --> 00:29:03,166 Timicin, there is no one more qualified 526 00:29:03,208 --> 00:29:06,609 more experienced, or more likely to save their planet than you 527 00:29:06,645 --> 00:29:09,239 and they would have you kill yourself. 528 00:29:09,281 --> 00:29:12,079 Younger scientists will take my place. 529 00:29:12,117 --> 00:29:14,108 My work... 530 00:29:14,152 --> 00:29:16,746 the work will continue. 531 00:29:16,788 --> 00:29:19,416 Your planet has what, 30, 40 years left? 532 00:29:19,458 --> 00:29:22,791 What if your scientists can't find the answer without you? 533 00:29:22,828 --> 00:29:23,795 What then? 534 00:29:23,829 --> 00:29:25,888 What chance do you think your grandson has 535 00:29:25,931 --> 00:29:27,262 of reaching the age of 60? 536 00:29:27,299 --> 00:29:29,927 Enough, please! 537 00:29:30,001 --> 00:29:33,937 It is my time, Lwaxana 538 00:29:34,005 --> 00:29:38,135 and that is the way it is. 539 00:29:44,416 --> 00:29:46,441 Well, if that's the way it is, I don't know 540 00:29:46,485 --> 00:29:49,215 why anyone's bothering to try to save your planet at all. 541 00:29:49,254 --> 00:29:51,722 If it's time has come, let it die. 542 00:29:55,327 --> 00:29:58,125 Where is the difference, Timicin? 543 00:29:58,163 --> 00:29:59,994 Where? 544 00:30:09,107 --> 00:30:12,474 Convection boundary uncoupling. 545 00:30:12,511 --> 00:30:14,706 The reaction... caused 546 00:30:14,746 --> 00:30:17,374 gas turbulence of a totally unexpected magnitude. 547 00:30:17,416 --> 00:30:18,747 Why? 548 00:30:18,784 --> 00:30:21,878 There was evidence of a delayed surface shock. 549 00:30:21,920 --> 00:30:23,114 No, I'd anticipated that. 550 00:30:24,689 --> 00:30:28,147 I thought I'd anticipated all possible variables 551 00:30:28,193 --> 00:30:32,994 but stars, you know, they're like living entities in a way... 552 00:30:33,031 --> 00:30:35,363 quite unpredictable. 553 00:30:38,036 --> 00:30:40,004 You know... 554 00:30:40,071 --> 00:30:45,634 I wouldn't be at all surprised if this were a result of... 555 00:30:47,646 --> 00:30:49,238 Look here. 556 00:30:49,281 --> 00:30:52,307 42 seconds into the test, there is a sudden rise 557 00:30:52,350 --> 00:30:54,944 in the level of hydrogen-alpha emissions. 558 00:30:54,986 --> 00:30:56,510 And here is another. 559 00:30:56,555 --> 00:30:58,614 I'm right, aren't I? 560 00:30:58,657 --> 00:31:00,625 There had to be neutron migration 561 00:31:00,659 --> 00:31:04,288 within the star's inner core as the reaction grew. 562 00:31:04,329 --> 00:31:06,695 Perhaps, Doctor, but there is no known method 563 00:31:06,731 --> 00:31:08,631 for controlling a neutron migration. 564 00:31:08,667 --> 00:31:11,636 Yes, yes, but theoretically, it is possible. 565 00:31:11,670 --> 00:31:14,070 Using these test results, we could construct 566 00:31:14,105 --> 00:31:17,768 a new computer model of the energy dynamic of a star 567 00:31:17,809 --> 00:31:20,539 that can test a new detonation program. 568 00:31:20,579 --> 00:31:24,174 I'm certain it can be accomplished, certain. 569 00:31:24,216 --> 00:31:26,514 It's just a matter of time. 570 00:31:29,521 --> 00:31:31,512 A matter of time. 571 00:31:37,195 --> 00:31:38,526 Come. 572 00:31:39,865 --> 00:31:41,492 Timicin. 573 00:31:41,533 --> 00:31:44,400 Time for you to leave us then. 574 00:31:44,436 --> 00:31:46,768 Captain... 575 00:31:46,805 --> 00:31:51,742 I have come to officially request... 576 00:31:51,776 --> 00:31:54,768 asylum aboard the Enterprise. 577 00:32:06,191 --> 00:32:08,318 Timicin, I cannot believe this. 578 00:32:08,360 --> 00:32:09,884 Why asylum? 579 00:32:09,928 --> 00:32:11,452 Asylum from what? 580 00:32:11,496 --> 00:32:14,465 I turn 60 in four days, Minister. 581 00:32:14,499 --> 00:32:15,898 Yes, and your family and colleagues 582 00:32:15,934 --> 00:32:17,697 are already gathering for your Resolution. 583 00:32:17,736 --> 00:32:22,173 I believe that it is time for us to reexamine 584 00:32:22,207 --> 00:32:26,371 as a people, the wisdom of the Resolution. 585 00:32:28,179 --> 00:32:29,942 Are they forcing you into this? 586 00:32:29,981 --> 00:32:31,676 Are you being coerced? 587 00:32:31,716 --> 00:32:33,684 Influenced, perhaps. 588 00:32:33,718 --> 00:32:35,310 Coerced? No. 589 00:32:35,353 --> 00:32:38,845 Our only influence, Minister, is by example. 590 00:32:38,890 --> 00:32:42,986 Timicin's decision is his own free will, I assure you. 591 00:32:43,061 --> 00:32:45,928 I cannot believe that a man of Timicin's stature 592 00:32:45,964 --> 00:32:48,728 would freely choose to reject his own culture. 593 00:32:48,767 --> 00:32:51,429 No one on Kaelon II understands this project as I do. 594 00:32:51,469 --> 00:32:52,595 There are new theories 595 00:32:52,637 --> 00:32:55,128 that would take others a decade to test and confirm. 596 00:32:55,173 --> 00:32:57,733 With my guidance, it could be done in half that time. 597 00:32:57,776 --> 00:32:59,004 I must finish my work. 598 00:32:59,110 --> 00:33:02,136 Others started your work, others will finish it. 599 00:33:02,180 --> 00:33:04,148 It has always been this way. It always will. 600 00:33:04,182 --> 00:33:07,640 Captain, scanners indicate two Kaelon warships 601 00:33:07,686 --> 00:33:09,244 rising on an intercept course. 602 00:33:09,287 --> 00:33:11,653 Acknowledged, Commander. 603 00:33:11,690 --> 00:33:14,318 Minister, we are here in friendship 604 00:33:14,359 --> 00:33:16,589 hoping to be of assistance. 605 00:33:16,628 --> 00:33:18,823 You have helped quite enough, Captain. 606 00:33:18,863 --> 00:33:21,195 I suggest you return Timicin and depart. 607 00:33:21,232 --> 00:33:24,065 If you attempt to leave orbit with Timicin on board 608 00:33:24,102 --> 00:33:26,263 our ships have been ordered to open fire. 609 00:33:26,304 --> 00:33:29,671 B'tardat, there's no purpose at all in letting this become... 610 00:33:36,748 --> 00:33:38,978 It shouldn't have happened. 611 00:33:39,050 --> 00:33:41,730 I've handled this poorly. 612 00:33:41,863 --> 00:33:43,421 You acted in good conscience, Doctor. 613 00:33:43,465 --> 00:33:45,490 I don't see what else you could have done. 614 00:33:46,735 --> 00:33:50,068 I could have let well enough alone. 615 00:33:50,105 --> 00:33:52,096 I could have returned home. 616 00:33:53,942 --> 00:33:55,910 What do you think, Captain? 617 00:33:55,944 --> 00:33:59,505 Have I done... the right thing? 618 00:34:01,983 --> 00:34:04,918 I'm afraid you're the only one who can answer that. 619 00:34:08,790 --> 00:34:10,451 Lwaxana would... 620 00:34:12,294 --> 00:34:15,593 Would have me lead a revolt. 621 00:34:15,630 --> 00:34:19,031 I'm only a scientist. 622 00:34:19,067 --> 00:34:21,262 I wish I had her strength. 623 00:34:21,303 --> 00:34:25,239 She is a woman of extraordinary conviction, isn't she? 624 00:34:28,310 --> 00:34:29,800 Isn't she. 625 00:34:34,549 --> 00:34:35,914 Any communications, Number One? 626 00:34:35,984 --> 00:34:37,747 No, sir. We have an open channel. 627 00:34:37,786 --> 00:34:40,721 The warships are taking a standard attack posture. 628 00:34:40,755 --> 00:34:43,383 Staggered approach vectors, within weapons range. 629 00:34:43,425 --> 00:34:44,392 Shields up. Red Alert. 630 00:34:44,426 --> 00:34:45,484 Captain... 631 00:34:45,527 --> 00:34:47,654 Doctor, I suggest that you return to your quarters. 632 00:34:47,696 --> 00:34:49,027 I don't want there to be any bloodshed 633 00:34:49,064 --> 00:34:50,088 because of my decision. 634 00:34:50,131 --> 00:34:51,928 They will do everything they can to avoid it. 635 00:34:52,000 --> 00:34:53,763 I think we should get out of their way now. 636 00:34:53,802 --> 00:34:55,929 Yes, yes, of course. I understand. 637 00:34:56,037 --> 00:34:58,904 Mr. Worf, ascertain their offensive potential. 638 00:34:58,940 --> 00:35:00,237 Aye, sir. 639 00:35:06,281 --> 00:35:07,714 We must transmit the new analysis 640 00:35:07,749 --> 00:35:09,216 of neutron migration, immediately. 641 00:35:09,250 --> 00:35:11,718 If I can make them see the direction that I've taken... 642 00:35:11,753 --> 00:35:13,220 We've already tried. 643 00:35:13,254 --> 00:35:15,552 They refuse to accept further reports from you, Doctor. 644 00:35:15,590 --> 00:35:17,217 They have to accept it. 645 00:35:17,258 --> 00:35:18,885 If I can reestablish a computer interface 646 00:35:18,960 --> 00:35:20,222 with the Science Ministry... 647 00:35:20,261 --> 00:35:22,320 They've disengaged the linkup, Doctor. 648 00:35:24,099 --> 00:35:25,623 Why don't they answer?! 649 00:35:27,302 --> 00:35:31,762 Even if I find the solution, you will not accept it?! 650 00:35:34,309 --> 00:35:37,278 Because I do not terminate my life 651 00:35:37,312 --> 00:35:39,280 they terminate my work. 652 00:35:39,314 --> 00:35:43,614 Alive, I am a greater threat to my world than a dying sun. 653 00:35:52,293 --> 00:35:53,920 But Jean-Luc will find a way to settle this. 654 00:35:53,962 --> 00:35:54,929 No. 655 00:35:54,963 --> 00:35:55,930 He always does. 656 00:35:55,964 --> 00:35:57,022 No, my decision will only lead 657 00:35:57,065 --> 00:35:58,259 to more distrust of other worlds. 658 00:35:58,299 --> 00:35:59,266 Nothing will change. 659 00:35:59,300 --> 00:36:00,267 Now, don't be foolish. 660 00:36:00,301 --> 00:36:01,325 I am not being foolish! 661 00:36:06,708 --> 00:36:09,871 Lwaxana, I want to live because I see in you 662 00:36:09,978 --> 00:36:12,003 how much I have to live for. 663 00:36:12,047 --> 00:36:16,609 You make me realize that my life still has value. 664 00:36:16,651 --> 00:36:19,745 I can be an example to my people. 665 00:36:19,788 --> 00:36:21,779 I can finish my work. 666 00:36:21,823 --> 00:36:24,257 But discovering these new desires 667 00:36:24,292 --> 00:36:27,261 and not being able to do anything about them... 668 00:36:27,295 --> 00:36:29,388 not being able to finish my work 669 00:36:29,431 --> 00:36:32,059 not even being able to reach my people... 670 00:36:32,100 --> 00:36:34,432 You are making a statement about the sanctity of life 671 00:36:34,469 --> 00:36:35,766 and it will be heard, Timicin. 672 00:36:35,804 --> 00:36:38,773 Who will hear it from light years away? 673 00:36:38,807 --> 00:36:41,708 Where will I go now, Lwaxana? 674 00:36:41,743 --> 00:36:45,201 I'm a man without a world. 675 00:36:45,246 --> 00:36:47,407 I can't go home. 676 00:36:48,717 --> 00:36:49,684 Oh, Timicin... 677 00:36:49,718 --> 00:36:51,549 Bridge to Dr. Timicin. 678 00:36:51,586 --> 00:36:55,215 You have a visitor coming aboard. 679 00:36:55,256 --> 00:36:56,814 B'tardat? 680 00:36:56,858 --> 00:36:58,917 No, sir, it's your daughter. 681 00:37:08,269 --> 00:37:09,236 Dara. 682 00:37:09,270 --> 00:37:10,396 Father. 683 00:37:10,438 --> 00:37:13,236 This is Lwaxana Troi. 684 00:37:13,274 --> 00:37:14,798 She has been host and friend. 685 00:37:14,843 --> 00:37:17,311 I've been looking forward to meeting you, Dara. 686 00:37:19,748 --> 00:37:24,685 Whatever you have to say to me can be said in front of her. 687 00:37:24,719 --> 00:37:26,277 I see. 688 00:37:28,323 --> 00:37:30,814 Father, come home. 689 00:37:30,859 --> 00:37:32,588 This is wrong. 690 00:37:32,627 --> 00:37:36,085 Dara, if I could show you the work I have begun. 691 00:37:36,131 --> 00:37:38,531 There's still so much for me to do. 692 00:37:38,566 --> 00:37:40,898 There is nothing for me to look at. 693 00:37:41,002 --> 00:37:42,367 It is irrelevant. 694 00:37:42,403 --> 00:37:45,372 Your father's work may save your world, my dear. 695 00:37:45,406 --> 00:37:47,306 I would hardly consider that irrelevant. 696 00:37:47,342 --> 00:37:51,210 All I'm concerned with now is you, not your work. 697 00:37:51,246 --> 00:37:52,907 Your work is over. 698 00:37:53,014 --> 00:37:54,709 It is your time to rest. 699 00:37:54,749 --> 00:37:56,910 Perhaps you will feel differently 700 00:37:56,985 --> 00:37:58,919 as you get a little older... 701 00:37:58,953 --> 00:38:01,683 say, approaching 60. 702 00:38:01,723 --> 00:38:04,453 My father taught me to cherish the Resolution. 703 00:38:04,492 --> 00:38:06,790 I don't know how you have poisoned him 704 00:38:06,828 --> 00:38:08,227 to reject it. 705 00:38:08,263 --> 00:38:09,958 It's an obscene ritual. 706 00:38:09,998 --> 00:38:11,124 How dare you? 707 00:38:11,166 --> 00:38:14,533 How dare you criticize my way of life and my beliefs? 708 00:38:14,569 --> 00:38:16,230 Please, please. Dara. 709 00:38:18,907 --> 00:38:20,135 Please. 710 00:38:23,278 --> 00:38:25,007 Where will you go? 711 00:38:25,046 --> 00:38:26,274 Hmm. 712 00:38:28,283 --> 00:38:29,841 I don't know. 713 00:38:32,520 --> 00:38:34,511 And where will you die? 714 00:38:34,556 --> 00:38:37,855 I cannot bear the thought 715 00:38:37,892 --> 00:38:40,759 of you being laid to rest on some other world. 716 00:38:42,797 --> 00:38:45,994 That you will not lie beside my mother. 717 00:38:47,769 --> 00:38:50,363 That I will not be able to lie beside you 718 00:38:50,405 --> 00:38:52,066 when my Resolution comes. 719 00:38:55,276 --> 00:38:57,210 I'm sorry. 720 00:38:57,245 --> 00:39:01,113 I don't know how you can go on with your life 721 00:39:01,149 --> 00:39:03,777 knowing that each day is an insult 722 00:39:03,818 --> 00:39:06,150 to everything we believe in. 723 00:39:10,425 --> 00:39:13,519 Father, I love you... 724 00:39:15,897 --> 00:39:18,661 but I am ashamed. 725 00:39:44,292 --> 00:39:46,783 I would like to be alone now, please. 726 00:40:10,785 --> 00:40:13,777 Well, I'm suddenly not sure of myself. 727 00:40:13,821 --> 00:40:17,279 It's a feeling l-I'm not at all used to. 728 00:40:17,325 --> 00:40:21,785 I... I don't think I like it very much, Little One. 729 00:40:21,829 --> 00:40:23,820 Not sure of yourself? 730 00:40:25,333 --> 00:40:29,292 My life has been full. 731 00:40:29,337 --> 00:40:32,795 Oh... now and then, perhaps it's overflowed a little, but... 732 00:40:32,840 --> 00:40:36,799 but l-I enjoy living. 733 00:40:36,844 --> 00:40:38,812 And now I'm asking myself 734 00:40:38,846 --> 00:40:42,247 is it possible I was wrong to encourage Timicin 735 00:40:42,283 --> 00:40:44,080 to choose life? 736 00:40:44,118 --> 00:40:46,586 You were honest with him, Mother. 737 00:40:46,621 --> 00:40:48,248 You had to be. 738 00:40:48,289 --> 00:40:52,937 Maybe I want him to live just to keep me company. 739 00:40:53,070 --> 00:40:55,732 Of course, you do 740 00:40:55,773 --> 00:40:58,105 but you didn't do this for yourself. 741 00:40:58,142 --> 00:40:59,439 You did it for him. 742 00:40:59,477 --> 00:41:01,240 Did I? 743 00:41:03,247 --> 00:41:06,216 Then look what I've done to him. 744 00:41:06,250 --> 00:41:08,844 He's like a... 745 00:41:08,919 --> 00:41:12,047 He's like a man who has lost his faith. 746 00:41:12,089 --> 00:41:15,718 I never considered how deeply ingrained 747 00:41:15,760 --> 00:41:18,228 this Resolution liturgy is. 748 00:41:18,262 --> 00:41:21,527 Ritual provides structure in society... 749 00:41:21,565 --> 00:41:24,227 good rituals and bad rituals alike. 750 00:41:24,268 --> 00:41:26,736 Well, this is a bad one. 751 00:41:26,771 --> 00:41:28,534 Your point of view. 752 00:41:28,572 --> 00:41:30,836 Well, it should be the point of view 753 00:41:30,875 --> 00:41:34,106 of any reasonably intelligent, middle-aged person. 754 00:41:36,147 --> 00:41:38,581 Unfortunately, it is not. 755 00:41:50,194 --> 00:41:53,686 I'll, uh... see you later, Mother. 756 00:41:53,731 --> 00:41:55,198 Excuse me. 757 00:41:55,232 --> 00:41:56,221 Thank you. 758 00:42:00,237 --> 00:42:02,171 You're going back. 759 00:42:05,543 --> 00:42:07,204 Do you believe that I love you? 760 00:42:14,852 --> 00:42:16,581 I do, you know. 761 00:42:19,256 --> 00:42:23,522 But, finally, if that is my only reason 762 00:42:23,561 --> 00:42:25,552 to stay alive... 763 00:42:25,596 --> 00:42:27,188 It's not enough. 764 00:42:27,231 --> 00:42:30,223 Almost. 765 00:42:30,267 --> 00:42:32,861 Almost, but not quite. 766 00:42:32,937 --> 00:42:35,872 I can't be that selfish, Lwaxana. 767 00:42:41,478 --> 00:42:45,209 I am not the person to lead the revolt. 768 00:42:55,559 --> 00:42:59,893 I do apologize for all the turmoil that I've created. 769 00:42:59,930 --> 00:43:03,525 Doctor, I would deeply regret it if you were returning 770 00:43:03,567 --> 00:43:05,797 only to ease diplomatic tensions. 771 00:43:06,904 --> 00:43:10,670 It is more... much more. 772 00:43:10,708 --> 00:43:15,202 Then I wish you and your people well. 773 00:43:15,246 --> 00:43:16,838 When it is time for another test 774 00:43:16,881 --> 00:43:19,748 I will encourage my people to seek your assistance again. 775 00:43:24,388 --> 00:43:25,514 If for any reason 776 00:43:25,556 --> 00:43:27,786 you would like to wait for a few minutes... 777 00:43:27,825 --> 00:43:32,853 No, we have already said our good-byes. 778 00:43:41,939 --> 00:43:42,871 Lwaxana. 779 00:43:42,940 --> 00:43:45,636 It is the custom for your loved ones 780 00:43:45,676 --> 00:43:48,770 to join you at this Resolution, is it not? 781 00:43:50,915 --> 00:43:53,042 You do not have to do this. 782 00:43:53,083 --> 00:43:56,018 Yes, I do. 783 00:43:59,323 --> 00:44:02,053 Permission to disembark, Captain? 784 00:44:02,092 --> 00:44:05,584 I promise I won't cause any problems down there. 785 00:44:13,237 --> 00:44:14,761 Permission granted. 786 00:44:23,269 --> 00:44:25,203 We are ready, Mr. O'Brien.