1 00:00:01,740 --> 00:00:06,818 There's a time to call a Romulan's bluff and a time when you don't. No? 2 00:00:06,954 --> 00:00:09,197 One does not always have the luxury. 3 00:00:09,332 --> 00:00:12,537 You've got to choose your time and place with them. 4 00:00:12,670 --> 00:00:16,122 - True or false? - Yes. Wherever possible. 5 00:00:17,384 --> 00:00:20,220 So, this time you were lucky. 6 00:00:21,932 --> 00:00:26,891 I suppose all's well that ends well, but if I'd been in your shoes... 7 00:00:27,022 --> 00:00:31,352 That really does look nice, Mr Mot. I think that will be sufficient. 8 00:00:32,403 --> 00:00:34,028 Hold on. 9 00:00:38,244 --> 00:00:40,818 There. I must tell you, Captain, 10 00:00:40,956 --> 00:00:44,955 Will Riker was in for a trim and he agrees with me 100 percent. 11 00:00:45,795 --> 00:00:47,835 Bridge to Capt Picard. 12 00:00:47,965 --> 00:00:50,088 - Yes. - Sorry to interrupt. 13 00:00:50,218 --> 00:00:53,469 We're receiving a distress signal from Solarion IV. 14 00:00:54,348 --> 00:00:56,970 That's right along the Cardassian border. 15 00:00:57,101 --> 00:00:59,723 Lay in a new course. I'm on my way. 16 00:01:02,066 --> 00:01:05,685 I said we shouldn't colonise so close to the Cardassians. 17 00:01:10,243 --> 00:01:13,411 - Report. - The signal ended abruptly 0455. 18 00:01:13,539 --> 00:01:17,538 - Unable to raise them on subspace. - Hail them on other frequencies. 19 00:01:17,669 --> 00:01:19,995 I've tried. No response. 20 00:01:20,131 --> 00:01:23,547 - Time to the Solarion system? - 26 minutes, Captain. 21 00:01:26,138 --> 00:01:31,763 So you've been discussing alternative engagement strategy with Mr Mot. 22 00:01:31,896 --> 00:01:34,221 He was discussing them with me. 23 00:01:34,357 --> 00:01:37,109 He's the fleet's best barber. What can you do? 24 00:01:37,236 --> 00:01:42,742 Receiving another signal of a vessel leaving orbit of Solarion IV. 25 00:01:42,868 --> 00:01:46,238 New frequency, low band. Audio only. 26 00:01:47,332 --> 00:01:49,372 Open a channel. 27 00:01:50,461 --> 00:01:53,665 This is the Bajora. We claim responsibility 28 00:01:53,798 --> 00:01:58,011 for the destruction of the Federation colony on Solarion IV. 29 00:01:58,137 --> 00:02:00,593 As long as we are without our homeland, 30 00:02:00,724 --> 00:02:03,180 no one will be safe in this sector. 31 00:02:05,000 --> 00:02:11,074 Advertise your product or brand here contact www. OpenSubtitles. org today 32 00:02:33,849 --> 00:02:37,100 Space, the final frontier. 33 00:02:38,480 --> 00:02:42,479 These are the voyages of the Starship Enterprise. 34 00:02:42,610 --> 00:02:46,941 Its continuing mission, to explore strange new worlds... 35 00:02:48,076 --> 00:02:51,327 to seek out new life and new civilisations... 36 00:02:52,540 --> 00:02:56,289 to boldly go where no one has gone before. 37 00:03:54,577 --> 00:03:57,911 Captain's log, stardate 45076.3. 38 00:03:58,039 --> 00:04:02,501 We have arrived at Lya Station Alpha with survivors from Solarion IV. 39 00:04:02,628 --> 00:04:08,170 Admiral Kennelly has rendezvoused to discuss the Bajoran terrorist attack. 40 00:04:13,184 --> 00:04:14,678 Sorry. 41 00:04:14,811 --> 00:04:17,682 Ginger tea with honey, 80 degrees Celsius. 42 00:04:17,814 --> 00:04:19,772 Ginger tea? 43 00:04:22,988 --> 00:04:26,903 My Aunt Adele's cure for the common cold. 44 00:04:27,034 --> 00:04:31,994 Common, hell! I picked this up from the Cardassian liaison this weekend. 45 00:04:32,917 --> 00:04:35,373 It's some damn virus they sicked on me. 46 00:04:35,503 --> 00:04:38,422 Did he have anything to say about this attack? 47 00:04:39,509 --> 00:04:42,000 The same old story for the Cardassians. 48 00:04:42,137 --> 00:04:44,095 They've had terrorist problems 49 00:04:44,223 --> 00:04:48,056 since they annexed the Bajoran Homeworld 40 years ago. 50 00:04:48,186 --> 00:04:52,600 But in 40 years, they've never attacked a Federation target. 51 00:04:53,318 --> 00:04:55,026 A militant splinter group 52 00:04:55,153 --> 00:04:58,523 has broken away from the Bajoran settlement camps. 53 00:04:58,658 --> 00:05:00,283 The leader's name is Orta. 54 00:05:00,410 --> 00:05:04,076 He'll do whatever he has to to get attention. 55 00:05:04,207 --> 00:05:09,249 - And our response? - Listen, Jean-Luc. 56 00:05:09,380 --> 00:05:12,797 I'm the first to say the Bajora deserve attention. 57 00:05:12,926 --> 00:05:16,011 Chased off their own planet by the Cardassians, 58 00:05:16,138 --> 00:05:20,351 forced to wander the galaxy, settling wherever they can. It's tragic. 59 00:05:20,477 --> 00:05:24,096 On many worlds they are isolated, treated as pariahs. 60 00:05:24,232 --> 00:05:27,732 The Federation is sympathetic to their cause, 61 00:05:27,862 --> 00:05:30,532 but they're not helping with this attack. 62 00:05:30,657 --> 00:05:33,575 That's what I want you to communicate to them. 63 00:05:34,120 --> 00:05:37,739 This could be done through diplomatic channels, Admiral. 64 00:05:37,874 --> 00:05:40,448 What do you really want of us? 65 00:05:40,586 --> 00:05:42,828 Find this terrorist leader, Orta. 66 00:05:42,964 --> 00:05:46,085 And get him back where he belongs any way you can. 67 00:05:47,178 --> 00:05:48,886 Any way I can? 68 00:05:49,431 --> 00:05:52,801 The Federation has dozens of settlements in that sector. 69 00:05:52,935 --> 00:05:55,427 We cannot allow the violence to continue. 70 00:05:55,563 --> 00:05:58,649 What do I offer Orta to persuade him to cooperate? 71 00:05:59,402 --> 00:06:02,736 - Amnesty. - Admiral...! 72 00:06:05,826 --> 00:06:10,573 And a promise that we will address this issue with the Cardassians. 73 00:06:10,708 --> 00:06:12,665 Quietly, behind the scenes, 74 00:06:12,794 --> 00:06:15,795 using every legitimate means possible. 75 00:06:17,299 --> 00:06:20,336 But the Bajora must be patient. 76 00:06:20,470 --> 00:06:25,050 They've endured generations of sympathy and promises. 77 00:06:25,184 --> 00:06:29,135 How can I believe Orta will be satisfied with more of the same? 78 00:06:29,690 --> 00:06:33,274 It's your job to see to it that he does, Jean-Luc. 79 00:06:33,862 --> 00:06:36,817 - Riker to Capt Picard. - Go ahead. 80 00:06:36,949 --> 00:06:39,785 Have you approved the transfer of a new officer? 81 00:06:39,911 --> 00:06:41,370 Negative. 82 00:06:41,497 --> 00:06:45,032 Well, we've got one. Waiting to beam aboard, with orders. 83 00:06:45,669 --> 00:06:49,121 - Ensign Ro Laren. - Ro Laren? 84 00:06:50,091 --> 00:06:53,009 - From the Wellington? - The very same. 85 00:06:53,136 --> 00:06:56,091 Shall I tell her theres been some mistake? 86 00:06:56,224 --> 00:06:58,098 Stand by, Commander. 87 00:06:58,477 --> 00:07:02,012 I wrote the orders. I thought she might be valuable to you. 88 00:07:03,483 --> 00:07:06,401 Admiral, I would appreciate consulting rights 89 00:07:06,528 --> 00:07:10,777 on the assigning of a new officer, especially one with her record. 90 00:07:10,909 --> 00:07:13,911 - She's Bajoran. - There are others in Starfleet. 91 00:07:14,038 --> 00:07:17,538 - Assign one of them! - I've discussed this with her. 92 00:07:17,668 --> 00:07:21,084 I am convinced that she is the right one for this job. 93 00:07:21,798 --> 00:07:25,631 After what happened on Garon Il, she shouldn't be on any starship. 94 00:07:25,761 --> 00:07:29,974 - Let alone the flagship, my ship! - You're taking her, Captain. 95 00:07:30,100 --> 00:07:31,476 It's been arranged. 96 00:07:35,023 --> 00:07:38,475 I can't tell you how hard it was to get her out of prison. 97 00:07:40,655 --> 00:07:44,986 - It's that important to you? - It's that important to the mission. 98 00:07:48,457 --> 00:07:50,497 - Picard to Riker. - Go ahead. 99 00:07:50,626 --> 00:07:52,703 - Proceed with the transport. - Sir? 100 00:07:52,837 --> 00:07:55,709 - I'll... fill you in later. - Yes, sir. 101 00:07:56,383 --> 00:07:58,792 I hope you and I don't regret this. 102 00:07:59,387 --> 00:08:02,591 You can handle her, Captain, if anyone can. 103 00:08:19,413 --> 00:08:22,083 Ensign Ro Laren reporting as ordered. 104 00:08:25,378 --> 00:08:29,591 You will follow Starfleet uniform code aboard this ship, Ensign. 105 00:08:52,496 --> 00:08:56,162 Some of the crew will not want to serve with Ensign Laren, sir. 106 00:08:56,293 --> 00:08:58,998 They will have to learn to live with it. 107 00:08:59,130 --> 00:09:02,879 I intend to demand the highest level of performance from her. 108 00:09:03,010 --> 00:09:04,919 I would expect nothing less. 109 00:09:05,388 --> 00:09:07,464 It won't be for long, Will. 110 00:09:07,599 --> 00:09:09,426 Come! 111 00:09:12,897 --> 00:09:15,768 - Ensign Laren, please sit down. - Ensign Ro, sir. 112 00:09:15,901 --> 00:09:16,932 Pardon? 113 00:09:17,069 --> 00:09:20,771 Bajora have the family name first, the individual's name second. 114 00:09:20,907 --> 00:09:23,197 I am properly addressed as Ensign Ro. 115 00:09:23,577 --> 00:09:25,202 I'm sorry. I didn't know. 116 00:09:25,330 --> 00:09:28,913 There's no reason you should. It's an old custom. 117 00:09:29,043 --> 00:09:33,504 Most Bajora accept the distortion of their names to assimilate. 118 00:09:34,550 --> 00:09:36,590 I do not. 119 00:09:39,890 --> 00:09:41,847 I wish to be candid, Ensign. 120 00:09:42,601 --> 00:09:43,716 Please. 121 00:09:43,853 --> 00:09:48,931 I'm aware of your Starfleet record and your problems on other ships 122 00:09:49,068 --> 00:09:52,734 and the incident at Garon II that led to your court martial. 123 00:09:52,864 --> 00:09:56,032 I'm concerned about your presence on this mission. 124 00:09:56,452 --> 00:10:00,617 I don't want to be here any more than you want me to be here, sir. 125 00:10:00,749 --> 00:10:03,288 Then why take this assignment? 126 00:10:03,420 --> 00:10:05,745 If I may be equally candid? 127 00:10:07,550 --> 00:10:10,041 It's better than prison. 128 00:10:10,178 --> 00:10:14,224 Better than prison? Some officers wait years to serve on this ship. 129 00:10:14,350 --> 00:10:17,305 Being called back into Starfleet was not my idea. 130 00:10:17,437 --> 00:10:19,265 Nor ours. 131 00:10:19,398 --> 00:10:21,724 Yet we will all be serving together. 132 00:10:21,860 --> 00:10:23,817 We have expectations of you. 133 00:10:23,946 --> 00:10:27,398 Captain... I know the routine. 134 00:10:27,533 --> 00:10:31,318 You don't have to worry about me. We're stuck with each other. 135 00:10:31,455 --> 00:10:36,795 So let's just get this over with and go our own separate ways, OK? 136 00:10:44,805 --> 00:10:46,430 Dismissed. 137 00:10:47,934 --> 00:10:51,221 Captain's log. Were approaching the Valo system, 138 00:10:51,355 --> 00:10:56,599 on the edge of Cardassian territory, where many Bajorans have resettled. 139 00:10:56,737 --> 00:11:00,237 There are dozens of Bajoran camps on the three Class-M planets. 140 00:11:00,367 --> 00:11:02,360 I suggest we start on Valo IIl, 141 00:11:02,494 --> 00:11:05,995 where an ad hoc leader named Jaz Holza lives. 142 00:11:06,124 --> 00:11:08,746 The Federation has had dealings with him. 143 00:11:08,878 --> 00:11:13,541 - I met Holza at a symposium. - What can you tell us, Doctor? 144 00:11:13,675 --> 00:11:18,588 I found him a very concerned leader and a good spokesman for his people. 145 00:11:18,723 --> 00:11:21,096 And a terrific dancer! 146 00:11:21,227 --> 00:11:25,060 No, really, I'm serious. At a reception afterwards. 147 00:11:25,190 --> 00:11:28,476 At least this man has genuine experience in diplomacy. 148 00:11:28,611 --> 00:11:30,604 A big advantage on this mission. 149 00:11:30,739 --> 00:11:33,527 Mr Data, will you contact Holza, arrange a meeting? 150 00:11:33,659 --> 00:11:35,237 Sir. 151 00:11:36,079 --> 00:11:40,327 Ensign Ro, you know the star system. You'll take the conn. 152 00:11:42,253 --> 00:11:44,661 Is there a problem, Ensign? 153 00:11:44,798 --> 00:11:48,500 You're wasting your time. Holza is nobody. 154 00:11:49,137 --> 00:11:50,715 He's the token Bajoran 155 00:11:50,847 --> 00:11:55,345 that people invite to symposiums and diplomatic soirees. 156 00:11:55,478 --> 00:11:58,148 But he has no real influence among my people. 157 00:11:58,649 --> 00:12:00,891 Whom do you suggest we speak to? 158 00:12:02,320 --> 00:12:07,233 Don't you understand? These people are ready to martyr themselves. 159 00:12:07,368 --> 00:12:11,866 - They don't want to talk. - This ship will fight if necessary. 160 00:12:11,999 --> 00:12:17,457 It will be. Don't fool yourself. This mission will end in bloodshed. 161 00:12:18,966 --> 00:12:21,637 Let's hope that you're mistaken, Ensign. 162 00:12:21,762 --> 00:12:26,472 But can you point us at the right individual, as Mr Data suggested? 163 00:12:26,601 --> 00:12:30,766 I would go to the camp on the southern continent of Valo II. 164 00:12:30,898 --> 00:12:33,770 Find a man named Keeve Falor. 165 00:12:33,902 --> 00:12:39,527 He has no diplomatic experience. And he won't ask you to dance. 166 00:12:46,251 --> 00:12:48,328 Captain's log, supplemental. 167 00:12:48,462 --> 00:12:53,754 I read about ancient Bajoran civilisation in the fifth grade. 168 00:12:53,886 --> 00:12:57,754 They were architects and artists, builders and philosophers 169 00:12:57,891 --> 00:13:01,510 when humans were not yet standing erect. 170 00:13:01,646 --> 00:13:04,850 Now I see how history has rewarded them. 171 00:13:16,873 --> 00:13:18,913 This used to be me. 172 00:13:30,599 --> 00:13:33,885 Ro Laren. It's been a long time. 173 00:13:34,813 --> 00:13:39,559 Keeve Falor, Capt Jean-Luc Picard, Cmdr Data and Lt Worf. 174 00:13:39,694 --> 00:13:42,364 I'm pleased you agreed to meet us, Mr Keeve. 175 00:13:42,906 --> 00:13:45,528 You honour me by the proper use of my name. 176 00:13:46,369 --> 00:13:48,991 - Ensign Ro has educated me. - Has she? 177 00:13:49,707 --> 00:13:54,370 I'm pleased you still remember. Let me show you our camp. 178 00:13:58,551 --> 00:14:03,298 We are not a violent race, Captain. Just passionate about our cause. 179 00:14:03,432 --> 00:14:05,924 That passion has led some to take up arms. 180 00:14:06,061 --> 00:14:09,431 - Do you know where we can find Orta? - I'm afraid not. 181 00:14:10,608 --> 00:14:15,188 - Can you help us to locate him? - Sorry. I don't wish to help you. 182 00:14:15,322 --> 00:14:16,734 Don't misunderstand. 183 00:14:16,866 --> 00:14:20,995 I believe the raid on the Federation outpost was poor judgement. 184 00:14:21,121 --> 00:14:23,031 You are innocent bystanders. 185 00:14:23,166 --> 00:14:26,785 I cannot condone violence against those who are not enemies. 186 00:14:26,920 --> 00:14:29,044 I don't see why you're unwilling. 187 00:14:29,173 --> 00:14:31,843 Because you are innocent bystanders. 188 00:14:31,969 --> 00:14:35,967 You were bystanders for decades as the Cardassians took our homes, 189 00:14:36,099 --> 00:14:39,433 as they violated and tortured our people, 190 00:14:39,562 --> 00:14:41,353 as we were forced to flee. 191 00:14:41,481 --> 00:14:43,521 We were saddened by those events, 192 00:14:43,650 --> 00:14:47,779 but they occurred within the borders of the Cardassian Empire. 193 00:14:47,905 --> 00:14:49,863 And the Federation is pledged 194 00:14:49,991 --> 00:14:53,326 not to interfere in the internal affairs of others. 195 00:14:53,454 --> 00:14:55,910 How convenient that must be for you, 196 00:14:56,041 --> 00:14:59,790 to turn a deaf ear to those who suffer behind a line on a map. 197 00:14:59,921 --> 00:15:03,338 I'm not here to debate Federation policy with you, 198 00:15:03,467 --> 00:15:06,338 but I can offer you assistance. 199 00:15:06,471 --> 00:15:09,045 Simply because of one terrorist attack? 200 00:15:09,182 --> 00:15:12,552 Well! Perhaps I should have known that. 201 00:15:12,687 --> 00:15:16,057 We should have attacked the Federation long ago. 202 00:15:17,026 --> 00:15:18,935 What do you think of that, Ro? 203 00:15:19,070 --> 00:15:23,318 You're a small man who feels a rush of power and enjoys it too much. 204 00:15:23,451 --> 00:15:25,111 Stop talking and listen. 205 00:15:25,244 --> 00:15:27,570 We've had problems with Cardassians. 206 00:15:27,706 --> 00:15:32,286 But now that we have a treaty, we're in a position to help. 207 00:15:32,420 --> 00:15:36,585 Your people have been forced to resettle all over the quadrant. 208 00:15:36,717 --> 00:15:42,057 But now we can make a legitimate case that this is not an isolated problem. 209 00:15:42,183 --> 00:15:45,101 We can work diplomatically on your behalf. 210 00:15:45,228 --> 00:15:49,013 But first, these terrorist attacks must end. 211 00:15:49,901 --> 00:15:52,571 We live in different universes, you and I. 212 00:15:52,696 --> 00:15:56,280 Yours is about diplomacy, politics, strategy. 213 00:15:56,409 --> 00:15:58,449 Mine is about blankets! 214 00:15:59,204 --> 00:16:03,998 If we were to exchange places for one night, you might better understand. 215 00:16:05,879 --> 00:16:08,667 Mr Data, have the replicators provide a blanket 216 00:16:08,800 --> 00:16:11,718 for every man, woman and child before nightfall. 217 00:16:11,845 --> 00:16:13,423 - Aye, sir. - Mr Worf. 218 00:16:13,556 --> 00:16:17,768 Determine their emergency needs and provide for them. 219 00:16:17,895 --> 00:16:19,520 Yes, sir. 220 00:16:20,106 --> 00:16:22,063 Thank you. 221 00:16:22,192 --> 00:16:23,817 Return to your ship. 222 00:16:23,944 --> 00:16:27,943 I will contact you when I have any information that might assist. 223 00:16:28,950 --> 00:16:30,575 Ensign. 224 00:16:37,878 --> 00:16:41,414 - You were helpful. - The blankets were helpful. 225 00:16:42,050 --> 00:16:44,008 Nothing I said mattered. 226 00:16:45,221 --> 00:16:47,428 In an age when their technology 227 00:16:47,557 --> 00:16:50,927 should be able to clothe and feed all of them, 228 00:16:51,062 --> 00:16:53,553 they should live like this. 229 00:16:53,690 --> 00:16:56,858 I couldn't, and I wouldn't. 230 00:16:56,986 --> 00:17:02,112 That's one reason I ran away. They're lost, defeated. 231 00:17:04,287 --> 00:17:05,995 I will never be. 232 00:17:19,723 --> 00:17:22,974 Captain's log, stardate 45077.8. 233 00:17:23,102 --> 00:17:25,142 Keeve Falor has kept his promise 234 00:17:25,272 --> 00:17:28,357 and directed us toward the third moon of Valo I 235 00:17:28,484 --> 00:17:32,982 where we will meet tomorrow with the terrorist leader Orta. 236 00:17:41,209 --> 00:17:43,083 Do you mind if we join you? 237 00:17:44,421 --> 00:17:45,619 Yes. 238 00:17:53,599 --> 00:17:58,843 If I'm on an away team with Ensign Ro, I won't turn my back on her. 239 00:17:58,981 --> 00:18:01,983 Perhaps the Captain felt she'd help the mission. 240 00:18:02,110 --> 00:18:04,483 That was orders. Had to be. 241 00:18:04,613 --> 00:18:08,778 She doesn't belong here. She doesn't even belong in the uniform. 242 00:18:08,910 --> 00:18:11,153 - Really? - Really. 243 00:18:11,288 --> 00:18:14,824 Sounds like someone I'd like to know. Excuse me. 244 00:18:20,383 --> 00:18:22,922 - Am I disturbing you? - Yes. 245 00:18:23,053 --> 00:18:26,838 Good. You look like someone who wants to be disturbed. 246 00:18:26,975 --> 00:18:29,893 - I'd rather be alone. - No, you wouldn't. 247 00:18:30,021 --> 00:18:31,183 I beg your pardon? 248 00:18:31,314 --> 00:18:34,269 If you want to be alone, stay in your quarters. 249 00:18:34,401 --> 00:18:37,985 The only reason to come here is to be amongst people. 250 00:18:38,114 --> 00:18:39,194 Who are you? 251 00:18:39,324 --> 00:18:43,702 My name is Guinan. I tend bar, and I listen. 252 00:18:45,290 --> 00:18:50,286 - Heard anything interesting? - Everyone's talking about you. 253 00:18:50,421 --> 00:18:52,664 Heard anything interesting? 254 00:18:54,802 --> 00:18:57,887 Well, it's all true. 255 00:18:58,014 --> 00:19:01,100 I believe truth is in the eye of the beholder. 256 00:19:03,104 --> 00:19:05,643 Isn't that supposed to be beauty? 257 00:19:05,774 --> 00:19:08,978 Truth, beauty. It works for a lot of things. 258 00:19:11,532 --> 00:19:15,233 They say you never told the true story of Garon Il, 259 00:19:15,370 --> 00:19:19,285 and that you didn't defend yourself at your court martial. 260 00:19:19,417 --> 00:19:22,621 What was to defend? I didn't follow orders. 261 00:19:22,754 --> 00:19:25,043 Eight members of the away team died. 262 00:19:25,800 --> 00:19:29,216 - Your fault? - Yeah, my fault. 263 00:19:29,346 --> 00:19:33,974 So you sit alone in crowded rooms staring at your drink. 264 00:19:38,065 --> 00:19:43,108 - I think you enjoy it. - I enjoy it? 265 00:19:43,238 --> 00:19:48,400 You work so hard at torturing yourself, I think you must enjoy it. 266 00:19:48,537 --> 00:19:49,866 Who are you? 267 00:19:49,997 --> 00:19:55,159 I told you. I'm Guinan. I tend bar, and I listen. 268 00:19:55,295 --> 00:19:57,869 You're not like any bartender I ever met. 269 00:19:58,758 --> 00:20:02,709 And you're not like any Starfleet officer I've ever met. 270 00:20:02,847 --> 00:20:07,593 But that sounds like the beginning of a very interesting friendship. 271 00:20:08,854 --> 00:20:12,141 I don't stay anywhere long enough to make friends. 272 00:20:12,901 --> 00:20:16,271 Too late. You just did. 273 00:20:17,240 --> 00:20:18,782 Excuse me. 274 00:20:23,498 --> 00:20:26,618 - Bridge to Ensign Ro. - Go ahead. 275 00:20:26,752 --> 00:20:30,288 Subspace communication coming in for you, Ensign. 276 00:20:30,966 --> 00:20:32,591 Thank you. 277 00:20:41,020 --> 00:20:45,315 Computer, direct subspace transmission to monitor. 278 00:20:46,444 --> 00:20:48,567 Your report, Ensign. 279 00:20:49,072 --> 00:20:53,153 Everything is going exactly as you predicted, Admiral. 280 00:21:00,336 --> 00:21:02,958 Any weapons or vessels beneath the surface? 281 00:21:03,090 --> 00:21:05,842 The moon's surface is blocking the sensors. 282 00:21:05,968 --> 00:21:08,590 Which is why they chose this moon. 283 00:21:10,641 --> 00:21:13,263 We're on a timetable. Where's Ro? 284 00:21:13,394 --> 00:21:15,138 Picard to Ensign Ro. 285 00:21:16,273 --> 00:21:20,983 - Computer, locate Ensign Ro. - Ensign Ro is not aboard. 286 00:21:21,113 --> 00:21:23,189 Check the transport log. 287 00:21:24,617 --> 00:21:27,821 She beamed down six hours ago, sir. 288 00:21:27,955 --> 00:21:30,493 Any activity at the meeting site? 289 00:21:30,625 --> 00:21:34,244 - No, sir. That didn't show up. - What the hell is going on? 290 00:21:34,379 --> 00:21:38,212 Transport us to the same location Ensign Ro beamed to. 291 00:21:38,343 --> 00:21:40,669 Mr Worf, phasers. 292 00:21:52,986 --> 00:21:56,356 I am picking up molecular-displacement traces, 293 00:21:56,491 --> 00:21:59,279 suggesting movement in the last ten hours. 294 00:21:59,411 --> 00:22:03,327 Try to determine their direction. Standard search pattern. 295 00:22:03,458 --> 00:22:08,252 - Maintain security link. - Mr Worf, come with me. 296 00:22:29,116 --> 00:22:32,651 Data. I'm picking up energy fluctuations over here. 297 00:22:33,454 --> 00:22:35,329 Troi to Picard. 298 00:22:36,792 --> 00:22:41,170 - Captain, acknowledge! - Data to Picard. 299 00:22:41,298 --> 00:22:43,042 Data to Worf. 300 00:22:49,850 --> 00:22:51,642 Hold it! 301 00:23:13,297 --> 00:23:15,504 Capt Picard. 302 00:23:16,175 --> 00:23:18,049 I am Orta. 303 00:23:20,264 --> 00:23:22,387 Please forgive my appearance. 304 00:23:22,517 --> 00:23:26,812 Unfortunately, some years ago, as a guest of the Cardassians, 305 00:23:26,939 --> 00:23:32,611 my face was mutilated. My vocal cords were cut. 306 00:23:32,738 --> 00:23:35,027 It was not necessary to abduct us. 307 00:23:35,158 --> 00:23:40,319 I am sorry. But after speaking with Ro Laren, I decided that it was. 308 00:23:40,998 --> 00:23:45,211 She has done us both a disservice. I am committed to peace. 309 00:23:45,337 --> 00:23:48,090 I am not at all interested in peace. 310 00:23:48,216 --> 00:23:51,716 I am not convinced that you are either. 311 00:23:51,845 --> 00:23:55,262 I did not come here to undermine this mission. 312 00:23:55,392 --> 00:23:58,975 You've already damaged these negotiations. 313 00:23:59,105 --> 00:24:01,478 I wanted these people to listen to you. 314 00:24:01,608 --> 00:24:03,850 I didn't want it to end in bloodshed. 315 00:24:03,986 --> 00:24:05,730 There will be no bloodshed. 316 00:24:05,863 --> 00:24:10,526 - You don't know the facts, sir. - So share them with me. 317 00:24:10,661 --> 00:24:16,368 All is not what it seems. Perhaps someone is using you to get to me. 318 00:24:16,502 --> 00:24:20,370 Perhaps you are a victim of this deception. I do not know. 319 00:24:20,507 --> 00:24:21,966 Deception? 320 00:24:22,092 --> 00:24:25,177 Your mission was to find the Bajoran terrorists 321 00:24:25,305 --> 00:24:28,141 who destroyed a Federation settlement. 322 00:24:28,267 --> 00:24:29,346 Yes. 323 00:24:29,477 --> 00:24:34,436 As I have informed Ro Laren, it was not the Bajora. 324 00:24:46,290 --> 00:24:50,371 He admits dozens of attacks on Cardassian targets. 325 00:24:50,503 --> 00:24:52,959 Why believe him about Solarion IV? 326 00:24:53,090 --> 00:24:56,210 - He has no reason to lie. - He fears reprisal. 327 00:24:56,344 --> 00:24:59,096 I perceive no fear or deception from him. 328 00:24:59,223 --> 00:25:02,593 If they did not attack Solarion IV, who did? 329 00:25:02,727 --> 00:25:05,598 Why falsely implicate the Bajora? 330 00:25:05,731 --> 00:25:08,733 Perhaps someone wanted to draw us into the conflict. 331 00:25:08,860 --> 00:25:12,728 - What would anyone gain from that? - Ensign Ro. 332 00:25:12,865 --> 00:25:16,235 - May I see you in my ready room? - Yes, sir. 333 00:25:24,171 --> 00:25:26,793 Do not leave this ship without authorisation. 334 00:25:26,924 --> 00:25:30,045 - I'm sorry, but... - This is not a discussion. 335 00:25:30,179 --> 00:25:34,972 You're restricted to your quarters for this mission. Dismissed. 336 00:25:59,299 --> 00:26:00,378 What? 337 00:26:01,510 --> 00:26:07,051 Hello. It's me, Guinan. I heard you got grounded. 338 00:26:07,184 --> 00:26:10,554 I really don't feel like talking right now. 339 00:26:10,688 --> 00:26:12,183 Come on, sure you do. 340 00:26:12,649 --> 00:26:16,730 Why is it, when I tell you something, you say I mean the opposite? 341 00:26:16,863 --> 00:26:20,992 You're one of those people who's got their poles reversed. 342 00:26:22,996 --> 00:26:27,659 - Do you want to talk about it? - It's nothing you can help me with. 343 00:26:27,793 --> 00:26:29,870 How do you know until you try? 344 00:26:30,004 --> 00:26:35,047 I got myself into this. I'm trying to figure a way out, that's all. 345 00:26:35,595 --> 00:26:38,716 Without anyone getting killed this time. 346 00:26:42,437 --> 00:26:47,147 Everybody's pulling my strings, like I've got no control. 347 00:26:56,121 --> 00:27:00,618 For people like you and me, who've lost their homes, 348 00:27:00,752 --> 00:27:03,504 sometimes that's the way life feels. 349 00:27:09,012 --> 00:27:11,005 I'm in trouble. 350 00:27:13,268 --> 00:27:18,476 There's more going on here than anybody on this ship realises. 351 00:27:18,608 --> 00:27:21,775 It's more than I know how to deal with. 352 00:27:21,904 --> 00:27:24,609 I really don't know who to trust any more. 353 00:27:25,450 --> 00:27:29,235 - Including yourself? - Especially myself. 354 00:27:33,418 --> 00:27:39,873 You know, a very long time ago, I got into some serious trouble, too. 355 00:27:40,010 --> 00:27:41,920 And I mean serious. 356 00:27:42,638 --> 00:27:48,144 And I'd probably still be there if I hadn't trusted one man. 357 00:27:50,273 --> 00:27:51,684 Come. 358 00:27:56,906 --> 00:27:59,992 Ensign Ro has some things to talk to you about. 359 00:28:01,454 --> 00:28:05,155 Ensign Ro has been confined to her quarters. 360 00:28:06,544 --> 00:28:09,748 She can go back to her quarters when she's done. 361 00:28:09,881 --> 00:28:12,669 I don't know why you're involved, but... 362 00:28:12,802 --> 00:28:15,554 She's my friend. 363 00:28:26,360 --> 00:28:28,069 Please sit down. 364 00:28:33,244 --> 00:28:36,661 Guinan is very selective about whom she calls a friend. 365 00:28:39,627 --> 00:28:43,128 When I've finished telling you what I have to tell you, 366 00:28:43,257 --> 00:28:46,093 I'll probably end up back in the stockade. 367 00:28:46,219 --> 00:28:48,889 If that's the way it has to be, then... 368 00:28:49,849 --> 00:28:51,889 I just can't do this any more. 369 00:28:52,435 --> 00:28:54,594 What can you not do any more? 370 00:28:56,190 --> 00:28:58,479 Admiral Kennelly came to me in prison 371 00:28:58,610 --> 00:29:01,398 and said he'd get me out if I'd go on a mission. 372 00:29:01,530 --> 00:29:06,193 - I know that part. - No, sir. Not this mission. 373 00:29:06,328 --> 00:29:08,570 One for him, and only him. 374 00:29:08,706 --> 00:29:12,325 You were being sent to talk, to negotiate. 375 00:29:12,461 --> 00:29:15,332 The Admiral knew that was hopeless. 376 00:29:15,464 --> 00:29:18,502 My job was to give Orta an incentive. 377 00:29:19,177 --> 00:29:20,755 What kind of incentive? 378 00:29:20,888 --> 00:29:24,756 One that you couldn't offer. Nor could Starfleet. 379 00:29:24,893 --> 00:29:28,014 Orta was to end terrorism against the Federation 380 00:29:28,147 --> 00:29:30,603 and return with his people to the camps. 381 00:29:30,734 --> 00:29:35,148 In exchange, he would get weapons, ships, 382 00:29:35,281 --> 00:29:38,983 to really make a difference against the Cardassians. 383 00:29:39,119 --> 00:29:41,611 I find that impossible to believe. 384 00:29:42,457 --> 00:29:46,538 That Admiral Kennelly would supply weapons to the terrorists? 385 00:29:46,671 --> 00:29:50,041 If you ask him, he'll deny it. But it's true. 386 00:29:50,175 --> 00:29:53,212 I didn't leave the ship without authorisation. 387 00:29:53,346 --> 00:29:55,006 I got it from the Admiral. 388 00:29:57,101 --> 00:30:00,352 You have been in contact with Admiral Kennelly? 389 00:30:00,480 --> 00:30:05,108 Yes, sir. The subspace log can confirm that part of it at least. 390 00:30:18,836 --> 00:30:23,665 Arming these people is a violation of all the Federation stands for. 391 00:30:23,801 --> 00:30:25,841 Even you cannot be blind to that! 392 00:30:26,930 --> 00:30:31,011 No, sir, I'm not. But this was something I had to do. 393 00:30:31,144 --> 00:30:33,351 You see, Captain, 394 00:30:34,064 --> 00:30:39,487 when I was seven years old, I was given a piece of sugar candy... 395 00:30:40,948 --> 00:30:45,907 and I was led by a Cardassian into a room where my father was sitting. 396 00:30:47,373 --> 00:30:50,577 He looked at me with eyes I'd never seen. 397 00:30:53,047 --> 00:30:56,167 The Cardassian began to ask him questions. 398 00:30:58,095 --> 00:31:03,885 And during the next two hours, as I was forced to watch... 399 00:31:07,440 --> 00:31:11,225 my father was tortured until he died. 400 00:31:12,112 --> 00:31:19,113 And I remember feeling so ashamed of him as he begged for mercy. 401 00:31:20,832 --> 00:31:23,917 I was ashamed of him for being weak. 402 00:31:25,963 --> 00:31:28,799 I was ashamed of being Bajoran. 403 00:31:30,636 --> 00:31:35,346 Later, I began to understand how misguided those feelings were. 404 00:31:36,059 --> 00:31:39,844 And yet somehow, they have remained a part of me. 405 00:31:41,566 --> 00:31:46,028 I don't want to be ashamed of my heritage any longer, Captain. 406 00:31:47,365 --> 00:31:49,406 I serve the Federation. 407 00:31:50,494 --> 00:31:52,867 But I am Bajoran. 408 00:31:52,998 --> 00:31:55,833 A Starfleet admiral gave me an opportunity 409 00:31:55,960 --> 00:32:00,172 to help my people in their fight against the Cardassians. 410 00:32:00,299 --> 00:32:02,256 I had to accept. 411 00:32:06,556 --> 00:32:08,715 Have you made this offer to Orta? 412 00:32:08,851 --> 00:32:14,309 No. After he told me the Bajora hadn't attacked Solarion IV, 413 00:32:14,441 --> 00:32:18,772 nothing made sense. I decided to wait until I knew what was going on. 414 00:32:18,905 --> 00:32:23,450 A wise choice. It probably saved you from another court martial. 415 00:32:25,330 --> 00:32:28,581 Have you briefed Admiral Kennelly since our return? 416 00:32:28,710 --> 00:32:33,836 No, sir. Captain, I don't know who to trust any more. 417 00:32:34,967 --> 00:32:38,337 But that strange bartender has a way of getting to you. 418 00:32:38,472 --> 00:32:40,512 She said that you were her friend. 419 00:32:41,768 --> 00:32:44,057 Then we have one thing in common. 420 00:32:47,191 --> 00:32:52,187 Do you think that Orta would cooperate to determine the truth? 421 00:32:53,908 --> 00:32:55,736 I think I can persuade him to. 422 00:32:55,869 --> 00:32:59,120 Good. Our orders were to find him, 423 00:32:59,248 --> 00:33:02,250 to bring him back to the camps any way we could. 424 00:33:02,377 --> 00:33:04,620 That's exactly what we should do. 425 00:33:05,423 --> 00:33:10,419 - And then what? - And then watch what happens. 426 00:33:20,734 --> 00:33:23,023 Captain's log, supplemental. 427 00:33:23,154 --> 00:33:26,939 I am convinced we are somehow involved in a conspiracy. 428 00:33:27,075 --> 00:33:31,156 I am hopeful the purpose behind it will be revealed in a few hours. 429 00:33:31,289 --> 00:33:32,949 Well done, Captain. 430 00:33:33,083 --> 00:33:36,832 It was a team effort, Admiral. Ensign Ro was invaluable. 431 00:33:36,963 --> 00:33:39,039 Good. Whats the next step? 432 00:33:39,174 --> 00:33:43,968 The Enterprise will escort a Bajoran Antares-class cruiser to Valo III. 433 00:33:44,097 --> 00:33:46,137 Orta and his people will be aboard. 434 00:33:46,266 --> 00:33:48,723 Good. Keep us advised of your progress. 435 00:33:48,853 --> 00:33:52,686 Acknowledged. How's that Cardassian virus, Admiral? 436 00:33:53,233 --> 00:33:56,438 - A lot better, thank you. - I'm pleased. 437 00:33:56,571 --> 00:34:00,486 We'll report when our mission is accomplished. 438 00:34:00,618 --> 00:34:04,202 Ensign Ro, take us to the designated coordinates. 439 00:34:04,331 --> 00:34:07,831 Mr Data, keep an eye on the Cardassian border. 440 00:34:17,681 --> 00:34:20,968 The Bajoran vessel is moving up from the surface. 441 00:34:21,102 --> 00:34:22,680 On screen. 442 00:34:27,777 --> 00:34:29,320 Hail them, Mr Worf. 443 00:34:29,446 --> 00:34:33,315 Audio channel open. The ship does not have visual capabilities. 444 00:34:33,451 --> 00:34:37,865 This is Capt Picard. We're prepared to escort you to Valo III. 445 00:34:37,999 --> 00:34:42,377 Acknowledged. Our ship is limited to half-impulse. 446 00:34:42,504 --> 00:34:45,791 Ensign Ro, set a course for Valo IIl, half impulse. 447 00:34:45,925 --> 00:34:47,171 Aye, sir. 448 00:34:56,647 --> 00:35:00,895 There is increased activity in Cardassian space. 449 00:35:01,028 --> 00:35:05,074 Two ships moving along the border, heading 142, mark 051. 450 00:35:05,200 --> 00:35:08,404 Can you identify the class of those ships, Mr Worf? 451 00:35:08,537 --> 00:35:12,038 Cardassian warships. Galor-class, type III. 452 00:35:12,167 --> 00:35:13,792 Top of the line. 453 00:35:13,919 --> 00:35:16,672 Their course is parallel to our own. 454 00:35:16,798 --> 00:35:20,168 Yellow alert. Continue to monitor them. 455 00:35:20,302 --> 00:35:24,965 Ensign Ro, what's the closest we come to the Cardassian border? 456 00:35:25,100 --> 00:35:27,177 13,400 kilometres, sir. 457 00:35:27,311 --> 00:35:29,719 - ETA? - Eight minutes. 458 00:35:30,941 --> 00:35:33,349 That's where it'll be. 459 00:35:38,409 --> 00:35:43,072 The Cardassians are changing course. They are crossing the border. 460 00:35:43,206 --> 00:35:46,541 - They have powered up their weapons. - Red alert. 461 00:35:46,669 --> 00:35:49,421 Set a course to intercept the Cardassians. 462 00:35:49,548 --> 00:35:52,170 Open a channel to the Bajoran vessel. 463 00:35:52,635 --> 00:35:53,631 Open. 464 00:35:53,761 --> 00:35:58,092 This is the Enterprise. We will intercept two Cardassian warships. 465 00:35:58,225 --> 00:36:01,726 - Maintain your present course. - Acknowledged. 466 00:36:01,855 --> 00:36:04,228 The Cardassians are in visual range. 467 00:36:04,358 --> 00:36:05,687 On screen. 468 00:36:08,280 --> 00:36:12,113 - They are hailing us, sir. - Open a channel, Mr Worf. 469 00:36:13,828 --> 00:36:17,661 This is Capt Picard of the Federation Starship Enterprise. 470 00:36:17,792 --> 00:36:19,073 How can we help you? 471 00:36:19,210 --> 00:36:24,633 Gul Dolak, Cardassian militia 41. We have no argument with you, Captain. 472 00:36:25,343 --> 00:36:27,253 I'm pleased to hear that. 473 00:36:27,387 --> 00:36:31,766 The Federation values peace with our Cardassian neighbours. 474 00:36:31,893 --> 00:36:35,974 No more than we value relations with the Federation. 475 00:36:36,107 --> 00:36:41,529 Now we have established our mutual goodwill, what's on your mind? 476 00:36:41,655 --> 00:36:46,069 The Bajoran ship you are escorting is a terrorist carrier. 477 00:36:46,203 --> 00:36:49,407 Terrorist carrier? Are you certain? 478 00:36:49,540 --> 00:36:52,745 Most certain. It has committed crimes against us. 479 00:36:52,878 --> 00:36:54,752 We know its markings well. 480 00:36:54,881 --> 00:36:59,259 Rest assured, there will be no terrorist attacks today. 481 00:36:59,386 --> 00:37:02,970 We are escorting the Bajoran settlers to Valo III. 482 00:37:03,099 --> 00:37:05,591 You can monitor their course. 483 00:37:05,728 --> 00:37:09,940 We request that you withdraw and leave the matter to us. 484 00:37:11,193 --> 00:37:15,903 This is neutral space, Gul Dolak. You have no jurisdiction. 485 00:37:16,032 --> 00:37:17,907 Nor do you. 486 00:37:18,828 --> 00:37:22,957 If we withdraw, what do you intend to do with the Bajoran vessel? 487 00:37:23,083 --> 00:37:25,160 We intend to destroy it. 488 00:37:26,546 --> 00:37:29,713 I see. That puts me in a difficult position. 489 00:37:29,842 --> 00:37:32,167 I promised to escort these people. 490 00:37:32,303 --> 00:37:35,507 You are protecting the enemies of the Cardassians. 491 00:37:35,641 --> 00:37:39,011 If you do not withdraw, we will take great offence. 492 00:37:39,145 --> 00:37:43,524 I'm sorry to offend you, but we cannot withdraw. 493 00:37:43,651 --> 00:37:46,522 We will take any steps necessary. 494 00:37:47,906 --> 00:37:49,899 Is that intended as a threat? 495 00:37:51,327 --> 00:37:55,373 It is a complaint from your Cardassian neighbours. 496 00:37:56,334 --> 00:37:58,908 You have one hour to withdraw. 497 00:38:02,174 --> 00:38:05,010 Advise Starfleet of our status, Data. 498 00:38:05,136 --> 00:38:08,222 I'll speak to Admiral Kennelly in my ready room. 499 00:38:14,690 --> 00:38:16,019 It seemed, Admiral, 500 00:38:16,150 --> 00:38:19,852 that they knew our course, our destination, our plan. 501 00:38:19,989 --> 00:38:23,822 lm sure they monitor the border for terrorist activity. 502 00:38:23,952 --> 00:38:27,119 Their sensors must have picked up Ortas ship. 503 00:38:27,248 --> 00:38:29,075 I'm not convinced of that. 504 00:38:29,209 --> 00:38:31,879 The important thing is, what do we do now? 505 00:38:32,004 --> 00:38:34,460 Do you have any suggestions? 506 00:38:34,590 --> 00:38:38,506 Your top priority is to protect the Cardassian treaty. 507 00:38:38,637 --> 00:38:43,799 We can't protect the Cardassian peace without sacrificing the Bajoran. 508 00:38:43,936 --> 00:38:46,392 If thats your call, lll support it. 509 00:38:47,398 --> 00:38:50,649 No. I'm not willing to give them up. 510 00:38:50,778 --> 00:38:54,859 Youre not looking at the big picture, Jean-Luc. 511 00:38:54,991 --> 00:38:58,492 We cant afford to lose the Cardassian treaty. 512 00:38:58,621 --> 00:39:03,165 I see a different big picture. It looks something like this. 513 00:39:03,293 --> 00:39:08,040 I see the Cardassian liaison, with his Cardassian virus, 514 00:39:08,175 --> 00:39:11,758 coming to meet with you after the attack on Solarion IV. 515 00:39:11,888 --> 00:39:16,052 "Now we have a common enemy," he says. "The Bajoran terrorists." 516 00:39:16,185 --> 00:39:22,189 "The Cardassians can't find them, but maybe the Federation can." 517 00:39:22,318 --> 00:39:28,903 I'm beginning to see that our mission has, in fact, been to expose Orta, 518 00:39:29,619 --> 00:39:33,914 so that the Cardassians can move in and destroy him. 519 00:39:34,041 --> 00:39:37,493 I think youve lost your perspective, Captain. 520 00:39:37,629 --> 00:39:40,666 Well discuss this further when you return. 521 00:39:40,799 --> 00:39:44,134 For now, lm giving you a direct order to withdraw. 522 00:39:44,262 --> 00:39:46,172 Kennelly out. 523 00:39:57,738 --> 00:40:03,493 Ensign Ro, set a course, bearing 187, mark 102, one quarter impulse. 524 00:40:03,620 --> 00:40:04,901 Aye, sir. 525 00:40:06,040 --> 00:40:08,531 He's ordered us to withdraw? 526 00:40:19,599 --> 00:40:23,099 The Cardassians are moving toward the Bajoran vessel. 527 00:40:23,228 --> 00:40:25,387 Hold present course. 528 00:40:35,410 --> 00:40:38,365 The Bajoran ship has been destroyed. 529 00:40:39,999 --> 00:40:44,129 Subspace signal coming in from Starfleet. Admiral Kennelly. 530 00:40:44,255 --> 00:40:46,047 On screen. 531 00:40:46,174 --> 00:40:49,508 It is on a secure channel. In your ready room? 532 00:40:49,637 --> 00:40:52,555 No. Here. On screen. 533 00:40:55,060 --> 00:40:56,259 Report. 534 00:40:56,395 --> 00:40:59,765 The Cardassians have destroyed the Bajoran ship. 535 00:41:01,485 --> 00:41:04,606 - All hands lost? - No, sir. 536 00:41:04,739 --> 00:41:05,819 Survivors? 537 00:41:05,991 --> 00:41:08,114 No, sir. No one was on board. 538 00:41:08,244 --> 00:41:09,619 What are you saying? 539 00:41:09,746 --> 00:41:12,368 The ship was controlled from the ground. 540 00:41:12,499 --> 00:41:15,703 Communication was through a subspace relay. 541 00:41:15,837 --> 00:41:19,207 - This was your idea, Picard? - Actually, no. 542 00:41:19,341 --> 00:41:22,343 It was Ensign Ro's idea, but I endorsed it. 543 00:41:22,470 --> 00:41:25,140 I suspected this might occur. 544 00:41:25,265 --> 00:41:29,098 Theyre terrorists! Why protect them? 545 00:41:29,229 --> 00:41:30,392 I am more concerned 546 00:41:30,522 --> 00:41:34,106 with protecting the honour and integrity of Starfleet. 547 00:41:34,360 --> 00:41:37,812 You know how many of our people they killed on Solarion IV? 548 00:41:37,948 --> 00:41:40,784 The Bajorans did not attack Solarion IV. 549 00:41:40,910 --> 00:41:43,865 - Who told you that? Orta? - Yes. 550 00:41:43,997 --> 00:41:45,575 And you believed him? 551 00:41:45,708 --> 00:41:49,409 Admiral, Orta's ships are old and obsolete. 552 00:41:49,546 --> 00:41:51,872 They don't have warp capabilities. 553 00:41:52,008 --> 00:41:55,923 They couldn't reach another star system, let alone attack one. 554 00:41:56,638 --> 00:41:58,382 Then whos responsible? 555 00:41:58,516 --> 00:42:02,265 I suggest you ask your friend, the Cardassian liaison. 556 00:42:03,147 --> 00:42:09,483 The only explanation I can think of is that the Cardassians staged it. 557 00:42:09,613 --> 00:42:12,152 The Cardassians? Why? 558 00:42:12,659 --> 00:42:17,903 Perhaps they hoped to find someone in Starfleet, like you, Admiral, 559 00:42:18,041 --> 00:42:21,991 naive enough to solve their Bajoran problem for them. 560 00:42:32,976 --> 00:42:35,931 - What will happen to him? - I'm not sure. 561 00:42:36,063 --> 00:42:39,730 A hearing, certainly. Probably a court martial. 562 00:42:39,860 --> 00:42:42,612 If he gets sent to the stockade on Jaros Il, 563 00:42:42,739 --> 00:42:45,277 tell him to request a room in the east wing. 564 00:42:45,409 --> 00:42:48,743 The west wing gets awfully hot in the afternoons. 565 00:42:48,871 --> 00:42:52,573 How soon do you intend to return to Lya Station Alpha, sir? 566 00:42:52,710 --> 00:42:56,708 In a few weeks. We have surveying to do in Sector 21305. 567 00:42:56,840 --> 00:43:00,886 Perhaps I should arrange for some other transportation back. 568 00:43:01,012 --> 00:43:04,464 Ensign, you were recruited for one mission. 569 00:43:04,600 --> 00:43:08,135 If you wish to be relieved of duty, I could arrange it. 570 00:43:08,271 --> 00:43:11,771 But I'd like you to consider remaining in Starfleet. 571 00:43:12,651 --> 00:43:14,194 You're not serious? 572 00:43:14,320 --> 00:43:19,149 It would be a shame for Starfleet to lose someone of your potential. 573 00:43:19,994 --> 00:43:22,153 Well, thank you, Captain. 574 00:43:22,915 --> 00:43:26,700 But this uniform just doesn't fit, and you know it. 575 00:43:26,836 --> 00:43:30,420 - That can change. - I don't think so. 576 00:43:32,969 --> 00:43:37,632 I've noticed qualities in you that could be harnessed, moulded. 577 00:43:38,726 --> 00:43:40,554 Don't count on it. 578 00:43:40,687 --> 00:43:43,724 You've got a great deal to learn from Starfleet. 579 00:43:43,858 --> 00:43:47,773 I always thought Starfleet had a lot to learn from me. 580 00:43:47,905 --> 00:43:50,692 That's an attitude that I've found common 581 00:43:50,825 --> 00:43:54,325 among the best officers I've ever served with. 582 00:43:54,455 --> 00:43:59,165 You're not one of them yet, but you could be, if you work at it. 583 00:43:59,294 --> 00:44:01,100 That's an interesting challenge. 584 00:44:02,131 --> 00:44:05,548 I rarely refuse an interesting challenge. 585 00:44:05,677 --> 00:44:08,251 There would have to be one condition. 586 00:44:09,056 --> 00:44:10,516 Condition? 587 00:44:20,863 --> 00:44:24,731 Picard to Enterprise. Two to beam up. 588 00:44:25,305 --> 00:44:31,418 Support us and become VIP member to remove all ads from www. OpenSubtitles. org