1 00:00:03,320 --> 00:00:06,869 PICARD: Captain's log, stardate 45761.3. 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,713 In an effort to bring an end to their centuries-long war, 3 00:00:09,880 --> 00:00:13,509 Krios and Valt Minor have agreed to a Ceremony of Reconciliation, 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,033 to be held aboard the Enterprise 5 00:00:15,240 --> 00:00:17,834 at a point midway between their two systems. 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,639 I apologize for the delay in our arrival, Ambassador Briam. 7 00:00:20,800 --> 00:00:24,190 We had to stop at Harod IV to pick up a group of stranded miners. 8 00:00:24,360 --> 00:00:25,679 Please, captain, we are grateful 9 00:00:25,840 --> 00:00:29,230 that the Federation has taken as much interest as it has in this matter. 10 00:00:29,400 --> 00:00:31,038 Was Commander La Forge able to provide you 11 00:00:31,200 --> 00:00:33,430 with the special cargo—hand|ing provisions you requested? 12 00:00:33,600 --> 00:00:35,909 Indeed he was. However, 13 00:00:36,080 --> 00:00:39,231 until we reach the rendezvous with the Valtese, 14 00:00:39,400 --> 00:00:42,437 may I ask that the cargo bay be declared off—limits to all 15 00:00:42,640 --> 00:00:44,915 but the most essential personnel? 16 00:00:45,080 --> 00:00:47,799 I trust, ambassador, that this cargo is in no way dangerous? 17 00:00:47,960 --> 00:00:49,109 Oh, no, nothing of the sort. 18 00:00:49,280 --> 00:00:51,475 I'm cautious because it's quite fragile. 19 00:00:51,640 --> 00:00:53,915 And quite irreplaceable. 20 00:00:54,080 --> 00:00:56,753 RIKER: Bridge to Captain Picard. — Go ahead. 21 00:00:56,920 --> 00:01:00,390 Captain, we've just picked up a distress call from a Ferengi shuttle. 22 00:01:00,560 --> 00:01:03,120 — Set a course to intercept. — Aye, sir. 23 00:01:03,280 --> 00:01:06,955 Captain, the timing of our ceremony with Alrik is critical. 24 00:01:07,120 --> 00:01:08,394 It cannot be delayed. 25 00:01:08,560 --> 00:01:10,755 We'll be at the rendezvous on schedule. Don't worry. 26 00:01:10,960 --> 00:01:12,791 Excuse me. 27 00:01:16,040 --> 00:01:18,554 The Ferengi report their containment field is collapsing. 28 00:01:18,760 --> 00:01:21,718 WORF: Within visual range, captain. - On screen. 29 00:01:26,800 --> 00:01:28,916 Their reactor core is unstable, captain. 30 00:01:29,400 --> 00:01:31,789 — How many on board? DATA: Two, sir. 31 00:01:31,960 --> 00:01:33,678 Bridge to Transporter Room 3. 32 00:01:33,840 --> 00:01:36,479 Boost your output, lock on to the two Ferengi on board the shuttle. 33 00:01:36,640 --> 00:01:38,995 We may need to attempt a long-range transport. 34 00:01:39,200 --> 00:01:40,599 Standing by. 35 00:01:43,280 --> 00:01:44,508 Energize. 36 00:01:47,360 --> 00:01:49,555 Got them, sir. 37 00:01:55,000 --> 00:01:56,274 Mr. Worf. 38 00:01:56,440 --> 00:01:58,795 Escort our Ferengi guests to quarters. 39 00:01:58,960 --> 00:02:01,110 Not too close to mine. 40 00:02:01,280 --> 00:02:03,157 Understood. 41 00:02:09,720 --> 00:02:11,790 Unless you can arrange your own transport, 42 00:02:11,960 --> 00:02:13,678 you will have to remain on the Enterprise 43 00:02:13,840 --> 00:02:15,114 until we complete our mission. 44 00:02:15,320 --> 00:02:17,629 — That will not be a problem. - We are in no hurry. 45 00:02:17,800 --> 00:02:22,351 We look forward to enjoying the comforts of your fine ship. 46 00:02:24,320 --> 00:02:25,355 [BEEPING] 47 00:02:28,320 --> 00:02:30,959 Mm. Quite acceptable. 48 00:02:31,120 --> 00:02:35,318 It's not what we're used to, you understand, but it will do. 49 00:02:35,480 --> 00:02:38,153 Perhaps your captain would care to invite us 50 00:02:38,320 --> 00:02:41,198 to join him for dinner this evening. 51 00:02:41,360 --> 00:02:43,999 The captain dines alone. 52 00:02:44,640 --> 00:02:46,232 A pity- 53 00:02:49,000 --> 00:02:51,514 That was too easy. 54 00:02:52,040 --> 00:02:54,235 [BOTH LAUGHING] 55 00:03:24,240 --> 00:03:28,711 PICARD: Space, the final frontier. 56 00:03:28,880 --> 00:03:33,032 These are the voyages of the starship Enterprise. 57 00:03:33,200 --> 00:03:38,479 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 58 00:03:38,640 --> 00:03:42,997 to seek out new life and new civilizations, 59 00:03:43,200 --> 00:03:47,637 to boldly go where no one has gone before. 60 00:04:50,560 --> 00:04:52,516 We've been working from your drawings, ambassador. 61 00:04:52,680 --> 00:04:54,557 I hope we're in the ballpark. 62 00:04:54,720 --> 00:04:56,199 Ballpark? 63 00:04:56,360 --> 00:04:57,918 That's an old human expression. 64 00:04:58,080 --> 00:05:01,709 Mr. La Forge hopes that we got close to achieving what you want. 65 00:05:05,000 --> 00:05:06,035 [BEEPING] 66 00:05:06,240 --> 00:05:10,119 Computer, run Holodeck program Krios One. 67 00:05:10,280 --> 00:05:12,271 COMPUTER: Enter when ready. 68 00:05:17,800 --> 00:05:19,791 BRIAM: Astonishing. 69 00:05:21,080 --> 00:05:24,117 It is the ancient Temple of Akadar. 70 00:05:26,880 --> 00:05:32,000 It is this temple that bonds Krios and Valt, gentlemen. 71 00:05:32,760 --> 00:05:36,230 Two brothers ruled a vast empire from this site 72 00:05:36,400 --> 00:05:41,030 until they were torn apart by their love for an extraordinary woman. 73 00:05:41,240 --> 00:05:43,800 This is where the wars began. 74 00:05:45,120 --> 00:05:48,192 And this is where they shall end. 75 00:06:11,800 --> 00:06:14,155 BRIAM: There are some details to be added, of course. 76 00:06:14,320 --> 00:06:16,880 PICARD: Commander La Forge will be entirely at your disposal, ambassador. 77 00:06:17,040 --> 00:06:19,156 - Just let me know what you need. — Yes, of course. 78 00:06:19,320 --> 00:06:22,073 I must consult several of the historical volumes I brought with me, 79 00:06:22,240 --> 00:06:23,753 so perhaps we could reconvene later. 80 00:06:23,920 --> 00:06:25,194 Excuse me. 81 00:06:25,400 --> 00:06:28,039 Excuse me. Is it true? 82 00:06:28,240 --> 00:06:30,913 Is a Kriosian ambassador aboard this vessel? 83 00:06:31,080 --> 00:06:32,399 Yes. Can I help you? 84 00:06:32,560 --> 00:06:34,278 The ambassador's very busy. 85 00:06:34,480 --> 00:06:37,233 Ah. Do you schedule his appointments? 86 00:06:37,400 --> 00:06:39,436 I'm the captain of this ship. What is it you want? 87 00:06:39,600 --> 00:06:41,556 Allow me to present myself. 88 00:06:41,720 --> 00:06:45,190 Par Lenor of the Ferengi Trade Mission. 89 00:06:45,360 --> 00:06:47,476 We are pleased to hear, ambassador, 90 00:06:47,640 --> 00:06:50,791 that you have at last negotiated peace with the Valtese. 91 00:06:51,000 --> 00:06:53,389 Peace is good for trade. 92 00:06:53,560 --> 00:06:56,711 Unless you happen to be an arms merchant. Ha, ha, ha. 93 00:06:56,880 --> 00:06:58,279 PICARD: Excuse us. 94 00:06:58,440 --> 00:07:00,829 Arms merchant. Ha, ha, ha. 95 00:07:23,440 --> 00:07:26,079 In exchange for the exclusive rights 96 00:07:26,240 --> 00:07:30,313 to transport all Kriosian products to the Valt system— 97 00:07:30,480 --> 00:07:32,471 I suggest that you arrange to meet at another time, 98 00:07:32,680 --> 00:07:34,955 - after the ceremony? — Perhaps that would be best. 99 00:07:35,120 --> 00:07:36,678 PAR LENOR: But, but, but—- — Listen, 100 00:07:36,840 --> 00:07:38,876 have you seen the dolphins yet? This is something—— 101 00:07:39,040 --> 00:07:40,632 - Deck 7. LA FORGE: You don't want to miss— 102 00:07:40,800 --> 00:07:42,313 PAR LENOR: Dolphins, yes, but— 103 00:07:42,560 --> 00:07:44,391 — Picard to Worf. WORF: Worf here, captain. 104 00:07:44,560 --> 00:07:47,313 Lieutenant, one of the Ferengi has just waylaid Ambassador Briam. 105 00:07:47,480 --> 00:07:49,118 Will you keep them under a tight leash? 106 00:07:49,320 --> 00:07:51,356 I don't want them disrupting the conference. 107 00:07:51,520 --> 00:07:53,112 Aye, sir. 108 00:07:53,320 --> 00:07:54,639 [DEVICE BLEEPING] 109 00:07:54,800 --> 00:07:56,870 Security to Cargo Bay One. 110 00:07:57,040 --> 00:08:00,715 RIKER: Lieutenant? — One of the Ferengi. 111 00:08:02,400 --> 00:08:04,038 Riker to Captain Picard. 112 00:08:18,320 --> 00:08:20,311 What are you doing? 113 00:08:21,760 --> 00:08:23,557 Whoa. Ah— Ah— Ah! 114 00:08:24,320 --> 00:08:26,311 [OBJECT CRACKLING] 115 00:08:34,960 --> 00:08:36,279 [GASPS] 116 00:08:47,360 --> 00:08:50,193 This is a misunderstanding. I was looking for a barber shop. 117 00:08:50,360 --> 00:08:52,032 Apparently, I made an incorrect turn, and— 118 00:08:52,200 --> 00:08:53,519 PICARD: Mr. Worf? 119 00:09:01,800 --> 00:09:02,869 Get him out of here. 120 00:09:03,040 --> 00:09:06,430 Confine them both to their quarters. Put a guard on their door. 121 00:09:08,040 --> 00:09:11,669 - What is happening? - Emergence. 122 00:09:40,440 --> 00:09:43,671 I am for you, Alrik of Valt. 123 00:09:51,440 --> 00:09:53,078 No, Kamala. 124 00:09:53,240 --> 00:09:54,593 This is not Alrik. 125 00:09:54,760 --> 00:09:58,912 This is Captain Jean—Luc Picard, of the Federation starship Enterprise. 126 00:09:59,840 --> 00:10:02,957 That explains why you don't look at all like your holographs. 127 00:10:03,160 --> 00:10:05,151 I apologize, captain. 128 00:10:05,320 --> 00:10:07,675 As an empath, I could sense your authority. 129 00:10:07,840 --> 00:10:10,070 I assumed you were Chancellor Alrik. 130 00:10:10,240 --> 00:10:12,310 I'm afraid that I require an explanation, ambassador. 131 00:10:12,480 --> 00:10:13,754 As do I, ambassador. 132 00:10:13,960 --> 00:10:15,996 Why have I been brought out of stasis prematurely? 133 00:10:16,160 --> 00:10:18,799 It was an accident. This is quite complicated. 134 00:10:18,960 --> 00:10:22,236 - Perhaps you and I— — It is not complicated at all, Briam. 135 00:10:22,400 --> 00:10:25,790 And the captain has no tolerance for prevarication. 136 00:10:27,000 --> 00:10:30,037 I am a gift to Alrik of Valt. 137 00:10:31,720 --> 00:10:35,429 You mean you are using this ship to transport a sentient being as property? 138 00:10:35,600 --> 00:10:38,717 Not as property. As a gift. 139 00:10:38,880 --> 00:10:42,509 And I was concerned that you might not entirely understand. 140 00:10:42,680 --> 00:10:44,989 Your concern was well justified, ambassador. 141 00:10:46,320 --> 00:10:48,151 You're angry. Why? 142 00:10:48,680 --> 00:10:51,433 There is a provision, in the Federation Constitution 143 00:10:51,600 --> 00:10:54,319 that protects an individual's fundamental rights. 144 00:10:54,480 --> 00:10:55,913 Now once you came aboard this ship— 145 00:10:56,080 --> 00:10:57,479 You're coming to my rescue. 146 00:10:57,960 --> 00:11:00,315 What a kind and generous purpose. 147 00:11:00,480 --> 00:11:02,914 But captain, I do not need to be rescued. 148 00:11:03,760 --> 00:11:06,991 Kamala is the key to peace between our two worlds. 149 00:11:07,160 --> 00:11:08,309 Why? 150 00:11:08,520 --> 00:11:11,478 In our history, there is a woman known as Garuth, 151 00:11:11,640 --> 00:11:13,551 who was loved by the brothers Krios and Valt 152 00:11:13,720 --> 00:11:15,551 with such passion that an empire fell. 153 00:11:15,720 --> 00:11:17,995 And the wars began when Krios kidnapped Garuth 154 00:11:18,160 --> 00:11:19,513 and took her to our planet. 155 00:11:19,680 --> 00:11:22,035 KAMALA: Like her, I am an empathic metamorph. 156 00:11:22,240 --> 00:11:25,676 The first female metamorph born on my world for over a hundred years. 157 00:11:25,840 --> 00:11:29,037 - A metamorph? - A mutant. 158 00:11:29,200 --> 00:11:32,317 A biological curiosity, if you will. 159 00:11:33,160 --> 00:11:36,197 With the ability to sense what a potential mate wants. 160 00:11:36,760 --> 00:11:38,034 What he needs. 161 00:11:38,200 --> 00:11:40,191 What gives him the greatest pleasure. 162 00:11:40,960 --> 00:11:42,871 And then to become that for him. 163 00:11:43,040 --> 00:11:45,634 You mean you change according to whatever man you're with? 164 00:11:45,800 --> 00:11:48,075 Until I reach the final stage of bonding. 165 00:11:48,240 --> 00:11:51,357 When I must imprint upon myself the requirements of one man. 166 00:11:51,960 --> 00:11:54,520 To serve as his perfect partner in life. 167 00:11:55,600 --> 00:11:58,478 You see, male metamorphs are somewhat common. 168 00:11:58,640 --> 00:12:02,269 But females are born only once in seven generations. 169 00:12:02,440 --> 00:12:05,477 So obviously, they are greatly sought after as mates. 170 00:12:05,640 --> 00:12:07,676 Which explains the Ferengis' interest. 171 00:12:07,840 --> 00:12:11,071 This mating with Alrik was arranged since her birth, 172 00:12:11,240 --> 00:12:15,597 by the leaders of both worlds, in the hopes of restoring peace. 173 00:12:17,400 --> 00:12:21,916 — And you do this of your own accord? - It is my sole purpose in life. 174 00:12:23,040 --> 00:12:25,076 Commander Riker, escort her to quarters. 175 00:12:25,240 --> 00:12:28,232 There's no need for you to travel in the cargo bay. 176 00:12:31,600 --> 00:12:36,151 BRIAM: Kamala, remain in your room. I will speak with you shortly. 177 00:12:43,040 --> 00:12:44,871 RIKER: Why were you in stasis? 178 00:12:45,040 --> 00:12:48,589 Metamorphs have a long and complex sexual-maturing process. 179 00:12:48,760 --> 00:12:52,070 I am in the finiis'ral, the third and final stage. 180 00:12:52,240 --> 00:12:54,708 It can be an uncomfortable transition, 181 00:12:54,880 --> 00:12:57,519 not only for me, but for the men around me. 182 00:12:57,680 --> 00:12:58,715 In what way? 183 00:12:58,920 --> 00:13:01,388 My body is producing an unusually elevated level 184 00:13:01,560 --> 00:13:03,790 of what you would call pheromones. 185 00:13:03,960 --> 00:13:08,397 The effect can be quite provocative. Perhaps you sense it. 186 00:13:08,720 --> 00:13:12,315 Uh... Unfortunately, I'm not an empath. 187 00:13:12,520 --> 00:13:15,637 Oh, I think you're more empathic than you admit. 188 00:13:15,800 --> 00:13:18,189 At least when it comes to women. 189 00:13:19,360 --> 00:13:21,954 I think you have me at a disadvantage. 190 00:13:22,680 --> 00:13:23,795 [BEEPING] 191 00:13:33,120 --> 00:13:36,476 This is the companel, the replicator. You can lower the lights 192 00:13:36,640 --> 00:13:40,428 on a verbal command. If you have questions, you can ask the computer. 193 00:13:51,840 --> 00:13:55,913 I'm beginning to sense the elevated pheromones you were referring to. 194 00:13:56,080 --> 00:13:58,435 You were curious, weren't you? 195 00:14:00,000 --> 00:14:02,833 Curious isn't exactly how I'd describe it. 196 00:14:03,000 --> 00:14:06,356 Do you know what's remarkable about empathic metamorphs? 197 00:14:07,480 --> 00:14:09,994 You mean there's something even more remarkable about you? 198 00:14:11,040 --> 00:14:14,157 We learn so quickly what stimulates a man 199 00:14:14,320 --> 00:14:16,880 that the second time's even better than the first. 200 00:14:24,840 --> 00:14:26,193 [RIKER MOANS] 201 00:14:33,880 --> 00:14:35,359 Listen. 202 00:14:39,720 --> 00:14:41,915 This has been very educational, 203 00:14:42,080 --> 00:14:44,958 but I make it a policy never to open another man's gift. 204 00:14:45,120 --> 00:14:48,157 I know my role in history, commander. 205 00:14:48,360 --> 00:14:50,715 But it's gonna be a long voyage. 206 00:14:51,760 --> 00:14:53,637 It certainly is. 207 00:14:54,640 --> 00:14:57,313 We'll try to make you as comfortable as possible. 208 00:15:07,080 --> 00:15:08,433 Riker to Bridge. 209 00:15:08,600 --> 00:15:11,273 If you need me, I'll be in Holodeck 4. 210 00:15:17,920 --> 00:15:20,718 How can you simply deliver her, like a courier, 211 00:15:20,880 --> 00:15:22,757 into a life of virtual prostitution? 212 00:15:22,920 --> 00:15:25,036 Beverly, arranged marriages have been the basis 213 00:15:25,200 --> 00:15:27,714 of political alliances in many cultures, including our own. 214 00:15:27,880 --> 00:15:29,074 I'm surprised at you. 215 00:15:29,280 --> 00:15:30,713 She knows exactly what she's doing. 216 00:15:30,880 --> 00:15:32,916 She has been conditioned since the day she was born 217 00:15:33,080 --> 00:15:35,753 to believe it's perfectly acceptable to exist only to please men. 218 00:15:35,920 --> 00:15:37,478 But she was born to do this. 219 00:15:37,640 --> 00:15:41,679 And bred by those people to seal a treaty with a seductive coup de grace. 220 00:15:41,840 --> 00:15:45,230 All right, fine, good. Let's throw the prime directive to the winds. 221 00:15:45,400 --> 00:15:46,958 Let's detain her here against her will. 222 00:15:47,120 --> 00:15:50,749 Let's destroy any chance of peace between these worlds. 223 00:15:50,920 --> 00:15:53,957 Let's interfere in their society, their customs. 224 00:15:54,120 --> 00:15:56,634 That slave trader who calls himself an ambassador, 225 00:15:56,800 --> 00:16:01,476 he has her confined to her quarters. She is a virtual prisoner in there. 226 00:16:02,880 --> 00:16:04,233 I didn't know that. 227 00:16:05,120 --> 00:16:08,795 Well, it is your ship. Maybe there are a few things you should find out about. 228 00:16:10,600 --> 00:16:11,794 I'll talk to her about it. 229 00:16:12,520 --> 00:16:14,112 Good. 230 00:16:15,320 --> 00:16:17,151 Lovely breakfast. 231 00:16:17,320 --> 00:16:18,912 Indeed. 232 00:16:21,640 --> 00:16:22,675 [DOORBELL BEEPING] 233 00:16:22,840 --> 00:16:24,159 KAMALA: Come in. 234 00:16:26,280 --> 00:16:28,999 Captain Picard, what a delightful surprise. 235 00:16:29,160 --> 00:16:31,754 - Come in. - Thank you. 236 00:16:35,000 --> 00:16:36,479 Are you comfortable? 237 00:16:36,680 --> 00:16:39,672 Reasonably, under the circumstances. 238 00:16:39,840 --> 00:16:43,992 It has been brought to my attention that you've been told to remain in here. 239 00:16:44,960 --> 00:16:47,520 - That's true, I'm afraid. - Against your wishes. 240 00:16:47,680 --> 00:16:49,113 At the request of the ambassador, 241 00:16:49,280 --> 00:16:52,750 who believes I might be disruptive to your crew. 242 00:16:53,280 --> 00:16:55,919 The performance of my crew is none of the ambassador's business. 243 00:16:57,560 --> 00:17:00,120 You care about my we||—being. 244 00:17:00,280 --> 00:17:01,508 Thank you, captain. 245 00:17:06,520 --> 00:17:08,431 I care about... 246 00:17:09,680 --> 00:17:12,877 I care about what happens on board my ship. 247 00:17:13,040 --> 00:17:14,712 Yes, I know. 248 00:17:14,880 --> 00:17:16,711 This ship is very important to you, isn't it? 249 00:17:16,880 --> 00:17:18,757 Oh, yes. 250 00:17:18,920 --> 00:17:20,194 Oh, yes, it is. 251 00:17:20,880 --> 00:17:23,872 Are all captains' lives so solitary? 252 00:17:24,520 --> 00:17:26,317 Or just yours? 253 00:17:29,000 --> 00:17:30,558 Dont 254 00:17:31,600 --> 00:17:34,353 - What? - Don't do this. 255 00:17:34,520 --> 00:17:35,953 This you do with men. 256 00:17:37,640 --> 00:17:42,236 I'm afraid my premature emergence from stasis has left me a little 257 00:17:42,400 --> 00:17:44,994 vulnerable to the desires I sense from men. 258 00:17:45,840 --> 00:17:50,231 Nevertheless, this is who I am, captain. 259 00:17:50,400 --> 00:17:53,392 You might as well ask a Vulcan to forego logic 260 00:17:53,560 --> 00:17:56,518 or a Klingon to be nonviolent. 261 00:17:57,160 --> 00:17:59,230 I cannot change. 262 00:17:59,400 --> 00:18:01,755 And I don't want to until the time has come for me 263 00:18:01,920 --> 00:18:04,388 to bond with my permanent mate. 264 00:18:06,120 --> 00:18:07,678 Why does it bother you? 265 00:18:08,200 --> 00:18:10,589 Frankly, it's difficult for me, for many of us, 266 00:18:10,760 --> 00:18:13,832 to easily accept that a sentient being can live 267 00:18:14,000 --> 00:18:16,719 only to be what someone else wants them to be. 268 00:18:18,120 --> 00:18:20,554 But that's what gives a metamorph pleasure. 269 00:18:20,960 --> 00:18:24,236 But what about your wishes? Your needs? 270 00:18:25,440 --> 00:18:28,113 They are fulfilled by what I give to others. 271 00:18:28,280 --> 00:18:29,952 But what about when 272 00:18:30,120 --> 00:18:31,439 there are no others? 273 00:18:31,600 --> 00:18:33,591 When you're alone? 274 00:18:35,280 --> 00:18:37,794 I'm incomplete. 275 00:18:38,960 --> 00:18:41,838 What curious questions, captain. 276 00:18:43,440 --> 00:18:45,908 Well, under the circumstances, 277 00:18:46,080 --> 00:18:48,719 I thought that it would help 278 00:18:48,880 --> 00:18:50,677 if I learned more about you. 279 00:18:51,800 --> 00:18:54,598 But you know me better than you realize. 280 00:18:55,400 --> 00:18:57,391 I am independent, 281 00:18:57,560 --> 00:18:59,232 forceful, 282 00:18:59,400 --> 00:19:01,038 brilliant 283 00:19:01,240 --> 00:19:03,117 and adventurous. 284 00:19:03,280 --> 00:19:05,874 Exactly as you would have me be, captain. 285 00:19:08,400 --> 00:19:12,871 I'll speak to the ambassador about easing your restrictions. 286 00:19:33,520 --> 00:19:36,830 PICARD: Captain's log, stardate 45766.1. 287 00:19:37,000 --> 00:19:39,514 We have reached the designated coordinates for the conference 288 00:19:39,680 --> 00:19:42,433 and await the arrival of Chancellor Alrik. 289 00:19:42,600 --> 00:19:44,431 [INSTRUMENT CHIMING] 290 00:19:48,120 --> 00:19:49,314 BRIAM: Ugh. 291 00:19:49,480 --> 00:19:51,072 - I forbid it. - Forbid it? 292 00:19:51,240 --> 00:19:54,471 It's too dangerous, captain. She must remain in her quarters. 293 00:19:54,640 --> 00:19:56,153 You can't confine her against her will. 294 00:19:56,320 --> 00:19:57,878 Not on board this ship, ambassador. 295 00:19:58,040 --> 00:20:01,032 She is requesting some freedom of movement, I intend to give it to her. 296 00:20:01,200 --> 00:20:03,270 She is still in the finiis'ral, 297 00:20:03,440 --> 00:20:06,079 the height of her sexual allure, captain. 298 00:20:06,240 --> 00:20:09,038 Every man on this ship will be fighting over her. 299 00:20:10,680 --> 00:20:12,511 Not every man. 300 00:20:13,960 --> 00:20:15,393 A chaperone? 301 00:20:15,880 --> 00:20:18,189 I would be pleased to escort you around the ship. 302 00:20:18,400 --> 00:20:21,233 But I was hoping we might spend some more time together, captain. 303 00:20:21,840 --> 00:20:24,877 I shall be busy making arrangements for the conference. 304 00:20:25,040 --> 00:20:27,713 I'm very knowledgeable about Valt. I could be helpful. 305 00:20:28,160 --> 00:20:30,958 I think that you should enjoy the hospitality of the ship. 306 00:20:31,160 --> 00:20:32,878 Mr. Data here will see to your every comfort. 307 00:20:33,080 --> 00:20:34,911 If you will excuse me. 308 00:20:35,720 --> 00:20:38,359 The reason your empathic powers do not perceive anything 309 00:20:38,520 --> 00:20:41,193 is because, as an android, I have no emotion. 310 00:20:41,360 --> 00:20:45,478 I can understand why Captain Picard chose you to be my chaperone. 311 00:20:46,800 --> 00:20:48,313 [CHATTERING] 312 00:20:58,040 --> 00:21:00,190 MALE 1: Oh. MALE 2: Oh. 313 00:21:00,560 --> 00:21:02,869 [MALES MURMURING] 314 00:21:08,760 --> 00:21:10,910 RIKER: I'll check in with you later. 315 00:21:15,280 --> 00:21:19,876 Excuse me, but I'm absolutely certain that we met once at Paloris Colony. 316 00:21:20,080 --> 00:21:23,072 - I've never been to Paloris Colony. - Neither have I. 317 00:21:23,240 --> 00:21:24,593 [MALES LAUGHING] 318 00:21:24,800 --> 00:21:26,870 Why don't we find out what else we have in common? 319 00:21:28,400 --> 00:21:31,233 Extremely rude behavior. 320 00:21:31,440 --> 00:21:32,793 [MALE SCOFFS] 321 00:21:33,560 --> 00:21:34,549 [BOTH LAUGHING] 322 00:21:34,720 --> 00:21:37,314 He's just being playful. 323 00:21:37,520 --> 00:21:39,431 Perhaps you would care for something to drink? 324 00:21:39,600 --> 00:21:42,512 — What are you all having, boys? — Aldorian a|e's our drink. 325 00:21:42,680 --> 00:21:44,750 - Then it's mine too. - Yeah. 326 00:21:44,920 --> 00:21:45,955 Bartender? 327 00:21:46,120 --> 00:21:48,315 I believe they're having a problem with the replicator. 328 00:21:48,480 --> 00:21:51,916 — They could use a hand, commander. - Excuse me. 329 00:21:54,080 --> 00:21:56,036 I believe I will stay. 330 00:21:56,200 --> 00:21:58,430 Mr. Data's protecting me tonight. 331 00:21:58,600 --> 00:22:00,989 - Oh? Protecting you, from what? — From you, I guess. 332 00:22:01,200 --> 00:22:02,952 [MALES LAUGHING] 333 00:22:03,200 --> 00:22:05,156 I told the captain not to worry. 334 00:22:05,320 --> 00:22:07,629 I just want to have a good time like anybody else. 335 00:22:07,840 --> 00:22:08,989 MALES: Ah! 336 00:22:09,160 --> 00:22:11,435 Come on down to Deck 7. We'll show you a good time. 337 00:22:11,640 --> 00:22:13,790 Get rid of the android, we'll have some fun. 338 00:22:14,840 --> 00:22:16,751 Is there a problem here? 339 00:22:17,520 --> 00:22:19,476 — No, sir. - No problem. 340 00:22:19,640 --> 00:22:21,631 - Tell him, lady. - Thank you, lieutenant. 341 00:22:21,800 --> 00:22:24,712 The crowd seemed a bit too ebullient for comfort. 342 00:22:24,880 --> 00:22:28,555 Perhaps you would enjoy a nice quiet visit to the arboretum. 343 00:22:33,720 --> 00:22:36,109 [KAMALA GROWLING] 344 00:22:43,400 --> 00:22:44,992 [GROWLING] 345 00:22:50,600 --> 00:22:52,875 Perhaps the ambassador is right. 346 00:22:53,040 --> 00:22:55,031 Perhaps I should remain in my quarters. 347 00:22:55,600 --> 00:22:58,637 I have confidence in the se|f—control of my crew, Kamala, 348 00:22:58,800 --> 00:23:01,439 but there are guests and civilians on board. 349 00:23:01,600 --> 00:23:02,794 I understand. 350 00:23:03,920 --> 00:23:07,674 I will volunteer to stay in my quarters under one condition. 351 00:23:08,440 --> 00:23:09,793 That you will visit me. 352 00:23:12,880 --> 00:23:14,393 There it is again. 353 00:23:15,080 --> 00:23:17,958 - What? — The wall you put between us. 354 00:23:20,640 --> 00:23:23,996 Kamala, you are one day away from an arranged mating. 355 00:23:24,160 --> 00:23:27,152 Why would you want me to visit you in your quarters? 356 00:23:32,920 --> 00:23:34,751 I said a visit. 357 00:23:34,920 --> 00:23:37,434 I didn't ask you to make love to me. 358 00:23:49,600 --> 00:23:52,068 A Ventanan thimble. 359 00:23:52,280 --> 00:23:54,350 Early Lapeongical period, isn't it? 360 00:23:55,160 --> 00:23:56,229 Yes, it is. 361 00:23:56,400 --> 00:23:58,072 Have you seen the Ventanan woven art 362 00:23:58,240 --> 00:24:00,390 recovered from the 4th colony dig? 363 00:24:01,120 --> 00:24:03,680 Woven art? Recovered intact? 364 00:24:04,400 --> 00:24:07,278 They say the colors are remarkably vibrant for their age. 365 00:24:07,440 --> 00:24:10,193 I've read about them for years, but, they were so delicate, 366 00:24:10,360 --> 00:24:13,272 no one expected to find any preserved. How do you know about them? 367 00:24:21,880 --> 00:24:24,758 I stay informed on a wide variety of subjects. 368 00:24:25,840 --> 00:24:28,559 After all, one never knows when the conversation might turn to 369 00:24:28,720 --> 00:24:30,915 Ventanan archeology. 370 00:24:31,680 --> 00:24:33,557 Or to the dark woman of raven brows 371 00:24:33,720 --> 00:24:37,713 and mournful eyes in Shakespeare's sonnets. 372 00:24:37,880 --> 00:24:42,078 Or to the gardens of Les Eyries, near the village where you grew up. 373 00:24:42,760 --> 00:24:45,718 Your empathic powers told you all this about me? 374 00:24:45,920 --> 00:24:47,990 Not quite that much. 375 00:24:48,160 --> 00:24:49,832 Mr. Data helped a little. 376 00:24:50,000 --> 00:24:51,558 I see. 377 00:24:51,760 --> 00:24:57,835 My empathic powers can only sense a man of deep passion and conviction. 378 00:24:58,000 --> 00:25:01,709 So controlled, so disciplined. 379 00:25:01,880 --> 00:25:04,838 I'm simply curious to know what lies beneath. 380 00:25:05,000 --> 00:25:06,319 Nothing. 381 00:25:06,520 --> 00:25:08,511 Nothing lies beneath. 382 00:25:15,000 --> 00:25:17,912 I'm really quite dull. 383 00:25:18,080 --> 00:25:21,789 I fall asleep each night with an old book in my hands. 384 00:25:30,520 --> 00:25:32,715 When a metamorph finds you interesting, 385 00:25:32,920 --> 00:25:36,435 - do not take it lightly. - Oh, I'm not taking it lightly. 386 00:25:36,600 --> 00:25:39,114 I'm just trying 387 00:25:39,280 --> 00:25:41,430 to be as dull as possible. 388 00:25:42,800 --> 00:25:44,074 Will you visit me? 389 00:25:51,720 --> 00:25:53,597 It will be inappropriate. 390 00:25:54,040 --> 00:25:55,598 Is that a yes or a no? 391 00:25:57,480 --> 00:25:58,879 I'm sorry. 392 00:26:07,320 --> 00:26:09,709 Even the Walls of Jericho fell, captain. 393 00:26:10,920 --> 00:26:12,717 Why are you doing this, Kamala? 394 00:26:12,920 --> 00:26:15,354 There can be only one reason. 395 00:26:15,520 --> 00:26:18,159 Because some part of you wants me to. 396 00:26:27,480 --> 00:26:30,756 [PAR LENOR MUTTERING] 397 00:26:32,560 --> 00:26:34,790 PAR LENOR: Ambassador. 398 00:26:35,480 --> 00:26:37,357 What is the meaning of this? 399 00:26:37,520 --> 00:26:39,238 I see you got our message. 400 00:26:39,400 --> 00:26:41,436 - Is this some sort of bribe? FERENGIS: Heh, heh. 401 00:26:41,600 --> 00:26:42,919 I'm not amused. 402 00:26:43,120 --> 00:26:46,271 No, ambassador. Your attitude is quite understandable. 403 00:26:46,440 --> 00:26:50,991 — This is just a sample. — The bribe is 10,000 more. 404 00:26:51,160 --> 00:26:55,278 Ludugial gold, the purest in the galaxy. 405 00:26:55,440 --> 00:26:58,591 We know the lifestyle of the Kriosian ambassador 406 00:26:58,800 --> 00:27:01,473 is far from comfortable. 407 00:27:02,080 --> 00:27:04,958 You deserve to live a life of luxury. 408 00:27:05,120 --> 00:27:07,429 — How dare you suggest—— - What? 409 00:27:09,480 --> 00:27:11,755 You drive a hard bargain. Heh, heh. 410 00:27:11,920 --> 00:27:15,390 Twenty thousand, but not an ingot more. 411 00:27:15,560 --> 00:27:17,118 We must have the metamorph. 412 00:27:17,680 --> 00:27:20,274 She is the answer to a Ferengi prayer. 413 00:27:20,440 --> 00:27:23,477 We have a ship waiting to rendezvous with us in three hours 414 00:27:23,640 --> 00:27:26,279 — and we can all transport off together. - Yes, together. 415 00:27:26,440 --> 00:27:29,000 Thank you for sharing that information. 416 00:27:29,160 --> 00:27:30,957 I shall pass it on to Captain Picard. 417 00:27:31,120 --> 00:27:33,634 - You can't do that. - Wait, listen. Stop this. 418 00:27:33,800 --> 00:27:35,313 BRIAM: Let go of me. 419 00:27:37,040 --> 00:27:38,189 [GROANS] 420 00:27:50,840 --> 00:27:52,353 PICARD: Captain's log, supplemental. 421 00:27:52,560 --> 00:27:56,712 The Ferengi have been dispatched via shuttle to Starbase 117. 422 00:27:56,880 --> 00:27:58,677 What charges will be brought against them 423 00:27:58,840 --> 00:28:02,515 depends on whether or not Ambassador Briam recovers. 424 00:28:06,840 --> 00:28:09,035 We've been able to stabilize his condition. 425 00:28:09,200 --> 00:28:12,351 If we're lucky, he'll regain consciousness in a few days. 426 00:28:12,520 --> 00:28:14,795 Set up a level 1 craniosacral display. 427 00:28:15,000 --> 00:28:18,197 MAN: Yes, doctor, right away. — I'll inform the Valtese delegation 428 00:28:18,360 --> 00:28:20,669 that the conference will have to be postponed. 429 00:28:20,880 --> 00:28:23,030 KAMALA: That won't be possible. 430 00:28:23,200 --> 00:28:24,918 My ability to imprint on a mate 431 00:28:25,080 --> 00:28:28,834 will only last a matter of hours after the completion of the finiis'ral. 432 00:28:29,000 --> 00:28:31,309 If I hadn't been removed from stasis prematurely, 433 00:28:31,520 --> 00:28:33,715 a delay might have been possible. 434 00:28:33,880 --> 00:28:36,792 But now I will have to bond with Alrik within two days. 435 00:28:36,960 --> 00:28:40,714 But there are points in the negotiations that Briam still has to address. 436 00:28:41,200 --> 00:28:42,952 You are familiar with the issues. 437 00:28:43,760 --> 00:28:46,877 Familiar, yes, 438 00:28:47,040 --> 00:28:49,759 but I can't represent your peoples' interests. 439 00:28:50,080 --> 00:28:52,435 You can represent the interests of peace. 440 00:28:52,600 --> 00:28:55,239 My people will agree, I'm certain of it. 441 00:28:55,400 --> 00:28:58,915 But there are customs and rituals which I have no experience at all. 442 00:29:00,360 --> 00:29:03,272 I told you, I'm extremely knowledgeable about Valt. 443 00:29:03,440 --> 00:29:05,510 I will help you prepare. 444 00:29:14,200 --> 00:29:16,031 [INSTRUMENT CHIMING] 445 00:29:16,600 --> 00:29:17,749 Ah. 446 00:29:17,920 --> 00:29:20,912 — Torze-qua. — Torze-qua. 447 00:29:21,080 --> 00:29:22,991 [INSTRUMENT CHIMING] 448 00:29:27,720 --> 00:29:28,755 That's right. 449 00:29:29,560 --> 00:29:30,754 [SIGHS] 450 00:29:30,920 --> 00:29:33,798 I'm reminded of piano lessons when I was a child. 451 00:29:34,000 --> 00:29:35,035 [SIGHS] 452 00:29:35,200 --> 00:29:38,476 Preparing for some dreaded recital. 453 00:29:39,200 --> 00:29:41,953 — Do you still play? - No. 454 00:29:42,600 --> 00:29:45,990 I regret that I gave it up. It used to please my mother. 455 00:29:46,960 --> 00:29:52,592 But I didn't like performing in front of an audience. 456 00:29:53,320 --> 00:29:54,355 Shy? 457 00:29:55,280 --> 00:29:58,272 No. Just not very good. Heh. 458 00:29:59,800 --> 00:30:00,835 Thank you. 459 00:30:02,640 --> 00:30:04,392 For letting down your guard. 460 00:30:04,560 --> 00:30:06,437 If only for a moment. 461 00:30:07,920 --> 00:30:11,799 You will have to help me in the pronunciation of this scroll. 462 00:30:20,520 --> 00:30:22,829 What is it about me you fear? 463 00:30:23,920 --> 00:30:25,831 — Kama|a—— - Do you find me unattractive? 464 00:30:27,080 --> 00:30:29,196 I find you unavailable. 465 00:30:30,720 --> 00:30:32,711 I'm being terribly selfish. 466 00:30:32,880 --> 00:30:34,950 I apologize. 467 00:30:36,120 --> 00:30:37,997 We have something in common, captain. 468 00:30:38,400 --> 00:30:40,994 When I was a child I took music lessons too. 469 00:30:41,160 --> 00:30:43,720 Really? What instrument? 470 00:30:43,880 --> 00:30:45,472 All of them. 471 00:30:45,640 --> 00:30:47,596 The entire orchestra? 472 00:30:47,760 --> 00:30:51,389 Plus a few Valtese horns that sound like braying Targhee moonbeasts. 473 00:30:52,000 --> 00:30:54,798 They are said to soothe the nerves of Valtese men. 474 00:30:55,840 --> 00:30:58,479 My mother never even heard me play. 475 00:30:58,640 --> 00:31:00,437 I was taken from her when I was 4 476 00:31:00,600 --> 00:31:02,795 and sequestered in a royal village, 477 00:31:03,000 --> 00:31:05,355 where I was prepared to fulfill my destiny. 478 00:31:06,080 --> 00:31:08,799 Sounds as if it were a very lonely time for you. 479 00:31:08,960 --> 00:31:10,712 On the contrary. 480 00:31:10,880 --> 00:31:14,589 I had servants and tutors at my side constantly. 481 00:31:19,040 --> 00:31:22,157 You once asked me what I'm like when I'm alone. 482 00:31:22,320 --> 00:31:23,799 I've never been. 483 00:31:23,960 --> 00:31:27,077 There was always somebody there to educate me in literature, 484 00:31:27,560 --> 00:31:30,870 history, art, sex. 485 00:31:31,920 --> 00:31:34,559 But I've been alone on this journey 486 00:31:34,720 --> 00:31:39,111 and I find myself thinking about all the curious questions you asked. 487 00:31:39,280 --> 00:31:41,714 You wanted to know who I am. 488 00:31:42,720 --> 00:31:46,713 And as I continue to ask myself, the only answer that comes to me is, 489 00:31:46,920 --> 00:31:49,832 "I am for you, Alrik of Va|t." 490 00:31:50,040 --> 00:31:51,837 Because that's the truth. 491 00:32:07,560 --> 00:32:10,711 In a day, I will bond with a man I've never met. 492 00:32:10,880 --> 00:32:14,077 And I will turn myself into what he wants me to be. 493 00:32:14,280 --> 00:32:16,396 For the rest of my life. 494 00:32:20,240 --> 00:32:22,629 I also once asked you 495 00:32:22,800 --> 00:32:26,031 if you were doing this of your own accord. 496 00:32:26,200 --> 00:32:30,796 I'm honored to be chosen to serve my people as an emissary of peace. 497 00:32:31,880 --> 00:32:35,111 But I find it ironic, on the eve of the ceremony 498 00:32:35,280 --> 00:32:38,636 which I've spent my entire life preparing for, 499 00:32:38,800 --> 00:32:41,268 that I should meet a man like you. 500 00:32:43,800 --> 00:32:45,631 RIKER [OVER COM]: Riker to Picard. 501 00:32:46,960 --> 00:32:50,396 — Go ahead, Number One. - The Valtese ship has arrived. 502 00:32:50,560 --> 00:32:53,472 Chancellor Alrik is ready to beam aboard. 503 00:32:58,440 --> 00:32:59,759 [DOOR OPENS] 504 00:33:05,320 --> 00:33:06,992 Captain Picard. 505 00:33:08,480 --> 00:33:10,391 Chancellor Alrik. 506 00:33:10,560 --> 00:33:12,471 Welcome on board the Enterprise. 507 00:33:12,640 --> 00:33:15,154 Your first officer has described the details 508 00:33:15,320 --> 00:33:17,072 of the incident with the Ferengis. 509 00:33:17,240 --> 00:33:19,037 How is the ambassador? 510 00:33:19,200 --> 00:33:20,792 He has not regained consciousness. 511 00:33:20,960 --> 00:33:21,995 A trageCIY- 512 00:33:22,160 --> 00:33:25,914 Your willingness to assist is appreciated by both our peoples. 513 00:33:26,080 --> 00:33:27,229 Well, I'm doing my best. 514 00:33:27,440 --> 00:33:30,910 Although I'm finding some of the rituals rather demanding. 515 00:33:31,080 --> 00:33:32,149 Rituals. 516 00:33:32,360 --> 00:33:35,796 I am more concerned about the remaining provisions of the treaty. 517 00:33:35,960 --> 00:33:39,191 The proposed trade agreements are not acceptable. 518 00:33:39,360 --> 00:33:41,715 We still must review the uncommitted territories 519 00:33:41,880 --> 00:33:45,190 as well as discuss the schedule for exchange of technology. 520 00:33:45,360 --> 00:33:46,713 Kriosians have authorized me 521 00:33:46,880 --> 00:33:49,872 to make several compromises favorable to your position. 522 00:33:50,040 --> 00:33:51,996 Good. Tomorrow, then. 523 00:33:52,720 --> 00:33:56,076 Briam has supervised the reproduction of the ancient Temple of Akadar 524 00:33:56,240 --> 00:33:57,275 on our Holodeck. 525 00:33:57,800 --> 00:34:01,873 Such a sentimental people, these Kriosians. 526 00:34:02,040 --> 00:34:04,873 It's hard to believe we have a common ancestry. 527 00:34:05,840 --> 00:34:07,876 Please. 528 00:34:08,040 --> 00:34:10,076 I suppose they've sent the metamorph? 529 00:34:10,240 --> 00:34:13,437 Kamala? Yes, she's looking forward to meeting you. 530 00:34:13,600 --> 00:34:15,636 I'm sure she'll be satisfactory. 531 00:34:15,800 --> 00:34:17,677 Between you and me, captain, 532 00:34:17,840 --> 00:34:21,594 I am far more interested in the trade agreements. 533 00:34:21,760 --> 00:34:23,113 [DOOR OPENS] 534 00:34:29,640 --> 00:34:34,156 - So tell me quickly. What is he like? - First impressions? 535 00:34:34,320 --> 00:34:37,596 He's a thoughtful man, informed. 536 00:34:37,800 --> 00:34:40,394 - Did he ask about me? — Yes. 537 00:34:40,560 --> 00:34:41,675 What did you tell him? 538 00:34:41,840 --> 00:34:44,593 That you were looking forward to meeting him. 539 00:34:45,960 --> 00:34:47,916 When am I to be presented? 540 00:34:48,080 --> 00:34:50,230 It'll be the first order of business tomorrow. 541 00:34:50,440 --> 00:34:51,919 At ten. 542 00:34:53,080 --> 00:34:54,957 Would you like some tea? 543 00:34:55,560 --> 00:34:58,472 Thank you, but I should prepare for the ceremony. 544 00:34:59,080 --> 00:35:01,150 Let me help you with pronunciations. 545 00:35:01,840 --> 00:35:03,592 I think I can muddle my way through. 546 00:35:04,320 --> 00:35:06,117 Please don't leave. 547 00:35:07,360 --> 00:35:09,112 Talk to me. 548 00:35:10,600 --> 00:35:12,591 I love the sound of your voice. 549 00:35:12,760 --> 00:35:15,399 I'll turn out the lights and just listen. 550 00:35:18,480 --> 00:35:20,596 I don't wanna be alone. 551 00:35:31,240 --> 00:35:33,117 The lights stay on. 552 00:35:36,960 --> 00:35:38,712 KAMALA: Earl Grey tea, hot. 553 00:35:38,880 --> 00:35:40,233 [COMPUTER BLEEPING] 554 00:35:40,560 --> 00:35:42,790 Did you learn that from Commander Data as well? 555 00:35:49,160 --> 00:35:51,549 I shall have to have a talk with him. 556 00:36:06,120 --> 00:36:08,076 Now that I know that you're listening to my voice, 557 00:36:08,240 --> 00:36:11,710 I find that I can't think of anything to say. 558 00:36:13,560 --> 00:36:17,553 A starship captain must encounter all sorts of life forms. 559 00:36:18,600 --> 00:36:20,830 Am I one of the most unique you've ever met? 560 00:36:21,760 --> 00:36:23,352 Please say yes. 561 00:36:23,520 --> 00:36:25,158 Yes. 562 00:36:25,840 --> 00:36:27,512 What a nice thing to say. 563 00:36:27,720 --> 00:36:29,073 [CHUCKLES] 564 00:36:43,800 --> 00:36:47,270 Kamala, have I not done everything possible to discourage this? 565 00:36:48,640 --> 00:36:52,076 Maybe that's the perfect way to attract a metamorph. 566 00:36:52,880 --> 00:36:55,474 I don't want to use you as other men do. 567 00:36:55,640 --> 00:36:57,870 But you're not other men. 568 00:36:58,040 --> 00:37:00,315 You can never use me. 569 00:37:00,920 --> 00:37:03,718 That's the very reason why I'm with you tonight. 570 00:37:06,920 --> 00:37:08,831 I should go. 571 00:37:09,000 --> 00:37:12,913 And you have an appointment tomorrow morning early. 572 00:37:14,520 --> 00:37:16,670 Light years away. 573 00:37:34,000 --> 00:37:35,877 Quiet this morning. 574 00:37:37,560 --> 00:37:39,118 I'm sorry. 575 00:37:45,720 --> 00:37:47,836 - Penny? - What? 576 00:37:48,000 --> 00:37:50,195 For your thoughts. Penny for your thoughts. 577 00:37:50,400 --> 00:37:51,435 [CHUCKLES] 578 00:37:51,720 --> 00:37:52,869 Do you have one? 579 00:37:53,280 --> 00:37:55,555 Well, I'm sure the replicator will have one on file. 580 00:37:59,960 --> 00:38:02,269 Beverly, may I take off the uniform for a moment? 581 00:38:03,120 --> 00:38:04,439 Captain. 582 00:38:06,280 --> 00:38:08,236 I need to talk to a friend. 583 00:38:09,240 --> 00:38:10,434 Of course. 584 00:38:11,280 --> 00:38:14,352 - Actually, it's all your fault. - Mine? 585 00:38:14,560 --> 00:38:17,552 You insisted that I look into her situation. 586 00:38:18,800 --> 00:38:20,677 The metamorph? 587 00:38:23,120 --> 00:38:25,350 The metamorph. 588 00:38:25,520 --> 00:38:27,112 Kamala. 589 00:38:27,960 --> 00:38:30,838 I spent quite a lot of time with her in the past few days. 590 00:38:31,600 --> 00:38:34,160 And you're right about several things, Beverly. 591 00:38:34,720 --> 00:38:37,757 Her entire existence has been orchestrated for this moment 592 00:38:37,960 --> 00:38:40,633 and she intends to go through with it 593 00:38:40,800 --> 00:38:43,473 to help her people end the war. 594 00:38:44,200 --> 00:38:46,316 And you're saying there's nothing you can do about it? 595 00:38:48,080 --> 00:38:50,150 It isn't that simple. 596 00:38:55,160 --> 00:38:59,312 I barely know who she is 597 00:39:00,520 --> 00:39:04,877 and who she is changes the moment the next man comes into the room. 598 00:39:07,360 --> 00:39:11,672 And I find myself hoping that the next man won't come in. 599 00:39:14,280 --> 00:39:16,874 But of course, he does... 600 00:39:17,880 --> 00:39:21,429 and in a few hours the ceremony will begin 601 00:39:22,040 --> 00:39:26,192 and she will mate with a man who cares more about trade agreements 602 00:39:26,360 --> 00:39:28,510 than he cares about her. 603 00:39:28,680 --> 00:39:32,514 And I can't help thinking 604 00:39:32,720 --> 00:39:35,837 how she will be with him. 605 00:39:37,040 --> 00:39:40,555 How she will change to accommodate him. 606 00:39:43,200 --> 00:39:45,509 I wish I knew how I could help. 607 00:39:53,040 --> 00:39:54,917 Perhaps I just needed a shoulder. 608 00:39:55,680 --> 00:39:59,719 Well, it's there for you, Jean—Luc. It always has been. 609 00:40:09,320 --> 00:40:10,355 [DOORBELL BEEPING] 610 00:40:10,520 --> 00:40:11,919 KAMALA: Come in. 611 00:40:20,600 --> 00:40:22,238 Is it time? 612 00:40:23,600 --> 00:40:25,033 Soon. 613 00:40:26,440 --> 00:40:29,193 Do you have any questions about the ceremony? 614 00:40:30,880 --> 00:40:32,472 Manil- 615 00:40:38,400 --> 00:40:40,470 I will never truly love him. 616 00:40:41,280 --> 00:40:42,679 You've not even met him. 617 00:40:42,880 --> 00:40:45,155 It no longer matters. 618 00:40:46,280 --> 00:40:49,431 I wish I could convey to you what it's like to be a metamorph. 619 00:40:49,600 --> 00:40:52,239 To feel the inner strength of someone. 620 00:40:52,400 --> 00:40:55,597 To realize that being with him is opening your mind and heart 621 00:40:55,800 --> 00:40:58,109 to endless new possibilities. 622 00:40:58,280 --> 00:41:02,353 To hear yourself say, "I like myself when I'm with him." 623 00:41:08,960 --> 00:41:10,598 Kamala. 624 00:41:10,800 --> 00:41:13,439 For a metamorph, there's no greater pleasure 625 00:41:13,600 --> 00:41:14,953 and no greater wish 626 00:41:15,120 --> 00:41:17,918 than to bond with that kind of mate at the end of the finiis'ral. 627 00:41:18,840 --> 00:41:20,796 As I've bonded with you. 628 00:41:22,600 --> 00:41:23,635 With me? 629 00:41:23,800 --> 00:41:26,633 Who I am today, I will be forever. 630 00:41:26,800 --> 00:41:29,155 DATA: Data to Captain Picard. - Not now, Data. 631 00:41:29,320 --> 00:41:33,916 But sir, Chancellor Alrik is waiting to receive you in Holodeck 7. 632 00:41:37,720 --> 00:41:39,392 Acknowledged. 633 00:41:41,880 --> 00:41:43,791 You can't go through with the ceremony. 634 00:41:44,520 --> 00:41:46,033 Would you ask me to stay? 635 00:41:46,200 --> 00:41:48,475 And ask two armies to keep fighting? 636 00:41:48,640 --> 00:41:52,838 Having bonded with you, I've learned the meaning of duty. 637 00:41:53,560 --> 00:41:56,870 He'll never know. I'm still empathic. 638 00:41:57,040 --> 00:41:59,270 I will be able to please him. 639 00:42:06,840 --> 00:42:09,195 I only hope he likes Shakespeare. 640 00:42:19,920 --> 00:42:22,115 [DOOR OPENS AND FOOTSTEPS APPROACHING] 641 00:42:50,240 --> 00:42:53,232 I am for you, Alrik of Valt. 642 00:43:22,160 --> 00:43:26,119 Your service to both our peoples is greatly appreciated, captain. 643 00:43:26,280 --> 00:43:30,114 Your preparations made the negotiations simple, ambassador. 644 00:43:30,280 --> 00:43:33,511 And Kamala was able to guide me through the rituals. 645 00:43:33,680 --> 00:43:35,272 I must admit, 646 00:43:35,440 --> 00:43:38,318 - I'm curious. - Curious? 647 00:43:38,960 --> 00:43:41,918 I was chosen for this mission for a very simple reason. 648 00:43:42,080 --> 00:43:43,832 I'm 200 years old. 649 00:43:44,000 --> 00:43:48,278 The temptations of a beautiful metamorph do not easily reach me. 650 00:43:48,440 --> 00:43:52,115 And yet, I would be lying if I were to claim that even at my age 651 00:43:52,280 --> 00:43:54,714 they do not reach me at all. 652 00:43:54,880 --> 00:44:00,955 But you, you worked with her side by side for days. 653 00:44:02,080 --> 00:44:03,718 How could you resist her? 654 00:44:06,320 --> 00:44:08,629 Ambassador, have a safe trip home. 655 00:44:20,400 --> 00:44:22,231 Energize.