1 00:00:02,840 --> 00:00:06,481 Captain's log, stardate 46357.4. 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,847 We have rendezvoused with the starship Cairo 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,525 near the Cardassian border 4 00:00:10,680 --> 00:00:13,490 for an urgent meeting with Vice Admiral Nechayev. 5 00:00:15,440 --> 00:00:16,487 Come. 6 00:00:19,480 --> 00:00:21,289 May I present Captain Jean-Luc Picard? 7 00:00:21,440 --> 00:00:22,521 Admiral, welcome aboard. 8 00:00:22,680 --> 00:00:25,331 Thank you. That'll be all, commander. 9 00:00:26,640 --> 00:00:29,610 - Can I get you some coffee, tea or—? - Thank you, no, captain. 10 00:00:29,760 --> 00:00:32,843 I'm afraid there's no time for the usual pleasantries. 11 00:00:33,000 --> 00:00:35,287 I'm here to relieve you of command of the Enterprise. 12 00:01:08,360 --> 00:01:12,490 Space, the final frontier. 13 00:01:13,200 --> 00:01:17,171 These are the voyages of the starship Enterprise. 14 00:01:17,320 --> 00:01:22,406 to explore strange new worlds, 15 00:01:22,760 --> 00:01:26,924 to seek out new life and new civilizations, 16 00:01:27,280 --> 00:01:31,604 to boldly go where no one has gone before. 17 00:02:33,760 --> 00:02:34,921 The Cardassian forces, 18 00:02:35,080 --> 00:02:37,811 which were recently withdrawn from the Bajoran sector, 19 00:02:37,960 --> 00:02:40,964 have been redeployed along the Federation border. 20 00:02:41,120 --> 00:02:43,646 They have mobilized three divisions of ground troops, 21 00:02:43,800 --> 00:02:46,804 and their subspace communications have been increased by 50 percent. 22 00:02:46,960 --> 00:02:50,123 We believe that they're preparing for an incursion into Federation space. 23 00:02:50,280 --> 00:02:52,328 Are the Cardassians ready for a war? 24 00:02:52,520 --> 00:02:55,251 I didn't say war, commander. I said incursion. 25 00:02:56,160 --> 00:02:58,811 Our intelligence report suggests that they'll try to seize 26 00:02:58,960 --> 00:03:01,566 one of the disputed systems along the border. 27 00:03:01,720 --> 00:03:04,610 We think they're gambling that the Federation won't actually go to war 28 00:03:04,760 --> 00:03:07,127 - over one system. - Will we? 29 00:03:07,600 --> 00:03:10,444 I hope we won't need to make that decision. 30 00:03:11,200 --> 00:03:13,089 We have decided to send the Enterprise 31 00:03:13,240 --> 00:03:16,323 to meet with a Cardassian representative in open talks. 32 00:03:16,720 --> 00:03:20,122 We're hoping that the presence of the Federation flagship on the border 33 00:03:20,280 --> 00:03:21,850 will send a message to their leadership 34 00:03:22,000 --> 00:03:24,890 about just how seriously we view this situation. 35 00:03:25,320 --> 00:03:26,924 Where is Captain Picard? 36 00:03:27,920 --> 00:03:30,764 The captain, your chief medical officer, and security chief 37 00:03:30,920 --> 00:03:32,922 have been reassigned. 38 00:03:33,080 --> 00:03:34,684 That's all I can tell you for now. 39 00:03:36,680 --> 00:03:38,967 Do any of you know Edward Jellico? 40 00:03:39,120 --> 00:03:41,327 He is the commanding officer of the Cairo. 41 00:03:41,480 --> 00:03:43,482 I've heard of him. I don't know that any of us have— 42 00:03:43,640 --> 00:03:46,041 I'm giving him command of the Enterprise this afternoon. 43 00:03:46,680 --> 00:03:50,401 Captain Jellico helped to negotiate the original armistice two years ago, 44 00:03:50,560 --> 00:03:54,167 and I believe he's the most qualified person to lead this mission. 45 00:03:54,760 --> 00:03:57,684 The change of command will take place at 1300 hours. 46 00:03:57,880 --> 00:03:58,927 Thank you. 47 00:04:05,720 --> 00:04:07,245 Admiral, 48 00:04:07,720 --> 00:04:08,881 with all due respect, 49 00:04:10,000 --> 00:04:12,731 it's not necessary to give Captain Jellico command of the Enterprise 50 00:04:12,880 --> 00:04:16,043 - just to conduct a negotiation. - I disagree. 51 00:04:16,200 --> 00:04:18,601 The Enterprise will be in a dangerous situation, 52 00:04:18,760 --> 00:04:20,091 and I want someone on the Bridge 53 00:04:20,280 --> 00:04:22,726 who has a great deal of experience with the Cardassians. 54 00:04:22,880 --> 00:04:26,566 No offense, commander, but that's not you. 55 00:04:41,480 --> 00:04:42,891 Halt. 56 00:04:43,760 --> 00:04:44,966 Computer, freeze program. 57 00:04:45,840 --> 00:04:48,446 You were five seconds slower that time. 58 00:04:48,840 --> 00:04:51,002 You increased the difficulty level, sir. 59 00:04:51,160 --> 00:04:53,447 Mr. Worf, it's gonna be far more difficult where we're going. 60 00:04:53,880 --> 00:04:57,407 - Which is where, exactly? - I'm sorry, I can't tell you that yet. 61 00:04:57,560 --> 00:05:00,211 It would be helpful to know something about our mission. 62 00:05:00,400 --> 00:05:03,085 Mr. Worf, I have my orders. I'm sure you understand that. 63 00:05:03,280 --> 00:05:05,726 Now, doctor, this deflector wasn't set properly. 64 00:05:05,880 --> 00:05:07,769 It must be positioned so that the emitter array 65 00:05:07,920 --> 00:05:09,843 blocks the entire passageway, or it's useless. 66 00:05:10,200 --> 00:05:13,443 Sorry. I was concentrating on getting away from the last Cardassian, 67 00:05:13,600 --> 00:05:15,682 or maybe it was the falling rocks. 68 00:05:16,200 --> 00:05:20,683 I understand this is difficult. All I can do is ask you to trust me. 69 00:05:23,280 --> 00:05:24,691 All right, let's do it again. 70 00:05:24,880 --> 00:05:27,008 All right, Mr. Worf, I want you to time the doctor and me 71 00:05:27,160 --> 00:05:28,730 through that first tunnel. 72 00:05:28,880 --> 00:05:32,726 And this time, we're gonna pick up those five seconds. 73 00:05:38,880 --> 00:05:40,723 Welcome aboard, sir. I'm Commander William— 74 00:05:40,880 --> 00:05:43,645 William T. Riker, class of '57. Graduated eighth in his class. 75 00:05:43,800 --> 00:05:45,450 I'm looking forward to serving with you. 76 00:05:45,600 --> 00:05:46,840 Thank you. And I you. 77 00:05:47,000 --> 00:05:50,083 I'm sure this change in command has taken everyone a little by surprise. 78 00:05:50,280 --> 00:05:51,725 Well, yes, sir. 79 00:05:51,880 --> 00:05:55,646 It caught me by surprise too. I must admit, I miss the Cairo already. 80 00:05:55,800 --> 00:05:59,088 But a Galaxy-class ship, that's something special. 81 00:05:59,240 --> 00:06:01,971 I can understand why you turned down a ship of your own to remain aboard. 82 00:06:02,120 --> 00:06:03,167 Yes, sir. 83 00:06:03,320 --> 00:06:04,924 How many duty watches does the crew stand? 84 00:06:05,080 --> 00:06:06,650 We have a standard three-shift rotation. 85 00:06:06,840 --> 00:06:09,207 I'd like to change that to four starting tonight. 86 00:06:09,360 --> 00:06:11,806 I'd also like to examine the duty roster 87 00:06:11,960 --> 00:06:14,167 and the crew evaluations as soon as possible. 88 00:06:14,320 --> 00:06:18,530 I want readiness reports from each department head by 1400 hours 89 00:06:18,680 --> 00:06:21,650 and a meeting of the senior staff at 1500. 90 00:06:21,800 --> 00:06:23,165 Do you prefer Will or William? 91 00:06:23,360 --> 00:06:25,840 Um, Will, sir. 92 00:06:26,000 --> 00:06:27,081 Where are my quarters, Will? 93 00:06:27,280 --> 00:06:29,203 We have you assigned to cabin 735, Deck Sev— 94 00:06:29,360 --> 00:06:33,206 Deck 7. I'll see you at 1300 hours. 95 00:06:54,880 --> 00:06:56,882 Yeah, I know. 96 00:06:57,040 --> 00:06:58,565 Wearing these uniforms always reminds me 97 00:06:58,720 --> 00:07:01,326 of my first day at the Academy. 98 00:07:01,520 --> 00:07:04,046 Attention to orders. 99 00:07:10,240 --> 00:07:13,483 "To Captain Jean-Luc Picard, commanding officer, USS Enterprise, 100 00:07:13,640 --> 00:07:16,120 stardate 46358.1. 101 00:07:16,280 --> 00:07:20,285 You are hereby requested and required to relinquish command of your vessel 102 00:07:20,440 --> 00:07:23,922 to Captain Edward Jellico, commanding officer, USS Cairo, 103 00:07:24,080 --> 00:07:25,127 as of this date. 104 00:07:25,280 --> 00:07:28,921 Signed Vice Admiral Alynna Nechayev, Starfleet Command." 105 00:07:29,320 --> 00:07:33,120 Computer, transfer all command codes to Captain Edward Jellico. 106 00:07:33,280 --> 00:07:35,965 Voice authorization, Picard-delta-5. 107 00:07:36,120 --> 00:07:37,281 Transfer complete. 108 00:07:37,720 --> 00:07:41,930 USS Enterprise now under command of Captain Edward Jellico. 109 00:07:43,920 --> 00:07:47,322 - I relieve you, sir. - I stand relieved. 110 00:07:48,400 --> 00:07:49,765 Dismissed. 111 00:08:02,320 --> 00:08:04,561 I wonder how permanent this is gonna be. 112 00:08:04,720 --> 00:08:06,210 I don't know. 113 00:08:06,360 --> 00:08:07,964 They don't usually go through the ceremony 114 00:08:08,120 --> 00:08:10,407 if it's just a temporary assignment. 115 00:08:17,720 --> 00:08:22,169 - Sore? - Oh. Sore doesn't begin to describe it. 116 00:08:27,600 --> 00:08:31,207 I know. I wish I could talk about it. 117 00:08:35,600 --> 00:08:38,968 Most of the secondary systems were changed at the last overhaul. 118 00:08:39,160 --> 00:08:40,844 I don't think they'll give you any problem, 119 00:08:41,040 --> 00:08:42,929 but you might want to check out the port lateral— 120 00:08:43,120 --> 00:08:46,010 I'll take care of the Enterprise, Jean-Luc. 121 00:08:46,160 --> 00:08:48,481 You don't have to mother me. 122 00:08:49,400 --> 00:08:50,731 Uh... 123 00:08:52,320 --> 00:08:53,810 How's your team shaping up? 124 00:08:55,280 --> 00:08:59,046 Very well, but I would prefer more recent intelligence 125 00:08:59,200 --> 00:09:01,806 on the exact layout of the installation. 126 00:09:01,960 --> 00:09:04,122 The most current information that we have is two years old. 127 00:09:04,280 --> 00:09:07,170 Ah. Two years? 128 00:09:08,600 --> 00:09:11,001 I don't know how Nechayev ever talked you into this. 129 00:09:11,160 --> 00:09:13,766 She gave me no choice. 130 00:09:14,840 --> 00:09:17,525 Well, maybe there's something we can do to help. 131 00:09:17,840 --> 00:09:22,209 We'll launch a class-5 probe just before we reach the border. 132 00:09:22,360 --> 00:09:24,601 You could pick up the telemetry aboard the shuttle. 133 00:09:25,000 --> 00:09:27,480 Now, that would be extremely helpful. 134 00:09:29,200 --> 00:09:30,725 Will. 135 00:09:31,680 --> 00:09:34,001 Captain. Captain. 136 00:09:34,640 --> 00:09:37,484 I believe we're scheduled to arrive at the Cardassian border 137 00:09:37,680 --> 00:09:39,364 during delta shift. 138 00:09:39,520 --> 00:09:43,570 Please inform the delta tactical officer that I want to launch a class-5 probe 139 00:09:43,720 --> 00:09:45,210 just before we drop out of warp. 140 00:09:45,360 --> 00:09:48,170 I was actually going to talk to you about delta shift a little later, sir. 141 00:09:48,320 --> 00:09:50,687 Right now gamma shift will be on duty when we arrive, 142 00:09:50,840 --> 00:09:52,968 and I will tell Lieutenant McDowell about the probe. 143 00:09:53,120 --> 00:09:55,885 Is there a problem with delta shift, Will? 144 00:09:56,320 --> 00:09:58,322 There is no delta shift yet, sir. 145 00:09:58,480 --> 00:09:59,845 I have spoken to the department heads 146 00:10:00,000 --> 00:10:01,650 about changing from three shifts to four, 147 00:10:01,800 --> 00:10:03,370 and they assure me it's going to cause us 148 00:10:03,520 --> 00:10:05,329 significant personnel problems. 149 00:10:05,480 --> 00:10:07,847 So you have not changed the watch rotation? 150 00:10:12,200 --> 00:10:14,931 I was going to explain this to you after the ceremony, sir. 151 00:10:15,080 --> 00:10:17,731 You will tell the department heads that, as of now, 152 00:10:17,880 --> 00:10:20,451 the Enterprise is on a four-shift rotation. 153 00:10:20,640 --> 00:10:23,928 I don't wanna talk about it. Get it done. 154 00:10:24,080 --> 00:10:28,642 Now, that means that delta shift will be due to come on duty in two hours. 155 00:10:28,800 --> 00:10:32,361 I expect you to have it fully manned and ready when it does. 156 00:10:32,520 --> 00:10:33,931 Is that clear? 157 00:10:35,880 --> 00:10:38,531 Yes, sir. If you'll excuse me, sir. 158 00:10:39,560 --> 00:10:41,050 Captain. 159 00:10:45,280 --> 00:10:48,568 He was your first officer for five years? 160 00:10:48,800 --> 00:10:52,441 One of the finest officers that I have ever served with. 161 00:10:52,920 --> 00:10:55,446 Of course he is, Jean-Luc. 162 00:10:56,440 --> 00:10:59,171 I'm sure it'll all work out. 163 00:11:05,200 --> 00:11:08,647 Captain's log, stardate 46358.2. 164 00:11:08,800 --> 00:11:09,926 The Enterprise is on course 165 00:11:10,080 --> 00:11:12,765 for a rendezvous with the Cardassian ship Reklar. 166 00:11:12,920 --> 00:11:15,605 Fortunately, I still have time to prepare the ship and crew 167 00:11:15,760 --> 00:11:17,125 for the task ahead. 168 00:11:17,320 --> 00:11:19,846 I want you to install a bypass between the main phaser array 169 00:11:20,000 --> 00:11:21,331 and the secondary generators. 170 00:11:21,480 --> 00:11:23,448 I also want to run the main deflector pathway 171 00:11:23,600 --> 00:11:24,761 through the warp power grid 172 00:11:24,920 --> 00:11:27,651 and the auxiliary conduits through the lateral relays. 173 00:11:27,800 --> 00:11:30,406 Now, you may have to reconfigure the transfer interface. 174 00:11:30,560 --> 00:11:33,484 Sir, the transfer interface was not designed for that configuration. 175 00:11:33,640 --> 00:11:35,608 It will take seven hours to make those changes. 176 00:11:35,760 --> 00:11:38,127 Sir, you may not be aware that our normal interface 177 00:11:38,280 --> 00:11:40,647 already routes auxiliary power through three separate relays. 178 00:11:40,840 --> 00:11:42,330 I'm aware of your current design system. 179 00:11:42,480 --> 00:11:43,766 It's not good enough. 180 00:11:43,920 --> 00:11:46,400 If these negotiations fail, we could find ourselves in a war zone, 181 00:11:46,600 --> 00:11:48,841 and if that happens, I wanna be loaded for bear. 182 00:11:49,000 --> 00:11:50,161 - I'll get right on it. - Good. 183 00:11:50,320 --> 00:11:51,845 Now, these stations should be devoted 184 00:11:52,000 --> 00:11:55,800 to damage control and weapon status from now on. 185 00:11:55,960 --> 00:11:59,328 - See that they're manned at all times. - Aye, sir. 186 00:11:59,680 --> 00:12:03,082 Mr. Data, how long before we reach the rendezvous point? 187 00:12:03,280 --> 00:12:05,851 We will arrive in 51 hours, 32 minutes, sir. 188 00:12:06,360 --> 00:12:08,840 Schedule four battle drills, one for each shift. 189 00:12:09,000 --> 00:12:12,641 Run a series of simulated attacks from a Cardassian squadron. 190 00:12:12,800 --> 00:12:17,567 I want you to conduct the exercises personally, Will. Get it done. 191 00:12:19,880 --> 00:12:21,325 Oh, 192 00:12:21,880 --> 00:12:23,882 and get that fish out of the Ready Room. 193 00:12:24,040 --> 00:12:25,087 Data, you're with me. 194 00:12:36,280 --> 00:12:39,045 The power-transfer levels need to be upgraded by 20 percent. 195 00:12:39,200 --> 00:12:41,885 The efficiency of your warp coils is also unsatisfactory. 196 00:12:42,040 --> 00:12:44,407 Coil efficiency is well within specifications, captain. 197 00:12:44,560 --> 00:12:46,369 I'm not interested in the specs, Geordi. 198 00:12:46,520 --> 00:12:49,922 The efficiency needs to be raised by at least 15 percent. 199 00:12:50,400 --> 00:12:51,731 Fifteen percent? 200 00:12:52,240 --> 00:12:53,526 That is an attainable goal. 201 00:12:53,680 --> 00:12:56,081 But it will require realigning the warp coil 202 00:12:56,240 --> 00:12:59,084 and taking the secondary distribution grid off-line. 203 00:12:59,240 --> 00:13:00,730 Very good, Data. 204 00:13:00,920 --> 00:13:03,844 - That's exactly what I want you to do. - If we take this grid off-line, 205 00:13:04,000 --> 00:13:05,843 we're gonna have to shut down Exobiology, 206 00:13:06,000 --> 00:13:08,480 the astrophysics lab and Geological Research. 207 00:13:08,680 --> 00:13:12,730 We're not on a research mission. Get it done, in two days. 208 00:13:12,880 --> 00:13:15,247 I believe that is also an attainable goal. 209 00:13:15,400 --> 00:13:17,767 If we utilize the entire Engineering Department, 210 00:13:17,920 --> 00:13:20,764 there should be sufficient manpower available to complete the task. 211 00:13:20,920 --> 00:13:23,446 Sure, if everybody works around the clock for the next two days. 212 00:13:23,960 --> 00:13:25,450 Then you'd better get to it, Geordi. 213 00:13:25,600 --> 00:13:29,207 Looks like you have some work to do. Data. 214 00:13:48,120 --> 00:13:49,531 J E? 215 00:13:51,320 --> 00:13:55,848 - May I speak with you, captain? - Deanna, come in, come in. 216 00:14:01,840 --> 00:14:05,811 The latest masterpieces from my son. 217 00:14:06,320 --> 00:14:08,402 It's an elephant, 218 00:14:08,880 --> 00:14:10,564 I think. 219 00:14:11,000 --> 00:14:13,207 Definitely an elephant. 220 00:14:13,600 --> 00:14:16,001 I'm glad you're here. 221 00:14:16,720 --> 00:14:18,449 I'd like to go over the duty roster with you. 222 00:14:18,600 --> 00:14:21,126 I'd be happy to, but first 223 00:14:21,280 --> 00:14:25,490 I'd like to talk about how the change in command is affecting the crew. 224 00:14:26,400 --> 00:14:27,606 Ah. 225 00:14:27,800 --> 00:14:29,768 I've noticed some resistance. 226 00:14:29,920 --> 00:14:34,448 I wouldn't call it resistance, more like uncertainty. 227 00:14:35,160 --> 00:14:39,529 Most of them had served under Captain Picard for several years. 228 00:14:39,680 --> 00:14:43,685 They knew him, and they knew what he expected. 229 00:14:43,840 --> 00:14:46,844 Now they're being asked to adjust to a new captain 230 00:14:47,000 --> 00:14:50,004 and a new way of doing things, 231 00:14:50,200 --> 00:14:53,443 and they're uncertain how to react. 232 00:14:53,840 --> 00:14:55,842 I see your point. 233 00:14:56,240 --> 00:14:58,527 This all could be very unsettling to them. 234 00:14:58,680 --> 00:15:00,728 And to you. 235 00:15:01,800 --> 00:15:04,644 Perhaps everyone just needs time. 236 00:15:04,840 --> 00:15:07,650 Time for you to get to know and trust the crew, 237 00:15:07,840 --> 00:15:12,801 and time for them to understand how you want things done. 238 00:15:13,040 --> 00:15:16,249 I'm glad you brought this to my attention, Deanna. 239 00:15:18,040 --> 00:15:21,442 Unfortunately, I don't have time for a honeymoon with the crew. 240 00:15:22,000 --> 00:15:24,685 You've clearly given this a lot of thought, 241 00:15:24,840 --> 00:15:27,411 so I'd like you to take charge of the morale situation. 242 00:15:27,560 --> 00:15:31,042 Please see to it that they make the adjustment to the new routine 243 00:15:31,240 --> 00:15:32,605 quickly and easily. 244 00:15:33,480 --> 00:15:36,848 Ahh. I have a meeting with the new security chief in five minutes, 245 00:15:37,000 --> 00:15:39,890 so the duty roster will have to wait. 246 00:15:40,600 --> 00:15:42,523 Thank you, counselor. 247 00:15:46,840 --> 00:15:48,729 Oh, by the way, 248 00:15:50,280 --> 00:15:55,127 I prefer a certain formality on the Bridge. 249 00:15:55,560 --> 00:15:59,121 I'd appreciate it if you wore a standard uniform when you're on duty. 250 00:16:00,600 --> 00:16:02,602 Of course, sir. 251 00:16:07,520 --> 00:16:09,602 Commander, he's asked me to completely reroute 252 00:16:09,760 --> 00:16:12,366 half the power systems on this ship, change every duty roster, 253 00:16:12,520 --> 00:16:14,090 realign the warp coils in two days, 254 00:16:14,280 --> 00:16:16,442 and now he's transferred a third of my crew to Security. 255 00:16:16,600 --> 00:16:18,364 If it makes you feel better, you're not alone. 256 00:16:18,520 --> 00:16:19,931 Captain Jellico has made major changes 257 00:16:20,120 --> 00:16:21,326 in every department on the ship. 258 00:16:21,480 --> 00:16:23,767 I don't mind making changes, and I don't mind hard work, 259 00:16:23,960 --> 00:16:26,770 but the man isn't giving me the time I need to do the work. 260 00:16:26,960 --> 00:16:28,644 Somebody's gotta get him to listen to reason. 261 00:16:28,840 --> 00:16:31,047 It's not going to be me. He's made that abundantly clear. 262 00:16:31,200 --> 00:16:33,089 Well, then, can I make a suggestion? 263 00:16:33,240 --> 00:16:35,766 Talk to Captain Picard. Maybe he can do something. 264 00:16:35,920 --> 00:16:39,049 - We just need a little time. - All right. 265 00:16:57,840 --> 00:16:59,410 Come. 266 00:17:03,400 --> 00:17:04,447 You all right, sir? 267 00:17:05,480 --> 00:17:07,289 Yes, I am. 268 00:17:07,760 --> 00:17:11,810 But the last time I had to train like this, it was for the Academy marathon. 269 00:17:11,960 --> 00:17:15,123 But I'm managing. 270 00:17:15,840 --> 00:17:16,887 What can I do for you? 271 00:17:17,400 --> 00:17:21,041 Mm. It's nothing urgent. I'm sorry I bothered you. 272 00:17:21,440 --> 00:17:23,124 Good night. 273 00:17:39,360 --> 00:17:41,328 My orders are to maintain radio silence 274 00:17:41,480 --> 00:17:43,369 until we've completed the mission. 275 00:17:43,520 --> 00:17:45,488 Well, the Enterprise will be monitoring your channel 276 00:17:45,640 --> 00:17:47,961 just in case you do need to transmit a signal. 277 00:17:48,120 --> 00:17:49,724 Bridge to Captain Jellico. 278 00:17:49,920 --> 00:17:52,082 We've arrived at the shuttle departure coordinates. 279 00:17:52,240 --> 00:17:54,163 Did you launch the probe I requested? 280 00:17:54,320 --> 00:17:56,527 Yes, sir. I wasn't aware you wanted to be informed. 281 00:17:56,720 --> 00:17:58,131 Thank you. 282 00:17:58,280 --> 00:18:00,362 Jellico out. 283 00:18:02,520 --> 00:18:05,649 I can see why he's still only a first officer. 284 00:18:05,800 --> 00:18:09,202 Captain, I would just like you to know that Commander Riker— 285 00:18:09,360 --> 00:18:13,410 I've read your reports, Jean-Luc. I know you think highly of him. 286 00:18:13,560 --> 00:18:15,369 It's not just my opinion. 287 00:18:15,520 --> 00:18:17,887 He's been decorated by Starfleet Command five times. 288 00:18:18,040 --> 00:18:21,044 He's been offered his own ship more than once. 289 00:18:21,240 --> 00:18:23,607 I think if you just gave him a chance, 290 00:18:23,760 --> 00:18:26,240 you would find him an outstanding officer. 291 00:18:29,520 --> 00:18:33,491 Jean-Luc, let's be candid for a moment. 292 00:18:33,760 --> 00:18:36,001 The Cardassians aren't going to listen to reason, 293 00:18:36,160 --> 00:18:39,801 and the Federation isn't going to give in to their demands. 294 00:18:39,960 --> 00:18:41,803 And the chances are, you won't be coming back 295 00:18:41,960 --> 00:18:43,724 from this mission of yours. 296 00:18:43,880 --> 00:18:45,962 I want this ship ready for action, 297 00:18:46,120 --> 00:18:51,286 and I don't have time to give Will Riker or anyone else 298 00:18:51,560 --> 00:18:53,688 a chance. 299 00:18:55,920 --> 00:18:58,810 And forgive me for being blunt, 300 00:18:58,960 --> 00:19:01,201 but the Enterprise is mine now. 301 00:19:06,600 --> 00:19:10,764 Well, here's hoping you beat the odds. 302 00:19:12,720 --> 00:19:14,961 - Good hunting. - Thank you. 303 00:19:15,120 --> 00:19:17,009 Jean-Luca, 304 00:19:19,520 --> 00:19:21,124 I believe this is yours. 305 00:19:50,480 --> 00:19:53,324 Sh uttlecraft Feynman to Enterprise. We have cleared the shuttlebay. 306 00:19:53,480 --> 00:19:55,881 Acknowledged, Feynman. Good luck. 307 00:19:56,040 --> 00:19:58,042 Thank you, Enterprise. 308 00:20:01,000 --> 00:20:02,570 Well, 309 00:20:03,120 --> 00:20:05,248 now that we're under way, 310 00:20:05,400 --> 00:20:07,801 I can tell you about our mission. 311 00:20:08,160 --> 00:20:12,529 Starfleet Intelligence believes that the Cardassians are developing 312 00:20:12,680 --> 00:20:14,170 a metagenic weapon. 313 00:20:14,960 --> 00:20:16,962 Oh, my God. 314 00:20:17,920 --> 00:20:20,685 I am not familiar with metagenics. 315 00:20:20,840 --> 00:20:22,330 They're genetically engineered viruses 316 00:20:22,480 --> 00:20:25,529 that are designed to destroy entire ecosystems. 317 00:20:25,680 --> 00:20:28,684 When metagenic toxins are released into a planet's atmosphere, 318 00:20:28,840 --> 00:20:30,126 they immediately begin to mutate. 319 00:20:30,280 --> 00:20:33,250 They seek out and destroy all forms of DNA they encounter. 320 00:20:34,160 --> 00:20:37,209 In a few days, everything is dead. 321 00:20:37,360 --> 00:20:39,203 In a month, the metagenic agent itself 322 00:20:39,360 --> 00:20:41,408 breaks down and dissipates completely, 323 00:20:41,560 --> 00:20:45,042 leaving every city, every road, 324 00:20:45,280 --> 00:20:48,682 every piece of equipment perfectly intact. 325 00:20:48,840 --> 00:20:51,889 Leaving the planet safe to be conquered. 326 00:20:53,080 --> 00:20:54,570 Wouldn't using such a weapon 327 00:20:54,720 --> 00:20:57,883 pose as great a risk to the attacker as to the target? 328 00:20:58,040 --> 00:21:00,407 That's why metagenics and other biological weapons 329 00:21:00,560 --> 00:21:01,925 were outlawed years ago. 330 00:21:02,080 --> 00:21:04,765 Even the Romulans have abided with those agreements. 331 00:21:04,920 --> 00:21:08,049 Starfleet Intelligence believes that the Cardassians 332 00:21:08,240 --> 00:21:10,686 are developing a new delivery system, 333 00:21:10,840 --> 00:21:14,811 one that would protect them from accidental exposure to the toxin. 334 00:21:15,400 --> 00:21:18,927 They believe that the Cardassians are testing a way 335 00:21:19,080 --> 00:21:24,371 of launching dormant metagenic material on a subspace carrier wave. 336 00:21:24,520 --> 00:21:27,251 So they could activate the toxins after the launch, 337 00:21:27,400 --> 00:21:30,210 thereby preventing any accidental exposure. 338 00:21:30,360 --> 00:21:34,604 Mm-hm. And because the subspace wave 339 00:21:34,760 --> 00:21:37,730 would appear simply as background radiation, 340 00:21:37,880 --> 00:21:40,406 no one would realize what was happening 341 00:21:40,560 --> 00:21:41,846 till it was too late. 342 00:21:42,360 --> 00:21:44,761 Now, for the past few weeks, 343 00:21:44,920 --> 00:21:47,207 theta-band subspace emissions have been detected 344 00:21:47,360 --> 00:21:48,850 coming from Celtris Ill. 345 00:21:49,440 --> 00:21:52,250 These emissions may indicate 346 00:21:52,400 --> 00:21:55,529 that a metagenic delivery system is in operation. 347 00:21:55,920 --> 00:21:58,764 - What do we know about Celtris Ill? - Very little. 348 00:21:58,960 --> 00:22:02,328 It was thought to be uninhabited until these emissions were detected. 349 00:22:02,480 --> 00:22:06,326 Starfleet believes that the Cardassians may have a secret research lab 350 00:22:06,480 --> 00:22:09,370 located somewhere below the planet's surface. 351 00:22:09,520 --> 00:22:14,367 Our orders are to penetrate this Celtris Ill installation 352 00:22:14,560 --> 00:22:19,168 and determine if the Cardassians are actually building a metagenic weapon. 353 00:22:20,160 --> 00:22:23,642 - And if they are? - Destroy it. 354 00:22:24,000 --> 00:22:25,445 At any cost. 355 00:22:26,560 --> 00:22:29,086 When I was on the Stargazer, we conducted extensive tests 356 00:22:29,280 --> 00:22:31,203 using theta-band carrier waves. 357 00:22:31,360 --> 00:22:34,330 One of the reasons I was selected for this mission is my familiarity 358 00:22:34,480 --> 00:22:36,323 with the methods used for generating them. 359 00:22:36,480 --> 00:22:38,403 Mr. Worf, your presence here is obvious. 360 00:22:38,560 --> 00:22:41,803 Doctor, your job will be to locate and to destroy 361 00:22:42,000 --> 00:22:44,128 any biotoxins we may find. 362 00:22:44,840 --> 00:22:49,368 Celtris Ill is in Cardassian space. 363 00:22:49,800 --> 00:22:52,167 How will we get there undetected? 364 00:22:52,320 --> 00:22:57,770 I know a way of acquiring some discreet transport. 365 00:22:57,920 --> 00:23:03,006 Mr. Worf, set a course for Torman V. 366 00:23:24,200 --> 00:23:26,123 If he doesn't pay up, 367 00:23:26,280 --> 00:23:34,006 I know three large Ferengi who will not be so forgiving. Heh, heh. 368 00:23:37,400 --> 00:23:38,845 I didn't do it. 369 00:23:39,000 --> 00:23:40,729 We're not accusing you of anything. 370 00:23:40,920 --> 00:23:42,251 What do you want, then? 371 00:23:44,920 --> 00:23:46,888 We're looking for DaiMon Solok. 372 00:23:48,720 --> 00:23:49,767 Why? 373 00:23:50,280 --> 00:23:52,567 We have a business proposition to discuss. 374 00:23:54,680 --> 00:23:57,160 Solok is very busy. 375 00:23:57,320 --> 00:23:59,368 Very important man. He isn't here. 376 00:24:04,080 --> 00:24:06,162 But I could relay a message. 377 00:24:06,520 --> 00:24:09,808 Good. Please, will you tell DaiMon Solok 378 00:24:09,960 --> 00:24:13,248 that we are interested in transportation 379 00:24:13,400 --> 00:24:14,925 to Celtris Ill? 380 00:24:16,400 --> 00:24:19,768 - That's a Cardassian planet. Uh-huh. 381 00:24:20,600 --> 00:24:25,925 Now, we understand that DaiMon Solok runs 382 00:24:26,080 --> 00:24:29,323 cargo there from time to time. 383 00:24:29,480 --> 00:24:31,721 Solok is no smuggler. 384 00:24:31,880 --> 00:24:37,603 Yes, but if Solok were to go to Celtris Ill for legitimate reasons, 385 00:24:37,800 --> 00:24:43,489 we would be interested in quietly booking passage for the journey. 386 00:24:46,960 --> 00:24:52,205 I don't think he would be interested in dealing with Federation spies. 387 00:24:53,000 --> 00:24:54,650 You know, 388 00:24:56,240 --> 00:25:00,370 I heard that Solok was quite a man. 389 00:25:00,560 --> 00:25:03,803 Why, yes. Heh. 390 00:25:03,960 --> 00:25:08,602 He is an extraordinary man. Heh. 391 00:25:08,760 --> 00:25:14,051 That's why we came here, because only Solok could help us. 392 00:25:14,640 --> 00:25:18,645 I guess there's some things even Solok can't do. 393 00:25:18,800 --> 00:25:20,689 It's too bad, 394 00:25:21,680 --> 00:25:23,603 because 395 00:25:24,480 --> 00:25:26,767 if he could, 396 00:25:27,320 --> 00:25:31,120 I would be very, 397 00:25:31,840 --> 00:25:34,684 ' Very... ' Yes? 398 00:25:35,000 --> 00:25:36,968 grateful. 399 00:25:38,800 --> 00:25:41,007 When do you wanna leave? 400 00:26:08,840 --> 00:26:10,080 Bevefly, 401 00:26:10,240 --> 00:26:13,687 make sure that your tricorder is keeping a precise map of the route. 402 00:26:13,880 --> 00:26:17,487 - It'd be very easy to get lost in here. - Right. 403 00:26:19,960 --> 00:26:25,763 I'm picking up some subspace signals, but I can't seem to get a lock on them. 404 00:26:26,440 --> 00:26:29,364 That's typical of theta-band emissions. 405 00:26:29,560 --> 00:26:31,688 You have to compress the detection bandwidth 406 00:26:31,840 --> 00:26:34,320 in order to determine the fix. 407 00:26:35,480 --> 00:26:39,530 The source emission is 500 meters east of here 408 00:26:39,680 --> 00:26:42,889 and 700 meters below. 409 00:26:45,280 --> 00:26:46,725 Ah. 410 00:26:46,880 --> 00:26:49,247 It's all right. They're called lynars, 411 00:26:49,400 --> 00:26:51,721 a kind of Celtran bat. They're harmless. 412 00:26:52,600 --> 00:26:53,726 Bats? 413 00:26:54,160 --> 00:26:56,128 You're not afraid of bats, are you, Worf? 414 00:26:56,280 --> 00:26:58,487 Of course not. 415 00:27:09,760 --> 00:27:11,842 First officer's log, supplemental. 416 00:27:12,000 --> 00:27:14,207 We have rendezvoused with the Cardassian ship Reklar 417 00:27:14,400 --> 00:27:15,447 to begin diplomatic talks 418 00:27:15,600 --> 00:27:18,763 designed to ease tensions along the border. 419 00:27:18,920 --> 00:27:21,685 Gul Lemec has arrived. He's waiting for you in the Observation Lounge. 420 00:27:22,040 --> 00:27:23,724 Very good. I'll be in my Ready Room. 421 00:27:30,960 --> 00:27:32,246 Yes? 422 00:27:35,960 --> 00:27:38,691 Captain, I think there's been a slight miscommunication. 423 00:27:38,880 --> 00:27:40,803 Did you want to meet with Gul Lemec in here? 424 00:27:42,360 --> 00:27:43,646 No. 425 00:27:43,800 --> 00:27:46,280 The Observation Lounge is appropriate. 426 00:27:47,440 --> 00:27:49,090 I see. 427 00:27:51,960 --> 00:27:53,564 Lemec is a Cardassian, 428 00:27:53,720 --> 00:27:58,123 and Cardassians are like timber wolves, predators. 429 00:27:58,320 --> 00:28:02,848 Bold in large numbers, cautious by themselves. 430 00:28:03,000 --> 00:28:06,129 And with an instinctive need to establish a dominant position 431 00:28:06,280 --> 00:28:08,965 in any social gathering. 432 00:28:09,600 --> 00:28:11,887 So you're trying to establish a dominant position 433 00:28:12,080 --> 00:28:13,809 by making him wait for you? 434 00:28:17,880 --> 00:28:20,326 The trouble with wolves is that 435 00:28:20,480 --> 00:28:24,166 sometimes in the fight for dominance, one of them ends up dead. 436 00:28:26,440 --> 00:28:29,489 In that case, the trick is 437 00:28:30,440 --> 00:28:34,161 to be the wolf that's still standing at the end. 438 00:28:44,720 --> 00:28:47,041 The floor is over 500 meters down from here. 439 00:28:47,440 --> 00:28:49,488 There doesn't seem to be a way around. 440 00:28:49,640 --> 00:28:51,847 We'll have to rappel from here. 441 00:28:52,040 --> 00:28:53,451 This is sheer granite. 442 00:28:53,600 --> 00:28:55,329 We'll have to use fusing pitons. 443 00:28:57,160 --> 00:28:59,401 We could try to find another way down. 444 00:28:59,880 --> 00:29:03,282 Unfortunately, that would take several hours. We don't have the time. 445 00:29:04,560 --> 00:29:07,325 You're not afraid of heights, are you, doctor? 446 00:29:07,480 --> 00:29:09,403 Of course not. 447 00:29:39,720 --> 00:29:42,087 Now, remember to control your descent, 448 00:29:42,720 --> 00:29:45,644 - and don't get the lines tangled. - I'll remember. 449 00:29:47,360 --> 00:29:48,771 All right. 450 00:30:11,040 --> 00:30:13,486 What is going on? I've been waiting here for over an hour. 451 00:30:13,640 --> 00:30:14,766 I'm Captain Jellico. 452 00:30:14,920 --> 00:30:16,251 I believe you know Commander Riker, 453 00:30:16,400 --> 00:30:17,845 and this is Lieutenant Commander Troi. 454 00:30:18,040 --> 00:30:19,963 - Let's get to it, shall we? - This treatment 455 00:30:20,120 --> 00:30:22,122 is a deliberate insult to the Cardassian Union. 456 00:30:22,280 --> 00:30:24,567 I have been kept waiting here for over an hour. 457 00:30:24,720 --> 00:30:27,200 Then I'm sure you're ready to talk. 458 00:30:32,040 --> 00:30:35,567 I did not agree to allow others into this meeting. 459 00:30:35,760 --> 00:30:38,491 If it alarms you, I can ask them to leave. 460 00:30:38,640 --> 00:30:40,529 I am not alarmed, but we did not— 461 00:30:40,680 --> 00:30:44,366 A great many people are depending on our efforts here, Gul Lemec. 462 00:30:44,520 --> 00:30:46,602 We don't need to quibble over minutiae. 463 00:30:48,560 --> 00:30:52,326 I have come to negotiate a Federation withdrawal from the borders, 464 00:30:52,480 --> 00:30:55,324 not to be dictated to by some mere captain. 465 00:30:58,760 --> 00:31:01,491 I can see you're not serious about these talks. 466 00:31:02,480 --> 00:31:06,326 If the Cardassian Union truly wishes to discuss peace, 467 00:31:06,480 --> 00:31:10,371 they can send someone who can negotiate in a civilized manner. 468 00:31:17,520 --> 00:31:19,648 Captain on the Bridge. 469 00:31:23,960 --> 00:31:26,725 Let him stew for a few minutes, then go in and tell him 470 00:31:26,880 --> 00:31:29,008 that you've convinced me to meet with him one more time. 471 00:31:29,160 --> 00:31:31,845 Tell him I'm a loose cannon and that he needs to be more reasonable 472 00:31:32,000 --> 00:31:33,604 because I'm such an unreasonable man. 473 00:31:33,760 --> 00:31:36,081 Lemec will wanna bring his own aides on board. 474 00:31:36,240 --> 00:31:38,129 Pretend to be worried that I'll object, 475 00:31:38,280 --> 00:31:42,842 and then give grudging permission for two aides, no more. Understood? 476 00:31:43,520 --> 00:31:45,329 - Aye, sir. - Aye, sir. 477 00:31:48,760 --> 00:31:50,922 Well, I'll say this for him: 478 00:31:51,080 --> 00:31:52,923 He's sure of himself. 479 00:31:53,200 --> 00:31:55,282 No, he's not. 480 00:32:06,400 --> 00:32:11,247 The installation should be about 300 meters this way. 481 00:32:16,040 --> 00:32:19,249 I don't suppose we'll be able to find another way to get back up there. 482 00:32:19,400 --> 00:32:22,882 - I doubt it. - That's what I thought. 483 00:32:47,760 --> 00:32:49,091 Hmm. 484 00:32:55,240 --> 00:32:58,528 There's a lava tube beyond here 485 00:32:58,680 --> 00:33:02,924 that runs for 75 meters. 486 00:33:03,120 --> 00:33:07,603 Then it connects with another chamber. We need to get through here. 487 00:33:11,560 --> 00:33:15,690 This tube opens up beyond this crack. 488 00:33:15,840 --> 00:33:17,524 If we could widen the opening, 489 00:33:17,720 --> 00:33:20,451 then we should be able to crawl through. Mr. Worf. 490 00:33:27,480 --> 00:33:30,051 A phaser set at level 16 should suffice. 491 00:33:30,200 --> 00:33:31,326 Make it so. 492 00:33:44,800 --> 00:33:46,643 Well done, Mr. Worf. 493 00:34:04,000 --> 00:34:07,163 Gul Lemec. Pleasure. 494 00:34:07,360 --> 00:34:11,365 May I present my aides, Glinn Corak and Glinn Tajor. 495 00:34:11,520 --> 00:34:13,488 Welcome aboard. 496 00:34:25,360 --> 00:34:26,407 For the past three weeks, 497 00:34:26,560 --> 00:34:28,528 you've been massing troops in staging areas, 498 00:34:28,680 --> 00:34:29,727 assembling strike forces, 499 00:34:29,920 --> 00:34:32,241 and pulling ships from their normal patrols. 500 00:34:32,400 --> 00:34:35,927 We will not stand for this clearly provocative behavior. 501 00:34:36,080 --> 00:34:37,730 I see the Federation spy network 502 00:34:37,880 --> 00:34:41,009 has again provided you with faulty information. 503 00:34:41,160 --> 00:34:45,722 We are conducting routine training operations, nothing more. 504 00:34:45,880 --> 00:34:49,202 Then I'm sure you won't mind if we send a few starships into this sector 505 00:34:49,360 --> 00:34:52,409 for our own training operations. 506 00:34:52,560 --> 00:34:55,211 Your fleet deployments do not concern us. 507 00:34:55,400 --> 00:34:58,006 However, we are very concerned with your refusal 508 00:34:58,160 --> 00:35:00,322 to vacate those territories along the border 509 00:35:00,480 --> 00:35:02,005 which are clearly Cardassian. 510 00:35:02,560 --> 00:35:04,244 You gave up your claims on those territories 511 00:35:04,400 --> 00:35:05,811 when you signed the armistice. 512 00:35:05,960 --> 00:35:07,564 You couldn't take those worlds by force, 513 00:35:07,720 --> 00:35:10,246 so you want us to give them to you at the bargaining table. 514 00:35:10,400 --> 00:35:13,768 Captain, please. We should listen to them. 515 00:35:16,920 --> 00:35:18,410 Gul Lemec, as you know, 516 00:35:18,560 --> 00:35:21,769 the systems are still under negotiation by the terms of the treaty. 517 00:35:21,920 --> 00:35:25,208 Negotiations which we have pursued in good faith. 518 00:35:25,360 --> 00:35:29,081 Unfortunately, the Federation has not been as forthcoming. 519 00:35:29,240 --> 00:35:32,244 Soto speed up the process, you are preparing for war. 520 00:35:32,440 --> 00:35:34,886 We are preparing to defend ourselves. 521 00:35:35,280 --> 00:35:37,601 The Federation will not start a war. 522 00:35:37,760 --> 00:35:40,764 That has always been your position. 523 00:35:41,760 --> 00:35:43,444 However, 524 00:35:43,920 --> 00:35:47,083 I have heard reports that a small team from the Federation 525 00:35:47,240 --> 00:35:50,050 has already been sent into our territory. 526 00:35:50,600 --> 00:35:53,046 Of course, I don't believe it. 527 00:35:53,200 --> 00:35:56,602 Such an attempt would almost certainly fail. 528 00:35:56,760 --> 00:35:58,649 And even if it succeeded, 529 00:35:58,840 --> 00:36:03,880 it would trigger a very serious response on our part. 530 00:36:04,920 --> 00:36:06,809 I don't know what you're talking about. 531 00:36:07,320 --> 00:36:09,527 Then there's no need for worry. 532 00:36:12,040 --> 00:36:14,964 A brief recess would seem to be in order. 533 00:36:17,440 --> 00:36:19,124 Very well. 534 00:36:19,760 --> 00:36:22,445 Where is Captain Picard? 535 00:36:24,800 --> 00:36:26,290 Reassigned. 536 00:36:26,640 --> 00:36:30,326 Well, I hope his new assignment is not too dangerous. 537 00:36:30,480 --> 00:36:35,008 It would be a shame if something were to happen to such a, uh... 538 00:36:35,480 --> 00:36:38,131 Such a noted officer. 539 00:36:39,680 --> 00:36:43,844 Yes, it would. 540 00:36:54,800 --> 00:36:57,007 Only a few more meters. 541 00:37:31,160 --> 00:37:32,844 Beverly, get out of there! 542 00:37:35,880 --> 00:37:37,848 Beverly! 543 00:37:48,920 --> 00:37:50,490 I have her. 544 00:37:56,320 --> 00:37:59,722 - Are you all right? - I think so. 545 00:38:00,400 --> 00:38:02,402 Next time, you try bringing up the rear. 546 00:38:02,560 --> 00:38:04,881 We're nearly there. Can you continue? 547 00:38:21,640 --> 00:38:24,166 Looks like a maintenance hatch to the installation. 548 00:38:24,400 --> 00:38:26,971 I'm picking up three proximity sensors around it. 549 00:38:37,760 --> 00:38:39,285 Sensor echoes established, 550 00:38:39,440 --> 00:38:41,727 but the false image will only last a few minutes. 551 00:38:47,600 --> 00:38:50,604 The hatch is magnetically sealed, but I believe I can bypass it. 552 00:38:50,800 --> 00:38:52,928 I can't get a scan from the other side of the hatch. 553 00:38:53,440 --> 00:38:56,523 - It's been shielded. - We have no choice. 554 00:38:56,680 --> 00:39:00,241 Remember, aim low, and fire in short, controlled bursts. 555 00:39:05,040 --> 00:39:06,530 Ready. 556 00:39:07,280 --> 00:39:08,805 Now. 557 00:39:21,000 --> 00:39:23,241 There's no one here. 558 00:39:23,600 --> 00:39:25,170 There's no lab. 559 00:39:34,160 --> 00:39:35,321 It's a trap. Come on! 560 00:40:08,640 --> 00:40:09,766 Captain! 561 00:40:25,560 --> 00:40:26,891 Let's go. 562 00:40:27,040 --> 00:40:28,405 - The captain. - No. 563 00:40:28,560 --> 00:40:31,689 There are five more of them heading this way from another tunnel. 564 00:40:31,840 --> 00:40:34,286 - Ugh! - Come on. 565 00:40:35,680 --> 00:40:37,444 Now. 566 00:40:50,720 --> 00:40:52,563 Come on. 567 00:41:06,920 --> 00:41:08,968 Captain on the Bridge. 568 00:41:11,720 --> 00:41:13,290 What have you got, Will? 569 00:41:13,440 --> 00:41:15,647 I'm not sure. We're picking up a lot of coded messages 570 00:41:15,800 --> 00:41:17,529 from a Cardassian planet near the border. 571 00:41:17,680 --> 00:41:19,762 - Which planet? - Celtris Ill. 572 00:41:19,920 --> 00:41:22,127 Can you detect any theta-band subspace emissions 573 00:41:22,280 --> 00:41:24,760 - coming from Celtris? - There are some residual traces. 574 00:41:24,960 --> 00:41:27,770 It seems that there were emissions up until a few minutes ago. 575 00:41:28,280 --> 00:41:31,204 Open a secure channel to Admiral Nechayev. 576 00:41:31,840 --> 00:41:33,569 Priority two. Put it through to my Ready Room. 577 00:41:33,760 --> 00:41:35,000 Aye, sir. 578 00:41:48,320 --> 00:41:49,401 Captain? 579 00:41:49,560 --> 00:41:52,643 Those emissions you were so concerned about have just stopped. 580 00:41:52,800 --> 00:41:56,009 I'd say, one way or another, our friends have finished their task. 581 00:41:56,480 --> 00:41:58,244 Have you heard from our friends? 582 00:42:00,280 --> 00:42:03,966 - No. - Let me know if you do. 583 00:42:04,160 --> 00:42:06,481 I would very much like to see them again. 584 00:42:06,640 --> 00:42:08,802 So would I, admiral. 585 00:42:25,720 --> 00:42:27,882 A challenge. 586 00:42:48,160 --> 00:42:51,369 You should prove an interesting challenge. 587 00:42:52,240 --> 00:42:56,370 Possibly the most interesting to come through that door in many years. 588 00:42:56,520 --> 00:43:00,047 - What do you want? - Why, you, of course. 589 00:43:01,520 --> 00:43:03,522 Picard, 590 00:43:04,120 --> 00:43:06,248 Jean-Luc. 591 00:43:07,720 --> 00:43:10,007 Serial number: 592 00:43:10,600 --> 00:43:19,361 SP-937-215. 593 00:43:19,800 --> 00:43:22,963 Son of Maurice and Yvette Picard. 594 00:43:23,160 --> 00:43:26,084 Born in La Barre, France. 595 00:43:26,240 --> 00:43:29,722 Formerly captain of the Stargazer, 596 00:43:30,240 --> 00:43:32,402 where you conducted extensive studies 597 00:43:32,560 --> 00:43:36,406 on theta-band subspace carrier waves. 598 00:43:36,560 --> 00:43:38,688 Don't look so surprised. 599 00:43:38,880 --> 00:43:40,086 How could we have designed a lure 600 00:43:40,240 --> 00:43:42,208 for the captain of the Federation flagship 601 00:43:42,360 --> 00:43:45,045 unless we knew something about his background? 602 00:43:45,200 --> 00:43:49,762 So you concocted an elaborate ruse to bring me here. Why? 603 00:43:50,080 --> 00:43:53,323 In this room, you do not ask questions. 604 00:43:53,840 --> 00:43:57,811 I ask them, you answer. 605 00:43:57,960 --> 00:44:01,328 If I am not satisfied with your answers, 606 00:44:01,480 --> 00:44:02,686 you will die.