1 00:00:03,840 --> 00:00:07,367 Captain's log, stardate 46578.4 2 00:00:07,520 --> 00:00:10,649 The Enterprise has arrived at station Deep Space Nine 3 00:00:10,800 --> 00:00:14,441 to assist in the reconstruction of the Bajoran aqueduct systems 4 00:00:14,600 --> 00:00:17,126 damaged during the Cardassian occupation. 5 00:00:19,720 --> 00:00:23,247 I should be through with the water contaminant analysis in a few hours. 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,165 Then I'm gonna check out one of the holosuites. 7 00:00:26,320 --> 00:00:30,245 They have a relaxation program here, Jean-Luc, from Alture VII. 8 00:00:30,400 --> 00:00:34,041 Listen to this. First, they bathe you in a protein bath. 9 00:00:34,200 --> 00:00:38,762 Then a cloud of chromal vapor carries you into a meditation chamber. 10 00:00:38,920 --> 00:00:40,001 You should try it. 11 00:00:40,160 --> 00:00:42,845 Well, I'll be too busy discussing the finer points 12 00:00:43,000 --> 00:00:45,606 of water management with ten Bajoran bureaucrats. 13 00:00:46,960 --> 00:00:49,884 And they won't be carrying me on a cloud of chromal vapor. 14 00:00:50,600 --> 00:00:52,045 Ops. 15 00:00:56,840 --> 00:00:57,887 What is this? 16 00:00:58,040 --> 00:00:59,565 It's pasta al fiorella. 17 00:00:59,720 --> 00:01:02,690 One of my favorites. Don't worry, you're gonna love it. 18 00:01:03,840 --> 00:01:06,320 You know, I really wanna take a look at those Ktarian antiques. 19 00:01:06,480 --> 00:01:09,086 I understand they've got a 21st-century plasma coil 20 00:01:09,240 --> 00:01:11,561 that's in almost perfect condition. 21 00:01:11,720 --> 00:01:13,051 Mm. 22 00:01:17,280 --> 00:01:19,647 I'll have to talk to Chief O'Brien about these replicators. 23 00:01:19,800 --> 00:01:21,370 Mm-hm. 24 00:01:21,520 --> 00:01:24,330 Worf, I don't see how you can eat that stuff. 25 00:01:24,520 --> 00:01:27,364 It tastes like liquid polymer. 26 00:01:28,160 --> 00:01:29,321 Delicious. 27 00:01:31,840 --> 00:01:33,524 You know, I think I'm gonna try that kiosk 28 00:01:33,680 --> 00:01:35,045 on the other side of the Promenade. 29 00:01:35,240 --> 00:01:37,208 It looked like they had some real food. 30 00:01:48,400 --> 00:01:50,528 Commander, I am reading a minor power drain 31 00:01:50,680 --> 00:01:52,887 in the starboard EPS conduit. 32 00:01:53,040 --> 00:01:54,451 What's causing it? 33 00:01:54,600 --> 00:01:56,568 The problem is originating in Sickbay. 34 00:01:56,760 --> 00:01:58,330 There has been an unauthorized access 35 00:01:58,480 --> 00:02:00,801 into the computer's bio-imaging systems. 36 00:02:00,960 --> 00:02:03,042 - Better check it out. - Aye, sir. 37 00:02:17,840 --> 00:02:18,887 Excuse me. 38 00:02:19,040 --> 00:02:20,883 Do you have authorization to work in this area? 39 00:02:21,040 --> 00:02:22,644 Come in, come in. 40 00:02:22,800 --> 00:02:25,531 I need a hand with this field generator. 41 00:02:26,560 --> 00:02:30,645 See if you can boost the power output to 65 percent. 42 00:02:31,760 --> 00:02:32,966 I am sorry, 43 00:02:33,120 --> 00:02:36,886 but use of Sickbay equipment is limited to ship's medical personnel. 44 00:02:37,040 --> 00:02:39,725 Ah. Dr. Julian Bashir. 45 00:02:39,880 --> 00:02:41,803 Chief medical officer, Deep Space Nine. 46 00:02:41,960 --> 00:02:43,530 And you are commander...? 47 00:02:43,720 --> 00:02:45,324 Data. 48 00:02:45,480 --> 00:02:47,130 Commander Data. 49 00:02:48,120 --> 00:02:49,929 - The synthetic life form? - Yes. 50 00:02:50,480 --> 00:02:53,006 It's an honor to meet you, sir. I've heard so much about you. 51 00:02:53,160 --> 00:02:56,960 Uh, you must have a fascinating perspective in bio-cybernetic research. 52 00:02:57,120 --> 00:02:59,407 I'd be delighted if we could discuss the subject sometime. 53 00:02:59,560 --> 00:03:00,607 I would be happy to do so. 54 00:03:00,760 --> 00:03:03,366 However, I must ask you to stop your experiment. 55 00:03:03,520 --> 00:03:04,567 Ah. Yes. 56 00:03:04,720 --> 00:03:07,610 I realize I should have asked before using your Sickbay. 57 00:03:07,760 --> 00:03:09,762 But it would've taken me days to analyze this device 58 00:03:09,920 --> 00:03:11,649 with the computer I have on Deep Space Nine. 59 00:03:11,800 --> 00:03:13,768 What type of device is this? 60 00:03:13,960 --> 00:03:15,485 It was discovered in the Gamma Quadrant. 61 00:03:15,640 --> 00:03:17,404 It must be some sort of medical instrument. 62 00:03:17,560 --> 00:03:19,847 It appears to employ plasma inputs. 63 00:03:20,000 --> 00:03:21,729 I'm hoping it's a medical scanner. 64 00:03:21,880 --> 00:03:24,042 I wanted to use your computer to find out how it works. 65 00:03:25,520 --> 00:03:26,965 I suggest we take it to Engineering 66 00:03:27,120 --> 00:03:30,090 and run a complete circuit-pathway diagnostic. 67 00:03:30,960 --> 00:03:32,086 Splendid. 68 00:03:35,200 --> 00:03:40,843 I must admit, commander, I didn't think you'd be so personable. 69 00:03:52,520 --> 00:03:54,010 Klingon. 70 00:03:56,600 --> 00:03:59,285 You are Starfleet Klingon. 71 00:04:00,800 --> 00:04:02,211 I am Lieutenant Worf. 72 00:04:03,120 --> 00:04:04,770 Worf. 73 00:04:05,320 --> 00:04:07,004 Son of Mogh? 74 00:04:11,320 --> 00:04:12,367 What of it? 75 00:04:16,880 --> 00:04:22,887 I am Jaglom Shrek. A man with information to sell. 76 00:04:23,240 --> 00:04:25,641 You have no information I could use. 77 00:04:26,720 --> 00:04:30,167 I would not be so sure. 78 00:04:30,600 --> 00:04:35,083 It is about your father, Mogh. 79 00:04:36,440 --> 00:04:39,125 My father died 25 years ago at Khitomer. 80 00:04:39,280 --> 00:04:42,409 That is what you believe. 81 00:04:42,560 --> 00:04:47,407 What if I tell you he is still alive? 82 00:05:18,520 --> 00:05:22,684 Space, the final frontier. 83 00:05:23,360 --> 00:05:27,285 These are the voyages of the starship Enterprise. 84 00:05:27,440 --> 00:05:32,651 to explore strange new worlds, 85 00:05:32,920 --> 00:05:37,323 to seek out new life and new civilizations, 86 00:05:37,520 --> 00:05:41,730 to boldly go where no one has gone before. 87 00:06:40,280 --> 00:06:42,442 My father is dead. 88 00:06:42,600 --> 00:06:45,490 No, he's not. 89 00:06:45,640 --> 00:06:48,211 I know where he is. 90 00:06:48,360 --> 00:06:50,124 How is that possible? 91 00:06:50,280 --> 00:06:53,489 I expect to be paid for my information. 92 00:06:53,680 --> 00:06:56,047 Perhaps we could negotiate an exchange. 93 00:06:56,200 --> 00:06:58,680 The location of your father— 94 00:06:59,640 --> 00:07:01,483 Tell me what you know. 95 00:07:01,640 --> 00:07:05,690 Not all the Klingons at Khitomer were killed during the massacre. 96 00:07:05,840 --> 00:07:08,207 Many were captured by the Romulans 97 00:07:08,400 --> 00:07:12,325 and placed in a prison camp on a remote planet. 98 00:07:12,480 --> 00:07:14,403 Your father was among them. 99 00:07:15,480 --> 00:07:16,720 Where is this planet? 100 00:07:16,880 --> 00:07:19,008 Not far from here. 101 00:07:19,160 --> 00:07:23,643 I could give you the location for a price. 102 00:07:23,800 --> 00:07:27,805 A Klingon would rather die than be taken prisoner. 103 00:07:28,400 --> 00:07:32,246 I should kill you for spreading lies about my family. 104 00:07:32,400 --> 00:07:36,007 My father was killed defending Khitomer. 105 00:08:00,280 --> 00:08:03,727 Ensign Lopez, this duty roster is unacceptable. 106 00:08:03,920 --> 00:08:05,922 Assignments should be listed in order of priority. 107 00:08:06,080 --> 00:08:07,127 Prepare it again. 108 00:08:07,680 --> 00:08:09,603 I will expect it no later than 0900 hours. 109 00:08:09,800 --> 00:08:11,643 Dismissed. 110 00:08:14,080 --> 00:08:16,162 Mr. Worf, I'll need to get your rendezvous schedule 111 00:08:16,320 --> 00:08:18,607 to Commander Rudman aboard the Merrimack as soon as you— 112 00:08:18,760 --> 00:08:21,127 I am well aware of your request, commander. 113 00:08:21,640 --> 00:08:22,971 Lieutenant, are you all right? 114 00:08:23,960 --> 00:08:27,123 Yes, sir, I'm fine. 115 00:08:27,280 --> 00:08:29,965 I will send your schedule, sir. 116 00:08:30,120 --> 00:08:31,406 Excuse me. 117 00:09:14,880 --> 00:09:16,450 Enter. 118 00:09:24,000 --> 00:09:26,526 Did the table do something wrong? 119 00:09:28,200 --> 00:09:29,611 No. 120 00:09:30,360 --> 00:09:33,364 I'm glad you weren't that hard on Ensign Lopez. 121 00:09:33,520 --> 00:09:37,366 He made a mistake. The duty roster was inaccurate. 122 00:09:38,800 --> 00:09:41,041 Would you like to talk about what's bothering you 123 00:09:41,200 --> 00:09:44,886 or would you like to break some more furniture? 124 00:09:52,440 --> 00:09:58,402 Today on the Promenade, a Yridian approached me. 125 00:09:58,560 --> 00:10:00,722 He knew who I was 126 00:10:00,880 --> 00:10:03,884 and tried to sell me information about Mogh. 127 00:10:04,600 --> 00:10:05,726 Your father. 128 00:10:09,920 --> 00:10:12,491 He claimed that he's alive 129 00:10:12,640 --> 00:10:16,087 and is being held captive in a Romulan prison camp. 130 00:10:17,520 --> 00:10:19,921 Oh, my God. Could it be true? 131 00:10:20,080 --> 00:10:22,686 A Klingon would never allow himself to be captured. 132 00:10:22,840 --> 00:10:24,490 A warrior fights to the death. 133 00:10:24,680 --> 00:10:27,286 If my father were alive, it would dishonor his sons 134 00:10:27,480 --> 00:10:28,925 and their sons for three generations. 135 00:10:29,080 --> 00:10:31,765 Even Alexander would bear the burden of guilt. 136 00:10:33,440 --> 00:10:36,649 So you're willing to ignore the possibility 137 00:10:36,800 --> 00:10:38,882 because you're concerned about dishonor? 138 00:10:40,760 --> 00:10:45,402 My father is dead. That Yridian is selling lies. 139 00:10:48,120 --> 00:10:50,930 If you're so sure about that, why are you still so upset? 140 00:10:56,840 --> 00:11:03,041 Worf, you can't deny the possibility just because you don't want it to be true. 141 00:11:05,120 --> 00:11:08,408 If you want to talk about this, you know where to find me. 142 00:11:14,520 --> 00:11:16,602 If we transfer 2O megajoules of energy 143 00:11:16,760 --> 00:11:19,491 from the dilithium chamber into the plasma inputs, 144 00:11:19,640 --> 00:11:21,847 it should be sufficient to activate the device. 145 00:11:22,000 --> 00:11:23,047 It's worth a try. 146 00:11:23,240 --> 00:11:25,402 You two can begin by connecting the coil to the chamber. 147 00:11:25,560 --> 00:11:28,166 - I'll configure the energy transfer. - Right. 148 00:11:32,280 --> 00:11:35,921 Data, can I ask you a personal question? 149 00:11:36,560 --> 00:11:37,891 Certainly. 150 00:11:38,040 --> 00:11:40,850 Does your hair grow? 151 00:11:41,000 --> 00:11:43,480 I can control the rate of my follicle replenishment. 152 00:11:43,680 --> 00:11:46,763 However, I have not yet had a reason to modify the length of my hair. 153 00:11:46,920 --> 00:11:49,651 - Why do you ask? - Oh, just curious. 154 00:11:50,360 --> 00:11:53,091 Power conduits are ready. 155 00:12:03,200 --> 00:12:04,611 Is something wrong, doctor? 156 00:12:05,040 --> 00:12:07,122 - Well, you're breathing. - Yes. 157 00:12:07,800 --> 00:12:09,768 I do have a functional respiratory system. 158 00:12:09,920 --> 00:12:13,891 However, its purpose is to maintain thermal control of my internal systems. 159 00:12:14,080 --> 00:12:17,721 I am, in fact, capable of functioning for extended periods in a vacuum. 160 00:12:20,840 --> 00:12:22,205 And you have a pulse. 161 00:12:22,360 --> 00:12:26,649 Mm. My circulatory system not only produces biochemical lubricants, 162 00:12:26,800 --> 00:12:29,849 it regulates micro-hydraulic power. 163 00:12:31,080 --> 00:12:33,924 Most people are interested in my extraordinary abilities. 164 00:12:34,080 --> 00:12:35,650 How fast I can compute, 165 00:12:35,800 --> 00:12:39,043 my memory capacity, how long I will live. 166 00:12:39,200 --> 00:12:41,362 No one has ever asked me if my hair will grow 167 00:12:41,520 --> 00:12:44,000 or noticed that I can breathe. 168 00:12:44,640 --> 00:12:49,248 Well, your creator went to a lot of trouble to make you seem human. 169 00:12:49,400 --> 00:12:51,129 I find that fascinating. 170 00:12:53,520 --> 00:12:55,522 Okay, I think we're ready to begin the transfer. 171 00:12:55,680 --> 00:12:58,160 Power connections are complete. 172 00:12:58,320 --> 00:13:00,891 I'll monitor the coil's transfer rate. 173 00:13:01,960 --> 00:13:04,042 Will you keep an eye on the transient power response? 174 00:13:04,200 --> 00:13:05,531 Of course. 175 00:13:05,720 --> 00:13:06,767 We are ready, Geordi. 176 00:13:06,920 --> 00:13:10,003 Okay, initiating energy transfer. 177 00:13:14,520 --> 00:13:17,126 Power levels are holding steady. 178 00:13:17,280 --> 00:13:19,044 Transient response is normal. 179 00:13:20,920 --> 00:13:24,402 Hold on. I'm picking up a power surge. 180 00:13:24,560 --> 00:13:25,925 Reduce the transfer rate. 181 00:13:26,080 --> 00:13:28,287 Reducing rate by 20 percent. 182 00:13:34,120 --> 00:13:36,122 - What happened? - The power connections blew. 183 00:13:36,280 --> 00:13:38,601 It sent out some kind of plasma shock. 184 00:13:38,760 --> 00:13:40,524 His synaptic energy is dropping. 185 00:14:43,880 --> 00:14:46,201 Data, are you all right? 186 00:14:46,400 --> 00:14:48,323 I believe so. 187 00:14:49,080 --> 00:14:50,206 What has happened? 188 00:14:50,360 --> 00:14:52,761 A plasma shock overloaded your positronic net. 189 00:14:52,920 --> 00:14:55,002 You were down a good 3O seconds. 190 00:14:56,280 --> 00:14:58,044 That cannot be possible. 191 00:14:58,200 --> 00:15:00,601 I have a memory record for that period of time. 192 00:15:01,240 --> 00:15:03,527 I can recall a series of images. 193 00:15:03,680 --> 00:15:05,921 I saw Dr. Soong. 194 00:15:07,360 --> 00:15:09,328 My father. 195 00:15:28,920 --> 00:15:30,285 Data, I can't find anything wrong 196 00:15:30,440 --> 00:15:33,171 with your positronic sub-processors or your circuit controllers. 197 00:15:33,320 --> 00:15:38,201 No sign of any residual energy fluctuation, cascade overload... 198 00:15:38,360 --> 00:15:40,806 My internal diagnostic indicates that my memory systems 199 00:15:41,000 --> 00:15:43,287 are functioning within normal parameters. 200 00:15:43,440 --> 00:15:47,650 For the 47 seconds I was inactive, there is no record of cognitive activity. 201 00:15:47,840 --> 00:15:51,481 Well, there's no doubt about it, Data. You were completely shut down. 202 00:15:52,200 --> 00:15:56,205 Maybe you had some kind of random power fluctuation, 203 00:15:56,360 --> 00:15:58,488 caused you to access one of your memory files. 204 00:15:58,680 --> 00:15:59,727 That cannot be. 205 00:15:59,880 --> 00:16:02,486 The image I saw was of Dr. Soong as a young man. 206 00:16:02,640 --> 00:16:06,042 I did not encounter him until much later in his life. 207 00:16:06,720 --> 00:16:10,441 There appears to be no rational explanation for my experience. 208 00:16:11,120 --> 00:16:13,771 Well, I'll take another look at the diagnostic log. 209 00:16:14,320 --> 00:16:18,609 In the meantime, we'd better disconnect that device. 210 00:16:21,760 --> 00:16:23,524 Data... 211 00:16:24,000 --> 00:16:26,002 Perhaps we're going about this the wrong way. 212 00:16:26,160 --> 00:16:27,207 How so? 213 00:16:27,360 --> 00:16:30,807 Well, maybe you had a dream or a hallucination. 214 00:16:30,960 --> 00:16:33,088 I am not capable of either of those functions. 215 00:16:33,240 --> 00:16:36,289 Yet you can't account for what happened today, can you? 216 00:16:36,960 --> 00:16:40,089 At present, I cannot. 217 00:16:40,240 --> 00:16:43,164 Well, maybe you should approach this from a more human standpoint. 218 00:16:43,320 --> 00:16:46,847 You're right that machines can't have hallucinations. 219 00:16:47,000 --> 00:16:50,641 But then again, most machines can't grow hair. 220 00:17:06,320 --> 00:17:07,651 Wait. 221 00:17:08,680 --> 00:17:10,569 What is it, commander? 222 00:17:11,880 --> 00:17:13,803 I am sorry to bother you, 223 00:17:13,960 --> 00:17:16,247 but I have a question of a personal nature. 224 00:17:16,400 --> 00:17:18,562 Do you have a moment? 225 00:17:18,760 --> 00:17:20,330 A moment. 226 00:17:26,200 --> 00:17:30,000 I have heard you mention that you once experienced a vision. 227 00:17:31,560 --> 00:17:32,607 Yes. 228 00:17:32,760 --> 00:17:34,842 When I was young, my adoptive parents arranged for me 229 00:17:35,000 --> 00:17:38,243 to partake in the Rite of MajQa. 230 00:17:38,400 --> 00:17:42,371 I understand it involves deep meditation in the lava caves of No'Mat. 231 00:17:42,520 --> 00:17:46,730 That prolonged exposure to the heat induces a hallucinatory effect. 232 00:17:48,240 --> 00:17:49,685 Why are you asking me about this? 233 00:17:50,880 --> 00:17:53,326 I have recently had an unusual experience 234 00:17:53,480 --> 00:17:55,482 which might be described as a vision. 235 00:17:57,080 --> 00:17:58,411 What happened? 236 00:17:58,560 --> 00:18:01,530 An accident in Engineering shut down my cognitive functions 237 00:18:01,720 --> 00:18:06,567 for a short period of time, yet I seemed to remain conscious. 238 00:18:06,720 --> 00:18:08,484 I saw my father. 239 00:18:09,560 --> 00:18:12,291 You are very fortunate. 240 00:18:12,640 --> 00:18:14,563 That is a powerful vision. 241 00:18:15,400 --> 00:18:18,722 If it was a vision, I do not know how to proceed. 242 00:18:19,760 --> 00:18:22,889 You must find its meaning. 243 00:18:23,080 --> 00:18:27,608 If it has anything to do with your father, you must learn all you can about it. 244 00:18:28,080 --> 00:18:30,242 In the Klingon MajQa ritual, 245 00:18:30,400 --> 00:18:32,926 there is nothing more important than receiving a revelation 246 00:18:33,080 --> 00:18:34,889 about your father. 247 00:18:36,240 --> 00:18:39,050 Your father is a part of you. 248 00:18:39,840 --> 00:18:41,683 Always. 249 00:18:42,560 --> 00:18:46,246 Learning about him teaches you about yourself. 250 00:18:48,360 --> 00:18:54,481 That is why, no matter where he is or what he has done, 251 00:18:56,600 --> 00:18:58,602 you must find him. 252 00:19:00,200 --> 00:19:02,601 But I am not looking for my father. 253 00:19:04,000 --> 00:19:06,321 Yes, of course. 254 00:19:06,800 --> 00:19:10,043 Do not stop until you have the answer. 255 00:19:12,600 --> 00:19:14,125 Thank you, Worf. 256 00:19:57,640 --> 00:20:00,803 Ah. Lieutenant Worf. 257 00:20:00,960 --> 00:20:03,361 You have reconsidered. 258 00:20:03,520 --> 00:20:04,567 Yes. 259 00:20:04,760 --> 00:20:06,808 I wish to go to the Romulan prison camp. 260 00:20:06,960 --> 00:20:11,010 Excellent. I can provide you with the coordinates. 261 00:20:11,160 --> 00:20:13,811 No. You will take me there. 262 00:20:13,960 --> 00:20:17,851 No, it's not possible. I have no means of transportation. 263 00:20:18,000 --> 00:20:19,729 I checked the station records. 264 00:20:19,880 --> 00:20:22,247 You have a vessel that is capable of warp speed. 265 00:20:22,400 --> 00:20:28,203 L— I do not have the time. I have other business. 266 00:20:30,680 --> 00:20:33,286 What is the real reason you do not wish to take me? 267 00:20:33,440 --> 00:20:35,442 Is it because what you have told me is not true? 268 00:20:35,600 --> 00:20:37,090 No. 269 00:20:37,240 --> 00:20:41,165 The camp is located on the edge of Romulan space. 270 00:20:41,520 --> 00:20:44,364 - It is a dangerous journey. - Dangerous. 271 00:20:44,520 --> 00:20:47,285 It would be more dangerous for you to refuse. 272 00:20:47,440 --> 00:20:50,171 Oh, very well. 273 00:20:50,320 --> 00:20:53,005 But I will require full payment in advance. 274 00:20:53,160 --> 00:20:54,889 No, no, I will pay you after. 275 00:20:55,040 --> 00:20:56,769 But— Unh. 276 00:20:56,920 --> 00:21:00,811 Yes, yes, of course. Heh. After. 277 00:21:00,960 --> 00:21:03,361 If you are lying, if there is no prison camp, 278 00:21:03,520 --> 00:21:05,090 - No. - I will kill you. 279 00:21:30,760 --> 00:21:34,242 The Romulan guards have a detection perimeter. 280 00:21:34,400 --> 00:21:37,085 It will be necessary to transport you to the surface 281 00:21:37,240 --> 00:21:39,846 3O kilometers from the prison camp. 282 00:21:40,000 --> 00:21:42,048 The foliage is very dense. 283 00:21:42,200 --> 00:21:45,727 It will take me approximately 12 hours to reach the camp. 284 00:21:46,600 --> 00:21:48,648 I may have to travel during the night. 285 00:21:48,800 --> 00:21:51,201 That would be unwise. 286 00:21:51,640 --> 00:21:56,202 This is not an empty jungle. There are many predators. 287 00:21:58,120 --> 00:21:59,724 I am prepared. 288 00:21:59,920 --> 00:22:00,967 Very well. 289 00:22:01,120 --> 00:22:05,682 But I recommend that you look up from time to time. 290 00:22:05,880 --> 00:22:10,010 The arboreal needle snake likes to attack from above. 291 00:22:13,960 --> 00:22:17,806 I will provide you with a map of the camp. 292 00:22:24,720 --> 00:22:26,768 How did you learn of this camp? 293 00:22:27,480 --> 00:22:29,960 That is not important for you to know. 294 00:22:30,160 --> 00:22:33,209 Why have you not informed the Klingon government of this place? 295 00:22:33,720 --> 00:22:37,930 I sell information. I do not give it away. 296 00:22:38,120 --> 00:22:40,441 Ah, you do this for profit. 297 00:22:43,000 --> 00:22:46,891 I have my reasons, Mr. Worf. 298 00:22:47,040 --> 00:22:49,646 What reasons could you have for letting these people suffer? 299 00:22:51,200 --> 00:22:55,330 We will arrive in the Carraya Sector in approximately three hours. 300 00:22:55,480 --> 00:22:57,801 I suggest you get some rest. 301 00:23:22,240 --> 00:23:23,810 Come. 302 00:23:24,640 --> 00:23:25,687 Yes, Mr. Data? 303 00:23:25,880 --> 00:23:27,530 I am sorry to disturb you, sir. 304 00:23:27,680 --> 00:23:29,364 Oh, not at all. 305 00:23:29,520 --> 00:23:33,491 I'm here studying the intricacies of Bajoran aqueduct management. 306 00:23:33,880 --> 00:23:36,963 I would welcome a little interruption. Please sit down. 307 00:23:39,200 --> 00:23:41,123 I require your advice, sir. 308 00:23:45,680 --> 00:23:50,607 Mm. Your vision of Dr. Soong. How is your investigation proceeding? 309 00:23:51,240 --> 00:23:55,564 I have analyzed over 4,000 different religious and philosophical systems 310 00:23:55,720 --> 00:23:58,690 as well as over 200 psychological schools of thought 311 00:23:58,840 --> 00:24:01,650 in an effort to understand what happened. 312 00:24:01,800 --> 00:24:02,881 And what have you found? 313 00:24:03,720 --> 00:24:06,610 I have been unable to find a single interpretation of the images I saw 314 00:24:06,760 --> 00:24:08,683 during the time I was shut down. 315 00:24:08,880 --> 00:24:11,406 The hammer, for instance, has several meanings. 316 00:24:11,560 --> 00:24:14,769 The Klingon culture views the hammer as a symbol of power. 317 00:24:14,920 --> 00:24:20,086 However, the Taqua Tribe of Nagor sees it as an icon of hearth and home. 318 00:24:20,240 --> 00:24:23,084 The Ferengis view it as a sign of sexual prowess. 319 00:24:23,240 --> 00:24:24,446 I'm curious, Mr. Data, 320 00:24:24,600 --> 00:24:27,365 why are you looking at all these other cultures? 321 00:24:27,840 --> 00:24:31,447 The interpretation of visions and other metaphysical experiences 322 00:24:31,600 --> 00:24:36,083 are almost always culturally derived, and I have no culture of my own. 323 00:24:36,280 --> 00:24:39,250 Yes, you do. You're a culture of one. 324 00:24:39,840 --> 00:24:43,481 Which is no less valid than a culture of 1 billion. 325 00:24:44,000 --> 00:24:47,800 Perhaps the key to understanding yourexpenence 326 00:24:48,000 --> 00:24:51,971 is to stop looking into other sources for a meaning. 327 00:24:52,120 --> 00:24:55,806 When we look at Michelangelo's David or Symnay's Tomb, 328 00:24:55,960 --> 00:24:58,247 we don't ask, "What does this mean to other people?" 329 00:24:58,400 --> 00:25:00,801 The real question is, what does it mean to us? 330 00:25:01,640 --> 00:25:03,961 Explore this image, Data. 331 00:25:04,120 --> 00:25:08,125 Let it excite your imagination, focus on it. 332 00:25:08,280 --> 00:25:10,203 See where it leads you. 333 00:25:10,880 --> 00:25:12,644 Let it inspire you. 334 00:25:15,640 --> 00:25:18,644 I believe I understand, sir. Thank you. 335 00:25:20,800 --> 00:25:22,723 Good luck, Mr. Data. 336 00:26:35,560 --> 00:26:38,530 The camp is in a southeasterly direction. 337 00:26:39,080 --> 00:26:41,526 After approximately ten kilometers, 338 00:26:41,680 --> 00:26:44,365 you will come to the edge of the sulfur canyon. 339 00:26:44,520 --> 00:26:49,082 Look for a riverbank and follow it until you come to the camp. 340 00:26:51,000 --> 00:26:52,365 This is a homing device. 341 00:26:52,760 --> 00:26:55,240 It will allow you to find my ship when I return. 342 00:26:55,400 --> 00:26:57,926 I will not be landing in the same location. 343 00:26:58,080 --> 00:26:59,570 When will you return? 344 00:26:59,760 --> 00:27:01,842 Fifty hours. 345 00:27:02,200 --> 00:27:04,168 Do not be late. 346 00:28:50,960 --> 00:28:53,281 Who's there? 347 00:28:54,680 --> 00:28:58,366 Toq? Is that you? 348 00:29:00,360 --> 00:29:02,328 I can see you. 349 00:29:03,560 --> 00:29:05,881 I hope you're enjoying yourself. 350 00:29:07,320 --> 00:29:10,802 Toq, I swear I will hang you by your— 351 00:29:14,640 --> 00:29:17,530 Stop. Please. 352 00:29:17,680 --> 00:29:18,761 Who are you? 353 00:29:20,960 --> 00:29:22,371 I have come to help you. 354 00:29:22,520 --> 00:29:24,488 - Help me? - Yes. 355 00:29:24,640 --> 00:29:27,325 How did you get out of camp? Does anyone know you are gone? 356 00:29:27,680 --> 00:29:29,921 Yes. I come here often. 357 00:29:30,120 --> 00:29:32,327 You must lead me to the camp. 358 00:29:33,160 --> 00:29:36,403 You're a Klingon. Where did you come from? 359 00:29:36,560 --> 00:29:38,562 That does not matter. 360 00:29:38,720 --> 00:29:40,449 I have come to take you home. 361 00:29:40,600 --> 00:29:43,649 Home? This is my home. 362 00:29:43,840 --> 00:29:45,569 Ba'el. 363 00:29:47,400 --> 00:29:50,722 It is very important you tell no one you saw me. 364 00:30:00,400 --> 00:30:01,765 Have they begun the ceremony? 365 00:30:01,920 --> 00:30:04,446 Yes. We're about to begin. 366 00:30:17,720 --> 00:30:19,404 Come in. 367 00:30:19,800 --> 00:30:22,929 Data, what are you doing? We were supposed to meet at— 368 00:30:35,880 --> 00:30:37,166 Data, what are you doing? 369 00:30:37,320 --> 00:30:38,810 I am painting. 370 00:30:38,960 --> 00:30:40,724 I can see that. 371 00:30:41,440 --> 00:30:43,249 How long have you been at this? 372 00:30:43,440 --> 00:30:48,844 I've created 23 individual illustrations in the past six hours, 27 minutes. 373 00:30:49,000 --> 00:30:53,324 I believe you could say I have been inspired. 374 00:30:53,480 --> 00:30:54,970 I'll say. 375 00:30:55,640 --> 00:30:58,564 I have done as Captain Picard suggested. 376 00:30:58,720 --> 00:31:01,485 I have tried to explore the images. 377 00:31:02,480 --> 00:31:04,084 Has it helped? 378 00:31:05,640 --> 00:31:07,404 I am not certain. 379 00:31:10,160 --> 00:31:14,927 I began by painting the image of the blacksmith. 380 00:31:15,200 --> 00:31:16,406 Hmm. 381 00:31:17,160 --> 00:31:20,801 Then, I painted the corridor. 382 00:31:22,400 --> 00:31:24,084 After that, 383 00:31:25,160 --> 00:31:30,883 the anvil, the hammer and Dr. Soong's face. 384 00:31:32,880 --> 00:31:35,281 The thought then occurred to me... 385 00:31:37,240 --> 00:31:39,208 that I should paint smoke. 386 00:31:39,360 --> 00:31:41,681 Smoke? Why smoke? 387 00:31:41,840 --> 00:31:43,365 I cannot explain it. 388 00:31:44,200 --> 00:31:47,204 It is not an image I saw during my vision. 389 00:31:47,360 --> 00:31:50,011 Well, you have the smoke coming out of a bucket of water. 390 00:31:50,160 --> 00:31:53,050 Blacksmiths used to use water to cool the metal. 391 00:31:53,200 --> 00:31:55,362 Maybe that's why you painted it. 392 00:31:55,520 --> 00:31:57,761 Perhaps. 393 00:31:57,920 --> 00:32:02,562 After I painted the smoke, it then occurred to me 394 00:32:03,800 --> 00:32:06,087 to paint a bird's wing. 395 00:32:06,600 --> 00:32:09,206 I then drew an entire bird. 396 00:32:09,680 --> 00:32:13,002 A flock of birds flying in formation. 397 00:32:13,200 --> 00:32:15,407 An individual feather. 398 00:32:15,560 --> 00:32:18,006 If the image of the bird is related to my vision, 399 00:32:18,200 --> 00:32:20,487 I do not understand how. 400 00:32:21,000 --> 00:32:24,083 I am left with more of a mystery than ever. 401 00:32:25,120 --> 00:32:26,565 Geordi, 402 00:32:27,080 --> 00:32:30,527 I would like to re-create the experiment which caused my initial shutdown. 403 00:32:30,680 --> 00:32:31,761 What for? 404 00:32:31,920 --> 00:32:34,241 I do not know how much longer my vision would have continued 405 00:32:34,400 --> 00:32:35,686 had I not been reactivated. 406 00:32:35,840 --> 00:32:38,764 Data, that plasma shock almost fused your neural net. 407 00:32:38,920 --> 00:32:41,082 I don't think it's such a good idea to try that again. 408 00:32:41,240 --> 00:32:43,083 I am aware of the risks involved, 409 00:32:43,240 --> 00:32:46,289 but I can think of no other way to investigate my experience. 410 00:32:46,480 --> 00:32:47,561 Will you help? 411 00:32:50,440 --> 00:32:53,011 Yeah. Yeah, sure. 412 00:32:53,160 --> 00:32:54,400 I'll go find Dr. Bashir. 413 00:32:54,560 --> 00:32:57,131 I will prepare the power transfer. 414 00:32:59,960 --> 00:33:01,291 Okay, Data. 415 00:33:01,440 --> 00:33:04,842 We're going to monitor every subsystem in your positronic net. 416 00:33:05,040 --> 00:33:09,125 If I see any neural pathways overload beyond 65 percent, 417 00:33:09,280 --> 00:33:11,009 I'm shutting down the experiment. 418 00:33:11,160 --> 00:33:12,571 Agreed. 419 00:33:12,760 --> 00:33:14,171 We're ready. 420 00:33:21,080 --> 00:33:23,731 Initiating energy transfer. 421 00:33:26,880 --> 00:33:28,644 Get ready, Data. 422 00:33:32,280 --> 00:33:34,487 Power levels are rising. 423 00:33:36,440 --> 00:33:38,169 Should be any second now. 424 00:35:12,600 --> 00:35:16,082 The bird did not appear in my original experience. 425 00:35:16,400 --> 00:35:18,289 This vision is different. 426 00:35:18,440 --> 00:35:20,090 Of course it's different. 427 00:35:23,720 --> 00:35:25,370 It's never the same. 428 00:35:26,080 --> 00:35:28,287 Always changing. 429 00:35:28,440 --> 00:35:30,568 Unpredictable. 430 00:35:32,000 --> 00:35:33,445 It doesn't make sense. 431 00:35:40,480 --> 00:35:41,766 What is happening, Father? 432 00:35:42,960 --> 00:35:44,769 I don't know, Data. 433 00:35:46,560 --> 00:35:47,925 What is happening? 434 00:35:50,640 --> 00:35:53,120 We are on the deck of the Enterprise. 435 00:35:56,040 --> 00:35:58,088 My cat is present. 436 00:35:59,920 --> 00:36:01,968 My potted plant. 437 00:36:06,360 --> 00:36:07,600 And my paintings. 438 00:36:08,400 --> 00:36:10,209 A beginning. 439 00:36:10,680 --> 00:36:15,402 Still a little grounded in the mundane, 440 00:36:16,440 --> 00:36:18,488 but showing promise. 441 00:36:19,640 --> 00:36:21,369 I do not understand. 442 00:36:23,920 --> 00:36:26,002 You're not supposed to. 443 00:36:27,480 --> 00:36:31,166 No man should know where his dreams come from. 444 00:36:31,640 --> 00:36:34,007 It spoils the mystery, 445 00:36:35,040 --> 00:36:36,610 The fun. 446 00:36:42,800 --> 00:36:44,882 I'm proud of you, son. 447 00:36:46,320 --> 00:36:47,845 I wasn't sure you'd ever develop 448 00:36:48,000 --> 00:36:51,641 the cognitive abilities to make it this far. 449 00:36:52,840 --> 00:36:55,320 But if you're here, 450 00:36:55,800 --> 00:36:57,768 if you can see me... 451 00:36:59,520 --> 00:37:01,204 you've crossed over the threshold 452 00:37:01,400 --> 00:37:06,566 of being a collection of circuits and sub-processors 453 00:37:07,360 --> 00:37:10,842 and have started a wonderful journey. 454 00:37:11,480 --> 00:37:13,164 What type of journey? 455 00:37:14,200 --> 00:37:15,725 Think of it... 456 00:37:17,640 --> 00:37:19,688 Think of it as an empty sky. 457 00:37:24,600 --> 00:37:27,001 I do not understand. 458 00:37:27,160 --> 00:37:28,525 Shh. 459 00:37:30,640 --> 00:37:33,928 Just dream, Data. 460 00:37:34,080 --> 00:37:36,526 Dream. 461 00:37:40,080 --> 00:37:41,730 Data... 462 00:37:43,280 --> 00:37:45,328 you are the bird. 463 00:38:37,960 --> 00:38:40,008 The images I saw during the time I was shut down 464 00:38:40,160 --> 00:38:42,970 were generated by a series of previously dormant circuits 465 00:38:43,120 --> 00:38:44,690 in my neural net. 466 00:38:44,880 --> 00:38:46,291 I believe Dr. Soong incorporated 467 00:38:46,440 --> 00:38:48,727 those circuits into my base programming 468 00:38:48,880 --> 00:38:52,043 intending to activate them once I had reached a certain level of development. 469 00:38:52,200 --> 00:38:54,931 But the plasma shock activated them prematurely. 470 00:38:55,080 --> 00:38:56,241 That is correct. 471 00:38:56,680 --> 00:38:57,727 I'm curious. 472 00:38:57,880 --> 00:39:00,565 Now that those circuits are active, what are you gonna do with them? 473 00:39:00,720 --> 00:39:02,370 I plan to shut down my cognitive functions 474 00:39:02,520 --> 00:39:04,124 for a brief period each day. 475 00:39:04,320 --> 00:39:06,607 I hope to generate new internal visions. 476 00:39:06,760 --> 00:39:08,762 It sounds to me like you're talking about dreaming. 477 00:39:08,920 --> 00:39:11,890 - An accurate analogy. - Remarkable. 478 00:39:12,040 --> 00:39:14,327 This is just the kind of thing that might get me published 479 00:39:14,480 --> 00:39:16,164 'm the Starfleet Cybernetics Journal. 480 00:39:16,320 --> 00:39:18,402 Would you mind if I authored a paper on this? 481 00:39:18,560 --> 00:39:20,085 Of course not. 482 00:39:20,240 --> 00:39:21,605 Thank you, Data. 483 00:39:21,760 --> 00:39:24,570 And sweet dreams. 484 00:39:28,160 --> 00:39:29,400 Hmm. 485 00:40:19,040 --> 00:40:21,725 Have the outer perimeters been checked? 486 00:40:24,840 --> 00:40:28,731 Perhaps we should double-check them. 487 00:41:25,000 --> 00:41:26,729 Quiet. 488 00:41:27,360 --> 00:41:28,964 I'm a friend. 489 00:41:32,560 --> 00:41:34,289 Who...? 490 00:41:34,440 --> 00:41:36,090 Who are you? 491 00:41:36,240 --> 00:41:39,642 Worf. Son of Mogh. 492 00:41:39,800 --> 00:41:41,131 Why have you come here? 493 00:41:41,720 --> 00:41:44,485 I have come to find my father. 494 00:41:44,920 --> 00:41:47,810 Is he alive? Is he here? 495 00:41:47,960 --> 00:41:51,009 Your father fell at Khitomer. 496 00:41:57,320 --> 00:41:59,926 Did he die in battle? 497 00:42:01,000 --> 00:42:02,968 He was fortunate. 498 00:42:05,160 --> 00:42:06,207 You were captured. 499 00:42:06,360 --> 00:42:07,646 Yes. 500 00:42:08,720 --> 00:42:10,484 Romulans. 501 00:42:10,640 --> 00:42:13,644 They robbed you of your right to die in battle. 502 00:42:16,480 --> 00:42:17,686 There's very little time. 503 00:42:18,400 --> 00:42:20,687 How many Klingons are being held here? 504 00:42:20,840 --> 00:42:22,251 Seventy-three. 505 00:42:22,400 --> 00:42:24,004 How many Romulans guard the camp? 506 00:42:24,160 --> 00:42:26,731 Worf, there are things you do not understand. 507 00:42:26,880 --> 00:42:28,041 What do you mean? 508 00:42:28,200 --> 00:42:31,170 I must speak with the Elders. 509 00:42:49,520 --> 00:42:51,682 I knew your father well, Worf. 510 00:42:52,880 --> 00:42:55,087 And I remember you, 511 00:42:55,520 --> 00:43:00,526 a boy barely able to lift a bat'leth. 512 00:43:01,080 --> 00:43:04,926 Once, your father insisted we take you on the ritual hunt, 513 00:43:05,080 --> 00:43:09,688 you were so eager, you tried to take the beast with your bare hands. 514 00:43:10,120 --> 00:43:12,930 It mauled your arm. 515 00:43:16,880 --> 00:43:19,486 I still have the scar. 516 00:43:22,920 --> 00:43:24,684 I do remember you now. 517 00:43:27,720 --> 00:43:29,882 You should not have come here, Worf. 518 00:43:31,320 --> 00:43:32,924 I do not understand. 519 00:43:33,800 --> 00:43:35,928 You should not have come. 520 00:43:39,160 --> 00:43:40,571 Who is this? 521 00:43:41,080 --> 00:43:43,924 I am Worf, son of Mogh. I have come to help you escape. 522 00:43:44,080 --> 00:43:45,366 He does not know. 523 00:43:45,520 --> 00:43:46,601 He must leave at once. 524 00:43:46,760 --> 00:43:49,286 No, it is too late for that now. He would bring others. 525 00:44:01,120 --> 00:44:03,646 We are not leaving here. 526 00:44:03,800 --> 00:44:05,768 And neither are you.