1 00:00:02,420 --> 00:00:06,050 WORF: As time passes, a boy inevitably becomes a man. 2 00:00:06,210 --> 00:00:09,930 But what is not inevitable is that a man become a warrior. 3 00:00:10,090 --> 00:00:14,930 A warrior must be forged like a sword, tempered by... 4 00:00:16,350 --> 00:00:17,890 By... 5 00:00:19,270 --> 00:00:22,270 Tempered by experience. 6 00:00:22,610 --> 00:00:25,190 The path of a warrior begins with— 7 00:00:25,610 --> 00:00:27,780 - Alexander. - No, wait! 8 00:00:28,650 --> 00:00:30,570 [ERIC LAUGHS 9 00:00:33,740 --> 00:00:37,370 Sorry, I didn't mean to hit you. 10 00:00:42,540 --> 00:00:44,000 What is the meaning of this? 11 00:00:44,500 --> 00:00:45,670 I'm sorry. 12 00:00:45,840 --> 00:00:47,760 We made fullerenes at chemistry class today 13 00:00:47,920 --> 00:00:50,170 and filled them with water. 14 00:00:50,340 --> 00:00:52,300 I asked you to meet me here after school. 15 00:00:52,470 --> 00:00:53,840 I have been waiting for you. 16 00:00:54,010 --> 00:00:55,140 I forgot. 17 00:00:56,060 --> 00:00:57,850 You forgot because you allowed yourself 18 00:00:58,020 --> 00:00:59,680 to be distracted by foolishness. 19 00:00:59,850 --> 00:01:01,100 I'm sorry. 20 00:01:04,980 --> 00:01:07,980 There is something very important I want to discuss with you. 21 00:01:08,150 --> 00:01:11,150 It concerns your future. Sit. 22 00:01:15,660 --> 00:01:18,580 As time passes, a boy inevitably becomes a man. 23 00:01:18,750 --> 00:01:21,910 But what is not inevitable is that a man becomes a sword. 24 00:01:22,750 --> 00:01:24,290 What? 25 00:01:24,460 --> 00:01:27,130 No, I meant warrior. 26 00:01:27,630 --> 00:01:30,960 The path of a warrior begins with the first Rite of Ascension. 27 00:01:31,130 --> 00:01:33,510 Is that when they hit you with pain sticks? 28 00:01:33,680 --> 00:01:37,390 - No, no, that is the second rite. - Oh. 29 00:01:37,510 --> 00:01:39,720 You are approaching the age of ascension. 30 00:01:39,890 --> 00:01:42,310 It is time for you to prepare for the ceremony. 31 00:01:42,850 --> 00:01:44,310 Well, what do I have to do? 32 00:01:44,730 --> 00:01:47,480 Well, your fighting skills will be tested 33 00:01:47,650 --> 00:01:50,570 and your knowledge of the teachings of Kahless. 34 00:01:50,740 --> 00:01:55,570 It will be challenging, but I will help you prepare. 35 00:01:56,120 --> 00:01:59,160 These are the kor'tova candles. 36 00:01:59,330 --> 00:02:04,160 They represent the fire that burns within the heart of a warrior. 37 00:02:04,330 --> 00:02:05,370 When you light yours, 38 00:02:05,540 --> 00:02:09,290 you will be declaring your intention to become a warrior. 39 00:02:10,710 --> 00:02:11,880 Go ahead. 40 00:02:13,090 --> 00:02:14,340 What if I don't want to? 41 00:02:16,050 --> 00:02:19,760 If you do not participate in the rite before the age of 13 years, 42 00:02:19,930 --> 00:02:22,470 you will never be able to become a true Klingon warrior. 43 00:02:22,930 --> 00:02:24,560 Well, I don't care about that. 44 00:02:25,480 --> 00:02:28,110 You may not care about it now, but someday you might. 45 00:02:28,270 --> 00:02:29,400 Well, Mother always said 46 00:02:29,570 --> 00:02:32,650 that I didn't have to do any of this Klingon stuff if I didn't want to. 47 00:02:34,200 --> 00:02:36,660 - It is your decision, but— - Okay, then. 48 00:02:36,820 --> 00:02:39,950 - I'm not going to do it. - Alexander. 49 00:02:40,120 --> 00:02:42,040 You just said it was up to me. 50 00:02:42,200 --> 00:02:44,790 I don't wanna be a warrior. 51 00:03:21,120 --> 00:03:25,330 PICARD: Space, the final frontier. 52 00:03:26,000 --> 00:03:29,920 These are the voyages of the starship Enterprise. 53 00:03:30,080 --> 00:03:35,210 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 54 00:03:35,550 --> 00:03:39,640 to seek out new life and new civilizations, 55 00:03:40,140 --> 00:03:44,430 to boldly go where no one has gone before. 56 00:04:41,990 --> 00:04:46,200 We won't rendezvous with the Kearsarge for four days. 57 00:04:46,330 --> 00:04:48,290 Will we be holding position here until it arrives? 58 00:04:48,450 --> 00:04:52,250 Yes, and as it would seem that we're in for a relatively quiet time, 59 00:04:52,420 --> 00:04:54,880 I shall use this opportunity to visit the Hatarian system. 60 00:04:55,040 --> 00:04:58,760 There are some ancient ruins that are just being excavated. 61 00:04:58,920 --> 00:05:01,260 The delay will also make it possible for stellar dynamics 62 00:05:01,430 --> 00:05:03,550 to complete their study of the Vodrey Nebula. 63 00:05:03,720 --> 00:05:06,510 I'll let them know they can have more access to the lateral sensor grid. 64 00:05:06,680 --> 00:05:11,560 We could use this time to recalibrate the weapons targeting system. 65 00:05:13,940 --> 00:05:14,980 Mr. Worf? 66 00:05:17,570 --> 00:05:20,900 Yes, I will begin the procedure immediately. 67 00:05:22,610 --> 00:05:24,610 Very good. Dismissed. 68 00:05:26,660 --> 00:05:27,700 Lieutenant. 69 00:05:28,700 --> 00:05:31,160 Could I have a word with you for a moment? 70 00:05:34,210 --> 00:05:36,080 I noticed several times during the briefing 71 00:05:36,250 --> 00:05:40,090 that you appeared to be a bit distracted. 72 00:05:40,260 --> 00:05:41,340 I apologize. 73 00:05:41,510 --> 00:05:43,510 In the future, I will make sure my personal affairs 74 00:05:43,680 --> 00:05:45,220 do not interfere with my duties. 75 00:05:45,390 --> 00:05:47,180 Is everything all right? 76 00:05:49,720 --> 00:05:51,980 I am having problems with Alexander. 77 00:05:52,140 --> 00:05:54,350 He has made it clear he does not wish to participate 78 00:05:54,520 --> 00:05:56,100 in the first Rite of Ascension. 79 00:05:56,270 --> 00:05:58,320 Oh, I see. 80 00:05:58,480 --> 00:06:00,110 I tried to tell him 81 00:06:00,280 --> 00:06:02,530 that it is an important part of a young Klingon's life, 82 00:06:02,700 --> 00:06:04,650 but he does not understand. 83 00:06:04,820 --> 00:06:08,740 But he's had so little opportunity to spend time with Klingons. 84 00:06:09,120 --> 00:06:13,500 You know, the festival of Kot'baval is tomorrow. 85 00:06:13,660 --> 00:06:15,170 If he could take part in that, 86 00:06:15,330 --> 00:06:18,090 I'm sure he would more fully appreciate 87 00:06:18,250 --> 00:06:21,510 what a rich cultural heritage he comes from. 88 00:06:21,670 --> 00:06:24,630 There is a Klingon outpost on Maranga IV. 89 00:06:24,800 --> 00:06:27,180 I'm sure they'll be celebrating the festival. 90 00:06:27,350 --> 00:06:28,930 Yes. 91 00:06:29,470 --> 00:06:33,520 But the outpost is on the other side of the Vodrey Nebula. 92 00:06:33,680 --> 00:06:35,980 It would take three days by shuttle to get there. 93 00:06:36,150 --> 00:06:39,150 The Enterprise could be there and back in time for the rendezvous. 94 00:06:39,320 --> 00:06:40,570 Captain, I could not ask you— 95 00:06:40,730 --> 00:06:42,980 Mr. Worf, Stellar Dynamics would like nothing better 96 00:06:43,150 --> 00:06:45,150 than a trip around the nebula. 97 00:06:45,820 --> 00:06:47,490 Thank you, sir. 98 00:06:58,580 --> 00:07:00,460 [SHOUTING 99 00:07:00,590 --> 00:07:02,590 [SINGlNG IN KLINGON] 100 00:07:22,020 --> 00:07:24,030 [SPEAKING IN KLINGON] 101 00:07:32,790 --> 00:07:34,790 [SINGlNG CONTlNUES] 102 00:07:56,430 --> 00:07:58,440 [CROWD CHEERING] 103 00:08:03,360 --> 00:08:04,820 Who's that? 104 00:08:05,230 --> 00:08:06,900 It is the tyrant, Molor. 105 00:08:07,070 --> 00:08:10,410 He was so strong, no one could stand against him. 106 00:08:11,620 --> 00:08:15,240 [SINGlNG IN KLINGON] 107 00:08:16,660 --> 00:08:18,330 What's he saying? 108 00:08:18,500 --> 00:08:20,540 He is asking if anyone else will have the courage 109 00:08:20,710 --> 00:08:22,210 to stand up to Molor. 110 00:08:22,920 --> 00:08:24,920 [CONTINUES SINGlNG IN KLINGON] 111 00:08:27,130 --> 00:08:29,130 [CROWD MURMURlNG 112 00:08:41,600 --> 00:08:43,610 [SINGlNG IN KLINGON] 113 00:08:52,570 --> 00:08:54,570 [BOTH GRUNTlNG] 114 00:09:15,680 --> 00:09:17,350 [CROWD CHATTERING] 115 00:09:23,400 --> 00:09:25,400 [SINGlNG IN KLINGON] 116 00:09:32,700 --> 00:09:34,320 [GRUNTS] 117 00:09:42,080 --> 00:09:44,080 [CROWD CHATTERING] 118 00:09:48,300 --> 00:09:50,170 [YELLING IN KLINGON] 119 00:09:50,720 --> 00:09:52,800 What is this? 120 00:09:57,720 --> 00:09:59,720 [BOTH GRUNTlNG] 121 00:10:03,690 --> 00:10:05,810 [ALEXANDER YELLING] 122 00:10:05,940 --> 00:10:07,940 [BOTH GRUNTlNG] 123 00:10:09,780 --> 00:10:11,440 [CHEERS AND APPLAUSE] 124 00:10:11,570 --> 00:10:12,740 [SPEAKS IN KLINGON] 125 00:10:12,860 --> 00:10:14,320 You wounded me. 126 00:10:18,450 --> 00:10:19,870 You fought well. 127 00:10:20,040 --> 00:10:21,200 What happens now? 128 00:10:21,370 --> 00:10:24,040 There is only one man who can stand against Molor. 129 00:10:24,580 --> 00:10:27,630 [SINGlNG IN KLINGON] 130 00:10:27,750 --> 00:10:29,540 It's Kahless. 131 00:10:29,710 --> 00:10:32,880 Kahless would rather die than live under Molor's tyranny. 132 00:10:33,090 --> 00:10:35,090 [CONTINUES SINGlNG] 133 00:10:39,010 --> 00:10:41,010 [BOTH GRUNTlNG] 134 00:10:45,690 --> 00:10:48,360 [YELLING IN KLINGON] 135 00:10:53,150 --> 00:10:55,570 [MEN LAUGHlNG IN DlSTANCE] 136 00:10:58,120 --> 00:10:59,740 Father. 137 00:11:00,950 --> 00:11:03,950 - Where have you been? - We were watching the fire dancers. 138 00:11:04,120 --> 00:11:06,120 - We? - K'Nor and Bar'el. 139 00:11:06,290 --> 00:11:08,920 They live here on the outpost. I need some money. 140 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 What for? 141 00:11:11,340 --> 00:11:13,880 Well, a man over there says he has Molor's head in a box. 142 00:11:14,050 --> 00:11:16,090 The real Molor. 143 00:11:16,260 --> 00:11:19,800 That is impossible. The real Molor died centuries ago. 144 00:11:19,970 --> 00:11:21,390 I know. It's mummified. 145 00:11:21,560 --> 00:11:23,600 He offered to show us for 50 darseks. 146 00:11:24,430 --> 00:11:26,310 He is trying to take your money. 147 00:11:26,480 --> 00:11:28,020 Please, Father, he's waiting. 148 00:11:28,190 --> 00:11:30,610 No, it is too late. We should go home. 149 00:11:30,770 --> 00:11:33,480 - But I— - Alexander, that is enough. 150 00:11:33,650 --> 00:11:35,820 Come, it is time to go. 151 00:11:35,990 --> 00:11:37,950 ALEXANDER: I have to say goodbye to my friends. 152 00:11:38,110 --> 00:11:40,280 You can see your friends again tomorrow. 153 00:11:40,450 --> 00:11:42,450 We're coming back? 154 00:11:42,620 --> 00:11:44,580 If you want to. 155 00:11:46,040 --> 00:11:47,790 [YELLS IN KLlNGON] 156 00:11:58,220 --> 00:11:59,470 Run, Alexander. 157 00:12:00,720 --> 00:12:02,140 [ALL GRUNTING] 158 00:12:12,730 --> 00:12:15,020 [YELLING IN KLINGON] 159 00:12:24,160 --> 00:12:26,200 [SPEAKING IN KLINGON] 160 00:12:26,330 --> 00:12:28,000 You were too much for them. 161 00:12:29,420 --> 00:12:32,540 I have seen you before. Who are you? 162 00:12:34,420 --> 00:12:35,590 A friend. 163 00:12:39,090 --> 00:12:40,550 You are K'mtar. 164 00:12:40,720 --> 00:12:43,510 Your brother sent me here to protect you. 165 00:12:50,390 --> 00:12:53,100 - He is gin'tak to the house of Mogh. - Gin'tak? 166 00:12:53,270 --> 00:12:56,690 An adviser so trusted he has become part of the family. 167 00:12:56,860 --> 00:12:58,860 Do you have any idea who's behind the attack? 168 00:13:00,530 --> 00:13:03,870 It is a Klingon matter. It is not your concern. 169 00:13:04,030 --> 00:13:06,370 One of my officers was almost killed. 170 00:13:06,540 --> 00:13:08,200 That makes it my concern. 171 00:13:09,000 --> 00:13:13,250 Recently, rumors began to circulate on the homeworld 172 00:13:13,420 --> 00:13:15,920 that an assassination attempt was going to be made 173 00:13:16,090 --> 00:13:17,960 on the family of Mogh. 174 00:13:18,130 --> 00:13:21,720 Kurn sent me here to make sure nothing happened to Worf. 175 00:13:21,880 --> 00:13:24,260 Why didn't you warn him before the attack was made? 176 00:13:24,430 --> 00:13:26,970 I tried to contact him over subspace. 177 00:13:27,140 --> 00:13:29,390 I was told he was not aboard. 178 00:13:29,560 --> 00:13:32,770 I decided to beam directly to the surface. 179 00:13:32,940 --> 00:13:34,810 And why didn't you let us know about it? 180 00:13:34,980 --> 00:13:37,150 Forgive me for being blunt, commander, 181 00:13:37,320 --> 00:13:39,610 but when it comes to protecting the house 182 00:13:39,780 --> 00:13:43,400 to which I have pledged my life, 183 00:13:43,820 --> 00:13:46,070 I trust no one. 184 00:13:49,080 --> 00:13:52,620 I have full confidence in the officers with whom I serve. 185 00:13:57,670 --> 00:14:00,260 One of the attackers dropped this dagger. 186 00:14:00,420 --> 00:14:02,880 The design represents the house of Duras. 187 00:14:03,050 --> 00:14:06,300 We have other evidence that indicate the Duras sisters, 188 00:14:06,470 --> 00:14:10,390 Lursa and B'Etor, were behind the attack. 189 00:14:10,560 --> 00:14:12,060 What do you think they were after? 190 00:14:12,230 --> 00:14:14,480 Kurn's seat on the council, of course. 191 00:14:14,650 --> 00:14:18,020 We cannot allow their attack on our house to go unanswered. 192 00:14:18,440 --> 00:14:21,030 First, we must find them. 193 00:14:21,190 --> 00:14:23,240 At one point they were on Deep Space Nine, 194 00:14:23,400 --> 00:14:25,950 trying to sell bilitrium explosives. 195 00:14:26,120 --> 00:14:28,740 That was months ago. 196 00:14:28,910 --> 00:14:31,080 No one knows where they went from there. 197 00:14:31,250 --> 00:14:33,040 Maybe we can find them. 198 00:14:34,500 --> 00:14:37,330 We've arranged for quarters on the ship, if you'd like to stay. 199 00:14:37,500 --> 00:14:38,960 I would. 200 00:14:39,130 --> 00:14:42,050 Worf and I have much to discuss. 201 00:14:53,140 --> 00:14:55,350 I will send Kurn a message telling him what happened, 202 00:14:55,520 --> 00:14:58,480 but he will not receive it for days. 203 00:14:58,650 --> 00:14:59,980 He has gone to the Hitora colony— 204 00:15:00,150 --> 00:15:02,690 Why did you treat Commander Riker so disrespectfully? 205 00:15:02,860 --> 00:15:04,150 You were rude. 206 00:15:08,120 --> 00:15:10,990 I may have been rude by human standards. 207 00:15:11,160 --> 00:15:13,830 I meant no disrespect. 208 00:15:14,000 --> 00:15:15,960 What is the matter, Worf? 209 00:15:16,460 --> 00:15:19,540 Have you been living so long among humans 210 00:15:19,710 --> 00:15:23,840 that you have forgotten how Klingons behave? 211 00:15:24,010 --> 00:15:25,210 I have not forgotten. 212 00:15:25,380 --> 00:15:28,090 I am merely stating that their ways are different than ours. 213 00:15:28,550 --> 00:15:31,220 I trust you have made your son aware of that fact as well. 214 00:15:31,390 --> 00:15:32,970 Yes, of course I have. 215 00:15:33,140 --> 00:15:34,560 Good. 216 00:15:34,930 --> 00:15:37,520 Because someday, Alexander may be called upon 217 00:15:37,690 --> 00:15:40,480 to lead the house of Mogh. 218 00:15:40,860 --> 00:15:42,820 Kurn has no male heir. 219 00:15:42,980 --> 00:15:47,400 He wants to make sure that Alexander is preparing himself. 220 00:15:48,030 --> 00:15:52,620 Does my brother doubt my ability to raise my son as a Klingon? 221 00:15:53,200 --> 00:15:58,210 No, but you are alone among humans. 222 00:15:58,370 --> 00:16:02,090 It cannot be easy to keep our ways. 223 00:16:02,250 --> 00:16:05,380 No, it has not been easy. 224 00:16:05,550 --> 00:16:07,380 How are his fighting skills? 225 00:16:08,180 --> 00:16:09,800 Can he handle a bat'Ieth? 226 00:16:09,970 --> 00:16:12,050 He is learning. 227 00:16:13,310 --> 00:16:14,430 He could be better. 228 00:16:16,480 --> 00:16:18,140 He must. 229 00:16:18,310 --> 00:16:20,730 He is nearing the age of ascension. 230 00:16:22,310 --> 00:16:25,530 Actually, Alexander has not yet committed himself 231 00:16:25,690 --> 00:16:27,240 to undergoing the rite. 232 00:16:27,400 --> 00:16:29,360 What? 233 00:16:29,530 --> 00:16:31,910 I have tried to explain to him how important it is, 234 00:16:32,070 --> 00:16:35,240 but he will not listen to me. 235 00:16:37,250 --> 00:16:42,420 Perhaps, together, you and I, 236 00:16:42,580 --> 00:16:47,510 we can find a way to spark the boy's interest in his heritage. 237 00:16:48,260 --> 00:16:51,260 I would be grateful for any help you could offer. 238 00:16:51,430 --> 00:16:53,470 Tomorrow, then. 239 00:16:53,640 --> 00:16:55,180 Tomorrow. 240 00:16:57,730 --> 00:16:59,600 May I say good night to the boy? 241 00:17:00,520 --> 00:17:02,100 Yes, of course. 242 00:17:17,620 --> 00:17:19,040 Is this your mother? 243 00:17:19,200 --> 00:17:22,080 Yeah, she died when I was little. 244 00:17:26,130 --> 00:17:28,050 You miss her a great deal, don't you? 245 00:17:29,380 --> 00:17:30,670 It must be hard for you, 246 00:17:30,840 --> 00:17:33,890 being the only Klingon your age aboard this ship. 247 00:17:34,600 --> 00:17:35,890 Sometimes. 248 00:17:36,060 --> 00:17:38,770 Have you ever been to the homeworld? 249 00:17:39,270 --> 00:17:42,520 - No. - I think you would like it there. 250 00:17:42,690 --> 00:17:45,270 At your uncle's house, there is a lake you can swim in 251 00:17:45,440 --> 00:17:49,940 that is so clear you can see all the way to the bottom. 252 00:17:50,110 --> 00:17:51,490 ALEXANDER: Really? 253 00:17:51,650 --> 00:17:54,700 You have cousins there. They want to meet you. 254 00:17:56,870 --> 00:17:59,040 - I don't know. - I understand. 255 00:17:59,750 --> 00:18:01,250 You're afraid. 256 00:18:01,410 --> 00:18:03,870 You don't know whether the homeworld is safe. 257 00:18:04,830 --> 00:18:05,920 Yeah. 258 00:18:06,090 --> 00:18:10,300 And what happened today on the planet is frightening. 259 00:18:10,460 --> 00:18:11,840 You're still troubled. 260 00:18:12,340 --> 00:18:14,720 I thought they were gonna kill my father. 261 00:18:15,680 --> 00:18:19,010 You must have wanted to help us fight them off. 262 00:18:19,560 --> 00:18:21,520 I didn't know what to do. 263 00:18:22,140 --> 00:18:25,650 Someday, if you work hard, 264 00:18:25,810 --> 00:18:29,650 you will become a warrior, a Klingon warrior. 265 00:18:29,820 --> 00:18:31,940 And you will always feel safe, 266 00:18:32,110 --> 00:18:35,570 because you will know how to defend yourself. 267 00:18:35,740 --> 00:18:37,530 And I'll tell you something else. 268 00:18:37,700 --> 00:18:41,450 If anyone ever tries to hurt your father again, 269 00:18:41,620 --> 00:18:47,880 you will be able to fight at his side and make sure nothing happens to him. 270 00:18:49,500 --> 00:18:51,670 What do you think of that? 271 00:18:54,550 --> 00:18:56,720 Good night, Alexander. 272 00:18:56,890 --> 00:18:58,680 Dream well. 273 00:18:58,850 --> 00:19:00,560 Good night, K'mtar. 274 00:19:23,950 --> 00:19:25,410 RlKER: Any luck? 275 00:19:25,580 --> 00:19:28,210 Starfleet records contain no mention of the Duras sisters 276 00:19:28,380 --> 00:19:30,920 after their departure from Deep Space Nine. 277 00:19:31,090 --> 00:19:34,630 Did I not tell you as much? 278 00:19:34,800 --> 00:19:36,590 Have you been able to contact Deep Space Nine? 279 00:19:36,760 --> 00:19:39,090 I am being patched through right now, sir. 280 00:19:39,260 --> 00:19:40,300 On-screen. 281 00:19:42,430 --> 00:19:45,430 Quark, I see you remember me. 282 00:19:45,600 --> 00:19:48,230 How could I forget the only man ever to win triple-down Dabo 283 00:19:48,400 --> 00:19:49,690 at one of my tables? 284 00:19:50,270 --> 00:19:53,190 And how can I forget you didn't have enough latinum to cover my winnings? 285 00:19:53,690 --> 00:19:56,780 I thought I explained that my brother misplaced the key to the safe. 286 00:19:56,950 --> 00:20:01,450 Besides, those vouchers I gave you were every bit as good as latinum. 287 00:20:01,620 --> 00:20:03,080 You can spend latinum almost anywhere. 288 00:20:03,240 --> 00:20:05,450 Those vouchers are only good at your bar. 289 00:20:06,960 --> 00:20:10,210 Is that what this is about? 290 00:20:10,380 --> 00:20:13,670 You're on your way and you're calling to reserve a holosuite program? 291 00:20:16,300 --> 00:20:18,760 Actually, I was hoping you could help me with something else. 292 00:20:19,300 --> 00:20:20,640 What would that be? 293 00:20:20,800 --> 00:20:23,680 I'm looking for some Klingon friends of mine. 294 00:20:23,850 --> 00:20:26,640 The Duras sisters, Lursa and B'Etor. 295 00:20:26,810 --> 00:20:30,310 Yes, Lursa and B'Etor. 296 00:20:30,480 --> 00:20:33,310 Big talk, small tips. 297 00:20:33,480 --> 00:20:34,940 Do you know where I can find them? 298 00:20:35,980 --> 00:20:39,950 Well, I did hear a rumor, actually. 299 00:20:40,110 --> 00:20:41,530 What kind of rumor? 300 00:20:41,700 --> 00:20:44,330 Oh, I don't know, I'm sure it was told me in confidence. 301 00:20:45,950 --> 00:20:48,330 And how much would your confidence cost? 302 00:20:48,500 --> 00:20:50,870 How many vouchers do you have again? 303 00:20:52,460 --> 00:20:54,920 I have enough for 12 bars of latinum. 304 00:20:57,090 --> 00:20:59,010 I'd be glad to return them. 305 00:21:00,430 --> 00:21:01,510 I believe the rumor 306 00:21:01,680 --> 00:21:05,720 was that the sisters were trying to buy some secondhand mining equipment. 307 00:21:05,890 --> 00:21:06,930 What for? 308 00:21:07,100 --> 00:21:11,020 They learned of a magnesite deposit on the Kalla system. 309 00:21:11,190 --> 00:21:12,230 It belongs to the Pakleds, 310 00:21:12,400 --> 00:21:14,060 but those fools don't even know it's there. 311 00:21:14,230 --> 00:21:17,230 Your friends are trying to get at it. 312 00:21:18,070 --> 00:21:19,940 All right. 313 00:21:20,700 --> 00:21:21,950 I'll send those vouchers to you. 314 00:21:22,110 --> 00:21:24,990 Oh, don't bother. 315 00:21:25,160 --> 00:21:27,370 I voided them while we've been talking. 316 00:21:28,750 --> 00:21:30,750 So long, Quark. 317 00:21:33,710 --> 00:21:35,630 How long would it take us to get to Kalla system? 318 00:21:35,790 --> 00:21:37,550 Approximately 16 hours, sir. 319 00:21:37,710 --> 00:21:39,550 Could not he have been lying? 320 00:21:40,720 --> 00:21:42,510 Why would he? 321 00:21:42,680 --> 00:21:45,340 I'd just be knocking on his door again in a few days. 322 00:21:45,510 --> 00:21:47,220 And I wouldn't be in as good a mood. 323 00:21:47,390 --> 00:21:48,890 Mm-hm. 324 00:21:49,520 --> 00:21:52,180 Congratulations, commander. 325 00:21:52,350 --> 00:21:56,110 I did not think it would be possible to find the sisters. 326 00:21:57,440 --> 00:22:00,230 - Take us out of orbit. CREWMAN: Aye, sir. 327 00:22:05,570 --> 00:22:08,080 K'MTAR: I took the liberty of creating a holodeck program. 328 00:22:08,240 --> 00:22:10,750 WORF: What kind of program? - I'll show you. 329 00:22:10,910 --> 00:22:13,710 Computer, run program K'mtar Alpha-1. 330 00:22:13,870 --> 00:22:16,880 COMPUTER: Program initiated. Enter when ready. 331 00:22:23,880 --> 00:22:26,340 Why did you wanna re-create this? 332 00:22:26,510 --> 00:22:29,930 You said you wished you had been able to help your father fight, 333 00:22:30,100 --> 00:22:32,180 but you did not know how. 334 00:22:32,350 --> 00:22:37,020 You have probably fought that battle over and over again in your mind. 335 00:22:37,190 --> 00:22:38,770 Yes. 336 00:22:38,940 --> 00:22:41,320 Let's see what happens now. 337 00:22:42,740 --> 00:22:45,990 Computer, give me two Klingon warriors. 338 00:22:48,620 --> 00:22:51,120 How can I fight someone that big? 339 00:22:51,580 --> 00:22:54,120 Size is not the most important thing. 340 00:22:54,290 --> 00:23:00,420 Skill, cunning, powers of observation are the most important weapons. 341 00:23:00,590 --> 00:23:02,210 [YELLING IN KLINGON] 342 00:23:15,480 --> 00:23:17,350 Freeze program. 343 00:23:20,320 --> 00:23:23,980 Look what this ko'tal is doing. Hm? 344 00:23:27,740 --> 00:23:29,530 You see his leg? 345 00:23:29,700 --> 00:23:33,870 That will give you a clue as to what his next move will be. 346 00:23:34,200 --> 00:23:35,960 All his weight is on his right foot. 347 00:23:36,120 --> 00:23:39,420 Yes, he is going to have to shift it to regain his balance. 348 00:23:42,130 --> 00:23:43,500 Stand ready. 349 00:23:46,010 --> 00:23:48,590 Computer, resume program. 350 00:23:48,760 --> 00:23:51,470 [BOTH GRUNTlNG] 351 00:23:51,640 --> 00:23:53,810 [YELLING IN KLINGON] 352 00:23:54,020 --> 00:23:56,020 K'MTAR: Finish him. 353 00:24:05,570 --> 00:24:07,070 [WEAPON CLATTERS 354 00:24:07,450 --> 00:24:09,530 - Aah! K'MTAR: Freeze program. 355 00:24:13,030 --> 00:24:15,540 You should have killed him when you had the chance. 356 00:24:15,700 --> 00:24:16,870 Why did you not? 357 00:24:19,710 --> 00:24:22,170 - I don't know. - Look at him. 358 00:24:22,340 --> 00:24:24,550 He did not care that you showed him mercy. 359 00:24:24,710 --> 00:24:26,090 He was going to kill you. 360 00:24:26,260 --> 00:24:28,340 K'mtar, that is enough. 361 00:24:29,930 --> 00:24:34,100 If this was real, he'd be dead by now. 362 00:24:35,430 --> 00:24:37,180 Alexander. 363 00:24:44,440 --> 00:24:47,650 - We are approaching Kalla III. RlKER: Set a standard orbit. 364 00:24:47,820 --> 00:24:49,570 Any evidence of a mining expedition? 365 00:24:49,740 --> 00:24:52,030 A shaft has been cut through the outer crust. 366 00:24:52,200 --> 00:24:56,450 There is evidence of machinery, but it does not appear to be in use. 367 00:24:56,620 --> 00:24:59,290 - Life signs? - It is difficult to say. 368 00:24:59,460 --> 00:25:01,870 The magnesite is interfering with bio-readings. 369 00:25:02,040 --> 00:25:04,210 Assemble an away team. 370 00:25:26,070 --> 00:25:28,730 - Who are you? - Gorta. 371 00:25:28,900 --> 00:25:30,280 I'm Gorta. 372 00:25:35,080 --> 00:25:36,910 WORF: What are you doing on this planet? 373 00:25:37,080 --> 00:25:39,250 I crashed here. 374 00:25:39,410 --> 00:25:42,540 Then you are denying involvement in illegal mining activities? 375 00:25:42,710 --> 00:25:44,080 GORTA: Mining? 376 00:25:45,460 --> 00:25:47,920 So that's what all this equipment is here for. 377 00:25:48,420 --> 00:25:51,510 We are looking for two Klingon women, sisters. 378 00:25:51,680 --> 00:25:55,140 Lursa, B'Etor? Do you know where they are? 379 00:25:55,300 --> 00:25:56,850 Actually, we were hoping that you did. 380 00:26:01,350 --> 00:26:03,640 Oh, maybe I do. 381 00:26:04,020 --> 00:26:06,310 Would you be willing to share your information with us? 382 00:26:06,480 --> 00:26:10,440 My personal code of conduct prohibits sharing. 383 00:26:10,860 --> 00:26:13,360 But I'd consider a trade. 384 00:26:13,530 --> 00:26:15,200 Does your personal code of conduct tell you 385 00:26:15,370 --> 00:26:17,490 that when you're stranded on a planet with no way off, 386 00:26:17,660 --> 00:26:18,990 you shouldn't try to cut deals? 387 00:26:20,000 --> 00:26:22,040 You have a point. 388 00:26:22,210 --> 00:26:25,000 We could certainly provide passage off this planet 389 00:26:25,170 --> 00:26:26,960 in exchange for information. 390 00:26:27,670 --> 00:26:30,670 Could you perhaps fail to tell the Pakleds 391 00:26:30,840 --> 00:26:32,460 that we were mining their ore? 392 00:26:32,630 --> 00:26:35,010 Don't push your luck. 393 00:26:35,180 --> 00:26:38,720 But if you get us to the Duras sisters, I'll see what I can do. 394 00:26:38,850 --> 00:26:40,760 Oh... 395 00:26:41,350 --> 00:26:44,440 The Duras sisters. Ah. 396 00:26:44,770 --> 00:26:48,900 They are magnificent, aren't they? 397 00:26:49,070 --> 00:26:50,320 Where are they now? 398 00:26:50,480 --> 00:26:52,940 Selling the ore, I imagine. 399 00:26:53,110 --> 00:26:54,490 They took everything. 400 00:26:54,650 --> 00:26:56,860 The ore, the ship. 401 00:26:57,030 --> 00:26:58,370 And where have they gone? 402 00:26:59,410 --> 00:27:01,740 We were going to sell the ore to a Yridian trader. 403 00:27:01,910 --> 00:27:04,710 We were supposed to meet him in the Ufandi system. 404 00:27:05,500 --> 00:27:08,500 Gather your belongings. It is time to leave. 405 00:27:13,470 --> 00:27:17,090 Like I said, they took everything. Hm. 406 00:27:27,600 --> 00:27:31,440 Worf, I am sorry about what happened. 407 00:27:31,610 --> 00:27:34,110 I should not have gotten so angry. 408 00:27:34,280 --> 00:27:39,200 It's just that I'm worried about Alexander. 409 00:27:42,040 --> 00:27:43,580 As am l. 410 00:27:43,750 --> 00:27:47,040 Kurn told me that his mother actively discouraged him 411 00:27:47,210 --> 00:27:50,210 exploring his Klingon heritage. 412 00:27:50,380 --> 00:27:54,710 When he first came to live with me, he knew nothing of our ways. 413 00:27:55,420 --> 00:27:59,340 He often reminds me of the things his mother said to him. 414 00:27:59,720 --> 00:28:01,850 And I try not to disregard her wishes. 415 00:28:02,010 --> 00:28:04,100 I want the boy to honor his mother. 416 00:28:04,270 --> 00:28:05,560 Someday, I'm sure, 417 00:28:05,730 --> 00:28:11,020 he will appreciate you and be grateful for all that you have done for him. 418 00:28:11,190 --> 00:28:14,610 But still, compared to other boys his age, 419 00:28:14,780 --> 00:28:17,610 his fighting skills are years behind. 420 00:28:17,780 --> 00:28:20,450 Yes, I know. 421 00:28:21,120 --> 00:28:24,700 He does not put in the time it takes to learn the skills. 422 00:28:24,870 --> 00:28:26,620 I thought that you might consider 423 00:28:26,790 --> 00:28:29,460 sending him to the training academy at Ogat. 424 00:28:29,620 --> 00:28:31,670 Your brother is an influential man. 425 00:28:31,840 --> 00:28:35,000 I'm sure he could see to it that Alexander was admitted. 426 00:28:35,170 --> 00:28:36,300 Ogat? 427 00:28:36,460 --> 00:28:39,430 I'm only thinking of what is best for the boy. 428 00:28:39,590 --> 00:28:42,470 There, he would learn our ways. 429 00:28:42,640 --> 00:28:45,220 He would live like a Klingon. 430 00:28:45,930 --> 00:28:48,600 I would like him to learn our ways. 431 00:28:50,980 --> 00:28:55,320 No, this is his home. 432 00:28:55,940 --> 00:29:01,530 Oh. Can you expect him to lead our family 433 00:29:01,700 --> 00:29:05,870 when all he knows is life aboard a Federation starship? 434 00:29:06,040 --> 00:29:08,660 He is my son. He belongs with me. 435 00:29:08,830 --> 00:29:11,500 The boy is more human than Klingon. 436 00:29:11,670 --> 00:29:14,670 If he stays here, he will never be a warrior. 437 00:29:14,840 --> 00:29:18,340 He will never be able to defend our family against— 438 00:29:18,510 --> 00:29:20,510 Enough. Enough! 439 00:29:20,680 --> 00:29:22,800 - The decision is mine. - Not necessarily. 440 00:29:22,970 --> 00:29:26,310 I would be well within my rights to invoke ya'nora kor. 441 00:29:27,060 --> 00:29:30,180 You would question my fitness to raise my own son? 442 00:29:30,350 --> 00:29:33,560 For the good of our house, yes, Worf. 443 00:29:33,730 --> 00:29:37,820 I beg of you, please stop thinking of yourself. 444 00:29:37,980 --> 00:29:41,200 It is Alexander we should be considering. 445 00:29:41,360 --> 00:29:46,830 Look into your heart and do what is best for him. 446 00:29:58,880 --> 00:30:02,800 Kahless was determined to teach his brother a lesson 447 00:30:02,970 --> 00:30:05,890 because he had told a lie. 448 00:30:06,050 --> 00:30:10,680 But Morath refused to fight him, and instead ran away. 449 00:30:10,850 --> 00:30:13,690 Kahless pursued him across the valleys, 450 00:30:13,850 --> 00:30:17,400 over the mountains and down to the edge of the sea. 451 00:30:17,570 --> 00:30:20,150 And there at the shore, they fought for 12— 452 00:30:20,320 --> 00:30:22,070 Twelve days, 12 nights, I know. 453 00:30:22,240 --> 00:30:24,320 I've heard this story before. 454 00:30:24,450 --> 00:30:29,540 Mm. Alexander, it is important to tell these stories, 455 00:30:29,700 --> 00:30:32,250 even though we already know them. 456 00:30:32,410 --> 00:30:35,420 Well, why was Kahless so mad about the lie his brother told? 457 00:30:35,580 --> 00:30:37,580 It made him look like a coward. 458 00:30:38,000 --> 00:30:40,380 If Kahless would have just explained what happened, 459 00:30:40,550 --> 00:30:42,380 maybe they wouldn't have had to fight about it. 460 00:30:42,550 --> 00:30:43,590 You're missing the point. 461 00:30:43,760 --> 00:30:46,220 Why was it so wrong for Morath to run away? 462 00:30:46,390 --> 00:30:47,890 Maybe he didn't wanna fight his brother 463 00:30:48,050 --> 00:30:50,930 because he didn't wanna have to kill him. 464 00:30:51,100 --> 00:30:53,680 He ran because he was a coward. 465 00:30:53,850 --> 00:30:56,690 - But how do you know that—? - No, no, no, no more questions. 466 00:30:57,400 --> 00:30:59,480 These are our stories. 467 00:30:59,650 --> 00:31:04,610 It is important for a warrior to learn how to interpret them properly. 468 00:31:04,780 --> 00:31:05,950 I'm trying to— 469 00:31:06,110 --> 00:31:09,740 No, your head is filled with foolish human notions 470 00:31:09,910 --> 00:31:11,950 about how things are. 471 00:31:12,120 --> 00:31:13,750 You are Klingon. 472 00:31:14,870 --> 00:31:17,580 It is time you began to act like one. 473 00:31:18,170 --> 00:31:20,130 I am part human too. 474 00:31:20,300 --> 00:31:22,630 Listen to me, Alexander. 475 00:31:23,130 --> 00:31:26,880 When a human looks at you, he does not see himself. 476 00:31:27,050 --> 00:31:28,800 He sees a Klingon. 477 00:31:28,970 --> 00:31:30,760 It doesn't matter what I look like. 478 00:31:30,930 --> 00:31:32,060 It does. 479 00:31:32,220 --> 00:31:35,810 You are different than everyone else aboard this ship. 480 00:31:35,980 --> 00:31:38,150 - That's not true. - It is. 481 00:31:38,810 --> 00:31:43,400 The only way that you will ever feel as if you truly belong 482 00:31:43,570 --> 00:31:48,070 is to leave here and go and live with your own kind. 483 00:31:57,670 --> 00:31:59,790 I know a Klingon school you could go to. 484 00:31:59,960 --> 00:32:02,790 Oh, you would be welcome there. 485 00:32:02,960 --> 00:32:07,840 They would teach you to be a warrior, prepare you for the Rite of Ascension. 486 00:32:08,010 --> 00:32:10,050 I don't know if I wanna do that. 487 00:32:11,510 --> 00:32:14,010 After you were there for a while, 488 00:32:14,180 --> 00:32:17,230 you would find that you wouldn't want to do anything else. 489 00:32:17,390 --> 00:32:19,100 I don't wanna leave the Enterprise. 490 00:32:19,270 --> 00:32:21,360 Alexander, you must. 491 00:32:21,520 --> 00:32:23,690 Everything depends upon it. 492 00:32:24,530 --> 00:32:26,780 I thought you were different. 493 00:32:28,820 --> 00:32:31,240 I thought you understood me. 494 00:32:32,030 --> 00:32:33,370 But you don't. 495 00:32:33,530 --> 00:32:34,580 You're just like my father. 496 00:32:34,740 --> 00:32:36,950 All you care about is me becoming a warrior. 497 00:32:37,120 --> 00:32:39,250 Just leave me alone. 498 00:32:44,380 --> 00:32:48,840 RlKER: First officer's log, stardate 47779.4. 499 00:32:49,010 --> 00:32:52,220 We've entered the Ufandi system, where we believe the Duras sisters 500 00:32:52,390 --> 00:32:56,720 might have come to sell the ore they mined on Kalla Ill. 501 00:32:57,140 --> 00:33:00,690 I am detecting a vessel holding position near the third planet. 502 00:33:00,850 --> 00:33:03,650 - It is a Yridian freighter. - Put it on-screen. 503 00:33:05,320 --> 00:33:07,400 Scan for magnesite in its hold. 504 00:33:07,780 --> 00:33:09,740 [COMPUTER BEEPING 505 00:33:09,860 --> 00:33:13,910 The resonance signature indicates that there is magnesite ore present. 506 00:33:15,160 --> 00:33:17,950 Then we're too late. The sisters have already been here. 507 00:33:18,120 --> 00:33:20,210 Somehow I doubt the Yridians are gonna be forthcoming 508 00:33:20,370 --> 00:33:21,960 about where they might have gone. 509 00:33:22,130 --> 00:33:23,170 DATA: Sir. 510 00:33:23,330 --> 00:33:26,250 Readings indicate that there are only 500 kilograms of ore 511 00:33:26,420 --> 00:33:27,710 in the Yridian hold. 512 00:33:27,880 --> 00:33:29,720 There should be over 10,000 kilograms. 513 00:33:29,880 --> 00:33:32,300 That's odd. Hail them. 514 00:33:32,510 --> 00:33:33,800 [COMPUTER BEEPING 515 00:33:33,930 --> 00:33:35,100 I'm Commander William Riker 516 00:33:35,260 --> 00:33:37,310 from the Federation starship Enterprise. 517 00:33:37,470 --> 00:33:38,890 YOG [OVER MONITOR]: I am Yog. 518 00:33:39,600 --> 00:33:41,440 Why are we speaking? 519 00:33:41,600 --> 00:33:44,520 Our sensors indicate that you're carrying magnesite ore. 520 00:33:44,690 --> 00:33:46,860 Magnesite, yes. 521 00:33:47,030 --> 00:33:48,190 Where did you get it? 522 00:33:48,360 --> 00:33:50,400 From a Corvallen. 523 00:33:50,570 --> 00:33:52,320 For a good price. 524 00:33:52,490 --> 00:33:54,610 Where is this Corvallen now? 525 00:33:54,780 --> 00:33:57,700 I'm under orders to acquire some magnesite. 526 00:33:57,870 --> 00:34:02,660 Well, he's gone. Where? Who is to know? 527 00:34:03,500 --> 00:34:06,080 Would you be interested selling me the ore that you're carrying? 528 00:34:06,250 --> 00:34:10,050 No, heh, I have a buyer. 529 00:34:11,050 --> 00:34:13,260 You haven't heard my offer. 530 00:34:13,430 --> 00:34:17,640 Half a gram of Anjoran bio-mimetic gel. 531 00:34:18,510 --> 00:34:19,930 Hmm. 532 00:34:20,680 --> 00:34:22,310 Done. 533 00:34:23,190 --> 00:34:27,560 Once we verify the purity of your ore, we'll beam over the gel. 534 00:34:30,320 --> 00:34:32,320 You're up to something. 535 00:34:33,400 --> 00:34:36,660 Have the Transporter Room beam the ore to these coordinates. 536 00:34:36,820 --> 00:34:40,790 Sir, that would place the ore directly off the ship's starboard bow. 537 00:34:41,290 --> 00:34:42,450 I know. 538 00:34:45,960 --> 00:34:47,330 Transport complete. 539 00:34:48,250 --> 00:34:50,340 RlKER: Lock the phasers on the ore and fire. 540 00:34:51,340 --> 00:34:52,340 Firing. 541 00:34:54,840 --> 00:34:56,550 A Klingon bird-of-prey. 542 00:34:56,760 --> 00:34:57,930 Put a tractor beam on it. 543 00:34:58,100 --> 00:34:59,300 How did you know? 544 00:34:59,470 --> 00:35:01,680 The Yridians had only part of the shipment in their hold. 545 00:35:01,850 --> 00:35:03,060 I realized that we had arrived 546 00:35:03,230 --> 00:35:04,980 before they had completed the transfer. 547 00:35:05,140 --> 00:35:06,850 The Klingon ship is hailing us. 548 00:35:07,310 --> 00:35:08,980 On-screen. 549 00:35:09,820 --> 00:35:11,860 Release our vessel at once. 550 00:35:12,030 --> 00:35:13,360 I don't think so. 551 00:35:13,530 --> 00:35:14,860 We've done nothing wrong. 552 00:35:15,030 --> 00:35:17,740 We were engaging in a simple business transaction. 553 00:35:19,700 --> 00:35:22,790 We know you're dealing in stolen ore. 554 00:35:23,290 --> 00:35:25,160 But I wanna talk about the assassination attempt 555 00:35:25,330 --> 00:35:26,540 on Lieutenant Worf. 556 00:35:26,710 --> 00:35:29,210 What assassination attempt? 557 00:35:29,380 --> 00:35:31,040 This is the first I've heard of it. 558 00:35:31,210 --> 00:35:33,050 Too bad it didn't succeed. 559 00:35:33,170 --> 00:35:35,260 [BOTH LAUGH] 560 00:35:35,470 --> 00:35:37,340 We have evidence that you're behind it. 561 00:35:37,510 --> 00:35:39,590 That is outrageous. 562 00:35:39,760 --> 00:35:41,510 What is this evidence? 563 00:35:42,060 --> 00:35:44,560 Beam over. We'll show you. 564 00:35:46,020 --> 00:35:49,190 We'll be there shortly. 565 00:35:54,740 --> 00:35:58,200 This was dropped by one of the assassins. 566 00:35:59,030 --> 00:36:00,950 It bears the crest of your house. 567 00:36:01,120 --> 00:36:03,330 [SPEAKS IN KLINGON] 568 00:36:03,450 --> 00:36:07,370 Someone must have given it to the assassins to implicate us. 569 00:36:07,540 --> 00:36:09,420 Why would someone do that? 570 00:36:09,580 --> 00:36:12,670 In order to tarnish our good name. 571 00:36:12,840 --> 00:36:15,090 You cannot tarnish a rusted blade. 572 00:36:15,340 --> 00:36:17,800 [YELLING IN KLINGON] 573 00:36:17,930 --> 00:36:19,470 RlKER: Mr. Worf. 574 00:36:20,180 --> 00:36:22,260 You said there was other evidence they were involved. 575 00:36:22,430 --> 00:36:24,680 Yes, on the homeworld. 576 00:36:25,180 --> 00:36:27,390 We'll set a course. I want this thing cleared up. 577 00:36:30,150 --> 00:36:31,350 I will send a message to Kurn. 578 00:36:31,520 --> 00:36:34,940 He may wish to return to the homeworld as well. 579 00:36:35,650 --> 00:36:37,110 [B'ETOR SPEAKS IN KLlNGON] 580 00:36:39,950 --> 00:36:41,110 Impossible. 581 00:36:43,830 --> 00:36:45,370 What is it? 582 00:36:45,540 --> 00:36:49,120 These markings represent the members of our house. 583 00:36:49,290 --> 00:36:53,750 This symbol represents our father, myself, my sister, 584 00:36:53,920 --> 00:36:58,920 and this represents her son. 585 00:36:59,090 --> 00:37:01,130 I was not aware you had a son. 586 00:37:02,090 --> 00:37:04,050 I do not. 587 00:37:04,810 --> 00:37:07,140 But I am with child. 588 00:37:07,310 --> 00:37:12,600 She found out only a few days ago and told no one but me. 589 00:37:12,770 --> 00:37:15,650 How can this marking be here? 590 00:37:15,820 --> 00:37:17,730 Where did this come from? 591 00:37:21,660 --> 00:37:24,450 I will speak with K'mtar. 592 00:37:51,190 --> 00:37:55,060 Father, stop, I am your son. 593 00:37:56,320 --> 00:38:00,530 I am Alexander. 594 00:38:07,870 --> 00:38:09,740 What are you saying? 595 00:38:09,910 --> 00:38:12,410 I am your son, Alexander. 596 00:38:12,580 --> 00:38:16,170 I have come to this time from 40 years in the future. 597 00:38:16,290 --> 00:38:17,340 [WORF SPEAKS IN KLINGON] 598 00:38:17,460 --> 00:38:19,710 Tell me the truth or I will kill you. 599 00:38:19,880 --> 00:38:21,050 Look at me. 600 00:38:21,220 --> 00:38:24,220 When we first met, you said I looked familiar. 601 00:38:24,390 --> 00:38:26,390 I could have seen you on the homeworld. 602 00:38:26,550 --> 00:38:28,930 No, look closely. 603 00:38:29,100 --> 00:38:31,730 I am your son. 604 00:38:33,230 --> 00:38:35,940 If you are Alexander, 605 00:38:36,110 --> 00:38:39,570 you will remember your mother's last words before she died. 606 00:38:40,860 --> 00:38:44,030 I was 3 years old. 607 00:38:44,410 --> 00:38:46,820 She was dying when we found her. 608 00:38:47,950 --> 00:38:51,370 She barely managed to whisper my name, 609 00:38:51,540 --> 00:38:55,750 and then she took my hand and placed it in yours. 610 00:38:55,920 --> 00:38:57,710 And she died. 611 00:38:57,880 --> 00:39:02,090 And then you howled in rage 612 00:39:02,590 --> 00:39:06,720 and said, "Look upon her, look upon death 613 00:39:06,890 --> 00:39:09,260 and always remember." 614 00:39:09,430 --> 00:39:11,510 And I always have. 615 00:39:15,770 --> 00:39:20,320 [COUGHING] 616 00:39:20,650 --> 00:39:21,940 WORF: How have you done this? 617 00:39:22,110 --> 00:39:23,940 Come to this time? 618 00:39:24,110 --> 00:39:27,610 I met a man in the Cambra system. 619 00:39:27,780 --> 00:39:31,120 He gave me a chance to change the past. 620 00:39:31,290 --> 00:39:34,750 He had the ability to send me here to this time. 621 00:39:34,910 --> 00:39:37,790 And you came here in order to end your own life? 622 00:39:37,960 --> 00:39:40,630 I was hoping that I would not have to. 623 00:39:40,800 --> 00:39:46,090 That I could change things, that I could change myself. 624 00:39:46,260 --> 00:39:48,260 But I could not. 625 00:39:48,800 --> 00:39:52,010 And now everything is going to turn out like it did before. 626 00:39:52,180 --> 00:39:55,140 I cannot let that happen. 627 00:39:55,310 --> 00:39:58,480 But why? What is going to happen that is so terrible? 628 00:39:59,310 --> 00:40:00,690 You will be killed 629 00:40:00,860 --> 00:40:06,650 because I was too naive, too weak, to be able to protect you. 630 00:40:07,570 --> 00:40:09,910 I do not believe that. 631 00:40:10,070 --> 00:40:11,200 I was there. 632 00:40:11,660 --> 00:40:15,160 I saw you murdered. I was to blame. 633 00:40:18,710 --> 00:40:20,670 You must not blame yourself. 634 00:40:20,840 --> 00:40:22,790 You don't understand. 635 00:40:22,960 --> 00:40:26,460 I did not become a warrior. 636 00:40:26,970 --> 00:40:32,390 I was a diplomat, a peacemaker. 637 00:40:32,560 --> 00:40:35,270 When it came my time to lead our family, 638 00:40:35,430 --> 00:40:38,020 I thought that I could single-handedly 639 00:40:38,190 --> 00:40:41,350 end the fighting between the great houses. 640 00:40:41,520 --> 00:40:42,560 I publicly announced 641 00:40:42,730 --> 00:40:45,530 that the house of Mogh would be the first to end the feuding, 642 00:40:45,690 --> 00:40:47,780 that there would be no more retribution, 643 00:40:47,950 --> 00:40:49,780 no more revenge. 644 00:40:49,950 --> 00:40:51,200 You tried to warn me. 645 00:40:51,370 --> 00:40:53,780 You tried to tell me that I should not show weakness, 646 00:40:53,950 --> 00:40:57,370 but I thought you were a foolish old man. 647 00:40:57,540 --> 00:41:00,000 I told you you were a relic from an earlier time 648 00:41:00,170 --> 00:41:04,460 and that a new era of peace was at hand. 649 00:41:05,500 --> 00:41:07,340 But you were right. 650 00:41:07,670 --> 00:41:12,050 My enemies saw my weakness and moved against me. 651 00:41:12,720 --> 00:41:18,480 And unless I stop it right now, that boy will see his father killed 652 00:41:18,640 --> 00:41:21,440 on the floor of the Great Council Chamber. 653 00:41:21,560 --> 00:41:24,650 Ah. That is why you wanted to take Alexander away, 654 00:41:24,820 --> 00:41:26,570 to turn him into a warrior. 655 00:41:26,730 --> 00:41:29,110 I staged the assassination attempt 656 00:41:29,280 --> 00:41:32,070 to try and frighten him, to make him realize 657 00:41:32,240 --> 00:41:35,240 that he must follow the ways of the warrior. 658 00:41:35,410 --> 00:41:37,240 If I had listened to you, 659 00:41:37,410 --> 00:41:42,870 if I had become the warrior that you had wanted me to be, 660 00:41:45,420 --> 00:41:48,880 you would have not died in my arms. 661 00:41:49,720 --> 00:41:51,220 No. 662 00:41:51,760 --> 00:41:55,140 Who knows what the future will be now that you have disrupted time? 663 00:41:55,300 --> 00:41:57,930 I may die tomorrow or I may outlive you. 664 00:41:58,100 --> 00:42:01,310 But when I die, I would like an honorable death. 665 00:42:01,480 --> 00:42:03,100 And the only way that is possible 666 00:42:03,270 --> 00:42:07,150 is for you to accept yourself as you are. 667 00:42:07,320 --> 00:42:09,780 And stay true to what you believe. 668 00:42:09,940 --> 00:42:12,450 The cause of peace is a just cause. 669 00:42:12,860 --> 00:42:14,570 The struggle must continue. 670 00:42:14,740 --> 00:42:16,280 It is a futile struggle. 671 00:42:16,450 --> 00:42:18,950 I cannot change things. 672 00:42:19,120 --> 00:42:22,460 You have already changed things more than you realize. 673 00:42:23,080 --> 00:42:25,790 The boy I was has not changed. 674 00:42:25,960 --> 00:42:27,920 But I have. 675 00:42:29,050 --> 00:42:32,340 You have given me a glimpse into my son's future. 676 00:42:32,510 --> 00:42:37,470 And I know now that he has his own destiny. 677 00:42:40,180 --> 00:42:43,640 And I believe it will be a great one. 678 00:42:51,320 --> 00:42:53,490 I love you, Father. 679 00:42:55,030 --> 00:42:58,240 And I you, Alexander. 680 00:43:16,470 --> 00:43:18,340 [GRUNTING] 681 00:43:22,560 --> 00:43:24,310 I've been waiting. 682 00:43:24,480 --> 00:43:25,730 Where is K'mtar? 683 00:43:26,190 --> 00:43:27,940 He had to leave. 684 00:43:28,110 --> 00:43:30,020 He was called away. 685 00:43:30,690 --> 00:43:32,400 He never said goodbye. 686 00:43:32,570 --> 00:43:34,860 He asked me to say goodbye for him. 687 00:43:35,030 --> 00:43:38,700 He also wanted me to tell you, no matter what happens, 688 00:43:38,870 --> 00:43:41,530 no matter what you decide to do with your life, 689 00:43:41,700 --> 00:43:43,750 he will always care for you a great deal. 690 00:43:44,540 --> 00:43:46,040 When will I see him again? 691 00:43:47,370 --> 00:43:50,210 It may be a long time. 692 00:43:52,380 --> 00:43:54,210 Well, we should start practice. 693 00:43:54,380 --> 00:43:56,050 Alexander... 694 00:43:58,890 --> 00:44:01,470 There will be plenty of time for training.