1 00:00:09,590 --> 00:00:11,140 Report. 2 00:00:11,300 --> 00:00:14,390 There's an object of some kind closing in on our position. 3 00:00:14,600 --> 00:00:15,810 On-screen. 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,940 DATA: It appears to be an unmanned probe 5 00:00:20,100 --> 00:00:22,520 approximately one half meter in diameter. 6 00:00:22,690 --> 00:00:24,770 There are no identifiable armaments. 7 00:00:24,940 --> 00:00:26,400 Captain, we are be— 8 00:00:26,570 --> 00:00:27,610 [BEEPING 9 00:00:27,780 --> 00:00:29,740 You are being hailed, by name. 10 00:00:31,070 --> 00:00:32,950 Open a channel. 11 00:00:33,530 --> 00:00:37,080 - This is Captain Jean-Luc Picard— - Captain, I am reading a power surge. 12 00:00:37,250 --> 00:00:38,700 Shields up. 13 00:00:42,710 --> 00:00:45,750 The beam appears to contain holographic imaging information. 14 00:00:45,920 --> 00:00:47,960 It's trying to project something. 15 00:00:48,130 --> 00:00:51,720 Isolate the bandwidth, let the signal through the shields. 16 00:00:55,720 --> 00:00:58,970 - Bok. - I trust you remember me, Picard. 17 00:00:59,140 --> 00:01:03,060 Because I haven't forgotten you or how you murdered my son. 18 00:01:03,860 --> 00:01:07,270 For 15 years now, I've thought about how to avenge his death. 19 00:01:07,440 --> 00:01:10,650 But nothing I could do to you could equal what you did to me. 20 00:01:10,820 --> 00:01:12,400 Until now. 21 00:01:12,570 --> 00:01:14,990 You thought you could hide him from me, didn't you? 22 00:01:15,160 --> 00:01:16,990 But I found out about him. 23 00:01:17,160 --> 00:01:20,120 Jason Vigo is as good as dead. 24 00:01:20,290 --> 00:01:25,420 I'm going to kill your son, Picard, just like you killed mine. 25 00:02:01,580 --> 00:02:05,420 PICARD: Space, the final frontier. 26 00:02:06,380 --> 00:02:10,380 These are the voyages of the starship Enterprise. 27 00:02:10,550 --> 00:02:15,840 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 28 00:02:16,010 --> 00:02:20,390 to seek out new life and new civilizations, 29 00:02:20,560 --> 00:02:24,480 to boldly go where no one has gone before. 30 00:03:22,950 --> 00:03:25,250 Mr. Worf, put a tractor beam on that probe. 31 00:03:25,410 --> 00:03:27,870 Determine if it's safe to beam it on board. 32 00:03:28,040 --> 00:03:30,460 I want to know where it came from. 33 00:03:30,630 --> 00:03:36,050 Mr. Data, see if there's any mention of a Jason Vigo in Federation records. 34 00:03:36,220 --> 00:03:39,800 You might start with Miranda Vigo. 35 00:03:39,970 --> 00:03:42,800 She was born on New Gaul about 50 years ago. 36 00:03:42,970 --> 00:03:44,770 Aye, sir. 37 00:03:45,810 --> 00:03:47,520 Number One, contact the Ferengi government. 38 00:03:47,690 --> 00:03:49,020 Find out all you can about Bok. 39 00:03:49,190 --> 00:03:50,520 He was wearing a DaiMon's uniform. 40 00:03:50,690 --> 00:03:54,320 If he has regained his rank, I want to know why. 41 00:04:04,080 --> 00:04:05,120 [DOOR CHIRPS] 42 00:04:05,290 --> 00:04:06,330 Come. 43 00:04:07,660 --> 00:04:09,620 The Ferengi government is debating an amendment 44 00:04:09,790 --> 00:04:11,540 to the Rules of Acquisition. 45 00:04:11,710 --> 00:04:14,340 It could be a while before we hear from them. 46 00:04:16,840 --> 00:04:19,470 Data found out that the woman you mentioned 47 00:04:20,010 --> 00:04:21,390 has a son named Jason. 48 00:04:21,550 --> 00:04:24,640 This is the most recent picture we could find. 49 00:04:29,940 --> 00:04:31,650 [PICARD SIGHS] 50 00:04:31,810 --> 00:04:34,110 - How old is the boy now? - Twenty-three. 51 00:04:35,530 --> 00:04:37,230 He and his mother left Earth 12 years ago. 52 00:04:37,400 --> 00:04:40,490 They settled on Camor V, that's all we know. 53 00:04:40,660 --> 00:04:43,990 The planet's records are virtually nonexistent. 54 00:04:45,080 --> 00:04:46,410 Picard to Bridge. 55 00:04:46,580 --> 00:04:49,160 Set a course for the Camor system, warp 5. 56 00:04:49,330 --> 00:04:50,910 MAN [OVER COM : Aye, sir. 57 00:04:54,090 --> 00:04:55,540 Will? 58 00:04:57,010 --> 00:04:59,920 I do appreciate your not asking, 59 00:05:00,090 --> 00:05:03,300 but I do think that you have a right to know. 60 00:05:03,470 --> 00:05:07,140 There is a possibility that the boy is my son. 61 00:05:07,930 --> 00:05:13,190 I was involved with his mother for a short time, about... 62 00:05:15,060 --> 00:05:17,230 24 years ago. 63 00:05:17,400 --> 00:05:21,070 We met through a friend when I was on shore leave on Earth. 64 00:05:21,240 --> 00:05:26,910 It was, uh, all very romantic, very intense, 65 00:05:27,080 --> 00:05:31,750 probably because we both knew that I would be leaving in two weeks. 66 00:05:31,910 --> 00:05:34,880 And we kept in touch for a while, 67 00:05:35,540 --> 00:05:38,800 but we never managed to get together again. 68 00:05:38,960 --> 00:05:41,050 She never said anything to you about being pregnant? 69 00:05:43,050 --> 00:05:44,090 No. 70 00:05:44,260 --> 00:05:47,970 So either Bok is wrong and I'm not the father, 71 00:05:48,140 --> 00:05:52,810 or Miranda decided to raise the child alone, 72 00:05:52,980 --> 00:05:54,600 which quite frankly wouldn't surprise me. 73 00:05:54,770 --> 00:05:58,070 She was very independent, 74 00:05:59,110 --> 00:06:00,480 very strong-willed. 75 00:06:01,940 --> 00:06:04,240 She would have to be to get by on Camor V. 76 00:06:05,910 --> 00:06:08,120 But whether he's my son or not, he is in danger. 77 00:06:08,280 --> 00:06:12,950 Bok tried to kill me six years ago and I don't doubt that he will try 78 00:06:13,120 --> 00:06:15,710 to make good his threat against the boy. 79 00:06:24,010 --> 00:06:25,050 Anything? 80 00:06:25,220 --> 00:06:27,470 There are no Ferengi vessels within range of our scanners. 81 00:06:27,640 --> 00:06:29,640 Captain, I am unable to find any information 82 00:06:29,810 --> 00:06:32,060 on Jason Vigo's current whereabouts. 83 00:06:33,100 --> 00:06:35,270 - What about his mother? - No, sir. 84 00:06:35,440 --> 00:06:37,270 Miranda was trained as a botanist. 85 00:06:37,440 --> 00:06:39,650 She always used to talk about running a farm one day. 86 00:06:39,820 --> 00:06:42,530 Maybe we should concentrate on the agricultural areas. 87 00:06:42,690 --> 00:06:44,690 That would significantly narrow our search. 88 00:06:44,860 --> 00:06:47,360 The only cultivated land is on the southern continent, 89 00:06:47,530 --> 00:06:50,660 and there are relatively few people engaged in agricultural activities. 90 00:06:50,830 --> 00:06:53,250 There cannot be many non-Camorites among them. 91 00:06:53,410 --> 00:06:56,080 Scan for human life signs. 92 00:06:58,000 --> 00:07:01,380 DATA: I am detecting eight humans, three are female. 93 00:07:01,750 --> 00:07:04,210 However, they are all too young to be Miranda Vigo. 94 00:07:04,380 --> 00:07:05,760 What about males? 95 00:07:07,390 --> 00:07:11,350 One is an infant, another is elderly. 96 00:07:11,510 --> 00:07:12,760 Two are middle-aged. 97 00:07:13,430 --> 00:07:14,980 That's seven. You said there were eight. 98 00:07:15,690 --> 00:07:19,060 I am having difficulty getting a clear reading on the eighth. 99 00:07:19,230 --> 00:07:21,440 The individual appears to be approximately two kilometers 100 00:07:21,610 --> 00:07:24,320 beneath the planet's surface. 101 00:07:24,490 --> 00:07:25,530 Male or female? 102 00:07:25,700 --> 00:07:28,700 Male, between 20 and 30 years old. 103 00:07:29,160 --> 00:07:31,830 No one in their right mind would go that far underground alone. 104 00:07:31,990 --> 00:07:34,040 - Unless he were forced to. WORF: Captain. 105 00:07:35,000 --> 00:07:38,120 I am reading seismic instability in the area. He is in danger. 106 00:07:39,380 --> 00:07:41,500 Relay his coordinates to the Transporter Room. 107 00:07:41,670 --> 00:07:43,000 Have them beam him aboard. 108 00:07:43,170 --> 00:07:45,050 DATA: Aye, sir. 109 00:07:53,680 --> 00:07:56,640 Unh. What the—? 110 00:08:00,400 --> 00:08:01,810 This is a Federation ship. 111 00:08:01,980 --> 00:08:05,440 That's right. I'm Captain Picard, Jean-Luc Picard. 112 00:08:06,190 --> 00:08:09,780 I realize I wasn't supposed to be spelunking that cave. 113 00:08:09,950 --> 00:08:11,700 But don't you have something better to do? 114 00:08:11,870 --> 00:08:13,450 We thought you were at risk. 115 00:08:13,620 --> 00:08:14,950 Oh, well, I wasn't. 116 00:08:15,120 --> 00:08:17,620 So maybe you should just beam me back where I was. 117 00:08:17,790 --> 00:08:19,460 Are you Jason Vigo? 118 00:08:20,750 --> 00:08:24,340 I... I know him. 119 00:08:24,500 --> 00:08:25,550 Is he in trouble? 120 00:08:25,710 --> 00:08:27,960 In a manner of speaking. 121 00:08:30,220 --> 00:08:32,300 Someone has made a threat against his life. 122 00:08:35,260 --> 00:08:38,520 Jason, I'm an old friend of your mother's. 123 00:08:38,680 --> 00:08:40,600 I'm here because you are in danger. 124 00:08:42,270 --> 00:08:44,270 Why would anybody wanna kill me? 125 00:08:45,690 --> 00:08:48,030 The person who has made the threat is under the impression 126 00:08:48,190 --> 00:08:53,570 that you... are my son. 127 00:08:56,160 --> 00:08:57,200 Am I? 128 00:08:59,000 --> 00:09:00,660 I don't know. 129 00:09:01,870 --> 00:09:05,170 My mother never told me who my father was. 130 00:09:05,710 --> 00:09:07,340 Just that he was in Starfleet. 131 00:09:07,670 --> 00:09:09,170 Maybe we should contact her. 132 00:09:10,300 --> 00:09:13,760 She, uh... She died a few years ago. 133 00:09:16,010 --> 00:09:17,430 Oh, I'm sorry. 134 00:09:20,940 --> 00:09:25,360 Jason, I think it's important that we find out one way or the other. 135 00:09:25,520 --> 00:09:28,230 Would you be willing to permit a genetic test? 136 00:09:30,530 --> 00:09:34,490 If I'm not your son, is this person still going to want to kill me? 137 00:09:34,660 --> 00:09:35,870 I doubt it. 138 00:09:36,530 --> 00:09:40,580 In that case, you won't mind my saying that I hope you're not my father. 139 00:09:40,750 --> 00:09:41,790 [JASON CHUCKLES] 140 00:09:50,510 --> 00:09:52,550 [HISSING 141 00:09:59,180 --> 00:10:00,560 [COMPUTER BEEPING 142 00:10:00,730 --> 00:10:02,890 What were you doing in the caves, Jason? 143 00:10:03,060 --> 00:10:04,640 Are you a seismologist? 144 00:10:04,810 --> 00:10:07,400 No, I just enjoy climbing. 145 00:10:07,980 --> 00:10:10,480 - Without an antigrav harness? - Heh. 146 00:10:10,650 --> 00:10:13,190 No, they get in the way. 147 00:10:15,110 --> 00:10:18,580 So, what do you do? 148 00:10:18,830 --> 00:10:22,870 Uh, I'm between jobs right now. 149 00:10:25,420 --> 00:10:27,250 I see. 150 00:10:28,880 --> 00:10:29,920 Excuse me, gentlemen. 151 00:10:30,090 --> 00:10:33,420 The test results are ready if you'd like to hear them. 152 00:10:36,680 --> 00:10:37,930 Your genetic code is a cross 153 00:10:38,100 --> 00:10:40,930 between the DNA of your mother, Miranda Vigo, 154 00:10:41,100 --> 00:10:42,560 and your father... 155 00:10:43,600 --> 00:10:45,560 Jean-Luc Picard. 156 00:11:04,960 --> 00:11:06,580 [JASON SlGHS] 157 00:11:07,750 --> 00:11:09,540 What's all this? 158 00:11:09,710 --> 00:11:15,340 Oh, these are archaeological fragments that I've collected over the years. 159 00:11:15,510 --> 00:11:17,970 This is a Silvan glyph stone. 160 00:11:19,600 --> 00:11:22,970 And, um, this is... 161 00:11:23,930 --> 00:11:29,150 This is a Gorlan prayer stick. It's really quite rare. 162 00:11:29,310 --> 00:11:30,560 Is it valuable? 163 00:11:30,730 --> 00:11:31,940 Oh, not really. 164 00:11:32,110 --> 00:11:35,400 Only to students of archaeology such as myself. 165 00:11:35,570 --> 00:11:41,410 Though I did have to hand over a bottle of very old Saurian brandy for it. 166 00:11:42,160 --> 00:11:43,740 I'd say you got taken. 167 00:11:45,500 --> 00:11:50,670 Well, perhaps, but it's of value to me nonetheless. 168 00:11:50,840 --> 00:11:54,840 On Camor, something has value if you can eat it or sell it. 169 00:11:55,210 --> 00:11:57,970 Everything else is luxury. 170 00:11:59,050 --> 00:12:00,390 Would you like some tea? 171 00:12:00,930 --> 00:12:03,390 No, thanks. 172 00:12:04,350 --> 00:12:07,180 PICARD: Something else? - No. 173 00:12:07,350 --> 00:12:08,690 Tea, Earl Grey, hot. 174 00:12:08,850 --> 00:12:10,350 [REPLlCATOR WHIRS] 175 00:12:11,520 --> 00:12:12,690 I'm sure that this whole thing 176 00:12:12,860 --> 00:12:16,530 is as much of a surprise to you as it is to me. 177 00:12:17,240 --> 00:12:18,780 [SCOFFS] 178 00:12:18,950 --> 00:12:21,240 I really want to be honest with you, Jason. 179 00:12:21,870 --> 00:12:25,580 I only knew your mother for a very short time. 180 00:12:26,870 --> 00:12:30,170 I would have liked to have known her better. 181 00:12:32,460 --> 00:12:34,210 It just didn't work out that way. 182 00:12:35,460 --> 00:12:37,670 You look a lot like her, you know. 183 00:12:37,840 --> 00:12:40,090 It's the eyes, I think. 184 00:12:41,840 --> 00:12:44,300 I would like to make one thing clear, Jason. 185 00:12:44,470 --> 00:12:47,930 Your mother never told me about you. 186 00:12:48,100 --> 00:12:52,230 If she had, I would have been part of your life. 187 00:12:52,980 --> 00:12:54,810 Maybe that's not what she wanted. 188 00:13:00,110 --> 00:13:02,240 I think I'd like to go back to the surface now. 189 00:13:04,830 --> 00:13:07,370 I think it would be better if you stayed on board the Enterprise 190 00:13:07,540 --> 00:13:09,660 until we have resolved the situation with Bok. 191 00:13:09,830 --> 00:13:12,420 Well, what is the situation with Bok, anyway? 192 00:13:12,580 --> 00:13:14,130 I mean, why does he want me dead? 193 00:13:16,000 --> 00:13:21,670 Years ago, I was forced to destroy a starship commanded by his son. 194 00:13:21,840 --> 00:13:22,930 Bok apparently feels 195 00:13:23,090 --> 00:13:26,100 that it would be fitting vengeance to kill my son. 196 00:13:27,970 --> 00:13:29,600 Well, I can't hide forever. 197 00:13:29,770 --> 00:13:31,020 Of course not. 198 00:13:31,190 --> 00:13:33,560 We are trying to locate Bok now. 199 00:13:33,730 --> 00:13:35,940 I want to confront him, settle this matter. 200 00:13:36,110 --> 00:13:37,690 How long is this going to take? 201 00:13:39,610 --> 00:13:41,280 I assure you, there is no one more eager 202 00:13:41,450 --> 00:13:43,530 to put this behind us than I am. 203 00:13:51,580 --> 00:13:52,790 Where do I stay? 204 00:13:53,290 --> 00:13:54,960 We'll get you some quarters. 205 00:13:58,090 --> 00:13:59,500 Okay. Let's go. 206 00:14:00,130 --> 00:14:01,970 Jason. 207 00:14:02,970 --> 00:14:04,800 Your being here, 208 00:14:04,970 --> 00:14:08,350 I hope it will give us the chance to get to know each other. 209 00:14:11,430 --> 00:14:13,020 [DOOR OPENS 210 00:14:13,230 --> 00:14:15,270 We've managed to shut down the probe's power systems 211 00:14:15,440 --> 00:14:16,480 so we could beam it aboard. 212 00:14:16,650 --> 00:14:19,400 It's not gonna be easy to figure out where this thing came from. 213 00:14:19,570 --> 00:14:22,860 Bok took the precaution of encrypting the probe's navigational systems, 214 00:14:23,030 --> 00:14:25,570 so that we would be unable to decipher its flight path. 215 00:14:25,740 --> 00:14:27,660 We ran an analysis of the probe's hull. 216 00:14:27,830 --> 00:14:30,370 From the energy signatures and the particle deposits we found, 217 00:14:30,540 --> 00:14:32,660 it looks like it traveled through a Dichromic Nebula, 218 00:14:32,830 --> 00:14:35,370 was exposed to an intensive gravimetric distortion, 219 00:14:35,540 --> 00:14:38,500 and passed within one light year of a class-four pulsar. 220 00:14:38,670 --> 00:14:41,050 Those phenomena are relatively common. 221 00:14:41,210 --> 00:14:43,550 We would need to identify at least one of them specifically 222 00:14:43,720 --> 00:14:45,590 in order to postulate a flight path. 223 00:14:45,760 --> 00:14:46,800 Understood. 224 00:14:46,970 --> 00:14:48,010 [BEEPING 225 00:14:48,180 --> 00:14:51,510 Captain, incoming message from DaiMon Birta. 226 00:14:51,680 --> 00:14:53,020 Put it on-screen. 227 00:14:55,690 --> 00:14:58,100 Thank you for taking the time to talk with us, DaiMon. 228 00:14:58,270 --> 00:15:01,270 - I understand you have a problem. PICARD: Yes. 229 00:15:01,440 --> 00:15:03,230 It concerns DaiMon Bok. 230 00:15:03,400 --> 00:15:05,530 Bok is no DaiMon. 231 00:15:05,700 --> 00:15:07,990 He was relieved of command six years ago. 232 00:15:08,570 --> 00:15:11,240 He was unstable, dangerous. 233 00:15:11,410 --> 00:15:14,290 We had to confine him to Rog Prison. 234 00:15:14,460 --> 00:15:15,870 But he's no longer there. 235 00:15:16,040 --> 00:15:19,880 He was able to buy himself out about two years ago. 236 00:15:20,040 --> 00:15:21,630 I see. 237 00:15:22,250 --> 00:15:24,170 Do you know his whereabouts now? 238 00:15:24,800 --> 00:15:30,930 I understand he was seen in the Dorias Cluster not too long ago. 239 00:15:31,100 --> 00:15:34,310 But that cluster consists of more than 20 star systems. 240 00:15:34,480 --> 00:15:36,140 [CHUCKLlNG] 241 00:15:37,650 --> 00:15:40,810 You don't have to thank me, captain. 242 00:15:41,730 --> 00:15:44,070 LA FORGE: Believe it or not, that might have given us the fix we need. 243 00:15:44,230 --> 00:15:45,990 There's a nebula in the Dorias Cluster 244 00:15:46,150 --> 00:15:48,660 that matches the same particle signature we found on the probe. 245 00:15:48,820 --> 00:15:52,240 There is a class-four pulsar three light years from the nebula. 246 00:15:52,410 --> 00:15:53,910 My calculations indicate 247 00:15:54,080 --> 00:15:57,790 the probe was launched in the Xendi Kabu system. 248 00:15:58,330 --> 00:16:01,080 Plot a course, take us out of orbit. 249 00:16:15,560 --> 00:16:17,390 Jean-Luc, come in. 250 00:16:17,560 --> 00:16:19,890 I think I need to talk to a parent. 251 00:16:20,060 --> 00:16:21,480 [CHUCKLES] 252 00:16:28,700 --> 00:16:30,610 So, what's he like? 253 00:16:30,780 --> 00:16:33,280 I'm not sure that I can tell you. 254 00:16:33,950 --> 00:16:38,620 He puts up so many barriers, I have no idea what is underneath. 255 00:16:39,120 --> 00:16:42,380 Keep in mind he's had 20 years to be angry that his father wasn't there. 256 00:16:42,540 --> 00:16:44,790 It's gonna take some time to get over those feelings. 257 00:16:45,630 --> 00:16:48,050 But I do think it's possible. 258 00:16:49,090 --> 00:16:52,970 Perhaps, but surely it would be wrong to force the issue. 259 00:16:53,640 --> 00:16:57,680 My sense is that he is a very independent young man. 260 00:16:57,850 --> 00:17:00,890 Perhaps it will be best if I left him alone. 261 00:17:01,060 --> 00:17:03,400 Let him come to me, if he wants to. 262 00:17:05,820 --> 00:17:07,780 Maybe you're right. 263 00:17:08,780 --> 00:17:11,490 But I think you should consider this: 264 00:17:12,280 --> 00:17:16,410 Are you doing the best thing for Jason or what's easiest for you? 265 00:17:24,790 --> 00:17:25,840 [DOOR CHIRPS] 266 00:17:26,000 --> 00:17:27,420 Yeah? 267 00:17:30,920 --> 00:17:34,430 Hello, Jason. I'm Deanna Troi, ship's counselor. 268 00:17:34,600 --> 00:17:36,010 Come in. 269 00:17:36,180 --> 00:17:38,600 Did Captain Picard ask you to come talk to me? 270 00:17:38,770 --> 00:17:42,020 No, I just thought I'd come and see how you were doing. 271 00:17:42,190 --> 00:17:45,770 A lot's happened in the last few hours. I thought you might like to talk about it. 272 00:17:46,230 --> 00:17:47,570 I'll be all right. 273 00:17:47,730 --> 00:17:49,820 People have wanted to kill me before. 274 00:17:49,990 --> 00:17:52,450 But you've never met your father before. 275 00:17:52,610 --> 00:17:55,160 And I have to admit, I never thought I would. 276 00:17:55,990 --> 00:17:58,740 It must be somewhat overwhelming. 277 00:17:59,450 --> 00:18:01,040 I'm a little shaky. 278 00:18:01,210 --> 00:18:02,910 Well, that's only natural. 279 00:18:03,830 --> 00:18:05,710 But you know what? 280 00:18:05,880 --> 00:18:08,460 I feel better already just talking to you. 281 00:18:10,210 --> 00:18:13,800 So how did you feel about the captain, about your father? 282 00:18:14,970 --> 00:18:17,850 He's okay. A little stiff. 283 00:18:18,010 --> 00:18:19,390 Where are you from? 284 00:18:20,390 --> 00:18:21,850 I was born on Betazed. 285 00:18:22,940 --> 00:18:25,850 Do all the women there have eyes like yours? 286 00:18:27,560 --> 00:18:31,940 Look, Jason, I came here to talk to you because I'm the ship's counselor. 287 00:18:32,110 --> 00:18:35,820 If you don't want to talk to me in that way, then I think I should go. 288 00:18:37,490 --> 00:18:38,740 Fine. 289 00:18:41,950 --> 00:18:44,580 You're welcome to make an appointment to come to my office. 290 00:18:44,870 --> 00:18:46,500 Maybe I'll do just that. 291 00:18:51,590 --> 00:18:52,880 [CHUCKLES] 292 00:19:03,350 --> 00:19:07,480 MAN: Picard, can you hear me? 293 00:19:11,980 --> 00:19:14,990 I will kill him, Picard. 294 00:19:15,150 --> 00:19:17,320 And there's nothing you can do about it. 295 00:19:18,030 --> 00:19:20,120 Security to captain's quarters immediately. 296 00:19:31,590 --> 00:19:32,670 Our shields were up. 297 00:19:32,840 --> 00:19:34,300 How could he have beamed through them? 298 00:19:34,460 --> 00:19:35,510 I'm not sure he did. 299 00:19:35,670 --> 00:19:37,680 Sensors don't show any sign of an intruder. 300 00:19:37,840 --> 00:19:39,470 Could it have been another hologram? 301 00:19:40,300 --> 00:19:41,510 I don't think so, captain. 302 00:19:41,680 --> 00:19:43,760 Something has to generate a hologram. 303 00:19:43,930 --> 00:19:45,350 We would have detected it. 304 00:19:45,520 --> 00:19:49,150 Bok once used a mind-control device to make me hallucinate. 305 00:19:49,310 --> 00:19:51,770 That device emitted a very specific energy signature. 306 00:19:51,940 --> 00:19:53,570 I'm not reading anything like that. 307 00:19:53,730 --> 00:19:55,230 Well, could he have modified the device 308 00:19:55,400 --> 00:19:56,990 so he could use it without being detected? 309 00:19:57,400 --> 00:20:01,320 It's possible. I'll recalibrate the sensors to scan for low-intensity transmissions. 310 00:20:01,490 --> 00:20:02,530 Just to be sure, 311 00:20:02,700 --> 00:20:04,660 I'll sweep your quarters with a resonance scanner. 312 00:20:04,830 --> 00:20:07,210 Good. Keep me posted. 313 00:20:07,660 --> 00:20:10,750 Mr. Worf, I want you to assign a security detail to Jason. 314 00:20:10,920 --> 00:20:12,840 And what about yourself? 315 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 I am not the target of Bok's threats. 316 00:20:15,170 --> 00:20:17,380 Jason is. 317 00:20:18,680 --> 00:20:21,090 Captain, I have compiled all available records 318 00:20:21,260 --> 00:20:23,430 pertaining to Jason Vigo's criminal record. 319 00:20:23,600 --> 00:20:25,850 - Criminal record? - Yes, sir. 320 00:20:26,020 --> 00:20:28,430 He has been charged three times with petty theft, 321 00:20:28,600 --> 00:20:30,480 twice for disorderly conduct, 322 00:20:30,650 --> 00:20:33,020 and several dozen times with trespassing. 323 00:20:33,190 --> 00:20:34,230 Trespassing? 324 00:20:34,940 --> 00:20:38,030 I believe the charges relate to his climbing activities 325 00:20:38,200 --> 00:20:40,660 in the caves beneath the planet's surface. 326 00:20:41,370 --> 00:20:44,740 This is the information you requested, is it not? 327 00:20:44,910 --> 00:20:46,370 Thank you, Mr. Data. 328 00:20:50,460 --> 00:20:53,080 [INDISTlNCT CHATTERlNG] 329 00:21:06,270 --> 00:21:07,890 What was your name again? 330 00:21:08,060 --> 00:21:09,520 Lieutenant Rhodes. 331 00:21:09,690 --> 00:21:13,650 Actually, I meant your first name. 332 00:21:13,810 --> 00:21:14,940 Sandra. 333 00:21:15,650 --> 00:21:17,900 Well, Sandra, 334 00:21:18,070 --> 00:21:21,950 do you think you could give me some room? 335 00:21:23,160 --> 00:21:25,410 We're supposed to be keeping an eye on you. 336 00:21:25,700 --> 00:21:28,240 Can't you keep an eye on me from over there? 337 00:21:35,210 --> 00:21:36,420 [SIGHS 338 00:21:38,420 --> 00:21:39,800 [GASPS 339 00:21:43,890 --> 00:21:45,640 PICARD: Good morning. 340 00:21:46,640 --> 00:21:49,520 JASON: I thought you said your ship was the safest place I could be. 341 00:21:49,680 --> 00:21:51,640 Why the guards? 342 00:21:52,940 --> 00:21:56,110 Because Bok appeared in my quarters last night. 343 00:21:56,440 --> 00:21:58,070 Now, it might not have been him. 344 00:21:58,230 --> 00:22:01,280 It may have been an image. We're investigating. 345 00:22:01,450 --> 00:22:04,950 Look, why don't you just drop me off somewhere? 346 00:22:05,120 --> 00:22:07,240 - I can watch out for myself. - That wouldn't be wise. 347 00:22:07,410 --> 00:22:08,910 I've been doing it since I was 15. 348 00:22:09,080 --> 00:22:13,710 I'm sure you have, but Bok is a dangerous creature. 349 00:22:14,120 --> 00:22:15,750 He has a starship, he has technology. 350 00:22:15,920 --> 00:22:17,080 All right. 351 00:22:17,250 --> 00:22:20,500 All right, I'll stay here. 352 00:22:29,850 --> 00:22:31,390 You seem to like rock climbing. 353 00:22:31,560 --> 00:22:34,600 The holodeck can create some very challenging climbs. 354 00:22:38,070 --> 00:22:39,110 We could go in together, 355 00:22:39,270 --> 00:22:41,070 and I could show you how to use the program. 356 00:22:41,230 --> 00:22:43,650 Thanks, but, uh, I think I can figure it out myself. 357 00:22:43,820 --> 00:22:45,320 Well, perhaps we could climb together. 358 00:22:45,490 --> 00:22:50,830 I'm probably not as skilled as you, but I'm not inexperienced. 359 00:22:50,990 --> 00:22:52,870 Look... Heh. 360 00:22:53,080 --> 00:22:54,580 I'm sorry. 361 00:22:54,750 --> 00:22:56,790 I appreciate what you're trying to do. 362 00:22:56,960 --> 00:22:58,420 But, captain... 363 00:23:00,920 --> 00:23:05,930 Captain, father, Jean-Luc, I don't know what I'm supposed to call you. 364 00:23:06,590 --> 00:23:08,640 As soon as this thing with Bok is over, 365 00:23:09,050 --> 00:23:10,680 I'm leaving. 366 00:23:11,470 --> 00:23:13,560 So you see, 367 00:23:14,480 --> 00:23:18,770 there really isn't any point in our getting acquainted. 368 00:23:24,570 --> 00:23:27,410 Let me know as soon as you catch him, all right? 369 00:23:36,210 --> 00:23:39,710 PICARD: Captain's log, stardate 47829.1. 370 00:23:39,880 --> 00:23:43,300 We've been in the Xendi Kabu system for over three hours 371 00:23:43,460 --> 00:23:46,090 and still no sign of Bok. 372 00:23:46,260 --> 00:23:47,880 Captain, I am detecting an object 373 00:23:48,050 --> 00:23:50,430 5,000 kilometers off our starboard bow. 374 00:23:50,600 --> 00:23:52,220 It is another probe. 375 00:23:52,390 --> 00:23:54,560 Why didn't we detect it before? 376 00:23:54,720 --> 00:23:57,520 It must have been cloaked, sir. It came out of nowhere. 377 00:23:58,480 --> 00:24:00,150 On-screen. 378 00:24:05,570 --> 00:24:07,450 Is it another holographic device? 379 00:24:08,570 --> 00:24:10,160 I do not believe so. 380 00:24:10,320 --> 00:24:12,280 Captain, the probe's systems are overloading. 381 00:24:12,450 --> 00:24:14,080 Red alert, shields up. 382 00:24:14,740 --> 00:24:16,580 [ALARM WAILlNG 383 00:24:24,130 --> 00:24:25,460 Damage report. 384 00:24:26,050 --> 00:24:27,170 No damage, sir. 385 00:24:27,630 --> 00:24:29,930 Captain, I do not believe it was meant as an attack, 386 00:24:30,090 --> 00:24:31,260 but rather as a message. 387 00:24:31,430 --> 00:24:32,720 - A message? DATA: Yes, sir. 388 00:24:32,890 --> 00:24:36,680 In B'Zal. A Ferengi code which uses alternating patterns 389 00:24:36,850 --> 00:24:38,480 of light and darkness. 390 00:24:38,640 --> 00:24:39,850 Can you translate it? 391 00:24:40,190 --> 00:24:42,310 I am attempting to do so. 392 00:24:43,060 --> 00:24:45,230 The message reads: 393 00:24:45,400 --> 00:24:47,860 "My revenge is at hand." 394 00:24:50,700 --> 00:24:54,410 He's proved that he can get to us whenever he wants. 395 00:24:54,580 --> 00:24:56,910 Why doesn't he do something? 396 00:24:58,330 --> 00:25:01,000 [DOOR OPENS THEN CLOSES 397 00:25:05,210 --> 00:25:07,920 [COMPUTER BEEPING 398 00:25:14,140 --> 00:25:15,350 Tea, Earl Grey, hot. 399 00:25:15,510 --> 00:25:18,060 [REPLlCATOR BEEPS AND WHIRS] 400 00:25:22,980 --> 00:25:24,520 If you want me to stay and talk, 401 00:25:24,690 --> 00:25:27,980 you'd better not call for security this time. 402 00:25:29,280 --> 00:25:31,450 How do you like your boy, captain? 403 00:25:31,610 --> 00:25:34,200 Is he everything you'd always hoped for? 404 00:25:34,370 --> 00:25:36,410 It's a risky game you're playing, coming here. 405 00:25:36,580 --> 00:25:38,910 Next time, we'll be ready for you. 406 00:25:39,080 --> 00:25:40,330 Why don't we settle this now? 407 00:25:40,500 --> 00:25:44,630 Oh, and how do you propose to do that, Picard? 408 00:25:44,790 --> 00:25:46,460 You murdered my son. 409 00:25:46,630 --> 00:25:48,840 It was self-defense. He fired on my ship. 410 00:25:49,010 --> 00:25:50,840 You were in Ferengi space. 411 00:25:51,010 --> 00:25:52,050 I didn't know that. 412 00:25:52,220 --> 00:25:55,180 If he'd told me, I would have withdrawn. 413 00:25:56,140 --> 00:25:59,220 I'm sorry, but there's nothing I can do to bring him back. 414 00:25:59,520 --> 00:26:01,430 How touching. 415 00:26:01,600 --> 00:26:03,810 Your apology is worthless to me. 416 00:26:03,980 --> 00:26:06,690 I demand that you repay me for my loss. 417 00:26:07,110 --> 00:26:09,360 You cannot put a price on a life. 418 00:26:09,530 --> 00:26:12,030 Oh, but you can, Picard. 419 00:26:12,200 --> 00:26:14,490 You can pay me with your son's life. 420 00:26:14,910 --> 00:26:17,200 - No. - You don't have any choice. 421 00:26:18,950 --> 00:26:22,370 I insist on being paid. 422 00:26:29,630 --> 00:26:30,670 That should do it. 423 00:26:30,840 --> 00:26:33,380 Let's run a level three bio-scan just to be sure. 424 00:26:33,550 --> 00:26:34,970 RHODES [OVER COM]: Rhodes to Sickbay. 425 00:26:35,140 --> 00:26:38,050 Medical emergency, Deck 9, Section 4. 426 00:26:38,220 --> 00:26:39,850 Let's go. 427 00:27:03,000 --> 00:27:05,500 Have you had any other seizures like this before? 428 00:27:05,670 --> 00:27:07,000 No, not really. 429 00:27:07,170 --> 00:27:11,250 Sometimes my hand shakes, but never this bad. 430 00:27:11,420 --> 00:27:13,710 When did it first start to happen? 431 00:27:13,880 --> 00:27:15,800 About a few months ago. 432 00:27:16,260 --> 00:27:18,260 Do you have any idea what's wrong with me? 433 00:27:18,720 --> 00:27:21,760 You have a condition called the Forrester-Trent syndrome. 434 00:27:21,930 --> 00:27:24,890 It's a degenerative neurological disorder, very rare. 435 00:27:25,560 --> 00:27:27,190 What do you mean, degenerative? 436 00:27:27,350 --> 00:27:30,480 If it goes untreated, it could result in paralysis, even death. 437 00:27:32,110 --> 00:27:34,940 I'm going to start you on a neuro-stabilization regimen. 438 00:27:35,110 --> 00:27:37,570 If we're lucky, it will halt the degeneration 439 00:27:37,740 --> 00:27:40,320 and maybe reverse its effects. 440 00:27:41,790 --> 00:27:44,200 The disease is hereditary. I know your father doesn't have it. 441 00:27:44,370 --> 00:27:46,710 Was your mother prone to these seizures? 442 00:27:46,870 --> 00:27:48,330 Not that I know of. 443 00:27:48,500 --> 00:27:50,790 CRUSHER: There have been some cases reported 444 00:27:50,960 --> 00:27:54,460 where the disease was instigated by a random mutation. 445 00:27:54,630 --> 00:27:58,510 I'll run a micro-cellular scan and see if that's what happened. 446 00:27:58,680 --> 00:28:00,800 In the meantime, 447 00:28:00,970 --> 00:28:03,470 I want you to try to take it easy and get some rest. 448 00:28:03,640 --> 00:28:04,970 [JASON CHUCKLES] 449 00:28:12,520 --> 00:28:13,980 Is he going to be all right? 450 00:28:14,780 --> 00:28:17,110 I wish I could say for certain. 451 00:28:17,280 --> 00:28:19,700 But I'm not sure how he'll respond to treatments. 452 00:28:21,320 --> 00:28:24,540 I've been thinking about what you said the other day, 453 00:28:24,700 --> 00:28:27,500 and, you know, I think you were right. 454 00:28:27,660 --> 00:28:31,790 I had convinced myself that Jason didn't want me to reach out to him. 455 00:28:32,880 --> 00:28:36,920 You know, I don't think anyone is born knowing how to be a parent. 456 00:28:37,090 --> 00:28:38,720 You just sort of figure it out as you go. 457 00:28:39,680 --> 00:28:42,050 But the one quality that tends to be a requirement 458 00:28:42,220 --> 00:28:44,560 for parenthood is patience. 459 00:28:46,020 --> 00:28:48,980 Well, I'm not sure that that is gonna be enough. 460 00:28:49,140 --> 00:28:51,600 I found out 461 00:28:52,690 --> 00:28:54,520 that Jason has a criminal record. 462 00:28:54,690 --> 00:28:59,150 It's nothing very serious, it's only petty theft and so forth. 463 00:28:59,320 --> 00:29:01,360 But I can't help feeling 464 00:29:01,530 --> 00:29:05,870 that if I had been part of his life, then he wouldn't be so troubled now. 465 00:29:06,040 --> 00:29:07,120 Maybe. 466 00:29:07,290 --> 00:29:10,210 But why waste time blaming yourself for not being there? 467 00:29:10,370 --> 00:29:12,170 Just be here for him now. 468 00:29:12,790 --> 00:29:14,290 And be patient? 469 00:29:15,210 --> 00:29:17,250 And be patient. 470 00:29:17,760 --> 00:29:19,720 [WHIRRING] 471 00:29:24,220 --> 00:29:26,310 We think we've found something, captain. 472 00:29:26,470 --> 00:29:30,230 Bok was in direct contact with this chair for an extended period. 473 00:29:30,390 --> 00:29:33,600 It is showing a distinctive subspace signature as a result. 474 00:29:33,770 --> 00:29:37,190 We think he's using some kind of subspace transporter 475 00:29:37,360 --> 00:29:38,900 to beam aboard the Enterprise. 476 00:29:39,070 --> 00:29:42,240 My understanding is that such devices were impractical. 477 00:29:42,410 --> 00:29:44,450 The Federation abandoned its research in the field 478 00:29:44,620 --> 00:29:47,280 because the technology was found to be unreliable, 479 00:29:47,450 --> 00:29:49,120 as well as energy intensive. 480 00:29:49,290 --> 00:29:51,160 In order to transport matter through subspace, 481 00:29:51,330 --> 00:29:54,580 you have to put it in a state of quantum flux, it's very unstable. 482 00:29:54,750 --> 00:29:57,040 What range would that kind of transporter have? 483 00:29:57,590 --> 00:30:00,090 In theory, it could operate over several light years. 484 00:30:00,590 --> 00:30:02,090 That means that the probe that exploded 485 00:30:02,260 --> 00:30:05,800 could have been beamed into position from some point outside sensor range. 486 00:30:06,220 --> 00:30:08,140 If Bok uses his transporter again, 487 00:30:08,310 --> 00:30:10,270 we might be able to trace the subspace signature 488 00:30:10,430 --> 00:30:11,680 and locate his ship. 489 00:30:12,100 --> 00:30:14,060 Is there any way we can keep Bok 490 00:30:14,230 --> 00:30:16,270 from beaming aboard the Enterprise again? 491 00:30:17,320 --> 00:30:18,730 I don't think there is. 492 00:30:19,070 --> 00:30:21,940 See, if he has the ability to beam aboard, 493 00:30:22,110 --> 00:30:23,950 he may be able to beam someone away. 494 00:30:24,660 --> 00:30:26,200 It is a possibility. 495 00:30:26,370 --> 00:30:28,740 I'm concerned that he may try to take Jason. 496 00:30:28,910 --> 00:30:30,620 Is there any way we can protect him? 497 00:30:30,870 --> 00:30:33,710 You know, we might be able to keep a signal lock on him at all times. 498 00:30:33,870 --> 00:30:37,290 If Bok tries to beam him away, we might be able to hold him here. 499 00:30:37,460 --> 00:30:40,800 In order to do so, we would need to tie the ship's subspace field coils 500 00:30:40,960 --> 00:30:42,710 into the transporter system. 501 00:30:43,760 --> 00:30:44,800 Make it so. 502 00:30:47,470 --> 00:30:50,970 Computer, where is Jason Vigo? 503 00:30:51,140 --> 00:30:54,310 COMPUTER: Jason Vigo is in Holodeck 4. 504 00:30:56,860 --> 00:30:58,730 [JASON GRUNTING 505 00:31:20,710 --> 00:31:23,010 Would you wait outside? 506 00:31:25,340 --> 00:31:54,950 [GRUNTS] 507 00:32:12,890 --> 00:32:14,970 Not bad. 508 00:32:15,140 --> 00:32:17,430 I like climbing. 509 00:32:18,900 --> 00:32:20,900 There's something about 510 00:32:21,060 --> 00:32:24,230 actually having your fate in your own hands. 511 00:32:24,400 --> 00:32:27,490 Yeah. I know. 512 00:32:29,160 --> 00:32:30,700 It looks as though we may have found out 513 00:32:30,870 --> 00:32:32,820 how to locate Bok's ship. 514 00:32:33,330 --> 00:32:35,700 This could all soon be over. 515 00:32:35,870 --> 00:32:38,080 You came all the way up here just to tell me that? 516 00:32:38,410 --> 00:32:40,250 I thought it would make you feel better. 517 00:32:42,460 --> 00:32:45,590 Thanks. That was nice of you. 518 00:32:50,220 --> 00:32:56,600 Jason, when your mother and I parted, I lost track of her completely. 519 00:32:57,390 --> 00:32:59,600 But I would like to know more about what happened to her, 520 00:32:59,770 --> 00:33:01,060 if you wouldn't mind telling me. 521 00:33:01,560 --> 00:33:04,560 - Like what? - Well, how did you end up on Camor? 522 00:33:04,730 --> 00:33:07,940 It's an unlikely place for a woman and child. 523 00:33:08,110 --> 00:33:09,820 Well, you know how she was. 524 00:33:09,990 --> 00:33:12,030 See a stray cat, take it in. 525 00:33:12,200 --> 00:33:13,950 See somebody cold, give them your coat. 526 00:33:15,950 --> 00:33:18,160 Yes, that was Miranda all right. 527 00:33:18,710 --> 00:33:20,960 She'd heard about all the children that had been orphaned 528 00:33:21,120 --> 00:33:23,830 on Camor from the Cardassian war. 529 00:33:24,000 --> 00:33:26,500 Oh, I see. 530 00:33:26,670 --> 00:33:29,460 I was only 10 when we went there. 531 00:33:29,970 --> 00:33:33,090 I remember her telling me all about the boys and girls 532 00:33:33,260 --> 00:33:35,430 that didn't have anyone to care for them. 533 00:33:35,600 --> 00:33:37,890 [CHUCKLES] 534 00:33:38,060 --> 00:33:42,390 So she got this big house, practically falling apart, 535 00:33:43,650 --> 00:33:46,440 and she started rounding up children. 536 00:33:46,610 --> 00:33:48,650 Eventually, there were over 40 of us there. 537 00:33:49,150 --> 00:33:50,570 [CHUCKLES] 538 00:33:50,780 --> 00:33:53,070 She called it a school. 539 00:33:55,280 --> 00:33:58,870 You know, she got up before dawn every day 540 00:33:59,040 --> 00:34:02,370 and went to bed well after midnight. 541 00:34:02,540 --> 00:34:06,250 In between, she never stopped working. 542 00:34:09,010 --> 00:34:11,760 She taught us all how to read. 543 00:34:13,180 --> 00:34:17,930 And she grew vegetables in a hardpan to feed us. 544 00:34:18,430 --> 00:34:21,180 And she made sure we knew how to sing. 545 00:34:22,060 --> 00:34:24,390 It's important in a place like Camor. 546 00:34:27,570 --> 00:34:29,650 And then one day, 547 00:34:29,820 --> 00:34:35,740 she was attacked by two men in the street in broad daylight 548 00:34:35,910 --> 00:34:38,620 for the food she was carrying. 549 00:34:39,240 --> 00:34:43,040 Now, if she'd just given it to them, they probably wouldn't have hurt her. 550 00:34:44,290 --> 00:34:47,250 But she knew how important the food was to us. 551 00:34:50,380 --> 00:34:52,050 So they killed her. 552 00:34:54,090 --> 00:34:55,880 I'm so sorry. 553 00:34:57,640 --> 00:34:59,890 Don't be sorry for me. 554 00:35:01,520 --> 00:35:02,560 My mother made sure 555 00:35:02,730 --> 00:35:04,520 that we were all tough enough to make it. 556 00:35:06,150 --> 00:35:09,900 Jason, isn't there some way that I can be a father to you? 557 00:35:10,860 --> 00:35:13,320 My own father and I were estranged. 558 00:35:13,490 --> 00:35:16,240 He wanted me to stay at home and tend the vineyards, 559 00:35:16,410 --> 00:35:19,320 and I wanted to join Starfleet. 560 00:35:21,950 --> 00:35:25,660 And he died before we could come to terms with that. 561 00:35:26,670 --> 00:35:29,750 And I've regretted that all of my life. 562 00:35:32,590 --> 00:35:35,760 I don't want the same thing to happen to you and me. 563 00:35:36,300 --> 00:35:37,590 You don't understand. 564 00:35:37,760 --> 00:35:40,430 I'm not anybody you'd want for a son. 565 00:35:40,600 --> 00:35:44,430 Trust me, if you knew anything about me, 566 00:35:44,600 --> 00:35:46,600 you wouldn't be trying so hard. 567 00:35:46,770 --> 00:35:48,770 - You're so wrong. - Oh, really? 568 00:35:48,940 --> 00:35:51,110 Let me spell it out for you. 569 00:35:51,270 --> 00:35:54,400 I've been in trouble since I was a teenager. 570 00:35:54,570 --> 00:35:56,150 I lie. 571 00:35:56,320 --> 00:35:57,950 I steal. 572 00:35:58,110 --> 00:35:59,950 I use people. 573 00:36:00,120 --> 00:36:01,830 I'm a criminal. 574 00:36:01,990 --> 00:36:03,870 That's what your son is. 575 00:36:04,450 --> 00:36:06,120 I know. 576 00:36:07,960 --> 00:36:09,960 - You do? - Oh, yes. 577 00:36:10,130 --> 00:36:13,460 I know all about your troubles with the Camor authorities. 578 00:36:15,510 --> 00:36:16,720 You do? 579 00:36:16,880 --> 00:36:18,470 It doesn't make any difference, Jason. 580 00:36:18,630 --> 00:36:20,720 You're still my son. 581 00:36:20,890 --> 00:36:25,680 And like it or not, I'm your father. 582 00:36:27,390 --> 00:36:32,400 I don't know what that means. I know it means something. 583 00:36:33,270 --> 00:36:35,730 There is some connection. 584 00:36:37,650 --> 00:36:38,820 Yeah. 585 00:36:38,990 --> 00:36:41,240 But one thing is clear. 586 00:36:41,870 --> 00:36:45,450 You'll never look at your hairline again in the same way. 587 00:36:46,540 --> 00:36:53,130 [CHUCKLES] 588 00:37:01,140 --> 00:37:03,470 You wanted to see me? 589 00:37:03,640 --> 00:37:06,850 CRUSHER: Yes. It's about Jason. 590 00:37:12,940 --> 00:37:16,570 I finished the micro-cellular scan I was running. 591 00:37:17,530 --> 00:37:20,030 There's something you need to know. 592 00:37:20,200 --> 00:37:24,200 Sir, sensors are detecting a subspace carrier wave headed for the ship. 593 00:37:24,370 --> 00:37:27,540 Its signature is consistent with Bok's transporter. 594 00:37:27,700 --> 00:37:30,410 See if you can trace it, locate Bok's ship. 595 00:37:30,580 --> 00:37:31,920 Geordi, are you ready down there? 596 00:37:32,080 --> 00:37:34,130 LA FORGE [OVER COM]: I've got a signal lock on Jason. 597 00:37:34,290 --> 00:37:35,460 Riker to Picard. 598 00:37:35,630 --> 00:37:36,880 Picard here. 599 00:37:37,050 --> 00:37:40,010 RlKER [OVER COM : Bok is trying to use his transporter. 600 00:37:45,300 --> 00:37:50,680 The transporter beam is focusing on Deck 9, Section 4. 601 00:37:51,350 --> 00:37:52,390 Jason's quarters. 602 00:37:52,560 --> 00:37:53,850 LA FORGE [OVER COM]: I'm on it, commander. 603 00:37:54,020 --> 00:37:55,230 RHODES [OVER COM]: Security to Bridge. 604 00:37:55,400 --> 00:37:58,400 Bok is beaming Jason off the ship. 605 00:38:00,360 --> 00:38:02,860 Initiating transport now. 606 00:38:10,080 --> 00:38:11,410 I'm losing his signal. 607 00:38:14,380 --> 00:38:16,630 Bok is re-establishing his lock on him. 608 00:38:30,810 --> 00:38:32,480 Have you been able to locate Bok's ship? 609 00:38:32,640 --> 00:38:35,190 No, sir, the subspace signature left by his transporter 610 00:38:35,350 --> 00:38:37,610 is decaying more rapidly than predicted. 611 00:38:37,770 --> 00:38:40,150 It may not be possible to trace it. 612 00:38:40,320 --> 00:38:43,070 Captain, another probe has materialized 613 00:38:43,240 --> 00:38:45,610 500 kilometers to starboard. 614 00:38:45,780 --> 00:38:47,620 It is sending a transmission. 615 00:38:47,780 --> 00:38:49,160 Put it on-screen. 616 00:38:50,160 --> 00:38:53,790 This is a very special day, Picard. 617 00:38:53,960 --> 00:38:57,330 Fifteen years ago, you took my son away from me. 618 00:38:57,500 --> 00:39:01,590 Today, I will take your son away from you. 619 00:39:01,760 --> 00:39:04,800 It will be our anniversary. 620 00:39:08,300 --> 00:39:11,850 I wanted you to see him one last time. 621 00:39:14,270 --> 00:39:18,360 I am tracing the transporter beam Bok used to send the probe. 622 00:39:18,810 --> 00:39:19,940 His ship is holding position 623 00:39:20,110 --> 00:39:23,400 approximately 300 billion kilometers from here. 624 00:39:23,570 --> 00:39:26,320 Plot a course, maximum warp. 625 00:39:26,990 --> 00:39:28,490 Even at warp 9, we wouldn't get there 626 00:39:28,660 --> 00:39:30,450 for another 20 minutes. 627 00:39:30,620 --> 00:39:32,950 The modifications you made to the transporter, 628 00:39:33,120 --> 00:39:35,830 is there any way we could use a subspace transport 629 00:39:36,000 --> 00:39:38,420 from here to get me onto Bok's ship? 630 00:39:38,580 --> 00:39:41,290 It may be possible, sir, but it would not be advisable. 631 00:39:41,630 --> 00:39:44,170 I'll take that as a yes. You're with me. 632 00:39:54,140 --> 00:39:55,180 There. 633 00:39:55,350 --> 00:39:57,850 I've aligned the field coils. 634 00:39:58,350 --> 00:40:01,020 Phase dampers are in synch. Standing by to modulate 635 00:40:01,190 --> 00:40:03,320 the transport pattern. 636 00:40:03,900 --> 00:40:05,990 Captain, we might be able to get you over there, 637 00:40:06,150 --> 00:40:07,950 but I don't see how we're gonna get you back. 638 00:40:08,110 --> 00:40:10,070 We'll deal with that when the time comes. 639 00:40:11,830 --> 00:40:13,450 Transport's gonna take longer than normal. 640 00:40:13,620 --> 00:40:16,200 We'll have to shunt your pattern through the subspace field coils. 641 00:40:16,370 --> 00:40:20,420 - Understood. - Initiating transport sequence now. 642 00:40:22,710 --> 00:40:26,210 - Maybe we can make a deal. - What kind of deal? 643 00:40:26,380 --> 00:40:28,680 Tell my father you killed me. 644 00:40:28,840 --> 00:40:31,550 Put a phaser burn on my shirt and send it to him. 645 00:40:31,720 --> 00:40:33,970 He'll think I'm dead. 646 00:40:34,140 --> 00:40:36,680 That's what this is about, isn't it? 647 00:40:37,310 --> 00:40:40,600 I got friends on Camor V that will make it worth your while. 648 00:40:40,770 --> 00:40:43,190 I understand your desire to live. 649 00:40:43,360 --> 00:40:46,900 But I want Picard to see your body so there will be no doubt. 650 00:40:49,740 --> 00:40:52,240 Lower your weapons or Bok is dead. 651 00:40:54,410 --> 00:40:56,290 Lower yours or your son dies! 652 00:40:56,700 --> 00:40:59,790 You know as well as I do, Bok, he's not my son. 653 00:41:01,080 --> 00:41:02,920 I know what you've done. 654 00:41:03,090 --> 00:41:06,750 Miranda Vigo is his mother, but I am not his father. 655 00:41:06,920 --> 00:41:10,130 You made it appear so because you re-sequenced his DNA. 656 00:41:10,300 --> 00:41:13,340 But your technique was flawed. 657 00:41:13,510 --> 00:41:16,430 He developed a neurological disorder. 658 00:41:16,600 --> 00:41:21,140 When my ship's doctor investigated it, she discovered what you had done. 659 00:41:21,940 --> 00:41:24,360 Now he'll never pay the ransom. 660 00:41:24,520 --> 00:41:25,570 Shut up. 661 00:41:25,730 --> 00:41:26,900 There never was a ransom. 662 00:41:27,070 --> 00:41:29,110 All he was ever interested in was vengeance. 663 00:41:31,110 --> 00:41:32,780 DaiMon, is this true? 664 00:41:33,120 --> 00:41:34,620 PICARD: He's not a DaiMon. 665 00:41:34,950 --> 00:41:36,450 He was stripped of command. 666 00:41:36,950 --> 00:41:39,120 They had no right to do that to me. 667 00:41:39,290 --> 00:41:42,580 He lied to you so that you would help him in his plan. 668 00:41:42,750 --> 00:41:45,790 The Enterprise is closing in on your position. 669 00:41:45,960 --> 00:41:48,590 If you let the two of us go, they won't attack you. 670 00:41:48,760 --> 00:41:51,050 They won't attack us with you on board. 671 00:41:51,260 --> 00:41:54,300 They will cripple your ship and keep you here 672 00:41:54,470 --> 00:41:56,720 until the Ferengi authorities arrive. 673 00:41:58,430 --> 00:42:00,140 You've got a lot of explaining to do. 674 00:42:00,640 --> 00:42:03,140 Your only hope is to turn Bok over to them 675 00:42:03,310 --> 00:42:05,560 and tell them that he deceived you. 676 00:42:14,660 --> 00:42:16,870 There is no profit in this for us. 677 00:42:17,030 --> 00:42:19,620 [FERENGI SPEAKING lNDISTINCTLY 678 00:42:24,880 --> 00:42:28,000 PICARD: Captain's log, stardate 47831.8. 679 00:42:28,170 --> 00:42:32,720 At Jason's request, the Enterprise has returned to Camor V. 680 00:42:33,720 --> 00:42:37,470 Dr. Crusher feels I'm responding well to the treatment. 681 00:42:37,640 --> 00:42:40,270 She thinks that the damage may be completely reversed. 682 00:42:40,430 --> 00:42:42,430 - I'm glad to hear it. - Yeah. 683 00:42:42,600 --> 00:42:44,270 Are you sure that you wouldn't like to stay 684 00:42:44,440 --> 00:42:45,940 on board the Enterprise for a few days? 685 00:42:46,110 --> 00:42:49,940 Uh, I can't. I have a life back on Camor. 686 00:42:50,110 --> 00:42:53,650 It's a mess, but I'd like to go back and straighten things out. 687 00:42:53,820 --> 00:42:54,900 I understand. 688 00:43:01,080 --> 00:43:05,210 Well, uh, maybe next time you come back this way, 689 00:43:05,370 --> 00:43:06,540 you can look me up. 690 00:43:06,710 --> 00:43:08,130 I will. 691 00:43:08,290 --> 00:43:12,880 I, uh, put a little something into your bag while you were packing. 692 00:43:22,220 --> 00:43:24,730 I know you'd probably have preferred a bottle of Saurian brandy, 693 00:43:24,890 --> 00:43:27,310 but, uh, that's all I could come up with. 694 00:43:28,440 --> 00:43:30,270 I can't accept this. 695 00:43:30,440 --> 00:43:31,980 I want you to have it. 696 00:43:53,960 --> 00:43:55,880 Energize.