1 00:00:01,127 --> 00:00:01,895 ♪ ♪ 2 00:00:02,015 --> 00:00:03,516 ♪ ♪ 3 00:00:04,328 --> 00:00:06,342 Star Wars: The Clone Wars - S04E03 Prisoners 4 00:00:06,602 --> 00:00:08,648 Original air date September 23, 2011 5 00:00:09,005 --> 00:00:11,017 Sync and Corrections by Gatto for www.addic7ed.com 6 00:00:17,408 --> 00:00:19,148 A last gasp of hope. 7 00:00:19,388 --> 00:00:20,754 After the assassination of his 8 00:00:20,756 --> 00:00:21,989 father and the fall of his 9 00:00:21,991 --> 00:00:23,123 kingdom beneath a planetary 10 00:00:23,125 --> 00:00:25,659 civil war, Mon Cala prince 11 00:00:25,661 --> 00:00:27,728 Lee-Char has gone into hiding 12 00:00:27,730 --> 00:00:29,029 with padawan Ahsoka Tano 13 00:00:29,031 --> 00:00:30,831 as his only protector. 14 00:00:30,833 --> 00:00:32,032 With his armies captured 15 00:00:32,034 --> 00:00:33,334 and friends in prison, 16 00:00:33,336 --> 00:00:34,902 the situation seems hopeless 17 00:00:34,904 --> 00:00:36,670 for the prince. 18 00:00:36,672 --> 00:00:37,938 Count Dooku commands his 19 00:00:37,940 --> 00:00:39,673 sinister agent Riff Tamson 20 00:00:39,675 --> 00:00:41,208 to use any means necessary 21 00:00:41,210 --> 00:00:42,643 to bring prince Lee-Char 22 00:00:42,645 --> 00:00:43,811 out of hiding, 23 00:00:43,813 --> 00:00:44,845 for he knows that hope 24 00:00:44,847 --> 00:00:46,647 does remain as long as the 25 00:00:46,649 --> 00:00:49,383 prince is alive. 26 00:01:08,270 --> 00:01:11,872 Two jedi knights, 27 00:01:11,874 --> 00:01:13,607 and a fumbling amphibian. 28 00:01:13,609 --> 00:01:14,308 I would have thought 29 00:01:14,310 --> 00:01:15,376 the prince would be easier 30 00:01:15,378 --> 00:01:16,744 to capture than the four 31 00:01:16,746 --> 00:01:17,811 of you. 32 00:01:17,813 --> 00:01:19,947 It must be part of our plan. 33 00:01:19,949 --> 00:01:23,250 I had the exact same thought. 34 00:01:26,055 --> 00:01:27,321 Don't touch me. 35 00:01:27,323 --> 00:01:30,624 Let go of her. 36 00:01:32,161 --> 00:01:35,296 Rack 'em up. 37 00:01:36,999 --> 00:01:39,199 Let go. 38 00:01:44,048 --> 00:01:49,443 Oh! Desa pinchy grabby. 39 00:01:49,445 --> 00:01:50,177 Tamson! 40 00:01:50,179 --> 00:01:52,112 Leave them alone. 41 00:01:52,114 --> 00:01:54,281 Do not worry, jedi. 42 00:01:54,283 --> 00:01:55,516 There's plenty of suffering 43 00:01:55,518 --> 00:01:57,084 to go around. 44 00:01:59,188 --> 00:02:00,487 Ah, eels. 45 00:02:00,489 --> 00:02:03,057 Very dangerous. 46 00:02:05,294 --> 00:02:13,734 Now, tell me, where is prince Lee-Char? 47 00:02:39,361 --> 00:02:42,396 - We can't hide forever. - The Gungan army was the last 48 00:02:42,398 --> 00:02:43,564 of the Republic's 49 00:02:43,566 --> 00:02:44,765 reinforcements. 50 00:02:44,767 --> 00:02:46,600 There won't be any more. 51 00:02:46,602 --> 00:02:47,801 The failure is mine, 52 00:02:47,803 --> 00:02:48,670 not the Republic's. 53 00:02:48,685 --> 00:02:49,685 Get back. 54 00:03:02,807 --> 00:03:05,057 If my father were here, he could unite with Nossor Ri 55 00:03:05,087 --> 00:03:06,687 and the Quarren. 56 00:03:06,689 --> 00:03:08,122 The Quarren and Mon Cala 57 00:03:08,124 --> 00:03:09,390 have always had a difficult 58 00:03:09,392 --> 00:03:10,824 relationship, 59 00:03:10,826 --> 00:03:12,292 but it was respectful, 60 00:03:12,294 --> 00:03:14,662 until Riff Tamson arrived. 61 00:03:14,664 --> 00:03:16,397 Once that Karkarodon got inside 62 00:03:16,399 --> 00:03:17,731 Nossor Ri's head, 63 00:03:17,733 --> 00:03:18,499 the alliance between 64 00:03:18,501 --> 00:03:19,700 the Mon Cala and the Quarren 65 00:03:19,702 --> 00:03:22,236 fell apart. 66 00:03:25,417 --> 00:03:28,709 And now what i must do! The Mon Cala and Quarren people 67 00:03:28,711 --> 00:03:31,378 must be reunited. 68 00:03:34,192 --> 00:03:36,150 OK -- I like your thinking, 69 00:03:36,152 --> 00:03:37,618 but what's the strategy? 70 00:03:37,620 --> 00:03:39,086 Count all the prisoners: 71 00:03:39,088 --> 00:03:41,155 Mon Cala, Gungans, Clones. 72 00:03:41,157 --> 00:03:42,890 If we all fought together, 73 00:03:42,892 --> 00:03:45,025 we would outnumber our opponent. 74 00:03:45,027 --> 00:03:46,393 If this is going to work, 75 00:03:46,395 --> 00:03:47,528 we'll need to let your people 76 00:03:47,530 --> 00:03:48,529 know. 77 00:03:48,531 --> 00:03:49,530 They'll have to be ready 78 00:03:49,532 --> 00:03:50,597 to fight. 79 00:03:50,599 --> 00:03:52,332 We need captain Ackbar. 80 00:03:52,334 --> 00:03:53,300 And I think I know where 81 00:03:53,302 --> 00:03:54,364 to find him. 82 00:04:14,155 --> 00:04:17,436 I have interrogated the jedi, my lord. 83 00:04:17,468 --> 00:04:18,225 But they will not give up 84 00:04:18,227 --> 00:04:20,227 the whereabouts of the prince. 85 00:04:20,229 --> 00:04:22,096 The jedi's resistance to pain 86 00:04:22,098 --> 00:04:24,732 is impressive. 87 00:04:24,734 --> 00:04:26,100 Press the interrogation, 88 00:04:26,102 --> 00:04:27,367 Tamson. 89 00:04:27,369 --> 00:04:28,635 We cannot allow the prince 90 00:04:28,637 --> 00:04:30,604 to survive. 91 00:04:30,606 --> 00:04:32,439 The royal bloodline must be 92 00:04:32,441 --> 00:04:33,307 broken. 93 00:04:33,309 --> 00:04:34,341 Count Dooku, is this 94 00:04:34,343 --> 00:04:35,509 necessary? 95 00:04:35,511 --> 00:04:36,977 The battle is won. 96 00:04:36,979 --> 00:04:39,079 The prince has no army to rally. 97 00:04:39,081 --> 00:04:40,547 Now's the time for the Quarren 98 00:04:40,549 --> 00:04:41,882 to take the lead and think 99 00:04:41,884 --> 00:04:43,383 of rebuilding. 100 00:04:43,385 --> 00:04:45,252 Rebuild? 101 00:04:45,254 --> 00:04:46,754 While this battle has been won, 102 00:04:46,756 --> 00:04:47,921 there is still a war 103 00:04:47,923 --> 00:04:50,290 going on, senator Ri, 104 00:04:50,292 --> 00:04:51,925 a war in which you pledged 105 00:04:51,927 --> 00:04:53,293 your allegiance to the 106 00:04:53,295 --> 00:04:55,329 separatist cause. 107 00:04:55,331 --> 00:04:56,630 Of course, count. 108 00:04:56,632 --> 00:04:58,999 We owe you everything. 109 00:04:59,001 --> 00:05:02,736 Do not soon forget it. 110 00:05:02,738 --> 00:05:03,871 Tamson, have your soldiers 111 00:05:03,873 --> 00:05:04,538 arrived? 112 00:05:04,540 --> 00:05:06,039 Soldiers? 113 00:05:06,041 --> 00:05:08,509 Yes, count. 114 00:05:08,511 --> 00:05:09,743 We now have the city under 115 00:05:09,745 --> 00:05:12,980 our control. 116 00:05:12,982 --> 00:05:14,314 Good. 117 00:05:14,316 --> 00:05:16,989 Good. Continue as planned. 118 00:05:41,964 --> 00:05:44,144 - It's a prison camp. - How can we be sure 119 00:05:44,146 --> 00:05:46,013 captain Ackbar's inside? 120 00:05:46,015 --> 00:05:49,416 There's only one way to find out. 121 00:06:17,888 --> 00:06:20,006 Will we ever get out of here? 122 00:06:20,126 --> 00:06:23,851 The city has fallen. The prince is lost. 123 00:06:27,122 --> 00:06:32,025 Prince Lee-Char? Are you a prisoner here as well? 124 00:06:32,027 --> 00:06:32,960 I am here, 125 00:06:32,962 --> 00:06:34,328 but not as a prisoner. 126 00:06:34,330 --> 00:06:35,729 I've come with a message. 127 00:06:35,731 --> 00:06:37,030 As your future King, 128 00:06:37,032 --> 00:06:38,732 I have not lost hope. 129 00:06:38,734 --> 00:06:39,800 The time is coming when you 130 00:06:39,802 --> 00:06:41,401 will be free again. 131 00:06:41,403 --> 00:06:42,870 I will not fail you. 132 00:06:42,872 --> 00:06:44,271 We want to believe, 133 00:06:44,273 --> 00:06:46,173 but how can this be possible? 134 00:06:46,175 --> 00:06:47,374 Commander Tano. 135 00:06:47,376 --> 00:06:50,043 Monnk, am I glad to see you. 136 00:06:50,045 --> 00:06:51,211 Yes, commander, but you 137 00:06:51,213 --> 00:06:52,813 both must come with me now. 138 00:06:52,815 --> 00:06:53,647 You'll attract too much 139 00:06:53,649 --> 00:06:54,915 attention here. 140 00:06:54,917 --> 00:06:55,983 And I think there's someone 141 00:06:55,985 --> 00:06:58,385 who will be happy to see you. 142 00:06:58,387 --> 00:07:00,087 Prince, you can't leave 143 00:07:00,089 --> 00:07:03,056 us here. 144 00:07:03,058 --> 00:07:04,558 Have courage. 145 00:07:04,560 --> 00:07:06,827 The next time I appear to you, 146 00:07:06,829 --> 00:07:08,996 the next time I appear to you, I will appear as your King. 147 00:07:24,619 --> 00:07:27,256 I've grown tired of waiting jedi. 148 00:07:27,258 --> 00:07:28,690 Where is the prince? 149 00:07:28,692 --> 00:07:30,259 Even if we knew, 150 00:07:30,261 --> 00:07:32,561 we would not say. 151 00:07:32,563 --> 00:07:33,762 Huh. 152 00:07:33,764 --> 00:07:37,633 Unfortunate. 153 00:07:41,072 --> 00:07:42,137 To be honest, 154 00:07:42,139 --> 00:07:43,939 it matters little to me. 155 00:07:43,941 --> 00:07:45,774 I would torture you either way. 156 00:07:45,776 --> 00:07:47,176 But Count Dooku insists 157 00:07:47,178 --> 00:07:49,144 I capture the prince. 158 00:07:49,146 --> 00:07:51,814 And there is the slight chance 159 00:07:51,816 --> 00:07:53,816 you're deceiving me 160 00:07:53,818 --> 00:07:54,683 and holding back some 161 00:07:54,685 --> 00:07:57,119 information I could use. 162 00:07:57,121 --> 00:07:58,387 And in my position, 163 00:07:58,389 --> 00:08:02,391 I cannot afford to take chances! 164 00:08:02,393 --> 00:08:03,392 Ah! 165 00:08:03,394 --> 00:08:05,027 No! 166 00:08:07,498 --> 00:08:10,833 Time is of the essence now. 167 00:08:10,835 --> 00:08:14,736 Tell me what I want to know. 168 00:08:30,276 --> 00:08:35,624 You are alive! Captain, you were right. 169 00:08:35,626 --> 00:08:37,025 Prince, I knew you would 170 00:08:37,027 --> 00:08:38,694 survive the battle. 171 00:08:38,696 --> 00:08:40,229 Captain, I need your help. 172 00:08:40,231 --> 00:08:41,763 I have a plan. 173 00:08:41,765 --> 00:08:42,798 I know how we can win this 174 00:08:42,800 --> 00:08:43,599 fight. 175 00:08:43,601 --> 00:08:44,433 But the battle is over, 176 00:08:44,435 --> 00:08:45,801 young prince. 177 00:08:45,803 --> 00:08:46,768 And it appears that we have 178 00:08:46,770 --> 00:08:47,970 lost. 179 00:08:47,972 --> 00:08:48,937 No. 180 00:08:48,939 --> 00:08:50,239 In truth, we now outnumber 181 00:08:50,241 --> 00:08:51,340 our enemy. 182 00:08:51,342 --> 00:08:52,641 We can overwhelm them. 183 00:08:52,643 --> 00:08:53,809 But we are prisoners. 184 00:08:53,811 --> 00:08:54,977 If we revolted, 185 00:08:54,979 --> 00:08:56,578 thousands would die. 186 00:08:56,580 --> 00:08:57,946 Not if the Quarren struck 187 00:08:57,948 --> 00:08:59,982 first and aided in our attack. 188 00:08:59,984 --> 00:09:02,217 Prince, how can you say this? 189 00:09:02,219 --> 00:09:04,153 The Quarren betrayed us. 190 00:09:04,155 --> 00:09:06,255 They assassinated your father. 191 00:09:06,257 --> 00:09:07,856 No, captain. 192 00:09:07,858 --> 00:09:09,558 Riff Tamson murdered my father. 193 00:09:09,560 --> 00:09:11,560 Of that I am sure. 194 00:09:11,562 --> 00:09:12,995 The Quarren are being used. 195 00:09:12,997 --> 00:09:14,897 I've seen it happen before. 196 00:09:14,899 --> 00:09:17,933 Count Dooku has deceived them. 197 00:09:19,870 --> 00:09:21,937 Riff Tamson murdered my 198 00:09:21,939 --> 00:09:22,671 father. 199 00:09:24,942 --> 00:09:26,508 We'll find Nossor Ri. 200 00:09:26,510 --> 00:09:28,143 He was my father's friend. 201 00:09:28,145 --> 00:09:29,711 I know he will listen. 202 00:09:29,713 --> 00:09:30,712 How can you be certain 203 00:09:30,714 --> 00:09:31,914 of this? 204 00:09:31,916 --> 00:09:33,115 I can't. 205 00:09:33,117 --> 00:09:34,950 But it's time for me to lead, 206 00:09:34,952 --> 00:09:36,418 and this I feel is my only 207 00:09:36,420 --> 00:09:37,819 course of action. 208 00:09:37,821 --> 00:09:39,021 I will ready our people, 209 00:09:39,023 --> 00:09:40,055 prince. 210 00:09:40,057 --> 00:09:41,523 But, captain, you're injured. 211 00:09:41,525 --> 00:09:43,458 I'll be ready to fight 212 00:09:43,460 --> 00:09:46,228 with our future King. 213 00:09:46,230 --> 00:09:47,362 I'll marshal the remaining 214 00:09:47,364 --> 00:09:48,897 Clones and Gungans. 215 00:09:48,899 --> 00:09:50,399 What will your signal be? 216 00:09:50,401 --> 00:09:51,266 When a Quarren attacks 217 00:09:51,268 --> 00:09:52,801 our enemy, that will be your 218 00:09:52,803 --> 00:09:55,237 sign. 219 00:10:00,559 --> 00:10:02,344 You are under arrest. 220 00:10:05,316 --> 00:10:06,682 No, stay your blade, 221 00:10:06,684 --> 00:10:08,417 my friend. 222 00:10:08,419 --> 00:10:09,551 I am Lee-Char, 223 00:10:09,553 --> 00:10:11,420 leader of the Mon Cala people, 224 00:10:11,422 --> 00:10:12,521 and I demand to speak 225 00:10:12,523 --> 00:10:14,462 and I demand to speak to your superiors. 226 00:10:30,857 --> 00:10:33,809 Your friend's time is running short. 227 00:10:33,811 --> 00:10:34,776 I'm beginning to believe 228 00:10:34,778 --> 00:10:36,278 you're both telling the truth 229 00:10:36,280 --> 00:10:37,312 and know nothing about 230 00:10:37,314 --> 00:10:38,880 the prince's whereabouts. 231 00:10:39,984 --> 00:10:41,250 Yes. 232 00:10:41,252 --> 00:10:42,951 We have located the prince 233 00:10:42,953 --> 00:10:44,486 and have him in custody. 234 00:10:44,488 --> 00:10:46,321 He has requested an audience 235 00:10:46,323 --> 00:10:48,056 with the leadership. 236 00:10:48,058 --> 00:10:49,191 By all means, 237 00:10:49,193 --> 00:10:50,525 bring him to me. 238 00:10:50,527 --> 00:10:51,660 I shall meet you in the throne 239 00:10:51,662 --> 00:10:52,461 room. 240 00:10:52,463 --> 00:10:55,230 Roger, Roger. 241 00:10:55,232 --> 00:10:58,667 The throne room? 242 00:10:58,669 --> 00:11:00,102 Yes. 243 00:11:00,104 --> 00:11:01,203 I want that little one 244 00:11:01,205 --> 00:11:03,639 to see me in my rightful place, 245 00:11:03,641 --> 00:11:06,241 as ruler of this world. 246 00:11:06,243 --> 00:11:07,576 Ruler? 247 00:11:07,578 --> 00:11:08,977 That was not our arrangement 248 00:11:08,979 --> 00:11:11,213 with Count Dooku. 249 00:11:11,215 --> 00:11:13,348 No, it wasn't your 250 00:11:13,350 --> 00:11:14,416 arrangement. 251 00:11:14,418 --> 00:11:16,251 It was mine. 252 00:11:18,289 --> 00:11:19,921 Wait, the prisoner. 253 00:11:19,923 --> 00:11:21,523 You have to save her. 254 00:11:24,695 --> 00:11:26,928 No, I don't. 255 00:11:26,930 --> 00:11:27,763 Tamson! 256 00:11:36,290 --> 00:11:39,441 - Ani, mesa have an idea. - Not now, Jar Jar. 257 00:11:39,443 --> 00:11:40,575 We need to save padme. 258 00:11:41,945 --> 00:11:43,312 Anakin, we must create 259 00:11:43,314 --> 00:11:44,413 a bubble for her to breathe 260 00:11:44,415 --> 00:11:45,113 from. 261 00:11:45,115 --> 00:11:46,048 Use the force to push 262 00:11:46,050 --> 00:11:47,883 the water away from her helmet. 263 00:11:47,885 --> 00:11:50,185 I'm on it. 264 00:11:54,458 --> 00:11:55,390 Isa workin'. 265 00:11:55,392 --> 00:11:57,826 Isa workin'. Isa workin'! 266 00:11:59,738 --> 00:12:01,863 Look out! 267 00:12:05,336 --> 00:12:07,436 Jar Jar. 268 00:12:07,438 --> 00:12:09,371 Padme, I'm sorry I couldn't-- 269 00:12:09,373 --> 00:12:10,572 I'm here. 270 00:12:10,574 --> 00:12:11,840 Jar Jar sealed my helmet 271 00:12:11,842 --> 00:12:12,507 with his... 272 00:12:13,377 --> 00:12:14,142 Yesa. 273 00:12:14,144 --> 00:12:16,078 Isa gungan waterproofing. 274 00:12:16,080 --> 00:12:19,848 Isa why wesa swim so good. 275 00:12:33,685 --> 00:12:36,965 Greetings, friends. 276 00:12:36,967 --> 00:12:40,469 We meet again. 277 00:12:46,858 --> 00:12:50,244 I must admit, you were more difficult 278 00:12:50,246 --> 00:12:51,712 to capture than I anticipated, 279 00:12:51,742 --> 00:12:52,615 prince. 280 00:12:52,735 --> 00:12:54,168 You have my respect 281 00:12:54,170 --> 00:12:56,670 as hunter to his prey. 282 00:12:56,672 --> 00:12:57,771 I do not seek, 283 00:12:57,773 --> 00:13:00,040 nor do I want your respect. 284 00:13:00,042 --> 00:13:01,041 I have come to demand the 285 00:13:01,043 --> 00:13:02,609 freedom of my people. 286 00:13:02,611 --> 00:13:05,779 Your people? 287 00:13:05,781 --> 00:13:07,681 You're mistaken, prince. 288 00:13:07,683 --> 00:13:08,982 They are my people 289 00:13:08,984 --> 00:13:10,751 and under my rule. 290 00:13:10,753 --> 00:13:12,820 They, like you, 291 00:13:12,822 --> 00:13:16,123 are nothing more than slaves. 292 00:13:16,125 --> 00:13:17,591 Your rule is not recognized 293 00:13:17,593 --> 00:13:18,759 here, Tamson. 294 00:13:18,761 --> 00:13:19,993 My people are all those 295 00:13:19,995 --> 00:13:21,495 who live in these seas, 296 00:13:21,497 --> 00:13:23,297 whether they be Mon Cala 297 00:13:23,299 --> 00:13:26,266 or Quarren. 298 00:13:26,268 --> 00:13:28,168 Surely you have not come here 299 00:13:28,170 --> 00:13:31,605 seeking the aid of Nossor Ri. 300 00:13:31,607 --> 00:13:32,439 Do you really think he would 301 00:13:32,441 --> 00:13:34,908 trade his position to join you? 302 00:13:34,910 --> 00:13:35,976 The Quarren are already 303 00:13:35,978 --> 00:13:36,910 slaves, 304 00:13:36,912 --> 00:13:38,445 though they may not see it. 305 00:13:38,447 --> 00:13:40,814 Nossor Ri, you knew my father. 306 00:13:40,816 --> 00:13:42,349 Whatever differences our people 307 00:13:42,351 --> 00:13:43,450 had in the past, 308 00:13:43,452 --> 00:13:44,985 surely you must know we can 309 00:13:44,987 --> 00:13:46,220 work together to make 310 00:13:46,222 --> 00:13:47,588 Mon Cala whole. 311 00:13:47,590 --> 00:13:49,022 Dooku and Tamson want only 312 00:13:49,024 --> 00:13:50,791 to exploit us and leave our 313 00:13:50,793 --> 00:13:52,626 cities broken and our resources 314 00:13:52,628 --> 00:13:53,994 depleted. 315 00:13:53,996 --> 00:13:54,962 What will then be left 316 00:13:54,964 --> 00:13:56,797 for the Quarren? 317 00:13:56,799 --> 00:13:58,165 Well, Nossor Ri? 318 00:13:58,167 --> 00:13:59,967 Would you like to join this 319 00:13:59,969 --> 00:14:01,969 pitiful little fish 320 00:14:01,971 --> 00:14:05,105 and his dead father? 321 00:14:05,107 --> 00:14:06,940 There, you see? 322 00:14:07,676 --> 00:14:08,675 What good would their help 323 00:14:08,677 --> 00:14:10,344 be anyway, prince? 324 00:14:10,346 --> 00:14:11,812 The Quarren are more gutless 325 00:14:11,814 --> 00:14:13,680 than your people. 326 00:14:13,682 --> 00:14:14,948 As long as I live, 327 00:14:14,950 --> 00:14:16,250 I shall give all people 328 00:14:16,252 --> 00:14:18,085 of Mon Cala hope to fight 329 00:14:18,087 --> 00:14:19,419 another day. 330 00:14:19,421 --> 00:14:20,821 Hmm, hope. 331 00:14:20,823 --> 00:14:23,957 We are of the same mind, prince. 332 00:14:23,959 --> 00:14:25,492 That is why I have scheduled 333 00:14:25,494 --> 00:14:27,494 your public execution. 334 00:14:27,496 --> 00:14:29,029 Take him away! 335 00:14:29,031 --> 00:14:30,497 Nossor Ri, there's still 336 00:14:30,499 --> 00:14:31,732 time. 337 00:14:31,734 --> 00:14:32,699 Unite, and we will defend 338 00:14:32,701 --> 00:14:35,736 our home. 339 00:14:47,946 --> 00:14:50,017 I think I'm getting the hang 340 00:14:50,019 --> 00:14:50,684 of this. 341 00:14:52,721 --> 00:14:56,456 Less talking helps. 342 00:15:08,289 --> 00:15:10,904 Jar Jar, I can't see anything. 343 00:15:10,906 --> 00:15:12,239 Where are they taking us? 344 00:15:12,241 --> 00:15:13,507 Hey, yousa, 345 00:15:13,509 --> 00:15:15,108 where yousa taking us? 346 00:15:15,110 --> 00:15:16,910 To the execution of prince 347 00:15:16,912 --> 00:15:20,080 Lee-Char. 348 00:15:47,059 --> 00:15:50,110 Good job protecting the prince. 349 00:15:50,112 --> 00:15:51,345 It's all part of the plan, 350 00:15:51,347 --> 00:15:52,312 Master. 351 00:15:52,314 --> 00:15:53,247 I was hoping you were gonna 352 00:15:53,249 --> 00:15:54,381 say that. 353 00:15:54,383 --> 00:15:55,816 Anything I can do? 354 00:15:55,818 --> 00:15:56,984 Unfortunately, this time, 355 00:15:56,986 --> 00:15:58,652 it's out of our hands. 356 00:15:58,654 --> 00:15:59,786 I'm not sure I like this 357 00:15:59,788 --> 00:16:02,789 plan after all. 358 00:16:02,791 --> 00:16:04,725 For crimes against 359 00:16:04,727 --> 00:16:06,360 the separatist state, 360 00:16:06,362 --> 00:16:08,829 I command the execution 361 00:16:08,831 --> 00:16:14,534 of former prince Lee-Char. 362 00:16:16,658 --> 00:16:20,774 Captain, Nossor Ri and the Quarren 363 00:16:20,776 --> 00:16:23,744 are with you. 364 00:16:28,903 --> 00:16:31,985 Kill him! 365 00:16:41,975 --> 00:16:48,135 Fight, Quarren! Fight for prince Lee-Char. 366 00:17:18,152 --> 00:17:22,703 - Send in more droids. - Roger, Roger. 367 00:18:29,624 --> 00:18:32,034 Ah! 368 00:19:03,323 --> 00:19:05,071 Look out! 369 00:19:26,762 --> 00:19:29,629 Prince Lee-Char. 370 00:19:29,631 --> 00:19:30,530 Your rule is at an end 371 00:19:30,532 --> 00:19:34,100 before it started, Tamson. 372 00:19:43,111 --> 00:19:44,911 I killed your father 373 00:19:44,913 --> 00:19:47,414 without pity or mercy. 374 00:19:47,416 --> 00:19:50,217 Then I'll return the favor. 375 00:20:15,361 --> 00:20:17,786 The King is well! 376 00:20:18,152 --> 00:20:20,280 Long live the prince. 377 00:20:20,282 --> 00:20:21,081 All: Long live 378 00:20:21,083 --> 00:20:22,349 the prince. 379 00:20:22,351 --> 00:20:24,184 Long live the prince. 380 00:20:24,186 --> 00:20:27,187 Long live the prince. Long live the prince. 381 00:20:47,496 --> 00:20:49,609 Your father would be so proud. 382 00:20:49,611 --> 00:20:51,811 I know. 383 00:20:51,813 --> 00:20:53,847 May the blessings of the 384 00:20:53,849 --> 00:20:56,349 water keep you, 385 00:20:56,351 --> 00:20:58,184 the might of your ancestors 386 00:20:58,186 --> 00:21:01,421 give you strength. 387 00:21:05,406 --> 00:21:08,428 As representative of the Quarren people, 388 00:21:08,430 --> 00:21:12,232 I pledge our loyalty to you. 389 00:21:12,234 --> 00:21:13,667 And as your King, 390 00:21:13,669 --> 00:21:15,602 I pledge my loyalty 391 00:21:15,604 --> 00:21:19,539 to all people of Mon Cala. 392 00:21:24,483 --> 00:21:28,682 I present King Lee-Char. 393 00:21:28,684 --> 00:21:29,549 All: Long live 394 00:21:29,551 --> 00:21:30,550 the King. 395 00:21:30,552 --> 00:21:33,253 Long live King Lee-Char. 396 00:21:33,255 --> 00:21:34,988 Long live the King. 397 00:21:34,990 --> 00:21:37,324 Long live the King. 398 00:21:37,326 --> 00:21:41,428 ♪ ♪ 399 00:21:41,430 --> 00:21:51,430 ♪ ♪