1
00:00:01,066 --> 00:00:09,160
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
2
00:00:09,441 --> 00:00:11,041
Secret weapons!
3
00:00:11,076 --> 00:00:13,644
The Jedi Council deploys
a squad of droids
4
00:00:13,678 --> 00:00:16,747
on a desperate mission
aboard a Separatist cruiser.
5
00:00:16,781 --> 00:00:19,049
Under the guidance
of Colonel Meebur Gascon,
6
00:00:19,083 --> 00:00:23,186
the droids succeed in stealing
a crucial encryption module.
7
00:00:23,220 --> 00:00:25,455
Now the colonel and his droid squad
8
00:00:25,490 --> 00:00:28,158
must return the module
to the Jedi Temple
9
00:00:28,192 --> 00:00:29,893
to crack a Separatist code
10
00:00:29,928 --> 00:00:33,864
detailing an impending terror
plot against the Republic.
11
00:00:36,801 --> 00:00:40,169
How long until my command
center is operational again?
12
00:00:42,606 --> 00:00:45,074
Okay, fine.
13
00:00:45,109 --> 00:00:49,712
I meant how long until Beezee
is operational again?
14
00:00:51,281 --> 00:00:52,849
Well, make it fast.
15
00:00:52,883 --> 00:00:55,885
We must get this encryption
module back to the Republic
16
00:00:55,920 --> 00:00:57,720
as soon as possible.
17
00:01:09,367 --> 00:01:11,434
Uh-oh.
18
00:01:20,276 --> 00:01:22,178
Oh, Beezee, you are all better.
19
00:01:23,547 --> 00:01:25,748
WAC, what are you doing back here?
20
00:01:25,783 --> 00:01:28,384
Who is flying this shuttle?
21
00:01:28,418 --> 00:01:30,753
I have good news and bad news, Colonel.
22
00:01:30,788 --> 00:01:33,823
The bad news is, scans are
picking up giant ice formations,
23
00:01:33,857 --> 00:01:36,725
commonly called comets,
heading straight for us.
24
00:01:36,759 --> 00:01:37,826
What? Wha--
25
00:01:39,029 --> 00:01:41,296
What in the world is the good news?
26
00:01:41,331 --> 00:01:42,898
At least you have a good excuse
27
00:01:42,932 --> 00:01:45,034
if your mission is a failure.
28
00:01:45,068 --> 00:01:47,904
Get out of my--
29
00:01:59,416 --> 00:02:01,750
Quick, drop us out of hyperspace.
30
00:02:09,159 --> 00:02:10,659
Whoa!
31
00:02:13,664 --> 00:02:15,865
Look out!
32
00:02:22,406 --> 00:02:23,406
Whoa!
33
00:02:28,245 --> 00:02:30,513
The shuttle's power system
has been knocked out.
34
00:02:30,547 --> 00:02:32,448
I can see that.
35
00:02:35,786 --> 00:02:37,653
He says he can fix it.
36
00:02:58,576 --> 00:03:01,677
And swinging right.
37
00:03:13,590 --> 00:03:15,524
Auxiliary power has been restored,
38
00:03:15,558 --> 00:03:17,325
but it is not enough to get us moving.
39
00:03:17,360 --> 00:03:20,261
We need the primary motivators
reestablished now.
40
00:03:20,296 --> 00:03:21,296
Forget that.
41
00:03:21,330 --> 00:03:22,764
We need the engines to come on.
42
00:03:22,798 --> 00:03:24,866
That's what I'm saying.
43
00:03:35,678 --> 00:03:37,646
Uh-oh.
They just got bigger.
44
00:03:39,348 --> 00:03:41,650
Come on, you lousy mechs.
45
00:03:46,155 --> 00:03:49,157
Uh, Colonel,
we are headed for that comet.
46
00:03:49,192 --> 00:03:50,692
Brace yourself!
47
00:03:54,630 --> 00:03:57,866
The engines are back online!
48
00:04:06,307 --> 00:04:07,908
Ah!
49
00:04:30,132 --> 00:04:31,866
Whoa! Whoa!
50
00:04:31,900 --> 00:04:33,602
Whoa!
51
00:05:00,061 --> 00:05:01,896
We have lost the stabilizers
52
00:05:01,930 --> 00:05:03,864
and primary control of the engines.
53
00:05:05,634 --> 00:05:08,035
We are going to have
to put her down on that planet.
54
00:05:10,839 --> 00:05:11,939
What planet is it?
55
00:05:11,973 --> 00:05:13,441
Is it Separatist-controlled?
56
00:05:13,475 --> 00:05:14,441
Who cares?
57
00:05:14,476 --> 00:05:15,543
I care.
58
00:05:15,577 --> 00:05:17,645
We can't jeopardize the mission.
59
00:05:17,679 --> 00:05:20,115
I think we are past that point, sir.
60
00:05:44,308 --> 00:05:47,042
We're going down!
61
00:06:10,782 --> 00:06:12,550
Ugh. Oh.
62
00:06:12,584 --> 00:06:15,587
I think I ruptured my gizzard.
63
00:06:43,918 --> 00:06:47,954
Well, this is a fine mess
you mechs got us into.
64
00:06:50,858 --> 00:06:51,892
Look at this.
65
00:06:51,926 --> 00:06:53,493
All the database says is,
66
00:06:53,528 --> 00:06:58,031
"Abafar: Information
on planet void."
67
00:06:59,834 --> 00:07:01,168
Don't be absurd.
68
00:07:01,203 --> 00:07:03,437
We can't just go rushing off like fools
69
00:07:03,471 --> 00:07:05,139
into this--this void.
70
00:07:05,173 --> 00:07:07,642
We need to stay put,
consider all the facts,
71
00:07:07,676 --> 00:07:10,578
and then I'll, uh--I'll draw up
a reconnaissance plan,
72
00:07:10,612 --> 00:07:12,547
and we can--
hey, hey!
73
00:07:12,581 --> 00:07:14,515
Where are you going, soldier?
74
00:07:16,385 --> 00:07:19,987
He says we have to finish our mission.
75
00:07:23,058 --> 00:07:24,825
Hey!
Where did you get that?
76
00:07:24,860 --> 00:07:28,095
That is classified material.
77
00:07:30,099 --> 00:07:33,201
I will not stand for insubordination.
78
00:07:33,235 --> 00:07:34,502
Do not worry, Colonel.
79
00:07:34,536 --> 00:07:36,270
I can lead the mission from here
80
00:07:36,304 --> 00:07:37,872
and return the module.
81
00:07:37,906 --> 00:07:41,108
Maybe they'll give me a promotion.
82
00:07:41,143 --> 00:07:43,544
Over my dead body.
83
00:07:43,578 --> 00:07:45,579
Beezee, pop your top.
84
00:07:45,614 --> 00:07:50,151
I will not let you droids
commandeer my mission.
85
00:08:18,545 --> 00:08:22,114
Ugh, so hot.
86
00:08:24,818 --> 00:08:27,487
Ugh, I can't believe I came this close
87
00:08:27,521 --> 00:08:29,656
to completing my first mission
88
00:08:29,723 --> 00:08:33,560
only to get lost
in this detestable desert.
89
00:08:33,594 --> 00:08:35,328
Look on the bright side, Colonel.
90
00:08:35,362 --> 00:08:37,497
At least it is a sunny day.
91
00:08:37,531 --> 00:08:40,500
What sun?
I don't see any sun.
92
00:08:40,534 --> 00:08:43,904
It's just hot and oppressive.
93
00:08:43,938 --> 00:08:46,072
Wait a minute.
94
00:08:46,107 --> 00:08:47,707
There's no sun.
95
00:08:47,742 --> 00:08:50,010
How do we know
which direction we're going?
96
00:08:51,746 --> 00:08:55,449
You set your directional
guidance to "straight"?
97
00:08:55,483 --> 00:08:57,084
That's all we're going on,
98
00:08:57,118 --> 00:08:59,920
some rudimentary programming directive
99
00:08:59,954 --> 00:09:02,256
in a lousy astromech?
100
00:09:06,495 --> 00:09:09,497
Yes, I know you're designed
for navigation,
101
00:09:09,531 --> 00:09:11,532
but that requires map coordinates
102
00:09:11,567 --> 00:09:13,334
and environmental input--
103
00:09:13,368 --> 00:09:16,403
something we are sorely lacking here.
104
00:09:16,438 --> 00:09:19,607
All right, we can't rely on technology.
105
00:09:19,674 --> 00:09:21,975
We have to rely on my training,
106
00:09:22,010 --> 00:09:25,345
something you droids don't have.
107
00:09:25,380 --> 00:09:28,382
How do you know, Colonel?
108
00:09:28,416 --> 00:09:30,784
Because droids don't get training.
109
00:09:30,819 --> 00:09:31,985
You get programmed.
110
00:09:32,019 --> 00:09:33,720
clang!
111
00:09:33,754 --> 00:09:36,122
That's your weakness.
112
00:09:36,157 --> 00:09:40,527
So how is your training going
to lead us out of this void?
113
00:09:40,562 --> 00:09:44,932
Well, uh, my, uh, training
as an officer tells me
114
00:09:44,966 --> 00:09:48,068
to use all available resources
to, uh--
115
00:09:48,103 --> 00:09:51,005
to stay alive until help comes.
116
00:09:51,039 --> 00:09:53,140
So your officer training--
117
00:09:53,174 --> 00:09:54,942
how exactly did you learn that?
118
00:09:54,976 --> 00:09:58,545
It was drilled into me by my superiors.
119
00:09:58,579 --> 00:09:59,913
Then you were programmed.
120
00:09:59,947 --> 00:10:01,614
Just like us.
121
00:10:01,649 --> 00:10:02,749
What?
122
00:10:02,783 --> 00:10:05,585
No, I am not like you droids in any way.
123
00:10:05,619 --> 00:10:08,655
I can think outside
my program--
124
00:10:08,689 --> 00:10:10,223
I mean, my training.
125
00:10:10,257 --> 00:10:13,559
And I can make decisions based
on a complex analysis
126
00:10:13,594 --> 00:10:15,027
of a situation,
127
00:10:15,062 --> 00:10:18,797
which is why I insist we return
to the ship.
128
00:10:18,832 --> 00:10:19,965
Wait a minute.
129
00:10:19,999 --> 00:10:22,000
Why can't I find our tracks?
130
00:10:22,068 --> 00:10:23,702
There are not any.
131
00:10:23,736 --> 00:10:25,103
What?
132
00:10:25,137 --> 00:10:26,371
I noticed it earlier.
133
00:10:26,405 --> 00:10:28,939
This surface leaves no trace of us.
134
00:10:28,974 --> 00:10:30,741
You noticed it earlier?
135
00:10:30,775 --> 00:10:34,144
Why in the world
didn't you say anything?
136
00:10:34,179 --> 00:10:36,413
I did not think we would want
to go backwards
137
00:10:36,447 --> 00:10:39,716
when forwards seems to be
the only way out of this void.
138
00:10:40,985 --> 00:10:42,986
Why are you thinking?
139
00:10:43,020 --> 00:10:44,554
I don't want you to think.
140
00:10:44,589 --> 00:10:46,256
Thinking is my job.
141
00:10:46,290 --> 00:10:48,258
I am the commanding officer.
142
00:10:48,292 --> 00:10:50,560
You are just a pilot.
143
00:10:50,628 --> 00:10:53,163
Oh, that hurt.
144
00:10:53,198 --> 00:10:55,566
Ugh.
145
00:10:55,600 --> 00:10:57,434
I have been thinking, Colonel.
146
00:10:57,468 --> 00:11:00,770
I told you not to do that.
147
00:11:00,805 --> 00:11:03,673
My programming keeps me
focused on the task at hand,
148
00:11:03,708 --> 00:11:06,410
which means I do not have
to worry about my health.
149
00:11:06,444 --> 00:11:08,145
I just have to worry about the mission.
150
00:11:08,179 --> 00:11:10,247
Don't even go there.
151
00:11:10,281 --> 00:11:11,615
So I think--
152
00:11:11,649 --> 00:11:13,350
- Don't do that!
153
00:11:13,384 --> 00:11:16,687
When you die,
I should lead D-Squad.
154
00:11:16,721 --> 00:11:18,589
Stop!
155
00:11:21,560 --> 00:11:23,294
You are what's killing me!
156
00:11:23,328 --> 00:11:26,764
I can't believe I am forced
to justify my existence
157
00:11:26,798 --> 00:11:28,332
with a droid!
158
00:11:28,367 --> 00:11:30,267
Ugh! I'm at the end!
159
00:11:30,302 --> 00:11:31,602
I can feel it!
160
00:11:31,636 --> 00:11:36,407
All I ask is that you
just let me die with dignity!
161
00:11:36,441 --> 00:11:38,976
Is that possible?
162
00:11:42,047 --> 00:11:43,047
What?
163
00:11:43,081 --> 00:11:45,016
Our ship?
164
00:11:49,888 --> 00:11:52,156
You--you stupid lucky droids.
165
00:11:52,191 --> 00:11:56,194
You have just taken us in a circle.
166
00:12:06,206 --> 00:12:07,240
Wait a minute.
167
00:12:07,274 --> 00:12:09,575
Is this really our ship?
168
00:12:10,978 --> 00:12:13,046
How long have we been gone?
169
00:12:19,787 --> 00:12:22,755
Ugh.
170
00:12:22,790 --> 00:12:24,790
No, it is not our ship.
171
00:12:24,825 --> 00:12:26,826
No, no, no!
172
00:12:26,860 --> 00:12:29,329
No, no, no!
173
00:12:35,169 --> 00:12:36,369
Artoo is right.
174
00:12:36,403 --> 00:12:39,873
This is what happens
when you stay at the ship.
175
00:12:39,907 --> 00:12:43,242
Why is this happening to me?
176
00:13:18,179 --> 00:13:19,446
Maybe he is going to jump
177
00:13:19,480 --> 00:13:21,882
and put himself out of his misery.
178
00:13:23,517 --> 00:13:26,886
Well, I vote for myself as
the new leader of this mission.
179
00:13:30,656 --> 00:13:32,357
You cannot vote for Artoo.
180
00:13:32,391 --> 00:13:34,092
He is just a mech.
181
00:13:34,126 --> 00:13:35,693
He cannot lead a squadron.
182
00:13:38,063 --> 00:13:41,366
Help!
183
00:13:41,400 --> 00:13:45,237
There has to be something out there!
184
00:13:45,271 --> 00:13:47,873
Show me a sign.
185
00:13:47,907 --> 00:13:50,676
A glimmer of hope!
186
00:13:57,150 --> 00:13:59,585
I do not know who he is talking to.
187
00:13:59,619 --> 00:14:01,587
Maybe whoever programmed him.
188
00:14:13,400 --> 00:14:14,334
There!
189
00:14:14,401 --> 00:14:15,535
I see something.
190
00:14:15,569 --> 00:14:17,070
Ooh, a village!
191
00:14:26,481 --> 00:14:28,048
What are you waiting for?
192
00:14:28,082 --> 00:14:29,516
We're saved!
193
00:14:48,571 --> 00:14:50,906
What exactly do you see, Colonel?
194
00:14:50,940 --> 00:14:52,441
I don't know.
195
00:14:52,475 --> 00:14:53,976
Hard to say.
196
00:14:54,010 --> 00:14:55,311
An outpost.
197
00:14:55,345 --> 00:14:57,647
Maybe a cantina.
198
00:14:57,681 --> 00:15:01,450
Whatever it is, they can help us.
199
00:15:06,290 --> 00:15:09,025
I do not see anything either, Artoo.
200
00:15:09,060 --> 00:15:10,627
He should have jumped.
201
00:15:38,789 --> 00:15:40,089
No.
202
00:15:40,124 --> 00:15:43,626
We're going in circles again.
203
00:15:59,677 --> 00:16:00,810
I agree.
204
00:16:00,844 --> 00:16:03,313
We cannot trust his training anymore.
205
00:16:03,347 --> 00:16:05,949
But I cannot trust your
programming either,
206
00:16:05,983 --> 00:16:09,320
especially if you will not vote
for me to be the new leader.
207
00:16:11,290 --> 00:16:12,724
Where are you going now?
208
00:16:16,496 --> 00:16:18,129
Hey, that is not true.
209
00:16:18,164 --> 00:16:21,099
I am more than just a pilot!
210
00:16:25,636 --> 00:16:27,904
We need a new plan, Colonel.
211
00:16:27,939 --> 00:16:29,473
I just realized:
212
00:16:29,507 --> 00:16:31,507
what if I'm dead?
213
00:16:31,542 --> 00:16:34,376
Ooh, what if I died
in that shuttle crash
214
00:16:34,411 --> 00:16:38,414
and now--now I'm stuck here
in limbo?
215
00:16:38,448 --> 00:16:39,915
Yes.
216
00:16:39,949 --> 00:16:41,950
I should have gone with the mechs.
217
00:16:43,420 --> 00:16:44,887
Think about it.
218
00:16:44,921 --> 00:16:47,389
Life.
Life is a void.
219
00:16:47,424 --> 00:16:49,858
We search and search for answers,
220
00:16:49,893 --> 00:16:51,393
but there are none.
221
00:16:51,427 --> 00:16:53,862
Hope is just an illusion, WAC.
222
00:16:53,897 --> 00:16:57,231
Death is the only certainty.
223
00:16:58,334 --> 00:17:01,403
Giving up is not in my programming.
224
00:17:01,437 --> 00:17:04,740
I am surprised that it
is in yours, Colonel.
225
00:17:12,516 --> 00:17:14,751
Maybe--
226
00:17:14,785 --> 00:17:15,919
maybe you're right.
227
00:17:15,953 --> 00:17:18,922
I was taught to find a rational solution
228
00:17:18,956 --> 00:17:20,624
to every problem.
229
00:17:20,658 --> 00:17:22,559
But this void--
230
00:17:22,594 --> 00:17:26,731
this proves that that's not
always possible.
231
00:17:26,766 --> 00:17:29,501
Maybe I need to change how I see things,
232
00:17:29,535 --> 00:17:31,436
and that will change my programming,
233
00:17:31,470 --> 00:17:34,373
my training.
234
00:17:34,407 --> 00:17:35,474
You know what?
235
00:17:35,508 --> 00:17:38,544
You are more than just a pilot, WAC.
236
00:17:39,913 --> 00:17:41,547
I knew it!
I knew it!
237
00:17:43,216 --> 00:17:46,786
All right, all right,
calm down, soldier.
238
00:18:07,208 --> 00:18:09,443
Whoa! Whoa!
239
00:18:14,817 --> 00:18:17,152
This is our way out of the void!
240
00:18:17,186 --> 00:18:19,320
You have lost your mind, Colonel!
241
00:18:19,355 --> 00:18:20,621
No!
242
00:18:20,656 --> 00:18:22,556
This is our only hope!
243
00:18:22,591 --> 00:18:25,259
We've got to stop following my training
244
00:18:25,294 --> 00:18:27,028
or your programming
245
00:18:27,096 --> 00:18:29,664
and follow the birds' instincts!
246
00:18:29,698 --> 00:18:32,100
Grab hold!
247
00:18:32,135 --> 00:18:33,235
Like this?
248
00:18:33,269 --> 00:18:34,936
Whoa!
249
00:19:00,527 --> 00:19:02,294
Look.
250
00:19:03,463 --> 00:19:05,564
I can see a town from here.
251
00:19:09,603 --> 00:19:11,938
You can see that, right?
252
00:19:14,408 --> 00:19:15,775
I sure can.
253
00:19:15,810 --> 00:19:17,310
How did you know, Colonel,
254
00:19:17,345 --> 00:19:19,312
that these creatures would
get us out of the void?
255
00:19:20,548 --> 00:19:22,215
You've got your programming.
256
00:19:22,249 --> 00:19:24,184
I've got my training.
257
00:19:24,218 --> 00:19:27,186
But these creatures,
they have their instinct.
258
00:19:27,221 --> 00:19:29,922
They know how to survive out here.
259
00:19:29,957 --> 00:19:31,958
If you say so.
260
00:20:12,600 --> 00:20:14,635
I don't believe it.
261
00:20:14,669 --> 00:20:17,571
Those mechs beat us here.
262
00:20:17,606 --> 00:20:20,341
Stupid lucky droids.
263
00:20:20,376 --> 00:20:23,211
Just like you said, Colonel.
264
00:20:23,245 --> 00:20:24,546
Tell you what, WAC.
265
00:20:24,614 --> 00:20:27,415
Why don't you get the squad
ready to roll?
266
00:20:27,450 --> 00:20:30,385
I've got a second chance
to complete this mission,
267
00:20:30,420 --> 00:20:33,089
and I intend to take advantage of it.
268
00:20:33,123 --> 00:20:37,026
After I rehydrate myself.
269
00:20:37,060 --> 00:20:40,530
That'll be all, Corporal.
270
00:20:41,732 --> 00:20:43,099
Corporal?
271
00:20:43,134 --> 00:20:44,401
Yes, sir.
272
00:20:44,435 --> 00:20:47,070
The squad will be ready to roll.
273
00:20:48,305 --> 00:20:50,607
Attention!
274
00:20:50,641 --> 00:20:53,109
Front and center, soldiers!
275
00:20:53,143 --> 00:20:57,080
I want us ready to roll pronto, pronto!
276
00:21:00,117 --> 00:21:03,319
That is Corporal WAC to you, soldier.
277
00:21:03,354 --> 00:21:07,123
And I will not tolerate insubordination!
278
00:21:24,406 --> 00:21:34,406
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com