1 00:00:01,066 --> 00:00:09,160 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:00:09,441 --> 00:00:11,041 Secret weapons! 3 00:00:11,076 --> 00:00:13,644 The Jedi Council deploys a squad of droids 4 00:00:13,678 --> 00:00:16,747 on a desperate mission aboard a Separatist cruiser. 5 00:00:16,781 --> 00:00:19,049 Under the guidance of Colonel Meebur Gascon, 6 00:00:19,083 --> 00:00:23,186 the droids succeed in stealing a crucial encryption module. 7 00:00:23,220 --> 00:00:25,455 Now the colonel and his droid squad 8 00:00:25,490 --> 00:00:28,158 must return the module to the Jedi Temple 9 00:00:28,192 --> 00:00:29,893 to crack a Separatist code 10 00:00:29,928 --> 00:00:33,864 detailing an impending terror plot against the Republic. 11 00:00:36,801 --> 00:00:40,169 How long until my command center is operational again? 12 00:00:42,606 --> 00:00:45,074 Okay, fine. 13 00:00:45,109 --> 00:00:49,712 I meant how long until Beezee is operational again? 14 00:00:51,281 --> 00:00:52,849 Well, make it fast. 15 00:00:52,883 --> 00:00:55,885 We must get this encryption module back to the Republic 16 00:00:55,920 --> 00:00:57,720 as soon as possible. 17 00:01:09,367 --> 00:01:11,434 Uh-oh. 18 00:01:20,276 --> 00:01:22,178 Oh, Beezee, you are all better. 19 00:01:23,547 --> 00:01:25,748 WAC, what are you doing back here? 20 00:01:25,783 --> 00:01:28,384 Who is flying this shuttle? 21 00:01:28,418 --> 00:01:30,753 I have good news and bad news, Colonel. 22 00:01:30,788 --> 00:01:33,823 The bad news is, scans are picking up giant ice formations, 23 00:01:33,857 --> 00:01:36,725 commonly called comets, heading straight for us. 24 00:01:36,759 --> 00:01:37,826 What? Wha-- 25 00:01:39,029 --> 00:01:41,296 What in the world is the good news? 26 00:01:41,331 --> 00:01:42,898 At least you have a good excuse 27 00:01:42,932 --> 00:01:45,034 if your mission is a failure. 28 00:01:45,068 --> 00:01:47,904 Get out of my-- 29 00:01:59,416 --> 00:02:01,750 Quick, drop us out of hyperspace. 30 00:02:09,159 --> 00:02:10,659 Whoa! 31 00:02:13,664 --> 00:02:15,865 Look out! 32 00:02:22,406 --> 00:02:23,406 Whoa! 33 00:02:28,245 --> 00:02:30,513 The shuttle's power system has been knocked out. 34 00:02:30,547 --> 00:02:32,448 I can see that. 35 00:02:35,786 --> 00:02:37,653 He says he can fix it. 36 00:02:58,576 --> 00:03:01,677 And swinging right. 37 00:03:13,590 --> 00:03:15,524 Auxiliary power has been restored, 38 00:03:15,558 --> 00:03:17,325 but it is not enough to get us moving. 39 00:03:17,360 --> 00:03:20,261 We need the primary motivators reestablished now. 40 00:03:20,296 --> 00:03:21,296 Forget that. 41 00:03:21,330 --> 00:03:22,764 We need the engines to come on. 42 00:03:22,798 --> 00:03:24,866 That's what I'm saying. 43 00:03:35,678 --> 00:03:37,646 Uh-oh. They just got bigger. 44 00:03:39,348 --> 00:03:41,650 Come on, you lousy mechs. 45 00:03:46,155 --> 00:03:49,157 Uh, Colonel, we are headed for that comet. 46 00:03:49,192 --> 00:03:50,692 Brace yourself! 47 00:03:54,630 --> 00:03:57,866 The engines are back online! 48 00:04:06,307 --> 00:04:07,908 Ah! 49 00:04:30,132 --> 00:04:31,866 Whoa! Whoa! 50 00:04:31,900 --> 00:04:33,602 Whoa! 51 00:05:00,061 --> 00:05:01,896 We have lost the stabilizers 52 00:05:01,930 --> 00:05:03,864 and primary control of the engines. 53 00:05:05,634 --> 00:05:08,035 We are going to have to put her down on that planet. 54 00:05:10,839 --> 00:05:11,939 What planet is it? 55 00:05:11,973 --> 00:05:13,441 Is it Separatist-controlled? 56 00:05:13,475 --> 00:05:14,441 Who cares? 57 00:05:14,476 --> 00:05:15,543 I care. 58 00:05:15,577 --> 00:05:17,645 We can't jeopardize the mission. 59 00:05:17,679 --> 00:05:20,115 I think we are past that point, sir. 60 00:05:44,308 --> 00:05:47,042 We're going down! 61 00:06:10,782 --> 00:06:12,550 Ugh. Oh. 62 00:06:12,584 --> 00:06:15,587 I think I ruptured my gizzard. 63 00:06:43,918 --> 00:06:47,954 Well, this is a fine mess you mechs got us into. 64 00:06:50,858 --> 00:06:51,892 Look at this. 65 00:06:51,926 --> 00:06:53,493 All the database says is, 66 00:06:53,528 --> 00:06:58,031 "Abafar: Information on planet void." 67 00:06:59,834 --> 00:07:01,168 Don't be absurd. 68 00:07:01,203 --> 00:07:03,437 We can't just go rushing off like fools 69 00:07:03,471 --> 00:07:05,139 into this--this void. 70 00:07:05,173 --> 00:07:07,642 We need to stay put, consider all the facts, 71 00:07:07,676 --> 00:07:10,578 and then I'll, uh--I'll draw up a reconnaissance plan, 72 00:07:10,612 --> 00:07:12,547 and we can-- hey, hey! 73 00:07:12,581 --> 00:07:14,515 Where are you going, soldier? 74 00:07:16,385 --> 00:07:19,987 He says we have to finish our mission. 75 00:07:23,058 --> 00:07:24,825 Hey! Where did you get that? 76 00:07:24,860 --> 00:07:28,095 That is classified material. 77 00:07:30,099 --> 00:07:33,201 I will not stand for insubordination. 78 00:07:33,235 --> 00:07:34,502 Do not worry, Colonel. 79 00:07:34,536 --> 00:07:36,270 I can lead the mission from here 80 00:07:36,304 --> 00:07:37,872 and return the module. 81 00:07:37,906 --> 00:07:41,108 Maybe they'll give me a promotion. 82 00:07:41,143 --> 00:07:43,544 Over my dead body. 83 00:07:43,578 --> 00:07:45,579 Beezee, pop your top. 84 00:07:45,614 --> 00:07:50,151 I will not let you droids commandeer my mission. 85 00:08:18,545 --> 00:08:22,114 Ugh, so hot. 86 00:08:24,818 --> 00:08:27,487 Ugh, I can't believe I came this close 87 00:08:27,521 --> 00:08:29,656 to completing my first mission 88 00:08:29,723 --> 00:08:33,560 only to get lost in this detestable desert. 89 00:08:33,594 --> 00:08:35,328 Look on the bright side, Colonel. 90 00:08:35,362 --> 00:08:37,497 At least it is a sunny day. 91 00:08:37,531 --> 00:08:40,500 What sun? I don't see any sun. 92 00:08:40,534 --> 00:08:43,904 It's just hot and oppressive. 93 00:08:43,938 --> 00:08:46,072 Wait a minute. 94 00:08:46,107 --> 00:08:47,707 There's no sun. 95 00:08:47,742 --> 00:08:50,010 How do we know which direction we're going? 96 00:08:51,746 --> 00:08:55,449 You set your directional guidance to "straight"? 97 00:08:55,483 --> 00:08:57,084 That's all we're going on, 98 00:08:57,118 --> 00:08:59,920 some rudimentary programming directive 99 00:08:59,954 --> 00:09:02,256 in a lousy astromech? 100 00:09:06,495 --> 00:09:09,497 Yes, I know you're designed for navigation, 101 00:09:09,531 --> 00:09:11,532 but that requires map coordinates 102 00:09:11,567 --> 00:09:13,334 and environmental input-- 103 00:09:13,368 --> 00:09:16,403 something we are sorely lacking here. 104 00:09:16,438 --> 00:09:19,607 All right, we can't rely on technology. 105 00:09:19,674 --> 00:09:21,975 We have to rely on my training, 106 00:09:22,010 --> 00:09:25,345 something you droids don't have. 107 00:09:25,380 --> 00:09:28,382 How do you know, Colonel? 108 00:09:28,416 --> 00:09:30,784 Because droids don't get training. 109 00:09:30,819 --> 00:09:31,985 You get programmed. 110 00:09:32,019 --> 00:09:33,720 clang! 111 00:09:33,754 --> 00:09:36,122 That's your weakness. 112 00:09:36,157 --> 00:09:40,527 So how is your training going to lead us out of this void? 113 00:09:40,562 --> 00:09:44,932 Well, uh, my, uh, training as an officer tells me 114 00:09:44,966 --> 00:09:48,068 to use all available resources to, uh-- 115 00:09:48,103 --> 00:09:51,005 to stay alive until help comes. 116 00:09:51,039 --> 00:09:53,140 So your officer training-- 117 00:09:53,174 --> 00:09:54,942 how exactly did you learn that? 118 00:09:54,976 --> 00:09:58,545 It was drilled into me by my superiors. 119 00:09:58,579 --> 00:09:59,913 Then you were programmed. 120 00:09:59,947 --> 00:10:01,614 Just like us. 121 00:10:01,649 --> 00:10:02,749 What? 122 00:10:02,783 --> 00:10:05,585 No, I am not like you droids in any way. 123 00:10:05,619 --> 00:10:08,655 I can think outside my program-- 124 00:10:08,689 --> 00:10:10,223 I mean, my training. 125 00:10:10,257 --> 00:10:13,559 And I can make decisions based on a complex analysis 126 00:10:13,594 --> 00:10:15,027 of a situation, 127 00:10:15,062 --> 00:10:18,797 which is why I insist we return to the ship. 128 00:10:18,832 --> 00:10:19,965 Wait a minute. 129 00:10:19,999 --> 00:10:22,000 Why can't I find our tracks? 130 00:10:22,068 --> 00:10:23,702 There are not any. 131 00:10:23,736 --> 00:10:25,103 What? 132 00:10:25,137 --> 00:10:26,371 I noticed it earlier. 133 00:10:26,405 --> 00:10:28,939 This surface leaves no trace of us. 134 00:10:28,974 --> 00:10:30,741 You noticed it earlier? 135 00:10:30,775 --> 00:10:34,144 Why in the world didn't you say anything? 136 00:10:34,179 --> 00:10:36,413 I did not think we would want to go backwards 137 00:10:36,447 --> 00:10:39,716 when forwards seems to be the only way out of this void. 138 00:10:40,985 --> 00:10:42,986 Why are you thinking? 139 00:10:43,020 --> 00:10:44,554 I don't want you to think. 140 00:10:44,589 --> 00:10:46,256 Thinking is my job. 141 00:10:46,290 --> 00:10:48,258 I am the commanding officer. 142 00:10:48,292 --> 00:10:50,560 You are just a pilot. 143 00:10:50,628 --> 00:10:53,163 Oh, that hurt. 144 00:10:53,198 --> 00:10:55,566 Ugh. 145 00:10:55,600 --> 00:10:57,434 I have been thinking, Colonel. 146 00:10:57,468 --> 00:11:00,770 I told you not to do that. 147 00:11:00,805 --> 00:11:03,673 My programming keeps me focused on the task at hand, 148 00:11:03,708 --> 00:11:06,410 which means I do not have to worry about my health. 149 00:11:06,444 --> 00:11:08,145 I just have to worry about the mission. 150 00:11:08,179 --> 00:11:10,247 Don't even go there. 151 00:11:10,281 --> 00:11:11,615 So I think-- 152 00:11:11,649 --> 00:11:13,350 - Don't do that! 153 00:11:13,384 --> 00:11:16,687 When you die, I should lead D-Squad. 154 00:11:16,721 --> 00:11:18,589 Stop! 155 00:11:21,560 --> 00:11:23,294 You are what's killing me! 156 00:11:23,328 --> 00:11:26,764 I can't believe I am forced to justify my existence 157 00:11:26,798 --> 00:11:28,332 with a droid! 158 00:11:28,367 --> 00:11:30,267 Ugh! I'm at the end! 159 00:11:30,302 --> 00:11:31,602 I can feel it! 160 00:11:31,636 --> 00:11:36,407 All I ask is that you just let me die with dignity! 161 00:11:36,441 --> 00:11:38,976 Is that possible? 162 00:11:42,047 --> 00:11:43,047 What? 163 00:11:43,081 --> 00:11:45,016 Our ship? 164 00:11:49,888 --> 00:11:52,156 You--you stupid lucky droids. 165 00:11:52,191 --> 00:11:56,194 You have just taken us in a circle. 166 00:12:06,206 --> 00:12:07,240 Wait a minute. 167 00:12:07,274 --> 00:12:09,575 Is this really our ship? 168 00:12:10,978 --> 00:12:13,046 How long have we been gone? 169 00:12:19,787 --> 00:12:22,755 Ugh. 170 00:12:22,790 --> 00:12:24,790 No, it is not our ship. 171 00:12:24,825 --> 00:12:26,826 No, no, no! 172 00:12:26,860 --> 00:12:29,329 No, no, no! 173 00:12:35,169 --> 00:12:36,369 Artoo is right. 174 00:12:36,403 --> 00:12:39,873 This is what happens when you stay at the ship. 175 00:12:39,907 --> 00:12:43,242 Why is this happening to me? 176 00:13:18,179 --> 00:13:19,446 Maybe he is going to jump 177 00:13:19,480 --> 00:13:21,882 and put himself out of his misery. 178 00:13:23,517 --> 00:13:26,886 Well, I vote for myself as the new leader of this mission. 179 00:13:30,656 --> 00:13:32,357 You cannot vote for Artoo. 180 00:13:32,391 --> 00:13:34,092 He is just a mech. 181 00:13:34,126 --> 00:13:35,693 He cannot lead a squadron. 182 00:13:38,063 --> 00:13:41,366 Help! 183 00:13:41,400 --> 00:13:45,237 There has to be something out there! 184 00:13:45,271 --> 00:13:47,873 Show me a sign. 185 00:13:47,907 --> 00:13:50,676 A glimmer of hope! 186 00:13:57,150 --> 00:13:59,585 I do not know who he is talking to. 187 00:13:59,619 --> 00:14:01,587 Maybe whoever programmed him. 188 00:14:13,400 --> 00:14:14,334 There! 189 00:14:14,401 --> 00:14:15,535 I see something. 190 00:14:15,569 --> 00:14:17,070 Ooh, a village! 191 00:14:26,481 --> 00:14:28,048 What are you waiting for? 192 00:14:28,082 --> 00:14:29,516 We're saved! 193 00:14:48,571 --> 00:14:50,906 What exactly do you see, Colonel? 194 00:14:50,940 --> 00:14:52,441 I don't know. 195 00:14:52,475 --> 00:14:53,976 Hard to say. 196 00:14:54,010 --> 00:14:55,311 An outpost. 197 00:14:55,345 --> 00:14:57,647 Maybe a cantina. 198 00:14:57,681 --> 00:15:01,450 Whatever it is, they can help us. 199 00:15:06,290 --> 00:15:09,025 I do not see anything either, Artoo. 200 00:15:09,060 --> 00:15:10,627 He should have jumped. 201 00:15:38,789 --> 00:15:40,089 No. 202 00:15:40,124 --> 00:15:43,626 We're going in circles again. 203 00:15:59,677 --> 00:16:00,810 I agree. 204 00:16:00,844 --> 00:16:03,313 We cannot trust his training anymore. 205 00:16:03,347 --> 00:16:05,949 But I cannot trust your programming either, 206 00:16:05,983 --> 00:16:09,320 especially if you will not vote for me to be the new leader. 207 00:16:11,290 --> 00:16:12,724 Where are you going now? 208 00:16:16,496 --> 00:16:18,129 Hey, that is not true. 209 00:16:18,164 --> 00:16:21,099 I am more than just a pilot! 210 00:16:25,636 --> 00:16:27,904 We need a new plan, Colonel. 211 00:16:27,939 --> 00:16:29,473 I just realized: 212 00:16:29,507 --> 00:16:31,507 what if I'm dead? 213 00:16:31,542 --> 00:16:34,376 Ooh, what if I died in that shuttle crash 214 00:16:34,411 --> 00:16:38,414 and now--now I'm stuck here in limbo? 215 00:16:38,448 --> 00:16:39,915 Yes. 216 00:16:39,949 --> 00:16:41,950 I should have gone with the mechs. 217 00:16:43,420 --> 00:16:44,887 Think about it. 218 00:16:44,921 --> 00:16:47,389 Life. Life is a void. 219 00:16:47,424 --> 00:16:49,858 We search and search for answers, 220 00:16:49,893 --> 00:16:51,393 but there are none. 221 00:16:51,427 --> 00:16:53,862 Hope is just an illusion, WAC. 222 00:16:53,897 --> 00:16:57,231 Death is the only certainty. 223 00:16:58,334 --> 00:17:01,403 Giving up is not in my programming. 224 00:17:01,437 --> 00:17:04,740 I am surprised that it is in yours, Colonel. 225 00:17:12,516 --> 00:17:14,751 Maybe-- 226 00:17:14,785 --> 00:17:15,919 maybe you're right. 227 00:17:15,953 --> 00:17:18,922 I was taught to find a rational solution 228 00:17:18,956 --> 00:17:20,624 to every problem. 229 00:17:20,658 --> 00:17:22,559 But this void-- 230 00:17:22,594 --> 00:17:26,731 this proves that that's not always possible. 231 00:17:26,766 --> 00:17:29,501 Maybe I need to change how I see things, 232 00:17:29,535 --> 00:17:31,436 and that will change my programming, 233 00:17:31,470 --> 00:17:34,373 my training. 234 00:17:34,407 --> 00:17:35,474 You know what? 235 00:17:35,508 --> 00:17:38,544 You are more than just a pilot, WAC. 236 00:17:39,913 --> 00:17:41,547 I knew it! I knew it! 237 00:17:43,216 --> 00:17:46,786 All right, all right, calm down, soldier. 238 00:18:07,208 --> 00:18:09,443 Whoa! Whoa! 239 00:18:14,817 --> 00:18:17,152 This is our way out of the void! 240 00:18:17,186 --> 00:18:19,320 You have lost your mind, Colonel! 241 00:18:19,355 --> 00:18:20,621 No! 242 00:18:20,656 --> 00:18:22,556 This is our only hope! 243 00:18:22,591 --> 00:18:25,259 We've got to stop following my training 244 00:18:25,294 --> 00:18:27,028 or your programming 245 00:18:27,096 --> 00:18:29,664 and follow the birds' instincts! 246 00:18:29,698 --> 00:18:32,100 Grab hold! 247 00:18:32,135 --> 00:18:33,235 Like this? 248 00:18:33,269 --> 00:18:34,936 Whoa! 249 00:19:00,527 --> 00:19:02,294 Look. 250 00:19:03,463 --> 00:19:05,564 I can see a town from here. 251 00:19:09,603 --> 00:19:11,938 You can see that, right? 252 00:19:14,408 --> 00:19:15,775 I sure can. 253 00:19:15,810 --> 00:19:17,310 How did you know, Colonel, 254 00:19:17,345 --> 00:19:19,312 that these creatures would get us out of the void? 255 00:19:20,548 --> 00:19:22,215 You've got your programming. 256 00:19:22,249 --> 00:19:24,184 I've got my training. 257 00:19:24,218 --> 00:19:27,186 But these creatures, they have their instinct. 258 00:19:27,221 --> 00:19:29,922 They know how to survive out here. 259 00:19:29,957 --> 00:19:31,958 If you say so. 260 00:20:12,600 --> 00:20:14,635 I don't believe it. 261 00:20:14,669 --> 00:20:17,571 Those mechs beat us here. 262 00:20:17,606 --> 00:20:20,341 Stupid lucky droids. 263 00:20:20,376 --> 00:20:23,211 Just like you said, Colonel. 264 00:20:23,245 --> 00:20:24,546 Tell you what, WAC. 265 00:20:24,614 --> 00:20:27,415 Why don't you get the squad ready to roll? 266 00:20:27,450 --> 00:20:30,385 I've got a second chance to complete this mission, 267 00:20:30,420 --> 00:20:33,089 and I intend to take advantage of it. 268 00:20:33,123 --> 00:20:37,026 After I rehydrate myself. 269 00:20:37,060 --> 00:20:40,530 That'll be all, Corporal. 270 00:20:41,732 --> 00:20:43,099 Corporal? 271 00:20:43,134 --> 00:20:44,401 Yes, sir. 272 00:20:44,435 --> 00:20:47,070 The squad will be ready to roll. 273 00:20:48,305 --> 00:20:50,607 Attention! 274 00:20:50,641 --> 00:20:53,109 Front and center, soldiers! 275 00:20:53,143 --> 00:20:57,080 I want us ready to roll pronto, pronto! 276 00:21:00,117 --> 00:21:03,319 That is Corporal WAC to you, soldier. 277 00:21:03,354 --> 00:21:07,123 And I will not tolerate insubordination! 278 00:21:24,406 --> 00:21:34,406 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com