1 00:00:06,093 --> 00:00:16,093 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:00:17,473 --> 00:00:18,540 Stranded! 3 00:00:18,574 --> 00:00:20,541 On a secret mission for the Republic, 4 00:00:20,576 --> 00:00:23,411 Colonel Gascon and his intrepid droid squad 5 00:00:23,445 --> 00:00:25,547 successfully steal an encryption module 6 00:00:25,581 --> 00:00:27,315 from a Separatist ship. 7 00:00:27,350 --> 00:00:29,684 During their escape, our heroes crash 8 00:00:29,719 --> 00:00:31,753 on the Outer Rim planet of Abafar 9 00:00:31,788 --> 00:00:34,390 and find themselves stranded in the strange wasteland 10 00:00:34,424 --> 00:00:36,425 called The Void. 11 00:00:36,460 --> 00:00:38,795 Now, after surviving against all odds, 12 00:00:38,829 --> 00:00:41,097 our heroes must find a way home 13 00:00:41,131 --> 00:00:42,832 and deliver the encryption module 14 00:00:42,867 --> 00:00:46,636 to crack the Separatist code and stop an enemy attack. 15 00:00:48,739 --> 00:00:50,974 I have never been to Tatooine, 16 00:00:51,008 --> 00:00:53,242 but if this place reminds you of it, Artoo, 17 00:00:53,277 --> 00:00:55,478 remind me never to go there. 18 00:01:00,617 --> 00:01:02,451 Don't be absurd, Qutee. 19 00:01:02,486 --> 00:01:04,486 These people aren't dangerous. 20 00:01:14,730 --> 00:01:17,265 Most of these people are probably hiding 21 00:01:17,299 --> 00:01:19,967 from someone or something. 22 00:01:20,001 --> 00:01:23,036 That's the way it is on these Outer Rim armpits. 23 00:01:23,071 --> 00:01:24,771 Nobody's here by choice, 24 00:01:24,805 --> 00:01:26,639 which goes double for me. 25 00:01:26,673 --> 00:01:28,040 I hope you have a plan 26 00:01:28,075 --> 00:01:30,542 to get us off this armpit, Colonel. 27 00:01:30,577 --> 00:01:32,978 Of course I do, Corporal. 28 00:01:33,012 --> 00:01:35,647 All we need is a communications uplink 29 00:01:35,681 --> 00:01:36,648 and some fuel. 30 00:01:38,217 --> 00:01:40,451 Thank you for the reminder, Ceefor, 31 00:01:40,486 --> 00:01:43,854 but I'm well aware our shuttle's lost in The Void. 32 00:01:43,888 --> 00:01:46,391 I'm talking about fuel for me. 33 00:01:46,425 --> 00:01:49,460 You droids can putter along on battery power 34 00:01:49,494 --> 00:01:51,996 but I need food to survive. 35 00:01:52,031 --> 00:01:54,799 My power cells are running low too, 36 00:01:54,834 --> 00:01:57,102 and an oil bath would be nice. 37 00:01:57,136 --> 00:02:00,605 All this dust is wreaking havoc on my joints. 38 00:02:01,640 --> 00:02:02,974 Forget it, Beezee. 39 00:02:03,009 --> 00:02:04,943 We're not on vacation here. 40 00:02:04,978 --> 00:02:07,947 Artoo, is the encryption module safe? 41 00:02:09,717 --> 00:02:12,252 Nothing short of death or dismemberment 42 00:02:12,286 --> 00:02:14,454 will stop Colonel Meebur Gascon 43 00:02:14,489 --> 00:02:17,624 from delivering that module to Coruscant. 44 00:02:21,463 --> 00:02:23,697 Well, I'll be. 45 00:02:23,732 --> 00:02:26,200 A diner. A place of eating. 46 00:02:26,235 --> 00:02:28,302 I'm saved. 47 00:02:28,337 --> 00:02:31,072 Artoo, you and the other 'mechs scout the perimeter. 48 00:02:31,106 --> 00:02:34,108 Find out if there are any unfriendlies around. 49 00:02:34,176 --> 00:02:39,447 Corporal, you and I will refuel in this fine establishment. 50 00:02:54,263 --> 00:02:55,563 Good day. 51 00:02:59,101 --> 00:03:03,772 I am Colonel Gascon of the Grand Army of the Republic. 52 00:03:03,806 --> 00:03:06,742 And I am here on very important business. 53 00:03:13,016 --> 00:03:15,851 I don't have much time, so if you'll be so kind 54 00:03:15,886 --> 00:03:19,956 as to fix me your daily special and let my droid recharge. 55 00:03:19,990 --> 00:03:23,559 No droids. 56 00:03:23,594 --> 00:03:25,995 Fine. 57 00:03:26,029 --> 00:03:28,398 Wait for me outside, Corporal. 58 00:03:28,432 --> 00:03:31,435 We don't serve your type either. 59 00:03:31,469 --> 00:03:34,505 What type are you referring to? 60 00:03:34,539 --> 00:03:37,475 Conduit worms. 61 00:03:40,513 --> 00:03:44,149 I beg your pardon. I am a Zilkan. 62 00:03:44,217 --> 00:03:46,986 You'll be begging for your life 63 00:03:47,020 --> 00:03:48,787 if you don't beat it. 64 00:03:51,291 --> 00:03:53,293 Beat it. 65 00:03:53,327 --> 00:03:54,293 Uh-oh. 66 00:03:54,328 --> 00:03:55,328 Ah! 67 00:03:55,362 --> 00:03:58,231 Oh, ah! 68 00:03:58,265 --> 00:04:00,633 This is an outrage. 69 00:04:00,668 --> 00:04:03,069 That monstrosity will rue the day 70 00:04:03,103 --> 00:04:05,071 he denied me a meal. 71 00:04:05,139 --> 00:04:07,140 I would not push it, Colonel. 72 00:04:07,174 --> 00:04:10,076 That monstrosity might make a meal out of you. 73 00:04:10,110 --> 00:04:11,444 I don't care. 74 00:04:11,478 --> 00:04:13,046 I'm famished. 75 00:04:18,753 --> 00:04:21,421 I think I can help. 76 00:04:32,767 --> 00:04:36,637 Your meal awaits you, sir. 77 00:04:36,672 --> 00:04:39,574 You short-circuiting hydrospanner, 78 00:04:39,608 --> 00:04:40,908 that's no meal. 79 00:04:40,976 --> 00:04:42,910 That is garbage. 80 00:04:42,978 --> 00:04:44,245 What is the difference? 81 00:04:44,279 --> 00:04:45,746 It is edible, is it not? 82 00:05:12,476 --> 00:05:13,877 Agh! 83 00:05:15,280 --> 00:05:17,281 Oh, uh, I'm sorry. 84 00:05:17,315 --> 00:05:18,382 I didn't see you there. 85 00:05:18,417 --> 00:05:20,084 Look, I could get you some food, 86 00:05:20,118 --> 00:05:23,221 but normally people come in the front door. 87 00:05:23,255 --> 00:05:26,358 But there's no problem. 88 00:05:26,392 --> 00:05:29,661 You do know that you're eating garbage, right? 89 00:05:31,465 --> 00:05:33,633 You're a clone. 90 00:05:33,667 --> 00:05:34,968 Excuse me? 91 00:05:35,002 --> 00:05:37,004 Uh, I-- 92 00:05:37,038 --> 00:05:38,038 I wouldn't know about that. 93 00:05:38,106 --> 00:05:39,740 My--my name's Gregor. 94 00:05:39,775 --> 00:05:42,276 Uh, wait, what's a clone? 95 00:05:49,217 --> 00:05:50,584 You are a clone. 96 00:05:50,618 --> 00:05:53,252 Are you working undercover? 97 00:05:53,287 --> 00:05:56,222 I don't know what you're talking about. 98 00:05:56,256 --> 00:05:58,757 Listen to me, soldier, whatever your assignment is, 99 00:05:58,792 --> 00:06:00,792 it can't be more important than mine. 100 00:06:00,827 --> 00:06:02,561 It is his first real mission. 101 00:06:02,595 --> 00:06:04,229 He is just a map reader. 102 00:06:04,263 --> 00:06:06,765 Don't listen to that ignoramus. 103 00:06:06,799 --> 00:06:10,401 You are a clone and a soldier in the Republic Army, 104 00:06:10,436 --> 00:06:13,037 and I order you to take me to your ship. 105 00:06:13,071 --> 00:06:15,740 We need to get back to Coruscant immediately. 106 00:06:15,774 --> 00:06:18,710 Uh, look, friend, I was just trying to help. 107 00:06:18,744 --> 00:06:20,745 I'm sorry if you took it the wrong way. 108 00:06:20,779 --> 00:06:22,079 I do not think that soldier 109 00:06:22,114 --> 00:06:25,683 believes you are a colonel, uh, Colonel. 110 00:06:25,718 --> 00:06:27,018 Gregor! 111 00:06:27,052 --> 00:06:29,287 Get back to work. 112 00:06:29,321 --> 00:06:31,589 Uh, excuse me. I got to go. 113 00:06:31,623 --> 00:06:33,858 I don't want to lose my job. 114 00:06:36,295 --> 00:06:39,130 But I'm still hungry. 115 00:06:51,243 --> 00:06:54,145 Well, what's the scouting report? 116 00:06:57,883 --> 00:06:59,350 Separatist droids? 117 00:06:59,417 --> 00:07:02,987 Hmm, well, that complicates matters. 118 00:07:05,590 --> 00:07:09,159 So, uh, boss, 119 00:07:09,194 --> 00:07:10,895 you know, I was just wondering... 120 00:07:10,929 --> 00:07:13,997 No, you can't have a raise, Gregor. 121 00:07:14,032 --> 00:07:15,132 Oh, no, no, no, no. 122 00:07:15,166 --> 00:07:17,167 I don't want a raise, sir. 123 00:07:17,202 --> 00:07:21,038 I-I just wanted to know, what's a clone? 124 00:07:21,072 --> 00:07:23,808 Someone told me I was a clone today. 125 00:07:23,842 --> 00:07:24,909 They insisted. 126 00:07:24,943 --> 00:07:26,110 Heh. A clone? 127 00:07:27,245 --> 00:07:30,547 Clones fight battles across the galaxy. 128 00:07:30,582 --> 00:07:32,717 They are brave soldiers. 129 00:07:32,751 --> 00:07:36,086 Does that sound like you? 130 00:07:36,120 --> 00:07:38,588 You're a dishwasher, Gregor. 131 00:07:38,623 --> 00:07:42,292 Forget about clones or anything like that. 132 00:07:42,326 --> 00:07:44,494 You have good life here, 133 00:07:44,528 --> 00:07:46,396 a simple life. 134 00:07:46,430 --> 00:07:48,964 More than you had when Borkus found you. 135 00:07:48,999 --> 00:07:50,266 I know, sir. 136 00:07:50,300 --> 00:07:51,667 And I appreciate everything that you've done. 137 00:07:51,701 --> 00:07:52,667 Believe me. 138 00:07:52,702 --> 00:07:54,937 But I thought maybe you could-- 139 00:07:54,971 --> 00:07:57,339 could you tell me, how did I get here? 140 00:07:57,373 --> 00:07:58,507 Where did you find me? 141 00:07:58,541 --> 00:07:59,908 Enough questions. 142 00:07:59,942 --> 00:08:01,176 Go home. Sleep. 143 00:08:01,210 --> 00:08:04,546 Come back tomorrow. Do your job. 144 00:08:04,580 --> 00:08:07,849 And I don't ever want to hear that word "clone" again, 145 00:08:07,884 --> 00:08:09,284 understand? 146 00:08:22,425 --> 00:08:23,916 I cannot help noticing 147 00:08:24,039 --> 00:08:26,734 that we are already on our third plan. 148 00:08:27,216 --> 00:08:32,153 Smart battle strategy requires flexibility and improvisation, 149 00:08:32,187 --> 00:08:34,221 something droids are not known for. 150 00:08:36,458 --> 00:08:37,758 Artoo is right. 151 00:08:37,792 --> 00:08:40,226 Droids are not known for being flexible, 152 00:08:40,261 --> 00:08:43,229 because we are programmed to be right the first time. 153 00:08:43,263 --> 00:08:45,298 Well, answer me this, Corporal, 154 00:08:45,332 --> 00:08:48,134 if the Jedi Council thought one of you droids 155 00:08:48,168 --> 00:08:50,536 were better prepared to lead this mission, 156 00:08:50,570 --> 00:08:53,239 then why did they put me in charge? 157 00:08:53,273 --> 00:08:56,175 'Cause you were the only one who could fit inside Beezee. 158 00:08:57,878 --> 00:09:01,882 No, it is because my power of deduction told me 159 00:09:01,916 --> 00:09:05,152 that if there are Separatist droids on Abafar, 160 00:09:05,187 --> 00:09:07,889 then there must be a landing zone nearby 161 00:09:07,923 --> 00:09:11,726 where there will be no doubt a shuttle to take us home. 162 00:09:11,760 --> 00:09:16,097 That, Corporal, is why I am in charge. 163 00:09:18,301 --> 00:09:22,337 Now, we are going to waltz down there, undetected, 164 00:09:22,372 --> 00:09:24,339 just like we did on the dreadnought, 165 00:09:24,374 --> 00:09:27,742 and commandeer that shuttle without incident. 166 00:09:30,145 --> 00:09:31,579 The 'mechs have a point, Colonel. 167 00:09:31,613 --> 00:09:33,214 After what we did on the dreadnought, 168 00:09:33,248 --> 00:09:36,350 those battle droids probably have our identities scanned. 169 00:09:36,384 --> 00:09:39,186 We will have to fight our way onto the shuttle this time. 170 00:09:39,220 --> 00:09:41,855 Hmm, you droids may have a point. 171 00:09:41,889 --> 00:09:43,590 But there's no way in Malachor 172 00:09:43,624 --> 00:09:46,459 that I'm going to lead this pitiful squad 173 00:09:46,493 --> 00:09:49,061 on an assault of that landing zone. 174 00:09:49,096 --> 00:09:50,663 What is the plan now, Colonel? 175 00:09:50,697 --> 00:09:54,733 We're going to wait until our clone gets off work, 176 00:09:54,768 --> 00:09:58,771 then enlist his help, whether he wants to or not. 177 00:10:51,624 --> 00:10:52,991 Captain Rex reporting for duty. 178 00:10:53,025 --> 00:10:54,425 Agh! What? 179 00:11:00,699 --> 00:11:02,399 I... 180 00:11:02,433 --> 00:11:03,967 I don't understand. 181 00:11:04,001 --> 00:11:06,235 That's me? 182 00:11:06,270 --> 00:11:08,337 No, that's Captain Rex. 183 00:11:08,372 --> 00:11:11,006 He's a clone in the Republic Army, 184 00:11:11,041 --> 00:11:13,175 just like you, Gregor. 185 00:11:13,209 --> 00:11:16,878 I can't believe it. 186 00:11:16,913 --> 00:11:18,513 Okay, slow down. Slow down. 187 00:11:18,547 --> 00:11:23,085 So you're telling me that there are more of these clones? 188 00:11:23,119 --> 00:11:26,021 Millions. A whole army's worth. 189 00:11:26,055 --> 00:11:27,756 Uh-huh. 190 00:11:27,791 --> 00:11:31,093 And they all look exactly like me? 191 00:11:31,128 --> 00:11:34,596 No, those clones are warriors, 192 00:11:34,630 --> 00:11:37,632 professional soldiers created by the Republic, 193 00:11:37,667 --> 00:11:40,902 trained to fight, and die if necessary, 194 00:11:40,937 --> 00:11:43,338 in our war against the Separatists. 195 00:11:43,372 --> 00:11:44,706 They're not dishwashers 196 00:11:44,740 --> 00:11:48,109 living in some vermin-infested hovel. 197 00:11:49,912 --> 00:11:53,048 Look, I'm lucky to live in this place. 198 00:11:53,082 --> 00:11:56,084 Mr. Borkus says my salary doesn't even cover the rent, 199 00:11:56,118 --> 00:11:57,985 so he pays the difference for me. 200 00:11:58,020 --> 00:11:59,687 Don't you get it, Gregor? 201 00:11:59,722 --> 00:12:01,189 You're his slave. 202 00:12:01,223 --> 00:12:03,391 We need to figure out who you really are, 203 00:12:03,459 --> 00:12:04,993 how you got here. 204 00:12:05,028 --> 00:12:08,096 Are you sure you don't remember anything? 205 00:12:08,131 --> 00:12:14,203 Well, all I remember is waking up on a transport. 206 00:12:14,237 --> 00:12:16,405 Somehow we crashed on Abafar. 207 00:12:16,439 --> 00:12:20,676 And, well, Mr. Borkus says I have amnesia. 208 00:12:20,743 --> 00:12:21,943 Hmm. 209 00:12:21,978 --> 00:12:25,480 Every clone has an identifying code on their wrist. 210 00:12:25,514 --> 00:12:28,149 Your military records will be in the database. 211 00:12:28,184 --> 00:12:29,584 Scan him, Artoo. 212 00:12:36,793 --> 00:12:38,762 Impressive. 213 00:12:38,796 --> 00:12:44,468 Gregor, your designation is CC-5576-39. 214 00:12:44,502 --> 00:12:49,006 You were a captain and part of an elite squad. 215 00:12:49,041 --> 00:12:51,309 A clone commando. 216 00:12:53,212 --> 00:12:54,979 Your file says you were reported 217 00:12:55,014 --> 00:12:57,515 missing in action during 218 00:12:57,583 --> 00:12:59,350 the Battle of Sarrish. 219 00:13:00,719 --> 00:13:03,154 Sarrish? 220 00:13:03,222 --> 00:13:05,156 Sarrish. 221 00:13:05,190 --> 00:13:07,258 Wait. 222 00:13:07,292 --> 00:13:09,493 What was the Battle of Sarrish? 223 00:13:09,528 --> 00:13:13,397 It was one of the Republic's most devastating losses. 224 00:13:13,432 --> 00:13:15,766 Sarrish. 225 00:13:15,801 --> 00:13:17,435 Yes. 226 00:13:17,469 --> 00:13:19,437 Yes, I remember now. 227 00:13:19,504 --> 00:13:21,906 So many soldiers were dying. 228 00:13:21,940 --> 00:13:25,310 Dodo you remember how you escaped Sarrish? 229 00:13:27,146 --> 00:13:28,413 No. 230 00:13:28,447 --> 00:13:32,718 I just remember seeing all those bodies. 231 00:13:32,752 --> 00:13:35,220 Bodies everywhere. 232 00:13:35,255 --> 00:13:37,122 I knew I had to get help. 233 00:13:37,157 --> 00:13:40,326 But that's where the memory stops. 234 00:13:40,361 --> 00:13:41,661 Well, soldier, 235 00:13:41,696 --> 00:13:44,964 there's nothing you can do about that battle now, 236 00:13:44,999 --> 00:13:46,099 but you can help us. 237 00:13:47,135 --> 00:13:49,069 Our mission depends on it. 238 00:13:56,111 --> 00:13:59,513 Uh, Colonel, Gregor said to give him five minutes, 239 00:13:59,547 --> 00:14:01,248 but it has been six. 240 00:14:01,283 --> 00:14:03,551 What if he does not accept your offer to join us? 241 00:14:03,585 --> 00:14:05,053 Then I'll go back in there 242 00:14:05,087 --> 00:14:07,756 and personally knock some sense into him. 243 00:14:07,790 --> 00:14:08,757 That won't be necessary. 244 00:14:08,791 --> 00:14:09,958 Whoa! 245 00:14:11,394 --> 00:14:13,328 I figured at least looking like a soldier 246 00:14:13,362 --> 00:14:15,430 might bring back some more memories, 247 00:14:15,464 --> 00:14:17,632 until we recover my equipment anyway. 248 00:14:17,667 --> 00:14:19,835 I overheard you guys talking. 249 00:14:19,869 --> 00:14:22,103 I think I know where my armor is. 250 00:14:22,138 --> 00:14:23,538 Let's go check out the diner. 251 00:14:32,915 --> 00:14:35,584 Step it up, soldiers. This isn't a party. 252 00:14:35,618 --> 00:14:37,552 We do not have all night. 253 00:14:40,823 --> 00:14:42,457 Looking for this? 254 00:14:47,496 --> 00:14:51,264 My uniform. My equipment. 255 00:14:51,299 --> 00:14:54,334 All this time you knew who I was and didn't tell me. 256 00:14:54,369 --> 00:14:55,335 Why? 257 00:14:55,370 --> 00:14:58,505 I don't care who you were. 258 00:14:58,540 --> 00:15:00,407 You are dishwasher now. 259 00:15:00,442 --> 00:15:04,513 And you owe me for saving you from your crash. 260 00:15:04,547 --> 00:15:07,116 Your life is mine, Gregor. 261 00:15:07,150 --> 00:15:08,884 You didn't save me. 262 00:15:08,918 --> 00:15:10,919 You turned me into a slave. 263 00:15:10,954 --> 00:15:13,422 I've worked in this dump taking orders from you 264 00:15:13,456 --> 00:15:15,357 when I could have been fighting for the Republic. 265 00:15:15,392 --> 00:15:16,959 I want my life back. 266 00:15:17,027 --> 00:15:19,328 You want your freedom, Gregor? 267 00:15:19,362 --> 00:15:21,597 Take your gun from me. 268 00:15:21,665 --> 00:15:23,966 Show me you are a soldier. 269 00:15:25,168 --> 00:15:26,468 You see? 270 00:15:26,502 --> 00:15:28,770 You are no soldier. 271 00:15:28,805 --> 00:15:30,872 You are a dishwasher. 272 00:15:39,448 --> 00:15:42,284 Why, you no-good droids. 273 00:15:42,318 --> 00:15:45,520 Let go of me. 274 00:15:45,555 --> 00:15:46,789 Agh! Oh. 275 00:15:47,824 --> 00:15:49,257 Agh! 276 00:15:49,292 --> 00:15:51,259 Take your things, Gregor. 277 00:15:51,293 --> 00:15:52,661 We're getting out of here. 278 00:15:55,365 --> 00:15:57,065 Don't leave, Gregor. 279 00:15:57,100 --> 00:15:59,367 It's a big galaxy out there, 280 00:15:59,402 --> 00:16:00,869 bigger than you know. 281 00:16:00,904 --> 00:16:03,872 Stay here, where your life is simple. 282 00:16:03,907 --> 00:16:06,475 Simple isn't good enough anymore. 283 00:16:06,509 --> 00:16:08,143 Not for this clone. 284 00:16:08,177 --> 00:16:09,144 Ha! 285 00:16:09,178 --> 00:16:11,713 You will never get off Abafar, 286 00:16:11,781 --> 00:16:15,117 you and your little Republic friends, 287 00:16:15,151 --> 00:16:18,487 not after your Jedi cruiser blows up. 288 00:16:18,521 --> 00:16:20,656 What are you talking about? 289 00:16:20,690 --> 00:16:24,961 Why do you think the Separatists bother coming here? 290 00:16:24,995 --> 00:16:26,963 They are mining our Rhydonium 291 00:16:26,997 --> 00:16:30,233 to load on the shuttle and destroy your ride home. 292 00:16:32,636 --> 00:16:34,470 You will see. 293 00:16:34,505 --> 00:16:36,872 You will all be stuck here 294 00:16:36,907 --> 00:16:40,643 begging Borkus for a job in his diner. 295 00:17:03,810 --> 00:17:06,579 Okay, let's see what we're up against. 296 00:17:06,647 --> 00:17:07,647 Gregor. 297 00:17:13,787 --> 00:17:15,420 Wait. There. 298 00:17:15,455 --> 00:17:17,656 There's a cruiser up there. 299 00:17:17,690 --> 00:17:19,291 And that shuttle, I think-- 300 00:17:19,325 --> 00:17:23,127 Yes, it's being loaded up with Rhydonium canisters. 301 00:17:25,531 --> 00:17:26,498 Huh. 302 00:17:26,532 --> 00:17:27,666 I guess Mr. Borkus 303 00:17:27,700 --> 00:17:30,301 was actually telling the truth...for once. 304 00:17:30,336 --> 00:17:32,602 What exactly is Rhydonium? 305 00:17:32,636 --> 00:17:34,036 It's a fuel. 306 00:17:34,071 --> 00:17:36,305 Mostly been mined out on Abafar. 307 00:17:36,339 --> 00:17:38,006 It's volatile and dangerous. 308 00:17:40,209 --> 00:17:43,009 Yes, we do have a new mission: 309 00:17:43,044 --> 00:17:46,746 Stop the Separatists from blowing up that cruiser. 310 00:17:46,780 --> 00:17:48,514 I'll cover you and clear the way, Colonel. 311 00:17:48,548 --> 00:17:50,048 You all head straight to the shuttle. 312 00:17:50,116 --> 00:17:51,850 I'll take care of those clankers. 313 00:17:51,884 --> 00:17:54,552 Hmm, sounds like a good plan. 314 00:17:54,587 --> 00:17:57,288 You soldiers ready to get dangerous? 315 00:18:01,759 --> 00:18:04,059 I'll meet you at the shuttle, sir. 316 00:18:04,093 --> 00:18:06,027 Let's roll. 317 00:18:12,700 --> 00:18:14,134 Hey! 318 00:18:16,403 --> 00:18:20,039 You need authorization to enter this area. 319 00:18:20,073 --> 00:18:21,040 Agh! 320 00:18:23,243 --> 00:18:24,209 Get them! 321 00:18:26,245 --> 00:18:27,379 Agh! 322 00:18:42,193 --> 00:18:43,927 Good job, Gregor. 323 00:18:50,166 --> 00:18:52,167 Look, he's up there! 324 00:19:00,408 --> 00:19:01,975 Just keep moving. 325 00:19:02,009 --> 00:19:03,243 It is all under control. 326 00:19:10,551 --> 00:19:13,886 I'm beginning to remember how much I hate these guys. 327 00:19:17,657 --> 00:19:20,126 Hey, I don't recognize those astromechs. 328 00:19:20,160 --> 00:19:22,261 Blast them! 329 00:19:22,295 --> 00:19:24,663 They are on to us. 330 00:19:26,899 --> 00:19:28,633 Colonel, can you hear me? 331 00:19:28,701 --> 00:19:30,802 Save yourselves! 332 00:19:30,836 --> 00:19:32,637 Okay. Whoa! 333 00:19:32,671 --> 00:19:33,638 Agh! 334 00:19:33,672 --> 00:19:36,240 Whoa-oh-oh. 335 00:19:46,283 --> 00:19:48,751 Did everybody make it? 336 00:19:48,785 --> 00:19:51,287 No, Beezee and the colonel are still out there. 337 00:19:51,321 --> 00:19:53,622 Get the shuttle ready to roll. 338 00:19:57,561 --> 00:19:58,995 Agh! 339 00:20:01,731 --> 00:20:02,998 Colonel, you all right? 340 00:20:03,033 --> 00:20:05,567 I'll never make it back alive. 341 00:20:05,602 --> 00:20:07,003 Yes, you will, sir. 342 00:20:07,037 --> 00:20:08,537 This is what I was born to do. 343 00:20:08,572 --> 00:20:10,306 Now, go before it's too late. 344 00:20:33,127 --> 00:20:34,995 It's been an honor serving with you, Colonel. 345 00:20:37,965 --> 00:20:39,166 Artoo's right. 346 00:20:39,200 --> 00:20:41,368 We can swing back around and pick you up. 347 00:20:41,403 --> 00:20:44,071 Don't worry about me. 348 00:20:44,105 --> 00:20:46,006 You made me remember who I am. 349 00:20:46,040 --> 00:20:47,841 I'll make my way home. I promise. 350 00:20:47,876 --> 00:20:49,009 Now go! 351 00:20:52,914 --> 00:20:54,415 Where is Gregor? 352 00:20:54,449 --> 00:20:56,416 Where is Gregor? 353 00:20:56,451 --> 00:20:59,286 He's doing what a soldier does: 354 00:20:59,320 --> 00:21:02,923 sacrificing himself for the lives of others. 355 00:21:26,048 --> 00:21:29,418 You will be remembered, Captain Gregor. 356 00:21:29,452 --> 00:21:33,289 We will take your heroic story back to the Republic, 357 00:21:33,324 --> 00:21:36,360 and we will watch for your return. 358 00:21:38,449 --> 00:21:48,449 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com