1
00:00:06,093 --> 00:00:16,093
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
2
00:00:17,473 --> 00:00:18,540
Stranded!
3
00:00:18,574 --> 00:00:20,541
On a secret mission for the Republic,
4
00:00:20,576 --> 00:00:23,411
Colonel Gascon
and his intrepid droid squad
5
00:00:23,445 --> 00:00:25,547
successfully steal an encryption module
6
00:00:25,581 --> 00:00:27,315
from a Separatist ship.
7
00:00:27,350 --> 00:00:29,684
During their escape, our heroes crash
8
00:00:29,719 --> 00:00:31,753
on the Outer Rim planet of Abafar
9
00:00:31,788 --> 00:00:34,390
and find themselves stranded
in the strange wasteland
10
00:00:34,424 --> 00:00:36,425
called The Void.
11
00:00:36,460 --> 00:00:38,795
Now, after surviving against all odds,
12
00:00:38,829 --> 00:00:41,097
our heroes must find a way home
13
00:00:41,131 --> 00:00:42,832
and deliver the encryption module
14
00:00:42,867 --> 00:00:46,636
to crack the Separatist code
and stop an enemy attack.
15
00:00:48,739 --> 00:00:50,974
I have never been to Tatooine,
16
00:00:51,008 --> 00:00:53,242
but if this place
reminds you of it, Artoo,
17
00:00:53,277 --> 00:00:55,478
remind me never to go there.
18
00:01:00,617 --> 00:01:02,451
Don't be absurd, Qutee.
19
00:01:02,486 --> 00:01:04,486
These people aren't dangerous.
20
00:01:14,730 --> 00:01:17,265
Most of these people are probably hiding
21
00:01:17,299 --> 00:01:19,967
from someone or something.
22
00:01:20,001 --> 00:01:23,036
That's the way it is
on these Outer Rim armpits.
23
00:01:23,071 --> 00:01:24,771
Nobody's here by choice,
24
00:01:24,805 --> 00:01:26,639
which goes double for me.
25
00:01:26,673 --> 00:01:28,040
I hope you have a plan
26
00:01:28,075 --> 00:01:30,542
to get us off this armpit, Colonel.
27
00:01:30,577 --> 00:01:32,978
Of course I do, Corporal.
28
00:01:33,012 --> 00:01:35,647
All we need is a communications uplink
29
00:01:35,681 --> 00:01:36,648
and some fuel.
30
00:01:38,217 --> 00:01:40,451
Thank you for the reminder, Ceefor,
31
00:01:40,486 --> 00:01:43,854
but I'm well aware our shuttle's
lost in The Void.
32
00:01:43,888 --> 00:01:46,391
I'm talking about fuel for me.
33
00:01:46,425 --> 00:01:49,460
You droids can putter along
on battery power
34
00:01:49,494 --> 00:01:51,996
but I need food to survive.
35
00:01:52,031 --> 00:01:54,799
My power cells are running low too,
36
00:01:54,834 --> 00:01:57,102
and an oil bath would be nice.
37
00:01:57,136 --> 00:02:00,605
All this dust is wreaking havoc
on my joints.
38
00:02:01,640 --> 00:02:02,974
Forget it, Beezee.
39
00:02:03,009 --> 00:02:04,943
We're not on vacation here.
40
00:02:04,978 --> 00:02:07,947
Artoo, is the encryption module safe?
41
00:02:09,717 --> 00:02:12,252
Nothing short of death or dismemberment
42
00:02:12,286 --> 00:02:14,454
will stop Colonel Meebur Gascon
43
00:02:14,489 --> 00:02:17,624
from delivering
that module to Coruscant.
44
00:02:21,463 --> 00:02:23,697
Well, I'll be.
45
00:02:23,732 --> 00:02:26,200
A diner.
A place of eating.
46
00:02:26,235 --> 00:02:28,302
I'm saved.
47
00:02:28,337 --> 00:02:31,072
Artoo, you and the other 'mechs
scout the perimeter.
48
00:02:31,106 --> 00:02:34,108
Find out if there
are any unfriendlies around.
49
00:02:34,176 --> 00:02:39,447
Corporal, you and I will refuel
in this fine establishment.
50
00:02:54,263 --> 00:02:55,563
Good day.
51
00:02:59,101 --> 00:03:03,772
I am Colonel Gascon of
the Grand Army of the Republic.
52
00:03:03,806 --> 00:03:06,742
And I am here
on very important business.
53
00:03:13,016 --> 00:03:15,851
I don't have much time,
so if you'll be so kind
54
00:03:15,886 --> 00:03:19,956
as to fix me your daily special
and let my droid recharge.
55
00:03:19,990 --> 00:03:23,559
No droids.
56
00:03:23,594 --> 00:03:25,995
Fine.
57
00:03:26,029 --> 00:03:28,398
Wait for me outside, Corporal.
58
00:03:28,432 --> 00:03:31,435
We don't serve your type either.
59
00:03:31,469 --> 00:03:34,505
What type are you referring to?
60
00:03:34,539 --> 00:03:37,475
Conduit worms.
61
00:03:40,513 --> 00:03:44,149
I beg your pardon.
I am a Zilkan.
62
00:03:44,217 --> 00:03:46,986
You'll be begging for your life
63
00:03:47,020 --> 00:03:48,787
if you don't beat it.
64
00:03:51,291 --> 00:03:53,293
Beat it.
65
00:03:53,327 --> 00:03:54,293
Uh-oh.
66
00:03:54,328 --> 00:03:55,328
Ah!
67
00:03:55,362 --> 00:03:58,231
Oh, ah!
68
00:03:58,265 --> 00:04:00,633
This is an outrage.
69
00:04:00,668 --> 00:04:03,069
That monstrosity will rue the day
70
00:04:03,103 --> 00:04:05,071
he denied me a meal.
71
00:04:05,139 --> 00:04:07,140
I would not push it, Colonel.
72
00:04:07,174 --> 00:04:10,076
That monstrosity
might make a meal out of you.
73
00:04:10,110 --> 00:04:11,444
I don't care.
74
00:04:11,478 --> 00:04:13,046
I'm famished.
75
00:04:18,753 --> 00:04:21,421
I think I can help.
76
00:04:32,767 --> 00:04:36,637
Your meal awaits you, sir.
77
00:04:36,672 --> 00:04:39,574
You short-circuiting
hydrospanner,
78
00:04:39,608 --> 00:04:40,908
that's no meal.
79
00:04:40,976 --> 00:04:42,910
That is garbage.
80
00:04:42,978 --> 00:04:44,245
What is the difference?
81
00:04:44,279 --> 00:04:45,746
It is edible, is it not?
82
00:05:12,476 --> 00:05:13,877
Agh!
83
00:05:15,280 --> 00:05:17,281
Oh, uh, I'm sorry.
84
00:05:17,315 --> 00:05:18,382
I didn't see you there.
85
00:05:18,417 --> 00:05:20,084
Look, I could get you some food,
86
00:05:20,118 --> 00:05:23,221
but normally people
come in the front door.
87
00:05:23,255 --> 00:05:26,358
But there's no problem.
88
00:05:26,392 --> 00:05:29,661
You do know that
you're eating garbage, right?
89
00:05:31,465 --> 00:05:33,633
You're a clone.
90
00:05:33,667 --> 00:05:34,968
Excuse me?
91
00:05:35,002 --> 00:05:37,004
Uh, I--
92
00:05:37,038 --> 00:05:38,038
I wouldn't know about that.
93
00:05:38,106 --> 00:05:39,740
My--my name's Gregor.
94
00:05:39,775 --> 00:05:42,276
Uh, wait, what's a clone?
95
00:05:49,217 --> 00:05:50,584
You are a clone.
96
00:05:50,618 --> 00:05:53,252
Are you working undercover?
97
00:05:53,287 --> 00:05:56,222
I don't know what you're talking about.
98
00:05:56,256 --> 00:05:58,757
Listen to me, soldier,
whatever your assignment is,
99
00:05:58,792 --> 00:06:00,792
it can't be more important than mine.
100
00:06:00,827 --> 00:06:02,561
It is his first real mission.
101
00:06:02,595 --> 00:06:04,229
He is just a map reader.
102
00:06:04,263 --> 00:06:06,765
Don't listen to that ignoramus.
103
00:06:06,799 --> 00:06:10,401
You are a clone and a soldier
in the Republic Army,
104
00:06:10,436 --> 00:06:13,037
and I order you to take me to your ship.
105
00:06:13,071 --> 00:06:15,740
We need to get back to Coruscant
immediately.
106
00:06:15,774 --> 00:06:18,710
Uh, look, friend,
I was just trying to help.
107
00:06:18,744 --> 00:06:20,745
I'm sorry if you took it the wrong way.
108
00:06:20,779 --> 00:06:22,079
I do not think that soldier
109
00:06:22,114 --> 00:06:25,683
believes you are a colonel, uh, Colonel.
110
00:06:25,718 --> 00:06:27,018
Gregor!
111
00:06:27,052 --> 00:06:29,287
Get back to work.
112
00:06:29,321 --> 00:06:31,589
Uh, excuse me.
I got to go.
113
00:06:31,623 --> 00:06:33,858
I don't want to lose my job.
114
00:06:36,295 --> 00:06:39,130
But I'm still hungry.
115
00:06:51,243 --> 00:06:54,145
Well, what's the scouting report?
116
00:06:57,883 --> 00:06:59,350
Separatist droids?
117
00:06:59,417 --> 00:07:02,987
Hmm, well, that complicates matters.
118
00:07:05,590 --> 00:07:09,159
So, uh, boss,
119
00:07:09,194 --> 00:07:10,895
you know, I was just wondering...
120
00:07:10,929 --> 00:07:13,997
No, you can't have a raise, Gregor.
121
00:07:14,032 --> 00:07:15,132
Oh, no, no, no, no.
122
00:07:15,166 --> 00:07:17,167
I don't want a raise, sir.
123
00:07:17,202 --> 00:07:21,038
I-I just wanted to know,
what's a clone?
124
00:07:21,072 --> 00:07:23,808
Someone told me I was a clone today.
125
00:07:23,842 --> 00:07:24,909
They insisted.
126
00:07:24,943 --> 00:07:26,110
Heh.
A clone?
127
00:07:27,245 --> 00:07:30,547
Clones fight battles across the galaxy.
128
00:07:30,582 --> 00:07:32,717
They are brave soldiers.
129
00:07:32,751 --> 00:07:36,086
Does that sound like you?
130
00:07:36,120 --> 00:07:38,588
You're a dishwasher, Gregor.
131
00:07:38,623 --> 00:07:42,292
Forget about clones
or anything like that.
132
00:07:42,326 --> 00:07:44,494
You have good life here,
133
00:07:44,528 --> 00:07:46,396
a simple life.
134
00:07:46,430 --> 00:07:48,964
More than you had when Borkus found you.
135
00:07:48,999 --> 00:07:50,266
I know, sir.
136
00:07:50,300 --> 00:07:51,667
And I appreciate everything
that you've done.
137
00:07:51,701 --> 00:07:52,667
Believe me.
138
00:07:52,702 --> 00:07:54,937
But I thought
maybe you could--
139
00:07:54,971 --> 00:07:57,339
could you tell me, how did I get here?
140
00:07:57,373 --> 00:07:58,507
Where did you find me?
141
00:07:58,541 --> 00:07:59,908
Enough questions.
142
00:07:59,942 --> 00:08:01,176
Go home. Sleep.
143
00:08:01,210 --> 00:08:04,546
Come back tomorrow.
Do your job.
144
00:08:04,580 --> 00:08:07,849
And I don't ever want to hear
that word "clone" again,
145
00:08:07,884 --> 00:08:09,284
understand?
146
00:08:22,425 --> 00:08:23,916
I cannot help noticing
147
00:08:24,039 --> 00:08:26,734
that we are already on our third plan.
148
00:08:27,216 --> 00:08:32,153
Smart battle strategy requires
flexibility and improvisation,
149
00:08:32,187 --> 00:08:34,221
something droids are not known for.
150
00:08:36,458 --> 00:08:37,758
Artoo is right.
151
00:08:37,792 --> 00:08:40,226
Droids are not known for being flexible,
152
00:08:40,261 --> 00:08:43,229
because we are programmed
to be right the first time.
153
00:08:43,263 --> 00:08:45,298
Well, answer me this, Corporal,
154
00:08:45,332 --> 00:08:48,134
if the Jedi Council
thought one of you droids
155
00:08:48,168 --> 00:08:50,536
were better prepared
to lead this mission,
156
00:08:50,570 --> 00:08:53,239
then why did they put me in charge?
157
00:08:53,273 --> 00:08:56,175
'Cause you were the only one
who could fit inside Beezee.
158
00:08:57,878 --> 00:09:01,882
No, it is because my power
of deduction told me
159
00:09:01,916 --> 00:09:05,152
that if there
are Separatist droids on Abafar,
160
00:09:05,187 --> 00:09:07,889
then there must be a landing zone nearby
161
00:09:07,923 --> 00:09:11,726
where there will be no doubt
a shuttle to take us home.
162
00:09:11,760 --> 00:09:16,097
That, Corporal, is why I am in charge.
163
00:09:18,301 --> 00:09:22,337
Now, we are going
to waltz down there, undetected,
164
00:09:22,372 --> 00:09:24,339
just like we did on the dreadnought,
165
00:09:24,374 --> 00:09:27,742
and commandeer that shuttle
without incident.
166
00:09:30,145 --> 00:09:31,579
The 'mechs have a point, Colonel.
167
00:09:31,613 --> 00:09:33,214
After what we did on the dreadnought,
168
00:09:33,248 --> 00:09:36,350
those battle droids probably
have our identities scanned.
169
00:09:36,384 --> 00:09:39,186
We will have to fight our way
onto the shuttle this time.
170
00:09:39,220 --> 00:09:41,855
Hmm, you droids may have a point.
171
00:09:41,889 --> 00:09:43,590
But there's no way in Malachor
172
00:09:43,624 --> 00:09:46,459
that I'm going to lead
this pitiful squad
173
00:09:46,493 --> 00:09:49,061
on an assault of that landing zone.
174
00:09:49,096 --> 00:09:50,663
What is the plan now, Colonel?
175
00:09:50,697 --> 00:09:54,733
We're going to wait
until our clone gets off work,
176
00:09:54,768 --> 00:09:58,771
then enlist his help,
whether he wants to or not.
177
00:10:51,624 --> 00:10:52,991
Captain Rex reporting for duty.
178
00:10:53,025 --> 00:10:54,425
Agh! What?
179
00:11:00,699 --> 00:11:02,399
I...
180
00:11:02,433 --> 00:11:03,967
I don't understand.
181
00:11:04,001 --> 00:11:06,235
That's me?
182
00:11:06,270 --> 00:11:08,337
No, that's Captain Rex.
183
00:11:08,372 --> 00:11:11,006
He's a clone in the Republic Army,
184
00:11:11,041 --> 00:11:13,175
just like you, Gregor.
185
00:11:13,209 --> 00:11:16,878
I can't believe it.
186
00:11:16,913 --> 00:11:18,513
Okay, slow down.
Slow down.
187
00:11:18,547 --> 00:11:23,085
So you're telling me that there
are more of these clones?
188
00:11:23,119 --> 00:11:26,021
Millions.
A whole army's worth.
189
00:11:26,055 --> 00:11:27,756
Uh-huh.
190
00:11:27,791 --> 00:11:31,093
And they all look exactly like me?
191
00:11:31,128 --> 00:11:34,596
No, those clones are warriors,
192
00:11:34,630 --> 00:11:37,632
professional soldiers
created by the Republic,
193
00:11:37,667 --> 00:11:40,902
trained to fight, and die if necessary,
194
00:11:40,937 --> 00:11:43,338
in our war against the Separatists.
195
00:11:43,372 --> 00:11:44,706
They're not dishwashers
196
00:11:44,740 --> 00:11:48,109
living in
some vermin-infested hovel.
197
00:11:49,912 --> 00:11:53,048
Look, I'm lucky to live in this place.
198
00:11:53,082 --> 00:11:56,084
Mr. Borkus says my salary
doesn't even cover the rent,
199
00:11:56,118 --> 00:11:57,985
so he pays the difference for me.
200
00:11:58,020 --> 00:11:59,687
Don't you get it, Gregor?
201
00:11:59,722 --> 00:12:01,189
You're his slave.
202
00:12:01,223 --> 00:12:03,391
We need to figure out
who you really are,
203
00:12:03,459 --> 00:12:04,993
how you got here.
204
00:12:05,028 --> 00:12:08,096
Are you sure
you don't remember anything?
205
00:12:08,131 --> 00:12:14,203
Well, all I remember is
waking up on a transport.
206
00:12:14,237 --> 00:12:16,405
Somehow we crashed on Abafar.
207
00:12:16,439 --> 00:12:20,676
And, well, Mr. Borkus says
I have amnesia.
208
00:12:20,743 --> 00:12:21,943
Hmm.
209
00:12:21,978 --> 00:12:25,480
Every clone has an
identifying code on their wrist.
210
00:12:25,514 --> 00:12:28,149
Your military records
will be in the database.
211
00:12:28,184 --> 00:12:29,584
Scan him, Artoo.
212
00:12:36,793 --> 00:12:38,762
Impressive.
213
00:12:38,796 --> 00:12:44,468
Gregor, your designation
is CC-5576-39.
214
00:12:44,502 --> 00:12:49,006
You were a captain
and part of an elite squad.
215
00:12:49,041 --> 00:12:51,309
A clone commando.
216
00:12:53,212 --> 00:12:54,979
Your file says you were reported
217
00:12:55,014 --> 00:12:57,515
missing in action during
218
00:12:57,583 --> 00:12:59,350
the Battle of Sarrish.
219
00:13:00,719 --> 00:13:03,154
Sarrish?
220
00:13:03,222 --> 00:13:05,156
Sarrish.
221
00:13:05,190 --> 00:13:07,258
Wait.
222
00:13:07,292 --> 00:13:09,493
What was the Battle of Sarrish?
223
00:13:09,528 --> 00:13:13,397
It was one of the Republic's
most devastating losses.
224
00:13:13,432 --> 00:13:15,766
Sarrish.
225
00:13:15,801 --> 00:13:17,435
Yes.
226
00:13:17,469 --> 00:13:19,437
Yes, I remember now.
227
00:13:19,504 --> 00:13:21,906
So many soldiers were dying.
228
00:13:21,940 --> 00:13:25,310
Dodo you remember
how you escaped Sarrish?
229
00:13:27,146 --> 00:13:28,413
No.
230
00:13:28,447 --> 00:13:32,718
I just remember seeing all those bodies.
231
00:13:32,752 --> 00:13:35,220
Bodies everywhere.
232
00:13:35,255 --> 00:13:37,122
I knew I had to get help.
233
00:13:37,157 --> 00:13:40,326
But that's where the memory stops.
234
00:13:40,361 --> 00:13:41,661
Well, soldier,
235
00:13:41,696 --> 00:13:44,964
there's nothing you can do
about that battle now,
236
00:13:44,999 --> 00:13:46,099
but you can help us.
237
00:13:47,135 --> 00:13:49,069
Our mission depends on it.
238
00:13:56,111 --> 00:13:59,513
Uh, Colonel, Gregor said
to give him five minutes,
239
00:13:59,547 --> 00:14:01,248
but it has been six.
240
00:14:01,283 --> 00:14:03,551
What if he does not accept
your offer to join us?
241
00:14:03,585 --> 00:14:05,053
Then I'll go back in there
242
00:14:05,087 --> 00:14:07,756
and personally
knock some sense into him.
243
00:14:07,790 --> 00:14:08,757
That won't be necessary.
244
00:14:08,791 --> 00:14:09,958
Whoa!
245
00:14:11,394 --> 00:14:13,328
I figured
at least looking like a soldier
246
00:14:13,362 --> 00:14:15,430
might bring back some more memories,
247
00:14:15,464 --> 00:14:17,632
until we recover my equipment anyway.
248
00:14:17,667 --> 00:14:19,835
I overheard you guys talking.
249
00:14:19,869 --> 00:14:22,103
I think I know where my armor is.
250
00:14:22,138 --> 00:14:23,538
Let's go check out the diner.
251
00:14:32,915 --> 00:14:35,584
Step it up, soldiers.
This isn't a party.
252
00:14:35,618 --> 00:14:37,552
We do not have all night.
253
00:14:40,823 --> 00:14:42,457
Looking for this?
254
00:14:47,496 --> 00:14:51,264
My uniform.
My equipment.
255
00:14:51,299 --> 00:14:54,334
All this time you knew who I was
and didn't tell me.
256
00:14:54,369 --> 00:14:55,335
Why?
257
00:14:55,370 --> 00:14:58,505
I don't care who you were.
258
00:14:58,540 --> 00:15:00,407
You are dishwasher now.
259
00:15:00,442 --> 00:15:04,513
And you owe me for saving you
from your crash.
260
00:15:04,547 --> 00:15:07,116
Your life is mine, Gregor.
261
00:15:07,150 --> 00:15:08,884
You didn't save me.
262
00:15:08,918 --> 00:15:10,919
You turned me into a slave.
263
00:15:10,954 --> 00:15:13,422
I've worked in this dump
taking orders from you
264
00:15:13,456 --> 00:15:15,357
when I could have been fighting
for the Republic.
265
00:15:15,392 --> 00:15:16,959
I want my life back.
266
00:15:17,027 --> 00:15:19,328
You want your freedom, Gregor?
267
00:15:19,362 --> 00:15:21,597
Take your gun from me.
268
00:15:21,665 --> 00:15:23,966
Show me you are a soldier.
269
00:15:25,168 --> 00:15:26,468
You see?
270
00:15:26,502 --> 00:15:28,770
You are no soldier.
271
00:15:28,805 --> 00:15:30,872
You are a dishwasher.
272
00:15:39,448 --> 00:15:42,284
Why, you no-good droids.
273
00:15:42,318 --> 00:15:45,520
Let go of me.
274
00:15:45,555 --> 00:15:46,789
Agh! Oh.
275
00:15:47,824 --> 00:15:49,257
Agh!
276
00:15:49,292 --> 00:15:51,259
Take your things, Gregor.
277
00:15:51,293 --> 00:15:52,661
We're getting out of here.
278
00:15:55,365 --> 00:15:57,065
Don't leave, Gregor.
279
00:15:57,100 --> 00:15:59,367
It's a big galaxy out there,
280
00:15:59,402 --> 00:16:00,869
bigger than you know.
281
00:16:00,904 --> 00:16:03,872
Stay here, where your life is simple.
282
00:16:03,907 --> 00:16:06,475
Simple isn't good enough anymore.
283
00:16:06,509 --> 00:16:08,143
Not for this clone.
284
00:16:08,177 --> 00:16:09,144
Ha!
285
00:16:09,178 --> 00:16:11,713
You will never get off Abafar,
286
00:16:11,781 --> 00:16:15,117
you and your little Republic friends,
287
00:16:15,151 --> 00:16:18,487
not after your Jedi cruiser blows up.
288
00:16:18,521 --> 00:16:20,656
What are you talking about?
289
00:16:20,690 --> 00:16:24,961
Why do you think the
Separatists bother coming here?
290
00:16:24,995 --> 00:16:26,963
They are mining our Rhydonium
291
00:16:26,997 --> 00:16:30,233
to load on the shuttle
and destroy your ride home.
292
00:16:32,636 --> 00:16:34,470
You will see.
293
00:16:34,505 --> 00:16:36,872
You will all be stuck here
294
00:16:36,907 --> 00:16:40,643
begging Borkus for a job in his diner.
295
00:17:03,810 --> 00:17:06,579
Okay, let's see what we're up against.
296
00:17:06,647 --> 00:17:07,647
Gregor.
297
00:17:13,787 --> 00:17:15,420
Wait.
There.
298
00:17:15,455 --> 00:17:17,656
There's a cruiser up there.
299
00:17:17,690 --> 00:17:19,291
And that shuttle, I think--
300
00:17:19,325 --> 00:17:23,127
Yes, it's being loaded up
with Rhydonium canisters.
301
00:17:25,531 --> 00:17:26,498
Huh.
302
00:17:26,532 --> 00:17:27,666
I guess Mr. Borkus
303
00:17:27,700 --> 00:17:30,301
was actually telling
the truth...for once.
304
00:17:30,336 --> 00:17:32,602
What exactly is Rhydonium?
305
00:17:32,636 --> 00:17:34,036
It's a fuel.
306
00:17:34,071 --> 00:17:36,305
Mostly been mined out on Abafar.
307
00:17:36,339 --> 00:17:38,006
It's volatile and dangerous.
308
00:17:40,209 --> 00:17:43,009
Yes, we do have a new mission:
309
00:17:43,044 --> 00:17:46,746
Stop the Separatists
from blowing up that cruiser.
310
00:17:46,780 --> 00:17:48,514
I'll cover you
and clear the way, Colonel.
311
00:17:48,548 --> 00:17:50,048
You all head straight to the shuttle.
312
00:17:50,116 --> 00:17:51,850
I'll take care of those clankers.
313
00:17:51,884 --> 00:17:54,552
Hmm, sounds like a good plan.
314
00:17:54,587 --> 00:17:57,288
You soldiers ready to get dangerous?
315
00:18:01,759 --> 00:18:04,059
I'll meet you at the shuttle, sir.
316
00:18:04,093 --> 00:18:06,027
Let's roll.
317
00:18:12,700 --> 00:18:14,134
Hey!
318
00:18:16,403 --> 00:18:20,039
You need authorization
to enter this area.
319
00:18:20,073 --> 00:18:21,040
Agh!
320
00:18:23,243 --> 00:18:24,209
Get them!
321
00:18:26,245 --> 00:18:27,379
Agh!
322
00:18:42,193 --> 00:18:43,927
Good job, Gregor.
323
00:18:50,166 --> 00:18:52,167
Look, he's up there!
324
00:19:00,408 --> 00:19:01,975
Just keep moving.
325
00:19:02,009 --> 00:19:03,243
It is all under control.
326
00:19:10,551 --> 00:19:13,886
I'm beginning to remember
how much I hate these guys.
327
00:19:17,657 --> 00:19:20,126
Hey, I don't recognize those astromechs.
328
00:19:20,160 --> 00:19:22,261
Blast them!
329
00:19:22,295 --> 00:19:24,663
They are on to us.
330
00:19:26,899 --> 00:19:28,633
Colonel, can you hear me?
331
00:19:28,701 --> 00:19:30,802
Save yourselves!
332
00:19:30,836 --> 00:19:32,637
Okay.
Whoa!
333
00:19:32,671 --> 00:19:33,638
Agh!
334
00:19:33,672 --> 00:19:36,240
Whoa-oh-oh.
335
00:19:46,283 --> 00:19:48,751
Did everybody make it?
336
00:19:48,785 --> 00:19:51,287
No, Beezee and the colonel
are still out there.
337
00:19:51,321 --> 00:19:53,622
Get the shuttle ready to roll.
338
00:19:57,561 --> 00:19:58,995
Agh!
339
00:20:01,731 --> 00:20:02,998
Colonel, you all right?
340
00:20:03,033 --> 00:20:05,567
I'll never make it back alive.
341
00:20:05,602 --> 00:20:07,003
Yes, you will, sir.
342
00:20:07,037 --> 00:20:08,537
This is what I was born to do.
343
00:20:08,572 --> 00:20:10,306
Now, go before it's too late.
344
00:20:33,127 --> 00:20:34,995
It's been an honor
serving with you, Colonel.
345
00:20:37,965 --> 00:20:39,166
Artoo's right.
346
00:20:39,200 --> 00:20:41,368
We can swing back around
and pick you up.
347
00:20:41,403 --> 00:20:44,071
Don't worry about me.
348
00:20:44,105 --> 00:20:46,006
You made me remember who I am.
349
00:20:46,040 --> 00:20:47,841
I'll make my way home.
I promise.
350
00:20:47,876 --> 00:20:49,009
Now go!
351
00:20:52,914 --> 00:20:54,415
Where is Gregor?
352
00:20:54,449 --> 00:20:56,416
Where is Gregor?
353
00:20:56,451 --> 00:20:59,286
He's doing what a soldier does:
354
00:20:59,320 --> 00:21:02,923
sacrificing himself
for the lives of others.
355
00:21:26,048 --> 00:21:29,418
You will be remembered, Captain Gregor.
356
00:21:29,452 --> 00:21:33,289
We will take your heroic story
back to the Republic,
357
00:21:33,324 --> 00:21:36,360
and we will watch for your return.
358
00:21:38,449 --> 00:21:48,449
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com