1 00:00:11,100 --> 00:00:12,262 I don't have a shot! 2 00:00:14,061 --> 00:00:16,433 Chopper, do you have the coordinates? 3 00:00:16,521 --> 00:00:19,557 - What did he say? - He said, "Hello, hyperspace." 4 00:00:19,649 --> 00:00:21,059 That's not what he said. 5 00:00:26,488 --> 00:00:29,239 - Told you we'd get away. - With the shipment. 6 00:00:29,324 --> 00:00:32,194 You said we'd get away with the shipment. 7 00:00:32,285 --> 00:00:34,076 Kanan, we're low on everything. 8 00:00:34,161 --> 00:00:35,785 - Food. - Explosives. 9 00:00:35,871 --> 00:00:37,531 Fuel. We need to make some money, 10 00:00:37,622 --> 00:00:40,030 or we might as well put the Ghost in storage. 11 00:00:41,042 --> 00:00:42,322 There's always Vizago's job. 12 00:00:42,418 --> 00:00:44,292 So we're arms dealers again? 13 00:00:45,087 --> 00:00:48,372 More like arms redistributors. 14 00:00:48,465 --> 00:00:49,544 Come on. 15 00:00:49,633 --> 00:00:52,467 We don't even know what kind of weapons we're talking about here. 16 00:00:52,552 --> 00:00:54,259 Hey, if it puts food on the table 17 00:00:54,345 --> 00:00:57,464 and frees up some time for, oh, I don't know, Jedi training, 18 00:00:57,556 --> 00:00:59,014 then I'm in. 19 00:00:59,850 --> 00:01:02,636 - You game? - Say I am. What then? 20 00:01:02,727 --> 00:01:05,514 I already know the mission. Let's head to the spaceport. 21 00:01:09,399 --> 00:01:12,934 Now boarding Star-Commuter Shuttle S T-45, 22 00:01:13,319 --> 00:01:14,897 bound for Garel. 23 00:01:17,072 --> 00:01:18,780 How rude. 24 00:01:20,117 --> 00:01:21,231 This way, Mr. Wabo. 25 00:01:24,203 --> 00:01:26,160 We have seats in the front. 26 00:01:31,793 --> 00:01:34,035 Where is that translator? 27 00:01:34,129 --> 00:01:37,129 Coming, Minister. Come along, R2. 28 00:01:43,803 --> 00:01:47,587 Final call for Star-Commuter Shuttle S T-45, 29 00:01:47,682 --> 00:01:48,761 bound for Garel. 30 00:01:52,769 --> 00:01:55,935 Sentients, please prepare for takeoff. 31 00:01:57,000 --> 00:02:03,074 ENJOY ALL VOD IN HIGH QUALITY @ 4KVOD.TV GET LIVE TV,MOVIES,SHOWS IN ONE PACKAGE 32 00:02:21,669 --> 00:02:23,163 Amda Wabo is most honoured 33 00:02:23,253 --> 00:02:25,246 you are joining him on Garel, Minister Tua. 34 00:02:25,338 --> 00:02:27,331 And, uh, if I might add a personal note... 35 00:02:27,424 --> 00:02:28,918 Will you cut it out! 36 00:02:29,008 --> 00:02:31,463 You have plenty of room! Stop crowding me. 37 00:02:34,221 --> 00:02:37,138 Kid, how 'bout you get that rust bucket under control? 38 00:02:38,600 --> 00:02:39,928 Mind your own business! 39 00:02:41,143 --> 00:02:42,223 Hey, pilot. 40 00:02:42,311 --> 00:02:45,062 Isn't there some rule against droids in the passenger area? 41 00:02:45,147 --> 00:02:47,982 I am sorry, sir. 42 00:02:48,066 --> 00:02:51,684 Your astromech must proceed to the back of the craft. 43 00:02:51,777 --> 00:02:53,604 Hey, if my astromech's banished, 44 00:02:53,696 --> 00:02:55,653 then those two astromechs are banished too. 45 00:02:55,739 --> 00:02:58,146 Astromech? Me? 46 00:02:58,241 --> 00:03:00,364 I have never been so insulted. 47 00:03:00,451 --> 00:03:03,238 I'll have you know that I am a protocol droid, 48 00:03:03,329 --> 00:03:04,823 fluent in over six million forms... 49 00:03:04,914 --> 00:03:08,745 Pilot, these two droids are with me, and I am on Imperial business. 50 00:03:08,834 --> 00:03:13,993 Sorry, ma'am, but these are Imperial regulations. 51 00:03:14,088 --> 00:03:15,286 But, Minister... 52 00:03:15,381 --> 00:03:18,215 I can't risk an incident spoiling these negotiations. 53 00:03:18,300 --> 00:03:19,331 Go! 54 00:03:19,426 --> 00:03:21,252 Oh, this is so humiliating. 55 00:03:22,011 --> 00:03:23,968 Trust an astromech to ruin everything. 56 00:03:24,055 --> 00:03:27,672 Secret mission. What secret mission? 57 00:03:30,143 --> 00:03:33,725 I'm sorry, Mr. Wabo. I... I don't understand you. 58 00:03:33,813 --> 00:03:35,722 Hello. Excuse me. 59 00:03:35,815 --> 00:03:38,484 I couldn't help noticing your predicament. 60 00:03:38,567 --> 00:03:42,730 If it's of any help, my ward here is quite fluent. 61 00:03:42,821 --> 00:03:45,228 Oh, I would never presume. 62 00:03:45,323 --> 00:03:46,982 Though it would be good practice 63 00:03:47,074 --> 00:03:49,861 for my level five exams at the Imperial Academy. 64 00:03:49,952 --> 00:03:51,280 No, no. But I couldn't. 65 00:03:51,369 --> 00:03:53,694 You're a level five Academy student? 66 00:03:54,497 --> 00:03:56,536 I was too, once upon a time. 67 00:03:59,376 --> 00:04:01,415 That young creature can't possibly take the place 68 00:04:01,503 --> 00:04:04,504 of a fully programmed protocol droid such as I. 69 00:04:04,589 --> 00:04:07,376 The odds of our mission becoming a complete debacle... 70 00:04:08,717 --> 00:04:10,342 Don't you shush me! 71 00:04:10,427 --> 00:04:12,384 It hardly matters to you what they're saying. 72 00:04:12,471 --> 00:04:14,842 Well, thank you. 73 00:04:14,931 --> 00:04:16,010 There. You see, R2? 74 00:04:16,099 --> 00:04:18,803 Here is an astromech who understands etiquette. 75 00:04:21,061 --> 00:04:23,552 You could learn a lot from this old C1-10P. 76 00:04:25,482 --> 00:04:27,853 Now, please ask Mr. Wabo 77 00:04:27,942 --> 00:04:29,769 where the shipment is being held. 78 00:04:34,698 --> 00:04:36,275 He said Bay 17. 79 00:04:36,366 --> 00:04:39,319 Sentients, we are approaching Garel. 80 00:04:39,410 --> 00:04:41,118 Please prepare for landing. 81 00:04:59,844 --> 00:05:03,426 My dear, you did great service to your Empire today. 82 00:05:03,514 --> 00:05:05,720 Now focus on those level fives. 83 00:05:05,807 --> 00:05:09,472 Oh, I will, Minister. It's been such an honour. Thank you. 84 00:05:17,651 --> 00:05:19,690 Take us straight to Bay 17. 85 00:05:19,778 --> 00:05:20,892 Yes, Minister. 86 00:05:23,197 --> 00:05:24,656 Bay 7. 87 00:05:36,292 --> 00:05:38,747 Kanan, I thought you were gonna teach me Jedi stuff. 88 00:05:38,835 --> 00:05:42,418 So far, all I'm doing is thieving, and I already knew how to do that. 89 00:05:42,505 --> 00:05:45,838 Just get to Bay 7, open the door, and we all get paid. 90 00:05:45,925 --> 00:05:49,589 So we steal to stay alive. See? Told you I already knew this. 91 00:06:41,055 --> 00:06:42,299 Okay. I'm in Bay 7. 92 00:06:53,315 --> 00:06:55,556 Well, kid, you pulled it off. 93 00:06:55,650 --> 00:06:57,892 - Was there ever any doubt? - Yes. 94 00:07:01,780 --> 00:07:03,274 Almost there. 95 00:07:08,620 --> 00:07:11,620 Do we know what exactly Vizago has us stealing yet? 96 00:07:14,958 --> 00:07:15,989 Karabast. 97 00:07:16,585 --> 00:07:20,961 Whoa. They're T-7 ion disruptors. These were banned by the Senate. 98 00:07:21,047 --> 00:07:24,047 You can short-circuit an entire ship with these. 99 00:07:24,133 --> 00:07:26,090 That's not why they were banned. 100 00:07:27,761 --> 00:07:29,504 Get 'em aboard before company comes. 101 00:07:29,596 --> 00:07:32,762 There is nothing here. Where are my disruptors? 102 00:07:34,892 --> 00:07:37,809 Yes, she said disruptors. Now hush. 103 00:07:42,315 --> 00:07:45,019 Apparently, the cargo is in Bay 7, 104 00:07:45,109 --> 00:07:47,434 so Amda Wabo wonders why we are here. 105 00:07:47,527 --> 00:07:48,986 The girl told me 17. 106 00:07:49,070 --> 00:07:53,447 In Aqualish, a translator can easily confuse seven with 17, 107 00:07:53,532 --> 00:07:55,441 if she is an amateur. 108 00:07:55,951 --> 00:07:58,074 Well, there's no time to waste. 109 00:07:58,161 --> 00:08:00,996 Take us to Bay 7. 110 00:08:01,164 --> 00:08:02,990 Well, stall them. 111 00:08:09,338 --> 00:08:12,706 R2-D2, I told you before to watch where you are rolling! 112 00:08:12,840 --> 00:08:15,296 You appear to be malfunctioning again. 113 00:08:15,426 --> 00:08:17,917 Really. R2-D2, apologize. 114 00:08:18,012 --> 00:08:19,838 Wait. 115 00:08:19,930 --> 00:08:23,381 Wait. This is the C1 droid that caused our translator to... 116 00:08:23,474 --> 00:08:25,301 To Bay 7, double time! 117 00:08:33,191 --> 00:08:34,899 - Hurry! We're running out of... - Time's up! 118 00:08:37,653 --> 00:08:39,147 We're busted. 119 00:08:41,073 --> 00:08:42,152 Hands up. 120 00:08:44,492 --> 00:08:46,366 What are you doing? 121 00:08:48,913 --> 00:08:50,704 There a problem here? 122 00:08:54,125 --> 00:08:58,039 Amda Wabo says those crates contain his disruptors. 123 00:08:58,129 --> 00:09:00,287 Uh, must be some mistake. 124 00:09:00,381 --> 00:09:04,164 Can't possibly be disruptors in there 'cause they're illegal, right? 125 00:09:07,470 --> 00:09:10,838 That's irrelevant. We're going to search your crates. 126 00:09:10,931 --> 00:09:12,046 Be my guest. 127 00:09:13,058 --> 00:09:14,256 Forward! 128 00:09:16,686 --> 00:09:18,145 On second thought... 129 00:09:31,866 --> 00:09:35,115 You want disruptors, you gotta come through me! 130 00:09:36,995 --> 00:09:40,494 Never again! You're trying to shoot me? 131 00:09:45,085 --> 00:09:46,959 Get those crates aboard ship, now! 132 00:09:47,045 --> 00:09:48,290 Uh, right. 133 00:09:52,466 --> 00:09:55,004 Will you please stop talking! 134 00:09:56,470 --> 00:09:59,387 Brigands, R2. We're surrounded by brigands. 135 00:09:59,472 --> 00:10:03,339 The mission is doomed, and so are we. 136 00:10:03,434 --> 00:10:06,719 What? R2! R2! Where do you think you're going? 137 00:10:12,733 --> 00:10:14,525 Following that droid? 138 00:10:14,610 --> 00:10:17,017 Well, he certainly seems to be on a mission, 139 00:10:17,112 --> 00:10:19,650 so you had better accelerate yourself. 140 00:10:19,739 --> 00:10:21,566 Spectre-4, time to go! 141 00:10:23,493 --> 00:10:24,607 Right. 142 00:10:25,995 --> 00:10:28,236 Spectre-1 to Ghost. We're good to go. 143 00:10:28,330 --> 00:10:29,361 Going. 144 00:10:36,629 --> 00:10:39,499 Look. Chopper made friends. 145 00:10:39,590 --> 00:10:42,792 I am C-3PO, and this is my counterpart, R2-D2. 146 00:10:42,884 --> 00:10:45,172 I was translating for Minister Tua 147 00:10:45,261 --> 00:10:49,803 when we were attacked by thieves like, uh, you. 148 00:10:55,269 --> 00:10:57,677 We have company. Imperial droids. 149 00:10:57,772 --> 00:11:00,642 Spectre-5, let's get a couple restraining bolts on these two. 150 00:11:00,732 --> 00:11:02,191 Yup. On it. 151 00:11:02,734 --> 00:11:05,984 Spectre-6, Spectre-3, keep an eye on 'em. 152 00:11:06,070 --> 00:11:07,101 Right. That'll happen. 153 00:11:07,196 --> 00:11:09,734 Excuse me, sir, but this is a terrible mistake. 154 00:11:09,823 --> 00:11:13,192 My partner and I are in service of Minister Tua of Lothal... 155 00:11:14,452 --> 00:11:16,492 Kanan. A word? 156 00:11:16,579 --> 00:11:18,867 Can it wait? If I don't confirm our rendezvous with Vizago, 157 00:11:18,956 --> 00:11:20,367 we'll have done all this for nothing. 158 00:11:20,457 --> 00:11:22,331 Yeah. About that... 159 00:11:22,417 --> 00:11:25,786 Maybe this time we don't sell to Vizago, eh? 160 00:11:25,879 --> 00:11:29,377 Maybe we get those disruptors out of circulation instead. 161 00:11:29,465 --> 00:11:32,038 Least we got 'em out of Imperial circulation. 162 00:11:32,134 --> 00:11:33,296 When I was translating, 163 00:11:33,385 --> 00:11:36,588 I found out they were shipping those T-7 s as prototypes, 164 00:11:36,679 --> 00:11:39,348 so the Empire could mass-produce them on Lothal. 165 00:11:40,891 --> 00:11:42,800 See, Zeb? Perfect crime. 166 00:11:42,893 --> 00:11:44,517 We steal weapons meant for the Empire 167 00:11:44,603 --> 00:11:46,394 and sell them for credits we desperately need 168 00:11:46,479 --> 00:11:47,973 to keep this bird flying. 169 00:11:48,064 --> 00:11:51,847 Hey. If we need credits, maybe Vizago will buy those two droids. 170 00:11:51,942 --> 00:11:53,140 Yeah. Good idea. 171 00:12:04,703 --> 00:12:06,245 Describe the thieves. 172 00:12:06,329 --> 00:12:10,658 I saw five... An adult male, a juvenile male, a juvenile female, 173 00:12:10,750 --> 00:12:12,292 an old C 1 droid 174 00:12:12,376 --> 00:12:14,665 and a Lasat. 175 00:12:14,753 --> 00:12:18,620 Honestly, Agent Kallus, I didn't think there were any Lasats left. 176 00:12:19,883 --> 00:12:21,674 A few, Minister. 177 00:12:21,759 --> 00:12:22,922 Only a few. 178 00:12:25,804 --> 00:12:27,382 And stay out! 179 00:12:27,472 --> 00:12:31,386 You can't do that! It's my cabin too. 180 00:12:31,476 --> 00:12:33,515 Ezra? Come in here. 181 00:12:37,105 --> 00:12:38,599 Hera, Zeb's booted me from my own... 182 00:12:38,690 --> 00:12:41,726 I know, but maybe you could cut Zeb a little slack today. 183 00:12:41,818 --> 00:12:43,478 Oh, the way he cuts me slack? 184 00:12:43,569 --> 00:12:47,780 Do you know what a T-7 disruptor is, what it does to an organic being? 185 00:12:49,032 --> 00:12:50,989 Uh, no. 186 00:12:51,576 --> 00:12:53,450 Well, Zeb knows. 187 00:12:53,536 --> 00:12:55,612 Because it's what the Imperials used on his people 188 00:12:55,705 --> 00:12:57,863 when they cleared his home world. 189 00:12:57,956 --> 00:13:00,162 Very few Lasats survived. 190 00:13:00,250 --> 00:13:02,207 And none remain on Lasan. 191 00:13:02,961 --> 00:13:06,459 I... I guess I could cut him a little slack. 192 00:13:07,089 --> 00:13:08,631 Good man. 193 00:13:08,716 --> 00:13:11,751 So, how's the Jedi training going with Kanan? 194 00:13:11,843 --> 00:13:14,215 Jedi training? Never heard of it. 195 00:13:14,512 --> 00:13:17,050 We'll see about that. 196 00:13:19,975 --> 00:13:21,635 Home, sweet home. 197 00:13:36,948 --> 00:13:38,228 Can we discuss this later? 198 00:13:38,324 --> 00:13:41,823 That's fine, love. But we will discuss it. 199 00:13:46,873 --> 00:13:49,161 Right. This R2 says its real mission 200 00:13:49,250 --> 00:13:51,705 was to make sure the T-7 s never reached the Empire, 201 00:13:51,794 --> 00:13:54,201 and that his master will pay handsomely for their return. 202 00:13:55,088 --> 00:13:56,167 I'll think about it. 203 00:13:57,340 --> 00:14:01,633 So, we're not selling the droids, but we're selling the T-7 s? 204 00:14:01,719 --> 00:14:04,126 We don't even know who Vizago's buyer is. 205 00:14:04,221 --> 00:14:05,881 We know it's not the Empire, 206 00:14:05,972 --> 00:14:07,680 and I already made a deal with Vizago. 207 00:14:07,765 --> 00:14:10,137 So let's get these crates off the boat. 208 00:14:14,646 --> 00:14:19,438 Sir, a distress call to Governor Pryce has been rerouted to your attention. 209 00:14:23,195 --> 00:14:27,239 This is C-3PO, human-cyborg relations. 210 00:14:27,324 --> 00:14:28,983 My counterpart and I were abducted 211 00:14:29,075 --> 00:14:30,949 from the spaceport on Garel by criminals. 212 00:14:31,035 --> 00:14:32,909 Thieves! Outlaws! 213 00:14:32,995 --> 00:14:37,906 Remain calm, my friend. All I need is your location. 214 00:14:37,999 --> 00:14:40,620 Sending our coordinates now. 215 00:14:40,710 --> 00:14:43,461 Have no fear. Help is on the way. 216 00:14:52,804 --> 00:14:56,053 I can make some beautiful music with these. 217 00:14:56,140 --> 00:14:58,926 They're not that kind of instruments! 218 00:14:59,518 --> 00:15:01,889 You just have to know how to play them. 219 00:15:01,978 --> 00:15:04,219 And how to play those who want to buy them. 220 00:15:04,313 --> 00:15:07,065 You have to buy them from us first. 221 00:15:07,149 --> 00:15:11,395 Finally. Someone on your crew who understands business. 222 00:15:12,320 --> 00:15:14,312 Let's just get this over with. 223 00:15:19,785 --> 00:15:21,243 What is this? 224 00:15:21,369 --> 00:15:22,614 You were followed! 225 00:15:22,704 --> 00:15:25,277 - That's not possible. - Tell it to the Empire! 226 00:15:26,874 --> 00:15:29,162 Leave the rest. We're gone! 227 00:15:29,251 --> 00:15:30,579 You haven't paid us. 228 00:15:30,669 --> 00:15:33,290 Cikatro Vizago doesn't pay for half a shipment. 229 00:15:33,379 --> 00:15:36,748 And he doesn't pay for trouble with Imperials. 230 00:15:36,841 --> 00:15:40,541 My friends, I hope you live to bargain another day. 231 00:15:41,094 --> 00:15:43,252 And if you don't... Eh. 232 00:15:52,396 --> 00:15:53,854 Shouldn't we be going too? 233 00:15:53,939 --> 00:15:56,429 We can't let these disruptors fall into Imperial hands. 234 00:15:56,524 --> 00:15:58,315 Sabine, destroy the guns. 235 00:15:58,401 --> 00:16:01,318 Ha. Now you're speaking my language. I'll go get my gear. 236 00:16:01,403 --> 00:16:04,072 R2-D2, stop! What are you doing? 237 00:16:05,407 --> 00:16:07,066 Joining the crew? 238 00:16:11,036 --> 00:16:14,535 Of course. Overload the disruptors, and boom! 239 00:16:14,623 --> 00:16:17,825 Good call, little guy. You can join our crew anytime. 240 00:16:17,917 --> 00:16:19,874 Well, short my circuits. 241 00:16:19,961 --> 00:16:23,294 Hera, help Sabine open the crates. Zeb, Ezra, line 'em up. 242 00:16:23,380 --> 00:16:26,001 Meanwhile, I'll deal with the walkers. 243 00:17:06,667 --> 00:17:08,326 Advance and fire. 244 00:17:09,961 --> 00:17:11,455 Thank you. Thank you. 245 00:17:11,546 --> 00:17:13,787 I knew some form of rescue would arrive. 246 00:17:13,881 --> 00:17:16,454 I told R2, but he thinks so ill of stormtroopers. 247 00:17:18,218 --> 00:17:19,878 Wait! Don't shoot! Don't shoot! 248 00:17:21,096 --> 00:17:23,337 You're here to rescue me! 249 00:17:23,473 --> 00:17:25,844 Chopper, ready the ship for takeoff! 250 00:17:32,063 --> 00:17:33,474 You! Lasat! 251 00:17:35,649 --> 00:17:36,847 Face me! 252 00:17:41,613 --> 00:17:42,692 - Wait! - Zeb! 253 00:17:50,787 --> 00:17:54,405 Only the Honour Guard of Lasan may carry a bo-rifle! 254 00:17:54,499 --> 00:17:55,993 I know. 255 00:17:56,083 --> 00:17:58,704 I removed it from a guardsman myself. 256 00:18:00,921 --> 00:18:03,209 I was there when Lasan fell. 257 00:18:03,298 --> 00:18:08,504 I know why you fear those disruptors. I gave the order to use them. 258 00:18:28,027 --> 00:18:29,984 That fool Lasat's gonna get himself killed. 259 00:18:34,991 --> 00:18:36,450 Okay. We're ready. 260 00:18:41,664 --> 00:18:43,537 Everyone, push! 261 00:19:08,978 --> 00:19:10,176 No! 262 00:19:22,323 --> 00:19:24,399 Spectre-2, get the kid aboard. 263 00:19:24,491 --> 00:19:25,820 Right. 264 00:19:29,120 --> 00:19:31,077 Move, all of you, now! 265 00:19:31,831 --> 00:19:33,242 Zeb! Come on, big guy. 266 00:19:33,332 --> 00:19:35,289 We gotta get out of here. Zeb? 267 00:19:40,630 --> 00:19:43,085 Will our torment never end? 268 00:19:45,134 --> 00:19:46,758 Chopper, get us out of here. 269 00:19:56,644 --> 00:19:57,888 Will he be okay? 270 00:20:00,647 --> 00:20:01,845 Yeah. 271 00:20:04,484 --> 00:20:08,267 Thanks, mate. Appreciate the save. 272 00:20:08,362 --> 00:20:09,856 Wasn't me. 273 00:20:10,864 --> 00:20:12,441 It was Ezra. 274 00:20:20,372 --> 00:20:23,954 And, Ezra, your formal Jedi training starts tomorrow. 275 00:20:44,392 --> 00:20:47,595 - That's very generous, sir. - Well, I'm very fond of these droids. 276 00:20:47,687 --> 00:20:49,264 Then I'm glad we could return them. 277 00:20:49,355 --> 00:20:53,186 The simplest gesture of kindness can fill a galaxy with hope. 278 00:20:53,275 --> 00:20:55,896 Isn't that a Jedi saying? 279 00:20:55,985 --> 00:20:57,610 Safe travels, my friend. 280 00:20:59,739 --> 00:21:01,197 Safe travels. 281 00:21:03,784 --> 00:21:05,693 You didn't tell them my name. 282 00:21:05,785 --> 00:21:07,943 Of course I didn't, Senator Organa. 283 00:21:08,037 --> 00:21:09,579 But this entire ordeal 284 00:21:09,664 --> 00:21:12,913 has rather stressed every one of my circuits. 285 00:21:13,000 --> 00:21:14,992 Permission to shut down? 286 00:21:15,085 --> 00:21:16,116 Granted. 287 00:21:16,962 --> 00:21:18,539 You recorded everything, old friend? 288 00:21:20,131 --> 00:21:22,966 Good. We'll focus on the Imperials later. 289 00:21:23,050 --> 00:21:27,510 For now, show me what you have on your rebels. 290 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6ymkb Help other users to choose the best subtitles