1 00:00:06,090 --> 00:00:07,758 Okay, you can do this. 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 3 00:00:19,353 --> 00:00:20,479 Yes! 4 00:00:24,191 --> 00:00:26,152 Very funny. But I don't need your help. 5 00:00:28,279 --> 00:00:29,447 Chopper! 6 00:00:29,947 --> 00:00:31,824 Come back here, you rolling junk pile! 7 00:00:36,537 --> 00:00:38,205 Hey, Sabine. 8 00:00:38,289 --> 00:00:40,875 I see you're painting stuff. 9 00:00:40,958 --> 00:00:42,710 Well, nothing gets past you, kid. 10 00:00:42,835 --> 00:00:45,546 You know, if you ever need a little inspiration... 11 00:00:45,629 --> 00:00:47,715 Yeah. Then I'll be sure to look elsewhere. 12 00:00:48,674 --> 00:00:51,343 Chopper! Stay out of my room! 13 00:00:52,720 --> 00:00:54,138 Gotta go! 14 00:00:57,516 --> 00:01:00,644 Kid, you wake me, you die. 15 00:01:08,235 --> 00:01:12,573 - It's his fault! - I don't care. I'm crushing you both. 16 00:01:14,742 --> 00:01:16,660 That's Lasat gratitude for you. 17 00:01:16,744 --> 00:01:20,081 All I did was save your life from an Imperial agent. 18 00:01:20,164 --> 00:01:21,749 Or did that slip your mind? 19 00:01:21,832 --> 00:01:25,753 How could it? You remind me every 23 seconds. 20 00:01:25,836 --> 00:01:27,588 You know, Zeb, in some places, 21 00:01:27,671 --> 00:01:30,674 when a man owes you his life, he's your servant forever. 22 00:01:30,758 --> 00:01:33,886 Well, this isn't someplace. It's my place. 23 00:01:33,969 --> 00:01:37,014 - So get out. - Sorry, roomie. No deal. 24 00:01:40,684 --> 00:01:42,520 - It's not my fault! - Tell it to my fist! 25 00:01:46,190 --> 00:01:48,109 The bolts from Ezra's bunk? 26 00:01:51,570 --> 00:01:52,780 Needs a little something. 27 00:02:05,793 --> 00:02:07,795 - It's his fault! - It's his fault! 28 00:02:17,638 --> 00:02:19,974 My fault? This is your fault. 29 00:02:20,057 --> 00:02:21,892 - Don't go blaming this on me. - Enough! 30 00:02:22,184 --> 00:02:25,354 This is my ship you're wrecking, and I want you off it. 31 00:02:31,694 --> 00:02:35,072 - Hera, be reasonable. - Come on. You know what he's like. 32 00:02:36,615 --> 00:02:38,284 - What's this? - A market list. 33 00:02:38,367 --> 00:02:40,202 The town of Kothal's two clicks to the south, 34 00:02:40,286 --> 00:02:42,746 and I'm sending you both on a supply run. 35 00:02:42,830 --> 00:02:43,914 - With him? - With him? 36 00:02:43,998 --> 00:02:45,583 With each other. 37 00:02:45,666 --> 00:02:49,712 Don't even think about coming back without at least one meiloorun fruit. 38 00:02:49,795 --> 00:02:51,964 - Clear? - Clear. 39 00:02:54,842 --> 00:02:57,178 How do you expect them to find meiloorun on Lothal? 40 00:03:12,151 --> 00:03:13,360 Ezra? 41 00:03:14,069 --> 00:03:16,363 Is that Ezra Bridger? 42 00:03:16,447 --> 00:03:18,073 Mr. Sumar? 43 00:03:18,157 --> 00:03:21,076 Ezra. Look how you've grown. 44 00:03:21,160 --> 00:03:23,454 - Here, have a jogan. - Thanks. 45 00:03:23,537 --> 00:03:25,748 Don't suppose you have any meilooruns? 46 00:03:25,831 --> 00:03:27,499 Meilooruns? 47 00:03:28,167 --> 00:03:30,878 - Meilooruns don't grow on Lothal. - They don't? 48 00:03:31,837 --> 00:03:33,714 No. Of course they don't. 49 00:03:33,797 --> 00:03:37,301 I suppose you could find an off-world importer, but it'd cost you. 50 00:03:37,676 --> 00:03:40,596 Right. Well, great seeing you again. 51 00:03:53,150 --> 00:03:54,902 You there. Sumar! 52 00:03:54,985 --> 00:03:56,737 - Have you changed your mind? - No. 53 00:03:56,820 --> 00:03:59,281 I told you, I'm not selling my farm. 54 00:04:00,366 --> 00:04:01,659 Very well. 55 00:04:05,204 --> 00:04:07,414 I got everything but the meilooruns. 56 00:04:07,498 --> 00:04:08,749 - Any luck? - No. 57 00:04:08,832 --> 00:04:11,085 And I don't think Hera meant for us to have luck. 58 00:04:11,168 --> 00:04:13,337 Well, someone has to be selling those things. 59 00:04:13,420 --> 00:04:16,006 Here, take this. I'll go find one. 60 00:04:16,090 --> 00:04:19,885 Seriously? You want me to carry your supplies after saving your life? 61 00:04:20,010 --> 00:04:23,555 Stop saying you saved my life! 62 00:04:27,101 --> 00:04:28,394 - Meilooruns! - Meilooruns! 63 00:04:29,144 --> 00:04:32,606 - How much for the whole crate? - I'm sorry. They're already sold. 64 00:04:32,690 --> 00:04:34,400 Well, maybe we can buy one from... 65 00:04:36,026 --> 00:04:39,029 From the Empire? Yeah, good luck. 66 00:04:52,251 --> 00:04:53,627 What are you smiling about? 67 00:04:53,711 --> 00:04:56,130 The obvious answer to our problem. 68 00:05:00,426 --> 00:05:01,844 - No. - Hey, it's not like we've never 69 00:05:01,927 --> 00:05:03,512 stolen from the Empire before. 70 00:05:03,595 --> 00:05:05,681 Right. So what's the plan, kid? 71 00:05:05,764 --> 00:05:10,060 - You gonna use the Force? - Maybe. Sure. Why not? 72 00:05:32,499 --> 00:05:33,959 - We should go. - You go. 73 00:05:34,043 --> 00:05:36,920 - I'm getting what we came for. - Wait, kid. 74 00:05:58,442 --> 00:05:59,568 You there! 75 00:06:02,154 --> 00:06:03,655 I'll just put this back. 76 00:06:06,658 --> 00:06:07,701 Run! 77 00:06:10,162 --> 00:06:11,330 Stop them! 78 00:06:17,795 --> 00:06:19,963 You made me lose the rest of the supplies! 79 00:06:20,047 --> 00:06:22,341 - At least we're even. - Even? Please. 80 00:06:22,424 --> 00:06:25,469 - I had the whole situation under control. - Come here! 81 00:06:28,472 --> 00:06:29,598 Where'd they go? 82 00:06:36,230 --> 00:06:37,564 Up there! 83 00:06:46,573 --> 00:06:49,660 - Zeb! - Just keep going. I'll catch up to you. 84 00:06:50,536 --> 00:06:51,912 Split up! 85 00:07:17,896 --> 00:07:20,691 Hey, you don't have any meilooruns, do you? 86 00:07:25,237 --> 00:07:26,822 There is nowhere to hide. 87 00:07:26,905 --> 00:07:29,366 Commander, take this monster in for questioning. 88 00:07:29,450 --> 00:07:31,285 Let's find out why he's running. 89 00:07:31,368 --> 00:07:32,744 Hands up! 90 00:07:49,219 --> 00:07:51,430 Never actually flown one of these before. 91 00:07:58,645 --> 00:08:00,022 Look out! 92 00:08:08,697 --> 00:08:11,241 Too bad the kid wasn't here to see that. 93 00:08:18,874 --> 00:08:20,375 On the other hand... 94 00:08:37,059 --> 00:08:38,936 Great. Just what I need. 95 00:08:42,564 --> 00:08:43,815 Zeb? 96 00:08:52,658 --> 00:08:55,118 Zeb! Hey, Zeb, let me in! 97 00:08:55,285 --> 00:08:57,955 So now, I'd be saving your life, right? 98 00:08:59,373 --> 00:09:01,166 What? Yeah, sure. Yes! 99 00:09:01,291 --> 00:09:03,669 - Whatever! - If I let you in, we're even. 100 00:09:04,211 --> 00:09:06,129 - Fine! - You have to say it! 101 00:09:06,213 --> 00:09:09,675 All right, all right. We're even. Now let me in! 102 00:09:19,601 --> 00:09:23,063 - Don't crowd me, kid. I'm flying here. - You don't know how. Let me. 103 00:09:24,064 --> 00:09:25,399 - Turn the ship! - Let go! 104 00:09:25,482 --> 00:09:27,109 - Turn the ship! - I'm trying! 105 00:09:38,203 --> 00:09:39,496 I can't see a thing! 106 00:09:41,540 --> 00:09:43,375 - Gain altitude. Zeb. - I know. 107 00:09:51,592 --> 00:09:53,051 Sorry, Hera. No entry. 108 00:09:53,135 --> 00:09:55,262 You do realize this isn't your room? 109 00:09:55,345 --> 00:09:58,223 I was inspired. It was Ezra's idea. 110 00:09:59,308 --> 00:10:01,768 Could be worse. Could be my room. 111 00:10:08,483 --> 00:10:10,360 - I think we're too low. - How can you tell? 112 00:10:12,112 --> 00:10:13,405 Why don't you go clean the window? 113 00:10:14,781 --> 00:10:15,907 We need to turn. 114 00:10:17,951 --> 00:10:19,036 Turn! 115 00:10:24,625 --> 00:10:28,962 - How did you know? - Not sure. I just knew. 116 00:10:29,713 --> 00:10:31,798 Good. That's good. 117 00:10:33,467 --> 00:10:35,385 Now get out there and clean the canopy. 118 00:10:56,281 --> 00:10:59,618 Have to admit, it's a lot more peaceful aboard with the kids gone. 119 00:10:59,701 --> 00:11:02,412 Yeah, but I'm feeling a bit guilty about sending them... 120 00:11:02,496 --> 00:11:04,122 On a wild meiloorun chase? 121 00:11:04,206 --> 00:11:05,582 Specter-4 to Ghost. 122 00:11:05,666 --> 00:11:08,460 Right on cue. Go ahead, Specter-4. 123 00:11:08,543 --> 00:11:11,463 Right. Well, we've had a bit of a problem. 124 00:11:11,797 --> 00:11:13,340 I thought you might. 125 00:11:13,423 --> 00:11:15,300 Look, don't worry about the meilooruns. 126 00:11:15,384 --> 00:11:17,678 Yeah, meilooruns. We found some. 127 00:11:17,761 --> 00:11:18,970 But we lost them. 128 00:11:19,054 --> 00:11:20,764 Then we found them again, but we smashed them. 129 00:11:20,847 --> 00:11:22,140 Just cut to the chase, kid. 130 00:11:22,224 --> 00:11:23,892 Wait! What am I hearing? It sounds like... 131 00:11:23,975 --> 00:11:26,478 Yeah, about that. See, well... 132 00:11:27,187 --> 00:11:28,313 We stole a TIE fighter 133 00:11:28,438 --> 00:11:29,481 You what? 134 00:11:29,564 --> 00:11:31,817 - He's taking it better than I thought. - Get rid of it! 135 00:11:31,900 --> 00:11:33,235 Do we have to? 136 00:11:34,986 --> 00:11:37,531 At least tell me you dismantled the locator beacon. 137 00:11:38,407 --> 00:11:40,659 Of course. We're not fools. 138 00:11:41,243 --> 00:11:42,994 Under there. The red wire. 139 00:11:43,078 --> 00:11:45,455 - No, wait. The blue. - Well, which one? 140 00:11:45,539 --> 00:11:47,541 It's the red and the blue. 141 00:11:47,624 --> 00:11:51,545 Right. Got it. I mean, got it a long time ago. 142 00:11:51,628 --> 00:11:54,423 You know, back when we first boarded. Right away. Immediately. 143 00:11:54,506 --> 00:11:57,300 Stealing a TIE attracts unwanted attention. 144 00:11:57,384 --> 00:12:00,220 Rendezvous at Shadow Site 2. Fly straight there. 145 00:12:00,303 --> 00:12:03,932 Do not stop. And don't do anything. 146 00:12:04,474 --> 00:12:06,685 On our way. Specter-4 out. 147 00:12:07,894 --> 00:12:09,896 - That went well. - Yeah. 148 00:12:09,980 --> 00:12:11,273 Do you know which way we're supposed to go? 149 00:12:11,356 --> 00:12:12,399 No idea. 150 00:12:20,323 --> 00:12:23,827 I told you before, we're not selling this farm. 151 00:12:24,286 --> 00:12:26,037 You misunderstand. 152 00:12:26,121 --> 00:12:28,874 We are no longer interested in buying. 153 00:12:50,645 --> 00:12:53,565 Okay. Navigation system's online. 154 00:12:53,648 --> 00:12:55,233 Course set for rendezvous point. 155 00:12:55,317 --> 00:12:56,693 Wait. What's that? 156 00:13:00,322 --> 00:13:01,948 - Looks like smoke. - Yeah. 157 00:13:02,032 --> 00:13:05,076 Only, I think I know where it's coming from. 158 00:13:05,160 --> 00:13:07,078 Go check it out. Please. 159 00:13:40,654 --> 00:13:43,198 - Friends of yours? - Of my parents. 160 00:13:43,281 --> 00:13:46,493 There's a convoy of troop transports heading northwest. 161 00:13:48,161 --> 00:13:49,913 Karabast! I know that look. 162 00:13:49,996 --> 00:13:52,999 - What's the worst that could happen? - Well, we both wind up dead. 163 00:13:53,083 --> 00:13:54,334 Besides that. 164 00:13:54,417 --> 00:13:56,962 Oh, boy. Here goes nothing. 165 00:14:11,643 --> 00:14:15,814 Attention, transports. This is Imperial Commander Meiloorun. 166 00:14:16,940 --> 00:14:18,608 Meiloorun? Seriously? 167 00:14:19,693 --> 00:14:22,571 There's a report of rebel activity in your sector. 168 00:14:22,654 --> 00:14:25,949 - Reduce speed. - Acknowledged, Commander. 169 00:14:26,032 --> 00:14:27,617 Reduce speed. 170 00:14:28,618 --> 00:14:31,162 - You sure, kid? - Just get me in close. 171 00:14:53,476 --> 00:14:55,061 A TIE fighter? 172 00:14:55,145 --> 00:14:57,522 This is Supply Master Lyste, Lsm-03. 173 00:14:57,647 --> 00:14:59,649 My men reported a stolen TIE. 174 00:14:59,733 --> 00:15:01,860 That's not the TIE you're looking for 175 00:15:01,985 --> 00:15:04,446 It's a totally different TIE. 176 00:15:04,529 --> 00:15:07,490 I sent it to seek out the rebels. 177 00:15:07,574 --> 00:15:09,993 Commander, repeat your operating number 178 00:15:10,660 --> 00:15:13,079 Sorry. Didn't catch that. 179 00:15:13,204 --> 00:15:15,123 But maintain current position. 180 00:15:15,206 --> 00:15:17,167 All transports, resume speed. 181 00:15:17,250 --> 00:15:18,543 And man the cannon. 182 00:15:18,668 --> 00:15:21,254 You see that TIE again, take your shot. 183 00:15:24,507 --> 00:15:28,011 Don't think he's taking Commander Meiloorun's orders anymore. 184 00:15:35,727 --> 00:15:37,771 - Mr. Sumar! - Ezra? 185 00:15:37,854 --> 00:15:39,606 Hold on. I'll have you out soon. 186 00:15:48,031 --> 00:15:50,533 You'll never reach it. It's too dangerous. 187 00:15:55,914 --> 00:15:57,791 Okay, you can do this. 188 00:16:08,551 --> 00:16:09,803 I knew I'd get the hang of that. 189 00:16:10,387 --> 00:16:13,264 Sir, someone's unlocked the prisoners on Transport 3. 190 00:16:13,390 --> 00:16:15,100 I want troopers up top, now! 191 00:16:16,142 --> 00:16:18,561 You have to jump. Jump and scatter. 192 00:16:19,104 --> 00:16:21,022 We're moving too fast! 193 00:16:21,106 --> 00:16:23,400 So you'd rather stay prisoners? 194 00:16:40,125 --> 00:16:42,836 - Sir, the prisoners are escaping. - Open fire. 195 00:16:52,429 --> 00:16:54,806 That gun turret's gonna be a problem. 196 00:16:54,931 --> 00:16:58,184 - This bird has no shields. - Working on it. 197 00:17:09,279 --> 00:17:11,322 Well, hello, stranger. 198 00:17:16,953 --> 00:17:19,914 Maintain fire. His shots won't penetrate your armor. 199 00:17:19,998 --> 00:17:21,124 What the... 200 00:17:26,671 --> 00:17:27,964 Not bad, kid. 201 00:17:38,058 --> 00:17:39,309 Gotcha! 202 00:17:40,852 --> 00:17:43,521 Wait! You did all this for fruit? 203 00:17:44,898 --> 00:17:48,151 No! Okay, maybe a little. 204 00:17:54,532 --> 00:17:56,576 There's gotta be something useful in here. 205 00:17:56,659 --> 00:17:58,828 A wrench? A wrench! 206 00:18:12,175 --> 00:18:13,676 All for fruit! 207 00:18:27,816 --> 00:18:29,192 Not bad, ace. 208 00:18:42,705 --> 00:18:44,040 Gotcha! 209 00:18:45,917 --> 00:18:47,585 How are you flying this thing? 210 00:19:02,892 --> 00:19:05,311 Thanks for the save. Guess I owe you now. 211 00:19:05,395 --> 00:19:07,856 Let's just say we're eternally even. 212 00:19:08,606 --> 00:19:11,067 - You collect these, right? - Already have that one. 213 00:19:13,695 --> 00:19:16,156 But this is a nice one. 214 00:19:16,239 --> 00:19:18,616 Besides, maybe I can get Sabine to paint it for me. 215 00:19:18,741 --> 00:19:20,410 So thanks. 216 00:19:22,245 --> 00:19:24,122 So, what do we do about the TIE? 217 00:19:39,554 --> 00:19:41,097 They should have been here by now. 218 00:19:42,765 --> 00:19:43,892 Over there! 219 00:19:54,611 --> 00:19:57,822 One fresh meiloorun, as ordered. 220 00:19:57,947 --> 00:19:59,115 Thank you, kind sir. 221 00:19:59,741 --> 00:20:00,825 Team effort. 222 00:20:00,950 --> 00:20:03,328 Forget about the fruit. Where's the TIE fighter? 223 00:20:06,247 --> 00:20:07,957 - I crashed it. - On purpose. 224 00:20:08,082 --> 00:20:10,793 We didn't want it to fall back into the Empire's hands. 225 00:20:14,297 --> 00:20:16,090 That's what I like to hear. 226 00:20:29,771 --> 00:20:31,147 Finished. 227 00:20:33,483 --> 00:20:34,692 Finished with what, Sabine? 228 00:20:34,817 --> 00:20:37,487 Thought it was a moment that needed to be immortalized. 229 00:20:40,490 --> 00:20:43,034 And you did say you wanted to be my inspiration. 230 00:20:43,159 --> 00:20:45,828 Yeah, but that makes me look like a fool. 231 00:20:45,954 --> 00:20:47,956 Makes me look like a bigger fool. 232 00:20:48,456 --> 00:20:49,958 I paint what I see. 233 00:20:52,377 --> 00:20:54,712 - Chopper! - This was all your fault! 234 00:20:55,797 --> 00:20:56,965 Come back, you metal menace! 235 00:20:57,048 --> 00:20:59,050 I'm tearing that rust bucket apart! 236 00:21:06,641 --> 00:21:07,725 - It's his fault! - It's his fault! 237 00:21:08,518 --> 00:21:10,520 At least they got rid of the TIE. 238 00:21:11,305 --> 00:22:11,582 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP