1 00:00:06,723 --> 00:00:11,638 They are called the Genii. They are simple people, but good farmers and fair traders. 2 00:00:11,803 --> 00:00:15,955 We're still months away from producing successful crops on the mainland, 3 00:00:16,123 --> 00:00:18,114 and heading for a food shortage. 4 00:00:18,283 --> 00:00:20,922 It's getting desperate. We're almost out of coffee. 5 00:00:21,083 --> 00:00:24,075 Maybe you should stop drinking eleven cups a day. 6 00:00:24,243 --> 00:00:27,041 I'm getting my fair share before it's all gone. 7 00:00:27,203 --> 00:00:29,717 - Sounds fair. - Hm. 8 00:00:31,123 --> 00:00:34,957 I'm all for trade. But shouldn't we find a way to help defend ourselves? 9 00:00:35,123 --> 00:00:39,674 - How can a bunch of farmers do that? - Introduce us to people who can help. 10 00:00:39,843 --> 00:00:42,198 For now let's take care of the basics. 11 00:00:42,363 --> 00:00:44,797 It's good to get to know your neighbours. 12 00:00:44,963 --> 00:00:47,272 The Genii Stargate is near their village. 13 00:00:47,443 --> 00:00:50,719 I suggest we walk. The Puddle Jumper may alarm them. 14 00:00:50,883 --> 00:00:53,192 As I said, they are very simple. 15 00:00:53,363 --> 00:00:55,638 Sounds like a mission. 16 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 17 00:01:09,763 --> 00:01:12,960 All right. Where to, Teyla? 18 00:01:13,123 --> 00:01:15,114 We should allow them to come to us. 19 00:01:15,283 --> 00:01:18,878 - If you know where their village is... - They trust me. 20 00:01:19,043 --> 00:01:21,352 - But that trust was hard-earned. - OK. 21 00:01:21,523 --> 00:01:24,833 - What is it you said they grow here? - Many things. 22 00:01:25,003 --> 00:01:27,597 They're best known for a bean known as tava. 23 00:01:27,763 --> 00:01:30,072 - What, java? - Tava. 24 00:01:31,523 --> 00:01:33,514 How will they know we're here? 25 00:01:33,683 --> 00:01:36,322 They already do. 26 00:01:37,843 --> 00:01:42,439 - They look friendly enough. - The eldest is called Tyrus. We've traded. 27 00:01:46,723 --> 00:01:49,795 - Teyla Emmagan. - Tyrus. 28 00:01:49,963 --> 00:01:52,193 - It has been many days. - Too many. 29 00:01:52,363 --> 00:01:54,081 Teyla. 30 00:01:54,243 --> 00:01:59,271 This is Major Sheppard, Dr McKay and Lieutenant Ford. 31 00:01:59,443 --> 00:02:03,402 - My daughter Sora. - You must be very proud. 32 00:02:05,123 --> 00:02:09,878 - She's betrothed. - I wasn't hitting on your daughter. I just... 33 00:02:10,043 --> 00:02:12,955 They have come to trade for a share of your crops. 34 00:02:13,123 --> 00:02:16,798 - Yet you bring weapons. - Only to defend ourselves. 35 00:02:18,283 --> 00:02:21,639 - Do you dress of your own accord? - Of course. Why? 36 00:02:21,803 --> 00:02:24,317 He wants to know if you work with us or for us. 37 00:02:24,483 --> 00:02:28,158 Ah. These are my friends, Tyrus. 38 00:02:28,323 --> 00:02:32,157 I would not have brought them if I did not think them worthy to be yours. 39 00:02:33,883 --> 00:02:36,033 We'll take you to see Cowen. 40 00:02:36,203 --> 00:02:38,194 Follow me. 41 00:02:46,323 --> 00:02:48,883 Maybe we should offer a sense of humour in trade. 42 00:02:49,043 --> 00:02:51,034 Sure. They can have yours. 43 00:02:51,203 --> 00:02:54,639 Oh, please, my side. You slay me. 44 00:02:54,803 --> 00:02:56,600 I'm thinking about it. 45 00:02:56,763 --> 00:02:59,994 I'm bringing them in. All operations to silent mode. 46 00:04:09,523 --> 00:04:14,278 - These medicines are potent? - They can stop bacterial infections. 47 00:04:14,443 --> 00:04:17,321 It would help us through a harsh winter. 48 00:04:17,483 --> 00:04:21,874 - Hm. We will need more than you offer. - More? 49 00:04:22,043 --> 00:04:24,511 You don't understand how cool this medicine is. 50 00:04:24,683 --> 00:04:28,835 - Leave if you wish. - Leave? 51 00:04:29,003 --> 00:04:31,563 I thought you said they were fair traders. 52 00:04:32,923 --> 00:04:36,962 We have always been able to achieve a reasonable bargain. 53 00:04:37,123 --> 00:04:40,240 You ask for much of our harvest. 54 00:04:40,403 --> 00:04:44,112 Sufficient new crops must be planted to replenish our stores, 55 00:04:44,283 --> 00:04:46,478 or it is the Genii who will starve. 56 00:04:46,643 --> 00:04:51,159 That will require new land to be cleared. Clearing land is slow, hard work. 57 00:04:51,323 --> 00:04:54,998 It will lose us growing time between now and the next harvest. 58 00:04:55,163 --> 00:04:58,633 OK. What if clearing land was fast and easy? 59 00:05:01,563 --> 00:05:05,556 You know a simple way of uprooting the stump of a 300-year-old tree? 60 00:05:05,723 --> 00:05:09,352 As a matter of fact, I do. 61 00:05:14,763 --> 00:05:17,914 Come on over. They're about to start. 62 00:05:18,083 --> 00:05:20,995 Cover your ears! 63 00:05:21,163 --> 00:05:23,313 - I don't understand. - It can be loud. 64 00:05:23,483 --> 00:05:26,077 Come on. You're gonna wish you did. 65 00:05:26,243 --> 00:05:28,313 Lieutenant. 66 00:05:29,723 --> 00:05:32,112 Fire in the hole. 67 00:05:42,723 --> 00:05:44,714 It's called C4. 68 00:05:47,963 --> 00:05:51,319 If you can supply us with a sufficient quantity of C4, 69 00:05:51,483 --> 00:05:53,394 we will trade the crop you require. 70 00:05:53,563 --> 00:05:57,397 - This instead of the medicine? - As well as the medicine. 71 00:05:57,563 --> 00:06:01,761 Really? That wasn't impressive enough? 72 00:06:01,923 --> 00:06:03,914 It is you who are in need. 73 00:06:07,843 --> 00:06:10,880 Well, I'll have to discuss this with my people. 74 00:06:11,043 --> 00:06:13,637 I'm sure we can come to terms. 75 00:06:13,803 --> 00:06:16,636 Teyla, thank you for bringing new trading partners. 76 00:06:16,803 --> 00:06:19,237 Please stay as our guests. 77 00:06:19,403 --> 00:06:22,315 There will be a harvest ceremony later. 78 00:06:24,803 --> 00:06:27,078 Wonderful. 79 00:06:27,243 --> 00:06:29,154 - Ford? - Sir? 80 00:06:29,323 --> 00:06:32,156 We're talking harvest ceremony. 81 00:06:33,483 --> 00:06:35,280 Sounds like fun, sir. 82 00:06:35,443 --> 00:06:37,593 I'll be back soon. 83 00:06:38,643 --> 00:06:41,203 I should go back with the major. 84 00:06:54,963 --> 00:06:58,558 Explosives? This is a scientific expedition, Major. 85 00:06:58,723 --> 00:07:01,635 - I know. - But you want us to become arms dealers. 86 00:07:01,803 --> 00:07:05,796 - Ever tried to clear a stump by hand? - Yes. It's a hobby. 87 00:07:05,963 --> 00:07:09,717 They are taking a chance by giving us so much of their crop this year. 88 00:07:09,883 --> 00:07:13,159 Plus the medicines I already agreed to? 89 00:07:16,323 --> 00:07:19,121 I think in the future I should do the negotiating. 90 00:07:19,283 --> 00:07:22,912 - I did say I had to ask you first. - To terms you already agreed to. 91 00:07:24,043 --> 00:07:26,511 - Yes. - You see why I have a problem with this? 92 00:07:26,683 --> 00:07:29,800 Do we need food or not? We are on the verge of rationing. 93 00:07:29,963 --> 00:07:33,319 Much as I'd like to devote every mission to tava beans... 94 00:07:33,483 --> 00:07:37,112 I get your point. Tell them we agree. 95 00:07:46,323 --> 00:07:49,554 We give thanks for a plentiful harvest. 96 00:07:49,723 --> 00:07:51,714 We give thanks. 97 00:07:51,883 --> 00:07:54,716 May next season be as fruitful. 98 00:07:54,883 --> 00:07:58,842 And... to our new friends. 99 00:07:59,003 --> 00:08:01,312 New friends. 100 00:08:06,723 --> 00:08:09,191 Moonshine? 101 00:08:11,683 --> 00:08:13,674 I thought you were man enough. 102 00:08:22,323 --> 00:08:25,201 - You have no idea which way. - I'm getting my bearings. 103 00:08:25,363 --> 00:08:29,197 Translation: I'm lost. They were very clear which route to take. 104 00:08:29,363 --> 00:08:33,151 - I prefer straight lines. - Everything's a short cut in your world. 105 00:08:33,323 --> 00:08:36,633 - OK. Here it is again. - What? 106 00:08:37,763 --> 00:08:40,436 I'm picking up a strange reading from over there. 107 00:08:42,483 --> 00:08:45,839 - Define strange. - You don't know what strange means? 108 00:08:46,003 --> 00:08:47,994 - Of course. - Weird, freakish, odd... 109 00:08:48,163 --> 00:08:51,075 I'm trying to see if it's worth getting off the route. 110 00:08:51,243 --> 00:08:53,803 Radioactive readings in an Amish world. Your call. 111 00:08:53,963 --> 00:08:56,602 - We're lost anyway. - I am not lost. 112 00:08:57,923 --> 00:09:01,438 All right. Let's check it out. 113 00:09:37,003 --> 00:09:39,233 - That is definitely... - Strange. 114 00:09:39,403 --> 00:09:42,236 - Not that Amish, really. - Not so much. 115 00:09:42,403 --> 00:09:44,917 Maybe they don't even know it's here. 116 00:09:46,643 --> 00:09:49,362 This hatch has been oiled recently. 117 00:09:49,523 --> 00:09:51,878 - We have to check it out. - Really? 118 00:09:52,043 --> 00:09:54,113 Of course we do. 119 00:10:07,123 --> 00:10:09,512 - All right. - Great. 120 00:10:16,123 --> 00:10:21,322 The construction's architecturally advanced. I don't think they made this. 121 00:10:24,203 --> 00:10:26,194 Lieutenant, come in. 122 00:10:27,363 --> 00:10:30,435 - Ford? - The place is built like a bunker. 123 00:10:30,603 --> 00:10:32,958 It must be shielded for RF. 124 00:10:33,123 --> 00:10:35,512 The reading's stronger this way. 125 00:10:37,203 --> 00:10:39,353 - What kind of readings? - Palm readings. 126 00:10:39,523 --> 00:10:41,878 - McKay. - It's neutron radiation. 127 00:10:42,043 --> 00:10:44,796 It's definitely a powerful energy source. 128 00:10:44,963 --> 00:10:48,080 OK. Let's check it out. 129 00:10:49,763 --> 00:10:53,119 I really think we should get out of here. 130 00:11:20,923 --> 00:11:22,914 Now, this is strange. 131 00:11:50,363 --> 00:11:53,002 Excuse me. I must go and tend to a dispute. 132 00:11:53,163 --> 00:11:56,553 - Is everything all right, Cowen? - I will return shortly. 133 00:12:04,363 --> 00:12:07,116 Maybe they exist as two separate cultures. 134 00:12:07,283 --> 00:12:09,751 Maybe. 135 00:12:09,923 --> 00:12:11,993 Who cares? 136 00:12:12,963 --> 00:12:15,397 How long you boys planning on keeping us here? 137 00:12:17,283 --> 00:12:21,799 If people could just learn to keep their secret underground hatches locked... 138 00:12:27,283 --> 00:12:30,673 So much for two separate cultures. 139 00:12:38,763 --> 00:12:41,072 What am I going to do? 140 00:12:48,443 --> 00:12:51,515 - I'm getting a weird vibe all of a sudden. - I agree. 141 00:12:51,683 --> 00:12:55,039 I've never seen the Genii behave this way. 142 00:12:59,323 --> 00:13:01,678 Listen, we're just gonna step outside 143 00:13:01,843 --> 00:13:05,074 and see if Major Sheppard and Dr McKay are back. 144 00:13:05,243 --> 00:13:08,155 - No one must leave. - There's a Wraith ship in the area. 145 00:13:08,323 --> 00:13:11,838 Wraith? Are you serious? 146 00:13:15,123 --> 00:13:17,842 - We must warn our friends. - You'll draw them to us. 147 00:13:18,003 --> 00:13:19,880 Everyone must stay indoors. 148 00:13:33,923 --> 00:13:36,915 Can we be careful with that? It's fragile and if it... 149 00:13:39,203 --> 00:13:41,034 We have a problem. 150 00:13:41,203 --> 00:13:43,671 Then we have something in common. 151 00:13:43,843 --> 00:13:46,801 Normally you would be shot for discovering our secret. 152 00:13:46,963 --> 00:13:49,636 And our people would question our disappearance. 153 00:13:49,803 --> 00:13:51,873 We would say the Wraith took you. 154 00:13:52,043 --> 00:13:55,160 With no evidence to the contrary, they would believe us. 155 00:13:57,403 --> 00:13:59,439 You were saying. 156 00:13:59,603 --> 00:14:03,482 You have technology, knowledge new to us. 157 00:14:03,643 --> 00:14:07,238 - This C4 of yours... - It's not for blowing up stumps. 158 00:14:08,963 --> 00:14:11,636 We have a more sophisticated application for it. 159 00:14:11,803 --> 00:14:15,273 What you people do with your C4 is none of our business. 160 00:14:15,443 --> 00:14:17,434 We just need food. 161 00:14:17,603 --> 00:14:20,993 As far as your secret down here goes, well... 162 00:14:21,163 --> 00:14:23,961 We say, "What giant underground bunker?" 163 00:14:25,483 --> 00:14:27,678 I want more than that. 164 00:14:27,843 --> 00:14:30,596 Well, maybe we can give you more. 165 00:14:30,763 --> 00:14:32,913 You have weapons more powerful than C4? 166 00:14:33,083 --> 00:14:35,551 Are you kidding? Weapons R Us. We... 167 00:14:36,803 --> 00:14:39,363 We might. 168 00:14:39,523 --> 00:14:42,276 What if I wanted more than weapons? 169 00:14:42,443 --> 00:14:46,436 Did I mention that I know almost everything about almost everything? 170 00:14:46,603 --> 00:14:50,994 For Teyla Emmagan to have joined you, you must have something much more. 171 00:14:51,163 --> 00:14:55,873 I'm gonna go out on a limb and say we're looking for allies against the Wraith. 172 00:14:56,043 --> 00:14:58,079 How about you guys? 173 00:15:02,203 --> 00:15:04,558 - We wanna go outside. - We can't let you. 174 00:15:04,723 --> 00:15:10,036 - It's not safe. - We can take care of ourselves. 175 00:15:10,203 --> 00:15:13,001 - Tyrus, please respond. - Receiving. 176 00:15:13,923 --> 00:15:17,438 - Bring them. - Understood. 177 00:15:17,603 --> 00:15:19,878 Relinquish your weapons. 178 00:15:22,483 --> 00:15:24,474 You will not be harmed. 179 00:15:26,363 --> 00:15:28,797 You guys are full of surprises. 180 00:15:44,483 --> 00:15:46,633 You missed a hell of a harvest ceremony. 181 00:15:46,803 --> 00:15:48,759 I can imagine. 182 00:15:48,923 --> 00:15:51,721 - Oh, Teyla. - I'm as surprised as you by all of this. 183 00:15:51,883 --> 00:15:53,680 I'm pretty surprised. 184 00:15:53,843 --> 00:15:57,631 Teyla knows us only as the simple farmers we show outsiders. 185 00:15:57,803 --> 00:16:01,876 The secrecy of who and what we are is our only defence against the Wraith. 186 00:16:03,843 --> 00:16:06,596 One day all that will change. 187 00:16:08,723 --> 00:16:11,521 You think you can do that with an atomic bomb? 188 00:16:14,043 --> 00:16:16,034 Now it's you who surprise me. 189 00:16:16,203 --> 00:16:18,717 Radioactive readings, a fascination with C4... 190 00:16:18,883 --> 00:16:22,478 - You're just mentioning this now? - It just came to me. 191 00:16:22,643 --> 00:16:26,477 I assume you hope our C4 will solve your supercriticality problem. 192 00:16:26,643 --> 00:16:28,395 - Will it? - It might. 193 00:16:28,563 --> 00:16:30,713 Depends on your designs. 194 00:16:30,883 --> 00:16:34,876 - You know how to make an A-bomb? - Most of my school chess team could. 195 00:16:35,043 --> 00:16:39,116 The hard part is having sufficient fissional materials of appropriate grade. 196 00:16:39,283 --> 00:16:42,275 - And we do. - You do? 197 00:16:42,443 --> 00:16:46,197 The Genii were once a great confederation of planets. 198 00:16:46,363 --> 00:16:51,391 Millennia ago the Wraith had driven us to the brink of total annihilation. 199 00:16:52,283 --> 00:16:55,434 Our forefathers sought the protection of bunkers like these, 200 00:16:55,603 --> 00:16:58,436 originally created for wars long forgotten. 201 00:16:58,603 --> 00:17:02,118 And it was here that a small number of our people 202 00:17:02,283 --> 00:17:04,751 managed to survive undetected. 203 00:17:07,243 --> 00:17:11,122 Over the course of many, many years, generation after generation, 204 00:17:11,283 --> 00:17:15,401 we have made technological developments here in secret. 205 00:17:15,563 --> 00:17:19,602 So the whole farmer thing is just a front? 206 00:17:19,763 --> 00:17:23,073 - So the Wraith do not suspect? - More than that. 207 00:17:23,243 --> 00:17:26,360 We do have many mouths to feed below. 208 00:17:26,523 --> 00:17:28,593 I want to show you something. Come. 209 00:17:28,763 --> 00:17:33,041 That thing you so carelessly threw on the table. Can I take that along? 210 00:17:36,083 --> 00:17:38,074 Come. 211 00:17:39,003 --> 00:17:40,994 Stay as you are. 212 00:17:50,083 --> 00:17:54,554 Down below, our military trains as our scientists create weapons for them. 213 00:17:54,723 --> 00:17:59,319 With our atomic weapon we believe we can defeat the Wraith once and for all. 214 00:17:59,483 --> 00:18:02,600 You realise long-term exposure to radiation is dangerous? 215 00:18:02,763 --> 00:18:04,993 Our scientists tell me otherwise. 216 00:18:05,163 --> 00:18:07,836 - Well, they're wrong. - Are we in danger now? 217 00:18:08,003 --> 00:18:12,394 It would take weeks at these levels, but I assume the Genii spend weeks here. 218 00:18:12,563 --> 00:18:15,361 Many of our people have spent their entire lives here. 219 00:18:15,523 --> 00:18:17,514 Their entire short lives. 220 00:18:17,683 --> 00:18:21,915 We'll be fine, as long as you weren't planning on having children. 221 00:18:23,603 --> 00:18:27,596 You're on the right track. We're about 60 years ahead of you. 222 00:18:27,763 --> 00:18:31,551 That is if you survive. This shielding is woefully inadequate. 223 00:18:31,723 --> 00:18:35,238 Now, uranium. How much do you have? 224 00:18:35,403 --> 00:18:38,315 - Much more. - It's nowhere near weapons grade. 225 00:18:38,483 --> 00:18:40,917 We have had problems in our purifying efforts. 226 00:18:41,083 --> 00:18:43,597 The molecular structure of the unwanted material 227 00:18:43,763 --> 00:18:45,674 is like that of the desired material. 228 00:18:45,843 --> 00:18:48,482 Diffusion. You must separate the 235 from the 238. 229 00:18:48,643 --> 00:18:52,841 If you remove the barrier between two substances they split at different rates. 230 00:18:53,003 --> 00:18:54,994 - You could do this? - Of course. 231 00:18:55,163 --> 00:19:01,682 I think the real question is, right now, are we allies or are we still prisoners? 232 00:19:07,283 --> 00:19:10,036 We give thanks to our new friends. 233 00:19:10,203 --> 00:19:12,433 We give thanks. 234 00:19:16,243 --> 00:19:18,234 Please eat. 235 00:19:24,683 --> 00:19:27,959 - You think there's lemon in this? - I'm sure it's delicious. 236 00:19:28,123 --> 00:19:30,796 - Have you seen anaphylactic shock? - Eat. 237 00:19:30,963 --> 00:19:36,117 I hope that by sharing in this meal we can make up for past offences. 238 00:19:36,283 --> 00:19:38,843 I'm sure we'll get along just fine. 239 00:19:41,483 --> 00:19:43,758 What method did your people use 240 00:19:43,923 --> 00:19:47,233 to initiate fission reaction in your prototype devices? 241 00:19:47,403 --> 00:19:49,200 There's two different approaches. 242 00:19:49,363 --> 00:19:51,354 Implosion and a gun-type bomb. 243 00:19:51,523 --> 00:19:53,991 - Both create a supercritical mass. - Obviously. 244 00:19:54,163 --> 00:19:57,360 Either way you go you need an amount of refined 235, 245 00:19:57,523 --> 00:20:01,357 roughly equivalent to the size of my fist. 246 00:20:01,523 --> 00:20:03,514 Or his fist, actually. 247 00:20:03,683 --> 00:20:07,073 Well, our dreams may soon be a reality. 248 00:20:08,883 --> 00:20:11,716 With your help, before the next culling, 249 00:20:11,883 --> 00:20:14,602 we plan to vaporise the Wraith as they sleep. 250 00:20:19,203 --> 00:20:21,592 What exactly is your plan? 251 00:20:21,763 --> 00:20:24,994 We intend to take advantage of their overconfidence. 252 00:20:25,163 --> 00:20:28,553 - That is their weakness. - Overconfidence. 253 00:20:28,723 --> 00:20:31,760 They hibernate between cullings aboard their great ships. 254 00:20:31,923 --> 00:20:33,720 Sometimes for centuries at a time. 255 00:20:33,883 --> 00:20:36,955 Wraith watch over the sleepers, but they're small in number. 256 00:20:37,123 --> 00:20:38,875 Small enough to be overpowered. 257 00:20:39,043 --> 00:20:42,240 - We will sneak aboard with weapons. - It may not be possible. 258 00:20:42,403 --> 00:20:46,476 Teyla, we should listen to their whole plan before poking holes in it. 259 00:20:46,643 --> 00:20:49,441 If we are to work together, they need to trust us 260 00:20:49,603 --> 00:20:51,833 and we need to trust them. 261 00:20:52,003 --> 00:20:54,756 Please explain. 262 00:20:54,923 --> 00:20:58,154 I and several of my people were captured by the Wraith. 263 00:20:59,043 --> 00:21:02,001 It was a rescue mission to save us. 264 00:21:02,163 --> 00:21:05,121 I am only alive today thanks to them. 265 00:21:06,883 --> 00:21:10,159 - As a result of that rescue... - You awakened the others. 266 00:21:10,323 --> 00:21:13,360 They found out there were more people where we came from. 267 00:21:13,523 --> 00:21:17,277 - Father, they will all awaken. - We took one of them prisoner. 268 00:21:17,443 --> 00:21:21,880 - The next culling should be decades off. - They said they'd take their time. 269 00:21:22,043 --> 00:21:26,434 We had hoped to test our first atomic weapon five years from now. 270 00:21:27,723 --> 00:21:29,554 Do we have that much time? 271 00:21:32,363 --> 00:21:35,116 Do we? 272 00:21:35,283 --> 00:21:37,319 No. 273 00:21:55,403 --> 00:21:57,280 - Cowen. - They may detect the radiation. 274 00:21:57,443 --> 00:22:00,833 We must shut down the reactors, survive the culling, plan for the next. 275 00:22:01,003 --> 00:22:03,995 You're forgetting something. We're on the same side. 276 00:22:04,163 --> 00:22:09,396 Ha! Once we have extracted all the information we can from you, 277 00:22:09,563 --> 00:22:11,758 you will be left on the surface. 278 00:22:11,923 --> 00:22:14,517 You'll be the first the Wraith feed upon. 279 00:22:14,683 --> 00:22:17,755 - I've won against Wraith ships. - I've seen your weapons. 280 00:22:17,923 --> 00:22:20,801 I'm talking about a ship. One that flies through space. 281 00:22:20,963 --> 00:22:23,523 With weapons beyond anything you've ever seen. 282 00:22:23,683 --> 00:22:25,833 You wanna turn down that kind of help? 283 00:22:26,003 --> 00:22:30,394 - I think you're trying to save yourself. - You're damn right I am. 284 00:22:30,563 --> 00:22:34,442 I say we work together, then maybe help save each other. 285 00:22:34,603 --> 00:22:37,561 We both want the same thing. 286 00:22:41,643 --> 00:22:44,521 We were confident the Wraith would not appear for years. 287 00:22:44,683 --> 00:22:46,480 They will detect us like you did. 288 00:22:46,643 --> 00:22:48,838 - If we work together... - You've done enough! 289 00:22:49,003 --> 00:22:52,040 We haven't started. I can get your programme back on track. 290 00:22:52,203 --> 00:22:56,196 - How? - I built an atomic bomb in sixth grade. 291 00:22:56,363 --> 00:22:59,082 - You could do that in Canada? - Not a working model. 292 00:22:59,243 --> 00:23:03,521 I was questioned by the CIA who thought I was part of a secret organisation... 293 00:23:09,803 --> 00:23:12,954 Major Sheppard has convinced me that we may yet prevail. 294 00:23:13,123 --> 00:23:14,636 He has? 295 00:23:15,603 --> 00:23:17,321 If we work together. 296 00:23:23,803 --> 00:23:29,594 Many generations ago, during a culling, the Genii shot down a Wraith dart. 297 00:23:29,763 --> 00:23:32,277 Although many lives were lost that day, 298 00:23:32,443 --> 00:23:36,231 the ability to resist, even in some small way, 299 00:23:36,403 --> 00:23:39,873 gave the Genii the seeds of hope. 300 00:23:41,683 --> 00:23:44,914 This data storage device was recovered from that Wraith dart. 301 00:23:45,083 --> 00:23:49,122 - Like flash memory in a jump drive. - It has information about the hive ship. 302 00:23:49,283 --> 00:23:52,753 Tyrus and his daughter successfully accessed that information. 303 00:23:52,923 --> 00:23:54,879 - How? - Through this interface. 304 00:23:56,963 --> 00:23:58,362 Really? 305 00:23:58,523 --> 00:24:03,313 We believe this is where a Wraith ship still sleeps. 306 00:24:03,483 --> 00:24:07,522 The Wraith tend to self-destruct. It's rare to get something like this. 307 00:24:07,683 --> 00:24:10,516 - Can you access other data? - With this interface device, 308 00:24:10,683 --> 00:24:13,993 we believe we can access the Wraith ship's data core. 309 00:24:15,323 --> 00:24:17,314 This is what your plan is based on? 310 00:24:17,483 --> 00:24:19,599 How does access to their computer help? 311 00:24:19,763 --> 00:24:23,438 With this interface device we can learn all the Wraith ships' locations. 312 00:24:23,603 --> 00:24:26,037 So you know where to deliver your new bombs. 313 00:24:26,203 --> 00:24:29,593 - Makes sense. - Assuming this ship is still there. 314 00:24:29,763 --> 00:24:33,472 If the Wraith are in no hurry to rally their forces, it will be. 315 00:24:33,643 --> 00:24:36,715 This ship is nowhere near the Stargate. 316 00:24:36,883 --> 00:24:39,636 Approaching it undetected by foot is impossible. 317 00:24:39,803 --> 00:24:43,398 That is where your ship comes in, Major Sheppard. 318 00:24:48,243 --> 00:24:51,121 Always wondered where my ship would come in. 319 00:24:51,283 --> 00:24:55,196 - No. How's that for an answer? - It's pithy. I'll give you that. 320 00:24:55,363 --> 00:24:59,038 - I'm sure you already agreed to this. - We'll get something out of it. 321 00:24:59,203 --> 00:25:03,116 - We do need allies. - But they were ready to string you up. 322 00:25:03,283 --> 00:25:07,117 - How can you trust them? - Hey, I don't trust 'em. 323 00:25:07,283 --> 00:25:11,799 They insisted McKay and Teyla stay there, not just to help with the bomb. 324 00:25:11,963 --> 00:25:14,193 We have something they need and vice versa. 325 00:25:14,363 --> 00:25:17,161 - I thought that's what negotiating's about. - It is. 326 00:25:17,323 --> 00:25:19,791 But I stop short of offering nuclear weapons. 327 00:25:19,963 --> 00:25:23,922 - They were building them anyway. - Why didn't you just say so? 328 00:25:25,963 --> 00:25:28,682 You realise I originally sent you out for food? 329 00:25:29,643 --> 00:25:32,521 - I think we can still get that. - I don't see why not. 330 00:25:32,683 --> 00:25:36,312 We kind of moved past it with the atomic bomb thing. 331 00:25:38,003 --> 00:25:40,312 Bottom line. Can you pull this off? 332 00:25:40,483 --> 00:25:42,474 We'll have to watch our backs. 333 00:25:42,643 --> 00:25:46,636 But I wouldn't put my team at risk if I didn't think so. 334 00:25:50,643 --> 00:25:52,440 OK, go. 335 00:25:52,603 --> 00:25:55,640 And then maybe we'll talk about making nuclear bombs. 336 00:26:00,043 --> 00:26:02,603 The encasement directs the explosive forces inward 337 00:26:02,763 --> 00:26:05,880 and the implosion creates extreme compression. 338 00:26:06,043 --> 00:26:09,115 The subcritical mass becomes supercritical. 339 00:26:09,283 --> 00:26:11,080 - Ingenious. - I know. 340 00:26:11,243 --> 00:26:13,803 Can you believe I didn't win the science fair? 341 00:26:13,963 --> 00:26:17,433 The adaptation of equipment and resources will be the challenge. 342 00:26:19,203 --> 00:26:22,718 You're destined to become a hero among our people, Dr McKay. 343 00:26:22,883 --> 00:26:24,874 Right. 344 00:26:25,043 --> 00:26:29,036 As long as Major Sheppard returns with the C4. 345 00:26:32,763 --> 00:26:35,323 I'm a dead man. 346 00:26:35,483 --> 00:26:38,043 We have surprised each other. 347 00:26:38,203 --> 00:26:41,400 - The Genii are not the people I thought. - And look at you. 348 00:26:41,563 --> 00:26:44,123 I'd never have thought you'd leave your people. 349 00:26:44,283 --> 00:26:46,478 No, I do this for them. 350 00:26:46,643 --> 00:26:50,431 John Sheppard and his people have brought new hope to our stars, Sora. 351 00:26:50,603 --> 00:26:53,595 They have the spirit of explorers and hearts of warriors. 352 00:26:53,763 --> 00:26:56,755 They have accepted me. But look at you. 353 00:26:56,923 --> 00:26:59,642 How many harvest ceremonies did I make you endure? 354 00:26:59,803 --> 00:27:01,873 Never again, I promise you. 355 00:27:11,243 --> 00:27:14,758 You respected us for who we were. That gave us reason to trust you. 356 00:27:14,923 --> 00:27:18,598 I'm saddened you could not trust me enough to share in your secret. 357 00:27:18,763 --> 00:27:23,883 - That is our way. - Our deception is a matter of survival. 358 00:27:24,043 --> 00:27:27,399 It is a secret we are born into and take to our graves. 359 00:27:27,563 --> 00:27:30,441 - Still... - Have we not traded fairly with you? 360 00:27:31,723 --> 00:27:34,760 We have not dealt with others so graciously. 361 00:27:35,763 --> 00:27:38,516 Perhaps this new alliance will open your eyes. 362 00:27:38,683 --> 00:27:42,642 That we can only stand against the Wraith if we do so together. 363 00:27:44,683 --> 00:27:47,993 We'll have to see if your friends live up to their promises. 364 00:28:05,123 --> 00:28:08,672 Well? Do you see? 365 00:28:13,323 --> 00:28:15,518 Let's get in and out as fast as possible. 366 00:28:15,683 --> 00:28:18,880 - I've studied these plans all my life. - Good. 367 00:28:19,043 --> 00:28:22,718 We'll follow your lead. We'll cover you during the breach and download. 368 00:28:22,883 --> 00:28:25,522 - Exit plan? - As we came in. Stay with the jumper. 369 00:28:25,683 --> 00:28:27,435 - Yes, sir. - I'm going with you. 370 00:28:27,603 --> 00:28:29,673 We could end up in a fire-fight. 371 00:28:29,843 --> 00:28:34,314 Sora is a skilled fighter and expert marksman, Lieutenant Ford. 372 00:28:34,483 --> 00:28:39,716 Still, she must stay here to carry on if we don't come back. 373 00:28:56,403 --> 00:29:00,555 We need you to deliver the C4 you promised us before we proceed. 374 00:29:00,723 --> 00:29:03,078 We need to get the proper intel first. 375 00:29:03,243 --> 00:29:06,679 No use in building a bunch of nukes if we can't put them to use. 376 00:29:06,843 --> 00:29:10,153 - Those are your terms? - I'm sure you understand. 377 00:29:10,323 --> 00:29:14,714 I do. It seems we have no choice but to trust each other. 378 00:29:35,043 --> 00:29:37,876 How many of these ships do you have? 379 00:29:38,683 --> 00:29:40,514 Just the one. 380 00:29:49,603 --> 00:29:51,594 There. 381 00:29:53,843 --> 00:29:56,641 - Have they awoken? - I don't see any activity. 382 00:29:57,763 --> 00:30:00,357 Same as last time. 383 00:30:01,523 --> 00:30:04,640 All right, here we go. Right through the front door. 384 00:30:25,083 --> 00:30:27,756 - Hey, hold the fort. - Yes, sir. 385 00:30:27,923 --> 00:30:29,914 Good luck. 386 00:31:07,763 --> 00:31:09,879 Oh, God. 387 00:31:16,043 --> 00:31:21,959 These people were cocooned for a later feeding. Some of them may still be alive. 388 00:31:23,083 --> 00:31:26,359 - We don't have time for this. - They could be your people. 389 00:31:31,003 --> 00:31:36,157 Teyla, take care of this. We'll meet you back at the ship. McKay, you're with me. 390 00:31:42,003 --> 00:31:45,632 I'll stay with her. Go. We'll meet you back at the ship. 391 00:32:29,483 --> 00:32:32,202 This is it. 392 00:32:32,363 --> 00:32:36,402 But the ship's plans I memorised did not show how to operate this door. 393 00:32:38,763 --> 00:32:41,482 Blowing this door will make too much noise. 394 00:32:41,643 --> 00:32:45,079 So find another way. OK. 395 00:32:55,683 --> 00:32:58,356 Can I get some light here? 396 00:33:17,243 --> 00:33:19,598 Beautiful. 397 00:33:29,683 --> 00:33:32,117 Please! 398 00:33:32,283 --> 00:33:34,922 - Help me! - We're gonna get you out. 399 00:33:35,083 --> 00:33:36,835 - Help me! - What are you doing? 400 00:33:37,003 --> 00:33:38,994 - We can save none of them. - What? 401 00:33:39,163 --> 00:33:40,881 Please help! 402 00:33:41,043 --> 00:33:44,160 - You'd let him die? - The Wraith must not know we were here. 403 00:33:44,323 --> 00:33:46,757 I said no! 404 00:33:46,923 --> 00:33:48,436 I beg you! 405 00:33:55,563 --> 00:33:59,875 - McKay, we don't have... - I don't even know if this is gonna... 406 00:34:03,323 --> 00:34:05,314 ..work. 407 00:34:11,843 --> 00:34:14,277 Bingo. 408 00:34:14,443 --> 00:34:16,673 All right. 409 00:34:16,843 --> 00:34:19,198 I'll cover your six. Go. 410 00:34:26,763 --> 00:34:30,278 - If you free him, they will know. - You are not the man I thought. 411 00:34:30,443 --> 00:34:33,435 The Genii will be the first to die if they awaken. 412 00:34:33,603 --> 00:34:35,753 - Help me! - I said leave him. 413 00:34:35,923 --> 00:34:38,483 - No! - Be silent! 414 00:34:53,563 --> 00:34:56,031 Major, we've been discovered. 415 00:34:56,203 --> 00:34:57,841 We gotta get outta here. 416 00:35:06,403 --> 00:35:08,394 We've got it. 417 00:35:19,283 --> 00:35:22,673 Wraith guards. Hurry, more are coming. 418 00:35:35,043 --> 00:35:38,115 - Where's Tyrus? - He was struck by a Wraith weapon. 419 00:35:38,283 --> 00:35:41,434 - He may have been stunned. - The Wraith will be upon him. 420 00:35:45,723 --> 00:35:49,557 - Go. Go! - All right. Hang on. 421 00:36:34,523 --> 00:36:36,832 Where is my father? 422 00:36:39,043 --> 00:36:41,034 He did not survive. 423 00:36:41,203 --> 00:36:44,832 How? What happened? 424 00:36:45,003 --> 00:36:47,471 I think we should find out. 425 00:36:48,683 --> 00:36:50,514 Take aim! 426 00:37:04,283 --> 00:37:07,593 Cowen, I thought we were learning how to get along. 427 00:37:07,763 --> 00:37:10,721 - She killed Tyrus. - No. 428 00:37:10,883 --> 00:37:14,432 By leaving him to die you may as well have killed him yourself. 429 00:37:14,603 --> 00:37:18,835 - He shot the man we tried to save. - It was a mistake to save anyone. 430 00:37:19,003 --> 00:37:21,119 It jeopardised the mission. 431 00:37:24,003 --> 00:37:27,552 We will keep this intelligence information. 432 00:37:27,723 --> 00:37:29,634 You're the one making a mistake. 433 00:37:29,803 --> 00:37:33,637 And your ship. And whatever quantities of C4 you possess. 434 00:37:33,803 --> 00:37:36,112 That is all you ever intended. To use us. 435 00:37:37,603 --> 00:37:40,322 And for your efforts I will spare your lives. 436 00:37:40,483 --> 00:37:42,474 Generous of you. 437 00:37:42,643 --> 00:37:45,077 I guess the tava beans are off the table. 438 00:37:45,243 --> 00:37:49,521 - Your weapons. - No. I don't think so. 439 00:37:51,283 --> 00:37:53,353 We have the advantage, Major. 440 00:37:54,963 --> 00:37:56,954 Yeah. 441 00:37:58,043 --> 00:38:00,159 This is what your father died for? 442 00:38:02,083 --> 00:38:06,474 In the name of people who would lie and steal from those they call friends? 443 00:38:09,003 --> 00:38:13,281 I lied too. Jumpers Two and Three, execute. 444 00:38:22,763 --> 00:38:26,517 You didn't really think we had one ship, did you? 445 00:38:26,683 --> 00:38:30,198 Tell your people to get back and nobody gets hurt. 446 00:38:32,043 --> 00:38:35,353 Jumper Two, prepare to fire on my mark. 447 00:38:35,523 --> 00:38:37,878 Wait! 448 00:38:40,243 --> 00:38:42,757 Do you promise to leave? 449 00:38:43,763 --> 00:38:46,038 Well, that's the plan. 450 00:38:47,403 --> 00:38:50,873 I guess we'll have to go somewhere else to find our tava beans. 451 00:38:51,043 --> 00:38:55,992 But I think it's only fair we end up with something. 452 00:38:58,803 --> 00:39:02,318 You do not want to make an enemy of the Genii. 453 00:39:02,483 --> 00:39:07,079 You know what? Same here. 454 00:39:31,843 --> 00:39:35,313 Major, I thought you might like to see this. 455 00:39:36,043 --> 00:39:40,719 A lot of the information from the device was encrypted, so we're still working on it. 456 00:39:40,883 --> 00:39:42,202 It's not easy. 457 00:39:42,363 --> 00:39:46,959 We've discovered 21 Wraith hive ships in our quadrant of the Pegasus galaxy. 458 00:39:47,123 --> 00:39:50,354 - 21? - There are indications of more elsewhere. 459 00:39:50,523 --> 00:39:53,674 - How many more? - There's no way of knowing for sure. 460 00:39:53,843 --> 00:39:56,596 Perhaps 60... or more. 461 00:39:57,923 --> 00:40:00,756 - A lot of ships. - Some appear to be on the move. 462 00:40:00,923 --> 00:40:03,801 - Toward us? - We're still working on that. 463 00:40:03,963 --> 00:40:06,716 Even if we helped the Genii build nuclear warheads... 464 00:40:06,883 --> 00:40:10,193 We only could have nuked a handful of them simultaneously. 465 00:40:10,363 --> 00:40:13,355 There's too many Wraith ships for a coordinated attack. 466 00:40:13,523 --> 00:40:16,993 The Genii plan never would have worked, with or without our help. 467 00:40:17,163 --> 00:40:20,155 - I'll see what else I can find. - Thank you, Peter. 468 00:40:24,523 --> 00:40:29,551 Sergeant Bates brokered a small trade agreement for food while you were gone. 469 00:40:29,723 --> 00:40:33,841 - Oh, he did, did he? - Yes, he did, but it's not a competition. 470 00:40:34,003 --> 00:40:38,633 - So who are these people? - Traders. They call themselves Manarians. 471 00:40:41,483 --> 00:40:45,874 I'm sorry you weren't able to find the allies you were looking for, John. 472 00:40:46,043 --> 00:40:48,238 We gathered some valuable intel. 473 00:40:48,403 --> 00:40:51,839 Huh. Are you trying to convince me this is good news? 474 00:40:52,003 --> 00:40:54,995 I much prefer to know what we're up against than not. 475 00:40:55,163 --> 00:40:58,121 60 ships... or more. 476 00:41:01,763 --> 00:41:04,231 I just hope they don't all come at once. 477 00:41:12,403 --> 00:41:14,394 Subtitles by Lecavalier 478 00:41:39,043 --> 00:41:41,034 For the BST 479 00:41:42,305 --> 00:42:42,464 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP