1 00:00:00,000 --> 00:00:04,900 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 3 00:00:19,380 --> 00:00:20,310 Hey! 4 00:00:21,190 --> 00:00:22,730 Hey, is anyone there? 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,870 Look, I need some help in here! 6 00:00:27,860 --> 00:00:29,360 "PRESS HERE" 7 00:00:36,740 --> 00:00:38,100 Alright. 8 00:00:38,510 --> 00:00:39,300 Look, 9 00:00:39,340 --> 00:00:41,450 I know you're probably panicking right now, but there is no time for that. 10 00:00:41,460 --> 00:00:42,420 You need to focus. 11 00:00:43,390 --> 00:00:45,060 I'm sure you're wondering 12 00:00:45,180 --> 00:00:46,340 who tied you to the desk. 13 00:00:46,540 --> 00:00:49,260 Look, the truth is, it was you ... 14 00:00:49,820 --> 00:00:51,430 I mean, me. 15 00:00:52,430 --> 00:00:54,170 I did it 'cause I needed you to get this message. 16 00:00:55,420 --> 00:00:57,500 It would take too long to give you the full explanation 17 00:00:58,420 --> 00:01:00,010 and you wouldn't remember it anyway, 18 00:00:58,580 --> 00:00:58,780 so you're just gonna have to trust me on this. 19 00:01:00,020 --> 00:01:01,560 Now... 20 00:01:02,310 --> 00:01:05,360 you'll find a knife taped to the underside of your chair. 21 00:01:06,300 --> 00:01:08,240 Find it and cut yourself loose. 22 00:01:11,940 --> 00:01:13,840 Now, I need you to listen. 23 00:01:14,260 --> 00:01:17,940 It is vitally important that you find this woman. 24 00:01:17,980 --> 00:01:19,820 "THIS IS TEYLA. FIND HER." 25 00:01:24,980 --> 00:01:27,050 I don't know where she is, but you have to find her. 26 00:01:27,060 --> 00:01:27,780 She can help. 27 00:01:27,820 --> 00:01:30,260 Check the Mess Hall, or maybe they took her to the Brig. 28 00:01:30,300 --> 00:01:31,650 I don't know, but you just have to keep looking. 29 00:01:31,980 --> 00:01:33,800 Don't worry about anything else 30 00:01:33,980 --> 00:01:35,520 and for God's sake don't trust anyone. 31 00:01:35,860 --> 00:01:38,100 Just find her and do it fast, because if you don't, 32 00:01:38,140 --> 00:01:40,100 hundreds of people are gonna die 33 00:01:40,790 --> 00:01:42,050 - including you. 34 00:01:42,200 --> 00:01:44,090 THIS IS TEYLA. FIND HER. Teyla Emmagan - Athosian 35 00:01:51,090 --> 00:01:55,290 Transcribed By: Callie Sulivan 36 00:01:55,290 --> 00:02:00,490 Timing By: CicMax / Resync for NBS 720p: H2 37 00:02:00,490 --> 00:02:03,490 Encoded By: Ascend2012 38 00:02:45,590 --> 00:02:48,790 Stargate Atlantis 4x06 - Tabula Rasa 39 00:02:49,720 --> 00:02:52,620 14 HOURS EARLIER. 40 00:02:54,520 --> 00:02:57,500 - DAY TIME - 41 00:02:59,320 --> 00:03:00,620 Katie? 42 00:03:02,120 --> 00:03:02,800 Rodney! 43 00:03:03,400 --> 00:03:04,920 Hey, what are you doing here? 44 00:03:05,000 --> 00:03:06,840 Well, I heard you were back and I hadn't seen you for a while, so ... 45 00:03:06,880 --> 00:03:10,680 I know. We have this whole new mainland to explore 46 00:03:10,880 --> 00:03:12,150 and I've been bringing back samples all week. 47 00:03:12,160 --> 00:03:13,880 So I see. Anything interesting? 48 00:03:14,430 --> 00:03:18,930 Uh, well, it's all pretty similar to what we found back on Lantea. We found a few new species ... 49 00:03:19,160 --> 00:03:22,200 oh, which reminds me. I've got a surprise for you. 50 00:03:29,130 --> 00:03:31,420 I found this guy hiding in some shrubbery. 51 00:03:32,550 --> 00:03:33,250 What is that? 52 00:03:33,520 --> 00:03:36,780 Well, it doesn't have a name yet, but I'm thinking of calling it... 53 00:03:38,380 --> 00:03:39,740 Rodney Anivalosa. 54 00:03:40,660 --> 00:03:41,640 after you. 55 00:03:42,900 --> 00:03:43,730 Really? 56 00:03:44,000 --> 00:03:45,400 You can do that?! 57 00:03:45,440 --> 00:03:46,280 Yeah. 58 00:03:47,730 --> 00:03:49,050 Be careful. 59 00:03:49,360 --> 00:03:51,030 The bristles will pierce skin. 60 00:03:52,790 --> 00:03:57,200 Oh! Anyway, look, I wondered if I could tear you away from all of this long enough to have to lunch. 61 00:03:57,910 --> 00:03:59,880 Oh, I would love to, 62 00:03:59,920 --> 00:04:03,720 but I think I'm coming down with something. 63 00:04:04,260 --> 00:04:06,590 I have a headache and I've had a few dizzy spells, 64 00:04:06,600 --> 00:04:08,530 so I was thinking of going down to the Infirmary. 65 00:04:09,960 --> 00:04:12,960 Oh. Uh, well, I'll come with you. 66 00:04:13,970 --> 00:04:15,710 Oh, no, Rodney, you don't have to do that. 67 00:04:15,720 --> 00:04:17,720 I know how much you hate being around sick people. 68 00:04:18,510 --> 00:04:20,480 Oh, no, really, it's fine. 69 00:04:21,130 --> 00:04:23,240 Oh, that is so sweet! 70 00:04:23,730 --> 00:04:24,600 Thanks. 71 00:04:24,640 --> 00:04:25,270 After you. 72 00:04:33,470 --> 00:04:34,500 Dr. Brown. 73 00:04:35,080 --> 00:04:36,840 I see you've brought my number one patient. 74 00:04:36,880 --> 00:04:39,830 What? Oh, no, we're not here for me this time. I'm here for her. 75 00:04:40,160 --> 00:04:41,830 OK, well, what can I do for you? 76 00:04:41,960 --> 00:04:45,360 Well, I've got this really bad headache that won't go away 77 00:04:45,600 --> 00:04:47,340 and I feel kind of dizzy. 78 00:04:47,880 --> 00:04:49,000 When did you first notice it? 79 00:04:49,040 --> 00:04:50,830 Some time this morning. Why? 80 00:04:51,200 --> 00:04:54,370 Well, because you're the fourth person to come in here with those exact symptoms - 81 00:04:54,560 --> 00:04:56,960 and the second person from the Botany Department. 82 00:04:58,640 --> 00:04:59,580 Gerald? 83 00:05:00,050 --> 00:05:00,950 Hey. 84 00:05:01,080 --> 00:05:01,960 Who's that? 85 00:05:02,080 --> 00:05:03,840 Gerald Baxter. He's on my team. 86 00:05:04,040 --> 00:05:05,340 You've met him before. 87 00:05:06,070 --> 00:05:07,750 He's got the bug collection. 88 00:05:08,640 --> 00:05:11,170 Oh. Sure. Right. Yeah, I remember now. 89 00:05:12,530 --> 00:05:15,120 Well, I'm gonna need to take some blood. You, too, Doctor. 90 00:05:15,160 --> 00:05:16,240 What? 91 00:05:16,280 --> 00:05:19,130 If there is something going around, you might have been exposed to it as well. 92 00:05:20,290 --> 00:05:21,460 Sorry. 93 00:05:22,130 --> 00:05:26,310 Major Dorsey and his team just returned from M6R-214. 94 00:05:27,000 --> 00:05:28,990 They examined the debris field above the planet and 95 00:05:29,000 --> 00:05:31,960 found the parts from one, possibly two, Replicator ships. 96 00:05:32,000 --> 00:05:33,870 Just a matter of time before the Wraith got organised 97 00:05:33,880 --> 00:05:35,030 and started hitting back. 98 00:05:35,280 --> 00:05:36,290 I suppose. 99 00:05:36,400 --> 00:05:38,440 I mean, they did defeat the Ancients, after all. 100 00:05:38,560 --> 00:05:40,350 The Replicators may look like the Ancients 101 00:05:40,360 --> 00:05:41,750 and they may use the same technology 102 00:05:41,760 --> 00:05:43,570 but they're gonna be a lot tougher to put down. 103 00:05:43,720 --> 00:05:45,240 Colonel Carter, come in, please? 104 00:05:46,640 --> 00:05:47,620 Go ahead, Doctor. 105 00:05:47,840 --> 00:05:49,530 I've got a situation developing. 106 00:05:49,640 --> 00:05:52,780 Be advised, I've imposed a quarantine on the entire Infirmary level. 107 00:05:53,380 --> 00:05:54,160 What's going on? 108 00:05:54,200 --> 00:05:59,120 Eleven patients have shown up here in the last hour complaining of headache and dizziness. 109 00:05:59,360 --> 00:06:02,230 Eight of them are from the survey team that just got back from the mainland. 110 00:06:02,400 --> 00:06:03,610 Any idea what's wrong with them? 111 00:06:03,880 --> 00:06:05,510 I ran some blood tests and 112 00:06:05,520 --> 00:06:07,520 found a bacteria I've never seen before. 113 00:06:07,560 --> 00:06:09,400 I'm checking it against the Ancient database. 114 00:06:09,560 --> 00:06:10,730 What do you want us to do? 115 00:06:10,760 --> 00:06:13,880 Well, first thing we need to do is isolate everyone that went to the mainland 116 00:06:14,160 --> 00:06:17,180 and have them report to Doctor Neaves in the Auxiliary Medlab for testing. 117 00:06:17,610 --> 00:06:18,830 Will do. Keep us posted. 118 00:06:19,000 --> 00:06:20,020 More test results. 119 00:06:20,240 --> 00:06:22,550 You and I are both infected; so's Doctor McKay. 120 00:06:22,920 --> 00:06:24,550 The good news is, the most advanced case 121 00:06:24,560 --> 00:06:26,540 is still only showing mild flu-like symptoms. 122 00:06:27,160 --> 00:06:28,450 Maybe it won't get any worse than that. 123 00:06:28,560 --> 00:06:30,270 Well, let's hope so. 124 00:06:35,120 --> 00:06:37,600 PRESENT 125 00:06:37,640 --> 00:06:38,950 Hello? 126 00:06:54,360 --> 00:06:56,320 Oh. Hey. Hey, wake up. 127 00:06:57,680 --> 00:06:58,990 What are you doing here? 128 00:06:59,200 --> 00:07:00,800 I-I don't know. 129 00:07:00,840 --> 00:07:02,140 What are you doing? 130 00:07:02,840 --> 00:07:04,110 You're not a soldier. 131 00:07:04,160 --> 00:07:05,730 If you say so. 132 00:07:08,280 --> 00:07:09,520 You should come with me. It's safe. 133 00:07:09,560 --> 00:07:11,480 No-no, slow down. What's going on here? 134 00:07:11,520 --> 00:07:14,440 It's the soldiers - they're after us. If they catch us, they'll take us away. 135 00:07:14,560 --> 00:07:16,080 Take us where? Why? What soldiers? What is this place? 136 00:07:16,120 --> 00:07:18,280 Shhh! You shut up! The soldiers will hear us. 137 00:07:18,320 --> 00:07:20,280 What the hell is going on here? Why can't I remember anything? 138 00:07:20,320 --> 00:07:21,720 I don't know! No-one can. 139 00:07:21,840 --> 00:07:22,990 No-one can? 140 00:07:23,370 --> 00:07:24,120 You've seen others? 141 00:07:24,160 --> 00:07:25,040 Yes. 142 00:07:25,080 --> 00:07:26,180 One or two others, 143 00:07:26,200 --> 00:07:27,500 apart from the soldiers. 144 00:07:27,560 --> 00:07:28,440 What about her? Was she there? 145 00:07:28,680 --> 00:07:29,670 No. 146 00:07:29,920 --> 00:07:31,460 I have to find her. 147 00:07:32,300 --> 00:07:33,850 - Why? -I don't know. It's important. 148 00:07:34,200 --> 00:07:35,840 Look, the soldiers probably have her by now, OK? 149 00:07:36,280 --> 00:07:37,000 Come on. Well, can we ask them? 150 00:07:37,200 --> 00:07:38,170 Are you crazy?! 151 00:07:38,280 --> 00:07:40,400 If the soldiers see you, they shoot you, they take you away. 152 00:07:40,480 --> 00:07:41,280 Again with the taking away! 153 00:07:41,560 --> 00:07:43,600 Look, you should come hide with me. It's safe. 154 00:07:43,640 --> 00:07:44,440 I can't. I have to keep looking. 155 00:07:44,480 --> 00:07:46,680 Fine. Suit yourself. You want to get yourself killed - I don't care. 156 00:07:56,040 --> 00:07:56,920 10 HOURS AGO. 157 00:07:56,960 --> 00:08:00,420 It started suddenly, and then it just stopped. 158 00:08:00,560 --> 00:08:02,410 OK, well, I appreciate you telling me. 159 00:08:03,670 --> 00:08:04,020 Aren't you gonna do anything? 160 00:08:04,560 --> 00:08:06,570 To be honest, I don't see how it's relevant. 161 00:08:06,640 --> 00:08:08,310 Well, it's a new symptom. I thought it just might be important. 162 00:08:08,560 --> 00:08:11,310 I don't see how a tingling sensation in your knees 163 00:08:11,320 --> 00:08:15,000 relates to this condition, especially since you're the only one experiencing it. 164 00:08:15,160 --> 00:08:16,870 Yeah, but so far. 165 00:08:16,880 --> 00:08:18,670 You know, I'm just saying we don't know anything about this disease. 166 00:08:19,380 --> 00:08:22,680 Look, the best thing for you to do right now is try to relax, OK, 167 00:08:22,720 --> 00:08:24,310 and let me do my work. 168 00:08:33,420 --> 00:08:34,210 Here you go. 169 00:08:34,240 --> 00:08:35,740 Thank you. 170 00:08:41,100 --> 00:08:42,730 What did Doctor Keller say? 171 00:08:42,920 --> 00:08:46,110 Oh, she's gonna, uh, take it into consideration; 172 00:08:46,320 --> 00:08:48,180 thanked me for my input and, uh ... 173 00:08:48,920 --> 00:08:49,760 how're you doing? 174 00:08:50,810 --> 00:08:52,120 I'm OK. 175 00:08:52,650 --> 00:08:54,620 Well, Doctor Keller's got her team working pretty hard, 176 00:08:55,000 --> 00:08:58,040 trying a bunch of stuff. I'm sure they'll come up with a way to beat this thing in no time. 177 00:09:02,450 --> 00:09:03,400 Seriously, are you OK? 178 00:09:03,600 --> 00:09:07,610 My headache - it's getting worse. 179 00:09:08,100 --> 00:09:09,750 Look, is there anything I can do? 180 00:09:10,890 --> 00:09:14,170 Could you ask the nurse to bring me some tea? 181 00:09:16,240 --> 00:09:17,790 Well, what's wrong with this one? 182 00:09:19,180 --> 00:09:21,640 Oh. Yeah. Great. 183 00:09:26,920 --> 00:09:28,760 Marie? What's going on? 184 00:09:29,080 --> 00:09:31,350 I don't know. I just got really dizzy. 185 00:09:37,960 --> 00:09:41,220 Are you telling us that the infection has breached Hazmat protocol? 186 00:09:41,520 --> 00:09:43,090 I'm not entirely sure. 187 00:09:43,240 --> 00:09:45,850 It's possible she could have been previously exposed 188 00:09:46,000 --> 00:09:46,630 but 189 00:09:46,640 --> 00:09:49,760 that would mean it's already spread much farther among the general population than we thought. 190 00:09:50,790 --> 00:09:52,190 I've got off-duty medical personnel 191 00:09:52,200 --> 00:09:54,300 conducting random blood tests around the city 192 00:09:54,520 --> 00:09:56,080 to get a sense of where we're at. 193 00:09:56,120 --> 00:09:58,460 Have we confirmed it came from the mainland? 194 00:09:58,760 --> 00:09:59,990 Well, the plant and soil samples 195 00:10:00,000 --> 00:10:02,250 brought back by the Botany Department were negative, 196 00:10:02,640 --> 00:10:05,120 but it still seems like the most likely point of origin. 197 00:10:05,200 --> 00:10:06,340 What about the database? 198 00:10:06,440 --> 00:10:08,770 I haven't found a match yet, but I'm still looking. 199 00:10:09,240 --> 00:10:10,760 There is one more thing: 200 00:10:11,300 --> 00:10:15,420 since we have no idea what this disease does or how it's spread, 201 00:10:15,960 --> 00:10:18,600 or even if our containment measures are having any effect, 202 00:10:19,470 --> 00:10:22,090 I recommend we suspend all Gate travel immediately. 203 00:10:25,630 --> 00:10:26,890 Thank you, Doctor. 204 00:10:38,200 --> 00:10:40,180 Hey. How're you feeling? 205 00:10:41,880 --> 00:10:43,610 I-I don't know. 206 00:10:44,110 --> 00:10:46,830 Oh. Well, they brought dinner. It's Salisbury steak - it's actually quite good. 207 00:10:47,400 --> 00:10:50,990 Oh, and by the way, I asked Doctor Keller about your friend Doctor Baxter. 208 00:10:51,200 --> 00:10:54,240 She says he's asleep but apparently the fever's down. 209 00:10:56,090 --> 00:10:56,700 Who? 210 00:10:57,840 --> 00:10:58,950 Doctor Baxter.That's his name, right, 211 00:10:59,240 --> 00:11:00,410 the guy in your team? 212 00:11:02,320 --> 00:11:03,170 Katie? 213 00:11:05,250 --> 00:11:06,420 Where am I? 214 00:11:07,920 --> 00:11:09,820 What do you mean? You're in the Infirmary. I brought you here, remember? 215 00:11:11,530 --> 00:11:12,520 Who are you? 216 00:11:19,160 --> 00:11:21,880 PRESENT 217 00:11:23,840 --> 00:11:25,240 Hey! 218 00:11:25,400 --> 00:11:26,610 Hold it right there. 219 00:11:26,840 --> 00:11:28,450 I don't wanna cause any trouble. I just ... 220 00:11:35,520 --> 00:11:36,950 All right, put him with the others. 221 00:11:37,080 --> 00:11:37,800 Go on, get him outta here, come on. 222 00:11:37,840 --> 00:11:39,140 Yes, sir. 223 00:11:54,880 --> 00:11:55,880 8 HOURS EARLIER 224 00:11:55,920 --> 00:11:57,510 Well, what's the word? 225 00:11:58,200 --> 00:11:59,930 Well, the random test results came back. 226 00:12:00,160 --> 00:12:03,080 Six different people working in six different areas of the city 227 00:12:03,640 --> 00:12:04,500 all positive. 228 00:12:04,600 --> 00:12:06,570 Well, that doesn't sound very promising. 229 00:12:06,680 --> 00:12:09,960 Well, it's either a statistical miracle or the entire base has been exposed. 230 00:12:10,120 --> 00:12:11,430 We're running more tests to confirm it but 231 00:12:11,440 --> 00:12:12,730 it doesn't look good. 232 00:12:12,920 --> 00:12:14,600 I don't know about you, but I feel fine. 233 00:12:14,640 --> 00:12:16,180 Well, me too, and that's the problem. 234 00:12:16,640 --> 00:12:18,750 If there is a delay before the first symptoms appear, 235 00:12:18,760 --> 00:12:21,140 it could have spread anywhere before we even knew what was happening. 236 00:12:22,040 --> 00:12:23,230 I've informed Stargate Command 237 00:12:23,240 --> 00:12:24,810 that we're suspending Gate operations. 238 00:12:25,040 --> 00:12:26,920 Colonel Carter, this is Doctor Keller. 239 00:12:27,000 --> 00:12:27,730 Go ahead. 240 00:12:27,800 --> 00:12:30,550 I'm sending you scans on Katie Brown as well as three other patients 241 00:12:30,560 --> 00:12:32,610 who are beginning to show signs of amnesia. 242 00:12:33,470 --> 00:12:36,230 All of them show large concentrations of affected cells 243 00:12:36,240 --> 00:12:37,560 in the medial temporal lobe. 244 00:12:38,000 --> 00:12:40,950 Looks like the bacteria's causing these cells to produce a hormone that 245 00:12:40,960 --> 00:12:44,200 interferes with the brain's ability to access episodic memory. 246 00:12:45,270 --> 00:12:46,670 How bad are we talking? 247 00:12:47,200 --> 00:12:49,910 Well, the rate of deterioration seems to vary from patient to patient 248 00:12:49,920 --> 00:12:52,720 but in all cases it looks like it's progressive, 249 00:12:53,120 --> 00:12:56,090 meaning the longer they go without treatment, the worse it gets. 250 00:12:57,210 --> 00:12:59,360 Pretty soon they won't be able to remember their own names. 251 00:12:59,830 --> 00:13:02,920 You said the first symptoms were headaches and dizziness. 252 00:13:03,120 --> 00:13:04,030 Yeah, that's right. 253 00:13:04,240 --> 00:13:07,270 How long after they appeared before the first signs of memory loss? 254 00:13:07,920 --> 00:13:12,690 Again, it seems to vary, but you're looking at an average of about six hours. 255 00:13:12,960 --> 00:13:14,580 What about you, Doc? Showing any signs? 256 00:13:14,800 --> 00:13:16,980 Yeah. The headache started half an hour ago. 257 00:13:18,760 --> 00:13:19,400 All right. 258 00:13:19,440 --> 00:13:20,710 Keep searching the database. 259 00:13:20,720 --> 00:13:22,440 I still think it's our best bet to find a solution. 260 00:13:22,480 --> 00:13:28,020 I'd love to, but if we're right about these numbers, I'm about to get overrun with a lot of new patients. 261 00:13:28,040 --> 00:13:30,010 It's already pretty crowded in here. 262 00:13:31,020 --> 00:13:31,820 Mess Hall. 263 00:13:31,920 --> 00:13:33,680 We can clear it out and make a temporary ward. 264 00:13:33,800 --> 00:13:38,050 Yeah, that's a good idea. At the very least, it'll consolidate everyone in one place for treatment. 265 00:13:38,480 --> 00:13:39,590 Do it. 266 00:13:57,000 --> 00:13:58,540 - Are you all right? - Yeah... 267 00:14:00,240 --> 00:14:01,600 Where am I? 268 00:14:02,600 --> 00:14:04,670 We were hoping you could tell us. 269 00:14:06,620 --> 00:14:07,970 Who are all you people? 270 00:14:09,400 --> 00:14:10,760 We don't know. 271 00:14:10,800 --> 00:14:12,750 None of us can remember anything. 272 00:14:13,000 --> 00:14:14,670 What's happening out there? What did you see? 273 00:14:15,080 --> 00:14:16,770 Nothing. 274 00:14:16,920 --> 00:14:19,900 Just empty hallways. 275 00:14:20,650 --> 00:14:21,870 How did I get here? 276 00:14:22,380 --> 00:14:23,830 The soldiers brought you. 277 00:14:23,960 --> 00:14:25,490 Why? 278 00:14:26,080 --> 00:14:27,680 They bring everyone here. 279 00:14:28,000 --> 00:14:29,440 They say it's for our own protection. 280 00:14:31,630 --> 00:14:33,270 Don't waste your time. It won't open. 281 00:14:34,100 --> 00:14:35,460 Why are they doing this to us? 282 00:14:36,020 --> 00:14:37,560 Look, why can't anyone remember? 283 00:14:40,310 --> 00:14:42,510 My... the computer. 284 00:14:44,250 --> 00:14:45,420 Where's my computer? 285 00:14:45,600 --> 00:14:48,300 It wasn't with you when they brought you here. Why? 286 00:14:49,350 --> 00:14:50,430 I have to find someone - 287 00:14:50,640 --> 00:14:52,590 a woman. 288 00:14:54,040 --> 00:14:54,800 Teyla! 289 00:14:55,500 --> 00:14:57,050 Do you know who that is? 290 00:15:01,420 --> 00:15:03,060 Does anyone here know Teyla? 291 00:15:05,600 --> 00:15:07,010 Anyone? 292 00:15:10,560 --> 00:15:12,550 I thought the city had some sort of automatic lockdown 293 00:15:12,560 --> 00:15:13,950 to prevent stuff like this. 294 00:15:14,040 --> 00:15:15,340 It does. 295 00:15:15,560 --> 00:15:17,850 Oh yeah? What happened? 296 00:15:18,000 --> 00:15:19,430 What, you're asking me? 297 00:15:20,640 --> 00:15:22,280 You got a headache? 298 00:15:23,130 --> 00:15:25,430 Yeah. I guess it was just a matter of time. 299 00:15:28,460 --> 00:15:29,910 - John? - I'm fine. 300 00:15:31,800 --> 00:15:33,520 Hey. How're you feeling? 301 00:15:34,780 --> 00:15:36,090 I am fine. 302 00:15:36,400 --> 00:15:37,280 Any symptoms? 303 00:15:37,440 --> 00:15:38,830 No. None yet. 304 00:15:39,000 --> 00:15:40,760 Me neither. 305 00:15:42,730 --> 00:15:43,620 What is it? 306 00:15:43,960 --> 00:15:45,530 How do they know we're all infected? 307 00:15:47,060 --> 00:15:48,800 My blood wasn't part of the sample that was tested. 308 00:15:49,270 --> 00:15:52,220 Nor was mine. Even so, it is likely we were exposed. 309 00:15:52,360 --> 00:15:54,360 So what? Being exposed doesn't mean you've got it. 310 00:15:55,180 --> 00:15:56,870 Maybe it doesn't affect everybody the same way. 311 00:15:57,350 --> 00:15:58,980 All I know is I feel great. 312 00:16:00,150 --> 00:16:01,460 So do I. 313 00:16:01,800 --> 00:16:04,520 Perhaps you should make Doctor Keller aware of this. 314 00:16:04,560 --> 00:16:06,700 Yeah. OK. 315 00:16:13,120 --> 00:16:14,530 'Scuse me. 316 00:16:17,080 --> 00:16:18,490 Dr. Keller. 317 00:16:19,930 --> 00:16:20,840 I need to talk to you. 318 00:16:20,880 --> 00:16:22,530 Uh, I'm a little busy right now. 319 00:16:22,640 --> 00:16:24,560 I'm not sick. 320 00:16:26,000 --> 00:16:27,550 Well, if you were lucky enough not to be exposed, 321 00:16:27,560 --> 00:16:29,240 you just blew it by coming in here. 322 00:16:29,280 --> 00:16:30,830 No. I know I've been exposed. 323 00:16:30,960 --> 00:16:33,050 People I've been working with all day have been in sick, 324 00:16:33,330 --> 00:16:34,410 but I'm not feeling anything. 325 00:16:34,480 --> 00:16:35,640 Neither is Teyla. 326 00:16:35,840 --> 00:16:37,570 You think you might have some kind of immunity? 327 00:16:37,720 --> 00:16:38,960 You're the doctor. 328 00:16:39,000 --> 00:16:41,790 OK. I'm gonna need a sample of your blood. 329 00:16:41,960 --> 00:16:43,220 Take as much as you need. 330 00:16:53,900 --> 00:16:54,920 What are you doing? 331 00:16:55,080 --> 00:16:56,610 I have to remember somehow. 332 00:16:56,680 --> 00:16:58,780 I already feel certain things slipping away. 333 00:17:03,780 --> 00:17:05,600 All right, now what are you doing? 334 00:17:05,640 --> 00:17:06,520 Getting out of here. 335 00:17:06,560 --> 00:17:09,270 All right, everyone, listen up. 336 00:17:09,600 --> 00:17:12,080 I need to escape as quickly as possible. 337 00:17:12,160 --> 00:17:13,680 Does anyone know how I can do that? 338 00:17:13,720 --> 00:17:15,340 You can't just leave. 339 00:17:15,360 --> 00:17:16,610 Why not? 340 00:17:16,880 --> 00:17:18,140 What about the soldiers? 341 00:17:18,730 --> 00:17:19,680 We're just gonna have to deal with them. 342 00:17:19,720 --> 00:17:22,340 Sorry, call me crazy, but I don't exactly trust them. 343 00:17:22,440 --> 00:17:24,020 That doesn't mean we should be running loose. 344 00:17:24,080 --> 00:17:25,460 We have no idea what's out there. 345 00:17:25,560 --> 00:17:27,490 Look, something caused this to happen, 346 00:17:28,160 --> 00:17:30,870 all right, and we're not gonna figure it out from in here. 347 00:17:31,040 --> 00:17:34,470 Somewhere out there, there is a woman ... 348 00:17:35,050 --> 00:17:36,170 a woman named ... 349 00:17:36,870 --> 00:17:37,520 Teyla. 350 00:17:37,560 --> 00:17:39,320 Teyla, right. Thank you. 351 00:17:40,330 --> 00:17:41,640 I think she knows something. 352 00:17:42,040 --> 00:17:43,050 What? 353 00:17:43,750 --> 00:17:44,540 I don't know. 354 00:17:44,640 --> 00:17:46,010 We've gotta get out there and find out. 355 00:17:46,520 --> 00:17:47,780 I think we should listen to him. 356 00:17:47,960 --> 00:17:48,940 Why? 357 00:17:49,560 --> 00:17:50,860 Well, it makes sense. 358 00:17:51,440 --> 00:17:54,100 Why haven't the soldiers told us what's happened? 359 00:17:54,360 --> 00:17:55,920 Why haven't there been any announcements 360 00:17:55,960 --> 00:17:57,430 or any help on the way? 361 00:17:59,380 --> 00:18:01,170 Maybe they don't know any more than we do. 362 00:18:05,900 --> 00:18:07,360 We need a plan. 363 00:18:10,360 --> 00:18:11,520 They let you out? 364 00:18:11,560 --> 00:18:13,470 The second set of random blood tests just came back 365 00:18:13,480 --> 00:18:14,730 - all positive. 366 00:18:14,800 --> 00:18:17,600 Didn't seem much point in quarantining the Infirmary any more. 367 00:18:17,960 --> 00:18:19,170 You showing any signs? 368 00:18:19,330 --> 00:18:21,490 - Headache. - Yeah, same here. 369 00:18:21,870 --> 00:18:23,740 Five bucks says you start losing your memories first. 370 00:18:24,280 --> 00:18:25,880 Rodney! 371 00:18:25,920 --> 00:18:28,720 All right, we've got food, water and blankets. 372 00:18:28,760 --> 00:18:31,010 We don't have enough beds but we're just gonna have to make do. 373 00:18:31,160 --> 00:18:32,350 Well, we may need to think about 374 00:18:32,360 --> 00:18:35,430 ordering all non-essential personnel to report to the Mess Hall. 375 00:18:36,210 --> 00:18:37,390 I mean, they're gonna wind up there anyway 376 00:18:37,400 --> 00:18:39,880 and this way we won't have people with no memories wandering the hallways. 377 00:18:39,920 --> 00:18:41,000 That's what I'm worried about. 378 00:18:41,040 --> 00:18:43,440 I'll send Lorne and a team out, make sure those orders are followed. 379 00:18:45,010 --> 00:18:46,980 These are from Doctor Neaves. 380 00:18:47,240 --> 00:18:48,370 They're stimulants. 381 00:18:48,480 --> 00:18:50,840 He thinks they may slow the effects of the memory loss. 382 00:18:51,040 --> 00:18:54,020 It's just a stop-gap but at least it may buy us a few hours. 383 00:18:54,200 --> 00:18:55,840 Do we know what's in these, because I'm allergic ... 384 00:18:55,880 --> 00:18:56,920 Just take it. 385 00:18:57,510 --> 00:18:59,530 Hand these out to Lorne and his men. 386 00:19:00,600 --> 00:19:01,750 One more thing: 387 00:19:02,000 --> 00:19:05,270 I've ordered Doctor Zelenka to remove the Gate's main control crystal. 388 00:19:05,720 --> 00:19:07,470 No matter what happens, we cannot risk 389 00:19:07,480 --> 00:19:10,070 spreading this disease elsewhere in the galaxy or to Earth.. 390 00:19:10,480 --> 00:19:12,490 What happens when we all start losing our memory? 391 00:19:14,350 --> 00:19:16,700 Doctor Keller will come up with something before that happens. 392 00:19:23,960 --> 00:19:25,950 Hey. I thought we were moving everyone to the Mess Hall? 393 00:19:26,170 --> 00:19:29,030 He's our most advanced case. His vitals are too unstable. 394 00:19:29,040 --> 00:19:30,240 What can I do for you? 395 00:19:30,560 --> 00:19:31,920 I was just wondering if you found anything. 396 00:19:32,360 --> 00:19:33,610 What do you mean? 397 00:19:34,300 --> 00:19:36,270 I'm not showing any sign of the disease, remember? 398 00:19:37,210 --> 00:19:41,160 Oh. Well, it's possible you could have some sort of natural immunity. 399 00:19:42,440 --> 00:19:43,080 Doc... 400 00:19:43,120 --> 00:19:45,280 Stay here a minute. I'll take a sample of your blood. 401 00:19:45,320 --> 00:19:46,340 Doc. 402 00:19:46,710 --> 00:19:47,930 You've already done that. 403 00:19:49,210 --> 00:19:51,180 It's happening to me, isn't it? 404 00:19:52,460 --> 00:19:53,970 Doctor, he's convulsing. 405 00:19:58,640 --> 00:20:03,030 OK, uh, give him ... um ... uh, meda- ... medazelam, four milligrams. 406 00:20:03,730 --> 00:20:05,660 He's in V-fib. I need a crash cart. 407 00:20:09,270 --> 00:20:10,580 Charge it to two hundred. 408 00:20:11,770 --> 00:20:12,660 Clear. 409 00:20:15,230 --> 00:20:16,540 Charge it to three hundred. ... 410 00:20:20,160 --> 00:20:20,990 Clear. 411 00:20:34,120 --> 00:20:35,310 Go! 412 00:20:36,840 --> 00:20:37,730 Stop! 413 00:20:39,320 --> 00:20:40,430 Go! 414 00:20:42,640 --> 00:20:43,680 Stop! 415 00:20:55,080 --> 00:20:56,790 All right, I think we're clear. 416 00:20:56,920 --> 00:20:58,310 Oh, thank God! 417 00:20:58,520 --> 00:21:00,140 My lungs were about to give out! 418 00:21:00,640 --> 00:21:01,570 So what next? 419 00:21:01,640 --> 00:21:03,950 I don't know. How do we find her? 420 00:21:03,960 --> 00:21:04,940 Who? 421 00:21:05,550 --> 00:21:07,580 Teyla! The one we just risked our lives for! 422 00:21:08,210 --> 00:21:09,050 Right. Right. 423 00:21:10,240 --> 00:21:11,430 I don't know. 424 00:21:11,720 --> 00:21:14,660 All right. We'll just have to search room by room. I mean, 425 00:21:15,350 --> 00:21:16,900 how big could this place possibly be? 426 00:21:36,670 --> 00:21:38,080 Where are you taking us? 427 00:21:38,360 --> 00:21:39,910 I already told you: the Mess Hall. 428 00:21:39,920 --> 00:21:41,170 I don't wanna go there! 429 00:21:41,440 --> 00:21:43,410 Just relax. I know you're scared, 430 00:21:43,990 --> 00:21:45,960 but you're just gonna have to trust me. It's for your own good. 431 00:21:48,000 --> 00:21:49,850 So much for coming quietly! 432 00:21:51,670 --> 00:21:52,890 Hey. 433 00:21:53,670 --> 00:21:54,990 Mess Hall's this way. 434 00:21:56,400 --> 00:21:57,440 Right. 435 00:21:59,680 --> 00:22:00,940 Don't look at me that way. 436 00:22:01,330 --> 00:22:03,120 It's easy to get turned around in this place. 437 00:22:05,160 --> 00:22:07,190 438 00:22:07,520 --> 00:22:08,440 439 00:22:08,910 --> 00:22:11,340 Major Lorne's picking up some more stragglers. 440 00:22:11,810 --> 00:22:13,680 We're starting to get a little resistance. 441 00:22:13,720 --> 00:22:15,550 Yeah. They're starting to lose their memories. 442 00:22:15,560 --> 00:22:18,160 They probably can't understand why there's a bunch of soldiers after them. 443 00:22:18,200 --> 00:22:19,910 That's why I told him to take his men to the Armoury 444 00:22:19,920 --> 00:22:21,290 and equip them with stunners. 445 00:22:21,800 --> 00:22:24,230 I'm not sure I like the idea of us shooting at our own people. 446 00:22:24,520 --> 00:22:25,860 Well, they may not have a choice. 447 00:22:26,280 --> 00:22:27,420 Yeah, I suppose you're right. 448 00:22:27,720 --> 00:22:30,700 Pretty soon there's gonna be some panicked, confused people out there. 449 00:22:31,760 --> 00:22:32,880 Ok, carry on. 450 00:22:34,150 --> 00:22:35,260 What? 451 00:22:36,080 --> 00:22:37,250 Come with me. 452 00:22:47,800 --> 00:22:49,560 You might wanna go easy on that stuff, Major. 453 00:22:49,960 --> 00:22:52,150 Sir, we need to delay this thing as much as possible. 454 00:22:52,160 --> 00:22:54,040 If we all go, there's no coming back. 455 00:22:54,080 --> 00:22:55,490 Yeah, I know. 456 00:22:55,520 --> 00:22:57,730 That's what I wanna talk to you about. I've got an idea. 457 00:23:00,310 --> 00:23:01,160 Haven't we come this way before? 458 00:23:01,200 --> 00:23:02,100 No. 459 00:23:02,440 --> 00:23:03,600 You sure? 460 00:23:04,810 --> 00:23:05,990 No. 461 00:23:06,800 --> 00:23:08,300 I have an idea. 462 00:23:11,970 --> 00:23:12,950 What are you doing? 463 00:23:13,320 --> 00:23:15,280 If we come back here, we'll know we've been this way before. 464 00:23:15,760 --> 00:23:18,990 Presuming, of course, that we remember that we're the ones who put it there in the first place. 465 00:23:23,480 --> 00:23:24,550 I know you're out there. 466 00:23:25,160 --> 00:23:27,630 Drop your weapons and come out slowly. 467 00:23:39,120 --> 00:23:40,540 Little guy with glasses. 468 00:23:43,540 --> 00:23:44,150 What are you doing? 469 00:23:44,160 --> 00:23:45,190 I know him. 470 00:23:45,700 --> 00:23:46,780 Don't shoot. 471 00:23:48,950 --> 00:23:50,310 I don't have any weapons. 472 00:23:51,030 --> 00:23:51,830 Who are you? 473 00:23:52,320 --> 00:23:54,320 We were captured by the soldiers. We escaped. 474 00:23:55,040 --> 00:23:55,980 Really? 475 00:23:57,200 --> 00:23:58,330 Listen, 476 00:23:58,760 --> 00:23:59,970 what is that? 477 00:24:00,650 --> 00:24:01,360 I found it. 478 00:24:01,400 --> 00:24:02,480 Let me see. 479 00:24:03,230 --> 00:24:03,960 What is it? 480 00:24:04,000 --> 00:24:05,110 I don't know, 481 00:24:05,200 --> 00:24:06,490 but something tells me it's important. 482 00:24:06,760 --> 00:24:07,680 Why? 483 00:24:07,720 --> 00:24:08,870 I don't know. 484 00:24:15,800 --> 00:24:17,700 THIS IS TEYLA. FIND HER. 485 00:24:18,720 --> 00:24:20,170 Hey! How did you know to do that? 486 00:24:20,910 --> 00:24:21,720 I don't know. I just did. 487 00:24:21,750 --> 00:24:23,170 Well, that's her! Teyla! 488 00:24:23,280 --> 00:24:24,290 You know her? 489 00:24:25,710 --> 00:24:27,640 Well, not exactly. 490 00:24:28,500 --> 00:24:30,460 We're looking for her. We think she can help us. 491 00:24:33,200 --> 00:24:34,640 Huh! It says, "Find her." 492 00:24:36,010 --> 00:24:37,090 How are we going to do that? 493 00:24:43,890 --> 00:24:45,530 This is what I wanted to show you. 494 00:24:46,160 --> 00:24:48,510 This is the bacteria that is causing our disease? 495 00:24:48,680 --> 00:24:51,430 Not exactly, but it's very similar. 496 00:24:51,810 --> 00:24:53,260 And you found this in the database? 497 00:24:53,710 --> 00:24:55,910 I stopped looking in the database. 498 00:24:56,580 --> 00:25:00,710 I knew there was a reason why Teyla and Ronon are the only people who've tested negative so far. 499 00:25:01,170 --> 00:25:03,030 We don't have a lot of information on the Satedans 500 00:25:03,040 --> 00:25:06,140 so I started looking through Doctor Beckett's records on the Athosians. 501 00:25:06,600 --> 00:25:09,110 This is a blood sample taken from a ten year old boy. 502 00:25:09,680 --> 00:25:12,330 He was suffering from something called, um ... 503 00:25:15,200 --> 00:25:16,240 er ... I wrote it down ... 504 00:25:16,990 --> 00:25:18,350 Kirsan fever? 505 00:25:18,750 --> 00:25:19,830 Yeah, that's it. 506 00:25:20,550 --> 00:25:23,760 It is a common childhood ailment throughout the galaxy. 507 00:25:23,800 --> 00:25:25,750 I had it when I was eight. 508 00:25:26,000 --> 00:25:27,110 I had it when I was ten. 509 00:25:27,240 --> 00:25:29,720 But this cannot be the same disease. 510 00:25:29,800 --> 00:25:31,200 Kirsan fever does not affect adults, 511 00:25:31,240 --> 00:25:32,680 nor does it cause memory loss. 512 00:25:32,720 --> 00:25:34,680 Well, that may be true but 513 00:25:34,920 --> 00:25:38,040 the structure of the bacteria is too similar to ignore. 514 00:25:38,200 --> 00:25:39,900 They have to be related somehow. 515 00:25:40,000 --> 00:25:41,300 Wait a minute. 516 00:25:41,970 --> 00:25:43,040 Maybe they are the same. 517 00:25:43,600 --> 00:25:45,940 That would explain why the sensors didn't identify it as a threat. 518 00:25:46,390 --> 00:25:47,380 How is that possible? 519 00:25:47,440 --> 00:25:48,400 Well, think about it. 520 00:25:48,560 --> 00:25:51,150 I mean, this planet didn't have a Stargate until we came here. 521 00:25:51,440 --> 00:25:55,760 Maybe when the Ancients were first scouting this place, 522 00:25:55,800 --> 00:25:59,600 they accidentally brought this, er ... Kirsan fever with them. 523 00:25:59,640 --> 00:26:02,070 It got trapped here and over the course of ten thousand years 524 00:26:02,080 --> 00:26:03,570 it mutated to cause the symptoms we're now experiencing. 525 00:26:03,680 --> 00:26:05,710 That would also explain why you and Ronon aren't affected. 526 00:26:05,720 --> 00:26:07,960 You have antibodies built up from when you were young. 527 00:26:08,000 --> 00:26:09,840 Well, if they have the antibodies, then ... 528 00:26:09,880 --> 00:26:13,270 It would take months to reverse-engineer a cure. 529 00:26:13,280 --> 00:26:15,200 I mean, I'm not even sure it's possible. 530 00:26:15,240 --> 00:26:16,890 The sap of the enchuri plant. 531 00:26:17,080 --> 00:26:20,050 My people have used it for generations to combat Kirsan fever. 532 00:26:20,080 --> 00:26:22,410 It is highly effective and not much is needed. 533 00:26:24,260 --> 00:26:25,000 Let's go get some. 534 00:26:25,040 --> 00:26:26,190 Take a Jumper. 535 00:26:26,320 --> 00:26:27,570 Wait a minute. 536 00:26:27,800 --> 00:26:29,620 You've disabled the Gate, remember? 537 00:26:29,960 --> 00:26:33,410 You ordered Doctor Zelenka to take the control crystal. 538 00:26:34,520 --> 00:26:35,700 Where did he put it? 539 00:26:39,320 --> 00:26:40,890 Zelenka, this is Sheppard. Come in. 540 00:26:42,800 --> 00:26:45,160 Check out the rooms down there and there. 541 00:26:45,200 --> 00:26:46,640 I want this section cleared out in ten minutes. 542 00:26:47,320 --> 00:26:48,380 Lorne, come in. 543 00:26:48,760 --> 00:26:49,800 Yes, sir, go ahead. 544 00:26:49,840 --> 00:26:51,000 You seen Zelenka? 545 00:26:51,120 --> 00:26:52,550 As a matter of fact, I have. 546 00:26:53,620 --> 00:26:54,790 Did you bring him to the Mess Hall? 547 00:26:54,960 --> 00:26:57,470 Uh, sorry, sir, but he gave us the slip. 548 00:26:57,480 --> 00:26:58,500 Must have heard us coming. 549 00:26:58,640 --> 00:27:00,830 Cracked one of my people over the head with a metal rod and 550 00:27:01,260 --> 00:27:03,470 disappeared down a service hatch before I could get a shot off. 551 00:27:03,480 --> 00:27:05,250 There's no telling where he is now. 552 00:27:11,880 --> 00:27:13,360 Zelenka, respond? 553 00:27:15,100 --> 00:27:16,690 ... Zelenka, come in. 554 00:27:17,160 --> 00:27:18,240 Radek! 555 00:27:18,480 --> 00:27:20,610 We are not trying to hurt you. We need your help. 556 00:27:20,920 --> 00:27:23,310 OK, this is pointless. 557 00:27:23,520 --> 00:27:24,870 Look, we don't even know if he still has a radio, 558 00:27:24,870 --> 00:27:25,470 and even if we find him, 559 00:27:25,480 --> 00:27:27,410 chances are he's not gonna remember what he did with the control crystal. 560 00:27:27,480 --> 00:27:28,950 Let's face it: we're screwed. 561 00:27:29,120 --> 00:27:30,530 There's gotta be some way out of this. 562 00:27:31,760 --> 00:27:33,450 What about the Jumpers? They've got D.H.D.s. 563 00:27:33,600 --> 00:27:34,870 It doesn't matter. Without the control crystal, 564 00:27:34,880 --> 00:27:36,580 the Gate can't establish a stable wormhole. 565 00:27:36,800 --> 00:27:37,770 We're not going anywhere. 566 00:27:38,160 --> 00:27:39,640 I'm missing something. 567 00:27:40,180 --> 00:27:41,720 I can't concentrate. 568 00:27:42,120 --> 00:27:43,430 What about the mainland? 569 00:27:43,680 --> 00:27:44,890 Ronon is right. 570 00:27:45,000 --> 00:27:47,920 The enchuri plant is abundant on many worlds. It may be here as well. 571 00:27:47,960 --> 00:27:48,890 All right. 572 00:27:49,120 --> 00:27:51,860 Assuming we can find the stuff, how're we gonna distribute it? 573 00:27:53,760 --> 00:27:55,730 I'll figure something out. 574 00:27:56,860 --> 00:27:59,080 I'll stay with Rodney. Do you know what to look for? 575 00:27:59,120 --> 00:28:00,790 It grows like a weed on Sateda. 576 00:28:11,680 --> 00:28:13,920 Uh, there. 577 00:28:21,480 --> 00:28:22,690 You can fly this thing. 578 00:28:22,920 --> 00:28:24,160 It's in your blood 579 00:28:25,240 --> 00:28:26,600 - literally. 580 00:28:44,690 --> 00:28:45,540 Wait a second. 581 00:28:45,760 --> 00:28:46,960 What am I doing? 582 00:28:49,130 --> 00:28:51,190 You said the quickest way to spread the cure was to 583 00:28:51,200 --> 00:28:54,100 aerosolise it and distribute it through the ventilation system. 584 00:28:54,520 --> 00:28:57,280 You are currently attempting to override base protocol 585 00:28:57,320 --> 00:29:00,160 for temperature, humidity and air pressure. 586 00:29:00,200 --> 00:29:01,030 Right. 587 00:29:01,200 --> 00:29:04,510 Right, OK, it's easy. Just a simple matter of accessing the root directory and, uh ... 588 00:29:05,650 --> 00:29:06,800 Ah, come on! 589 00:29:06,840 --> 00:29:07,510 Rodney. 590 00:29:07,640 --> 00:29:09,690 No-no-no-no-no, I should be able to do this in my sleep. 591 00:29:11,400 --> 00:29:12,460 Oh, God. 592 00:29:13,060 --> 00:29:14,160 It's happening to me too, isn't it? 593 00:29:14,200 --> 00:29:15,000 You have to remain calm. 594 00:29:15,040 --> 00:29:17,430 Oh, no-no-no-no, you don't understand. My memory was lousy to start with. 595 00:29:17,440 --> 00:29:18,800 I mean, people's names, birthdays. 596 00:29:19,160 --> 00:29:20,840 I once forgot Mother's Day five years in a row. 597 00:29:21,450 --> 00:29:23,980 What is the ratio of a circle's circumference to its diameter? 598 00:29:24,850 --> 00:29:27,230 Well, that's pi. It's three point one four one five nine two six five etcetera etcetera. 599 00:29:27,610 --> 00:29:28,590 It doesn't count - that's easy. 600 00:29:28,680 --> 00:29:30,150 You are a scientist, Rodney. 601 00:29:30,160 --> 00:29:32,890 That is what you care about; that is what you will hang onto the longest. 602 00:29:34,380 --> 00:29:35,040 Right. 603 00:29:35,700 --> 00:29:37,010 Right. So... 604 00:29:38,000 --> 00:29:38,890 Wait a minute. 605 00:29:40,210 --> 00:29:41,570 Doesn't that make me a really bad person? 606 00:29:42,040 --> 00:29:45,190 It makes you the type of person who is going to save all our lives. 607 00:29:45,630 --> 00:29:46,980 Oh! OK. Hmm! 608 00:29:55,080 --> 00:29:56,200 What is this place? 609 00:29:58,020 --> 00:29:59,100 I don't know. 610 00:30:00,270 --> 00:30:01,390 Looks like they left in a hurry. 611 00:30:01,880 --> 00:30:05,000 She's not here. Let's ... Down here! This way! 612 00:30:05,150 --> 00:30:06,980 Quiet. Go! Go! 613 00:30:16,040 --> 00:30:18,570 All right, everybody spread out. They've gotta be in here somewhere. 614 00:30:38,930 --> 00:30:39,870 Sir! 615 00:30:41,150 --> 00:30:42,190 Found 'em. 616 00:30:42,630 --> 00:30:43,420 Good. 617 00:30:43,600 --> 00:30:45,120 Good. Let's go, let's move out. Come on. 618 00:30:54,870 --> 00:30:56,550 Can we get out of here, please? 619 00:31:00,060 --> 00:31:00,710 What is it? 620 00:31:00,720 --> 00:31:02,020 I have an idea. 621 00:31:02,440 --> 00:31:03,310 Come on. 622 00:31:08,600 --> 00:31:09,620 Let's go. 623 00:31:13,320 --> 00:31:14,470 Wait a minute. 624 00:31:15,670 --> 00:31:16,610 What is this place? 625 00:31:16,720 --> 00:31:17,800 The mainland. 626 00:31:18,910 --> 00:31:19,850 What are we doing here? 627 00:31:20,040 --> 00:31:22,070 I told you already. We need to get that plant. 628 00:31:23,850 --> 00:31:25,580 Something seems fishy. 629 00:31:30,150 --> 00:31:31,750 Never gets old. 630 00:31:37,720 --> 00:31:39,420 Sorry, buddy. You're just gonna slow me down. 631 00:31:53,360 --> 00:31:54,350 How's it coming, Rodney? 632 00:31:54,520 --> 00:31:55,650 I'm just about finished ... 633 00:31:55,840 --> 00:31:56,880 I think. 634 00:31:58,250 --> 00:31:58,960 What was that? 635 00:31:59,530 --> 00:32:00,660 I'll go see. 636 00:32:01,100 --> 00:32:02,270 Keep working. 637 00:32:23,160 --> 00:32:24,410 Don't move! 638 00:32:25,090 --> 00:32:26,080 Major Lorne. 639 00:32:26,620 --> 00:32:27,960 It's me, Teyla. 640 00:32:28,000 --> 00:32:29,160 You shouldn't be out here. 641 00:32:29,320 --> 00:32:30,720 Major, it's me. 642 00:32:30,960 --> 00:32:32,620 Everyone's been ordered back to the Mess Hall. 643 00:32:32,680 --> 00:32:34,080 But Doctor McKay and I ... 644 00:32:34,120 --> 00:32:35,510 Put your hands on your head, 645 00:32:36,090 --> 00:32:36,790 slowly. 646 00:32:50,700 --> 00:32:51,780 Teyla... 647 00:33:02,120 --> 00:33:03,270 Oh God. 648 00:33:35,960 --> 00:33:37,150 All right, let's get her up. 649 00:33:49,800 --> 00:33:50,590 Come on! 650 00:33:53,120 --> 00:33:54,180 All right. 651 00:33:54,610 --> 00:33:57,680 Look, I know you're probably panicking right now, but there is no time for that. 652 00:33:57,720 --> 00:33:58,870 You need to focus. 653 00:33:59,160 --> 00:34:00,660 I'm sure you're wondering 654 00:34:01,240 --> 00:34:02,860 who tied you to the desk. 655 00:34:11,240 --> 00:34:12,100 You're awake. 656 00:34:12,320 --> 00:34:13,520 Major Lorne, you must let me free ... 657 00:34:13,560 --> 00:34:14,390 Save it. 658 00:34:14,680 --> 00:34:16,830 You're not going anywhere 'til I get some answers. 659 00:34:18,020 --> 00:34:20,640 I need to know what you've done to my people. 660 00:34:20,680 --> 00:34:21,410 What I've done?! 661 00:34:21,440 --> 00:34:22,780 You believe I'm behind this? 662 00:34:23,000 --> 00:34:24,110 Is it a drug? 663 00:34:24,240 --> 00:34:25,790 Some kind of bio-weapon? 664 00:34:25,840 --> 00:34:27,720 Major, they're sick. 665 00:34:27,760 --> 00:34:31,510 You as well. The entire base is infected with a disease. 666 00:34:32,120 --> 00:34:34,150 Everyone except you. 667 00:34:34,790 --> 00:34:35,490 Yes. 668 00:34:35,840 --> 00:34:37,280 I'm immune to its effects. 669 00:34:37,400 --> 00:34:38,420 Isn't that convenient? 670 00:34:38,910 --> 00:34:40,360 How many of those have you taken? 671 00:34:40,520 --> 00:34:41,910 Why don't you just let me worry about that, OK? 672 00:34:42,280 --> 00:34:43,830 It's the pills. 673 00:34:44,120 --> 00:34:45,940 They're what's making you act like this. 674 00:34:46,040 --> 00:34:49,260 They're confusing you. They're making you unstable. 675 00:34:49,360 --> 00:34:50,460 Making me unstable?! 676 00:34:50,900 --> 00:34:53,060 I'm not the one who unleashed a disease on my people, OK? 677 00:34:53,120 --> 00:34:54,190 Quit stalling. 678 00:34:54,400 --> 00:34:56,580 I wanna know what you were doing in the hallway ... 679 00:35:00,520 --> 00:35:01,450 Rodney! 680 00:35:01,880 --> 00:35:02,700 Teyla! 681 00:35:02,800 --> 00:35:04,790 Yes! It's good to see you. 682 00:35:05,040 --> 00:35:07,030 Colonel Carter, Doctor Zelenka, you as well. 683 00:35:07,570 --> 00:35:08,500 How did you find me? 684 00:35:08,940 --> 00:35:13,390 Uh, well, we were having trouble finding you by ourselves, so we followed him. 685 00:35:13,850 --> 00:35:15,210 Did you finish your work? 686 00:35:15,560 --> 00:35:16,730 Wh-what do you mean? 687 00:35:18,870 --> 00:35:20,470 Can you disarm the force shield? 688 00:35:23,420 --> 00:35:25,290 I-I don't know. 689 00:35:45,640 --> 00:35:46,660 Quickly. 690 00:36:05,880 --> 00:36:06,860 Don't move. 691 00:36:08,810 --> 00:36:09,800 Drop it. 692 00:36:11,550 --> 00:36:12,860 Now back away. 693 00:36:19,200 --> 00:36:20,260 Now, 694 00:36:20,820 --> 00:36:21,750 Tell me. 695 00:36:22,850 --> 00:36:24,210 Who the hell are you? 696 00:36:25,740 --> 00:36:27,450 I know you don't remember everything. 697 00:36:28,000 --> 00:36:29,340 You have no idea what's going on. 698 00:36:29,380 --> 00:36:30,620 You're confused, 699 00:36:31,180 --> 00:36:32,210 maybe even a little scared. 700 00:36:32,500 --> 00:36:33,270 I know I would be. 701 00:36:34,520 --> 00:36:35,690 But you have to trust me. 702 00:36:38,060 --> 00:36:39,150 We're friends. 703 00:36:39,550 --> 00:36:42,030 The things we've been through together - I don't care what anyone says, 704 00:36:42,180 --> 00:36:43,790 no disease can wipe that away, 705 00:36:44,120 --> 00:36:45,390 not completely. 706 00:36:45,770 --> 00:36:48,250 OK, deep down, you know I'm telling the truth. 707 00:36:50,980 --> 00:36:51,970 Now give me the gun. 708 00:36:52,300 --> 00:36:53,470 Oh, nice try. 709 00:36:55,320 --> 00:36:57,470 For all I know, you're the one who tied me up. 710 00:36:57,580 --> 00:36:59,760 Fine. Then shoot me. 711 00:37:00,090 --> 00:37:02,810 Then you'll be all alone in the middle of the dark forest, with no idea who you are, 712 00:37:03,060 --> 00:37:05,560 where you're going or what you're gonna do next. 713 00:37:05,960 --> 00:37:08,110 How could I possibly make it any worse? 714 00:37:09,380 --> 00:37:10,550 That's a good point. 715 00:37:21,740 --> 00:37:23,260 Here. Sit. 716 00:37:23,300 --> 00:37:25,090 Are you sure you wouldn't rather do it? 717 00:37:25,340 --> 00:37:26,260 I do not know how. 718 00:37:26,380 --> 00:37:27,280 Oh, and I do? 719 00:37:27,340 --> 00:37:28,070 Yes. 720 00:37:28,220 --> 00:37:29,980 You created the override programme. 721 00:37:30,020 --> 00:37:31,480 You said you were almost finished. 722 00:37:31,540 --> 00:37:33,720 Oh, then it should be easy. 723 00:37:34,050 --> 00:37:35,130 Rodney, listen to me. 724 00:37:35,140 --> 00:37:37,660 You must do this. It is our only chance. 725 00:37:41,250 --> 00:37:42,750 The knowledge is inside you. 726 00:37:43,070 --> 00:37:44,620 You just have to find it. 727 00:38:03,340 --> 00:38:04,420 PROGRAM COMPLETE 728 00:38:05,860 --> 00:38:06,540 Wow! 729 00:38:06,580 --> 00:38:07,680 He did it. 730 00:38:07,780 --> 00:38:10,140 When I said I was almost finished, I guess I wasn't kidding. 731 00:38:11,970 --> 00:38:12,810 Now what? 732 00:38:13,350 --> 00:38:17,150 Well, now we just have to hope that Colonel Sheppard and Ronon 733 00:38:17,340 --> 00:38:18,640 completed their side of the mission. 734 00:38:19,060 --> 00:38:20,610 Right. Right. 735 00:38:22,700 --> 00:38:24,190 Who? 736 00:38:26,740 --> 00:38:27,620 What is it? 737 00:38:27,980 --> 00:38:30,540 A ship headed for the Bay doors on the roof. 738 00:38:31,160 --> 00:38:32,240 Have they identified themselves? 739 00:38:32,420 --> 00:38:33,490 No, sir. 740 00:38:34,140 --> 00:38:34,980 It could be help. 741 00:38:35,020 --> 00:38:36,600 Could also be some kind of an attack. 742 00:38:36,820 --> 00:38:39,000 Get in touch with the others; tell 'em to meet me at the Jumper Bay. 743 00:38:40,220 --> 00:38:41,370 And find Major Lorne. 744 00:38:48,180 --> 00:38:49,000 Nice flying. 745 00:38:49,260 --> 00:38:50,220 Thanks. 746 00:38:50,550 --> 00:38:51,630 Come on, help me with the stuff. 747 00:38:54,140 --> 00:38:56,020 We've gotta get this to Teyla right away. 748 00:38:56,220 --> 00:38:57,240 Who? 749 00:38:57,710 --> 00:38:58,700 Come on. 750 00:39:01,460 --> 00:39:02,900 Hands in the air, now. 751 00:39:03,490 --> 00:39:04,540 Listen, Lieutenant, 752 00:39:04,580 --> 00:39:06,400 This is medicine. We need to deliver it. 753 00:39:06,660 --> 00:39:07,760 I said hands in the air. 754 00:39:12,560 --> 00:39:13,770 Let's take them to the Brig. 755 00:39:14,710 --> 00:39:15,740 You're making a mistake. 756 00:39:15,940 --> 00:39:17,390 There are sick people who need that. 757 00:39:18,860 --> 00:39:20,020 Sure you know what you're doin'? 758 00:39:20,440 --> 00:39:22,080 What the hell is going on here? 759 00:39:22,420 --> 00:39:25,020 Sir, we caught these men trying to infiltrate the base. 760 00:39:25,060 --> 00:39:26,730 Lorne, you've got to listen to me. 761 00:39:26,930 --> 00:39:28,980 Everybody on this base is gonna die if you don't. 762 00:39:29,060 --> 00:39:30,080 And who are you? 763 00:39:30,140 --> 00:39:30,980 Look in your pocket. 764 00:39:31,020 --> 00:39:32,030 What? 765 00:39:32,180 --> 00:39:33,570 Just look in your vest pocket. 766 00:39:38,230 --> 00:39:40,100 You took a picture of him just in case it came to this. I was there. 767 00:39:40,140 --> 00:39:40,780 LT. COL. JOHN SHEPPARD. HE IS YOUR COMMANDING OFFICER. TRUST HIM! 768 00:39:40,820 --> 00:39:41,540 I was there. 769 00:39:44,010 --> 00:39:45,090 He's telling the truth. 770 00:39:46,320 --> 00:39:47,920 This is our commanding officer. 771 00:39:48,980 --> 00:39:49,960 That's right. 772 00:39:50,660 --> 00:39:52,240 I am your commanding officer, 773 00:39:52,650 --> 00:39:55,270 so you should do what I say. 774 00:39:55,580 --> 00:39:56,460 Yes, sir. 775 00:39:56,800 --> 00:39:57,930 What are your orders? 776 00:40:00,970 --> 00:40:02,180 Do what he says. 777 00:40:02,340 --> 00:40:03,260 Gun. 778 00:40:04,260 --> 00:40:05,790 Follow me. 779 00:40:26,330 --> 00:40:27,640 Colonel, you're awake. 780 00:40:31,280 --> 00:40:32,120 Mmm-hmm. What happened? 781 00:40:32,460 --> 00:40:34,610 Teyla distributed the plant in the ventilation system. 782 00:40:35,140 --> 00:40:36,450 It knocked you out for a bit. 783 00:40:36,820 --> 00:40:38,480 How long have I been asleep? 784 00:40:38,730 --> 00:40:39,900 About a day. 785 00:40:40,540 --> 00:40:41,360 A day?! 786 00:40:41,500 --> 00:40:43,220 Hit some people harder than others. 787 00:40:44,760 --> 00:40:45,790 How are you feeling, John? 788 00:40:45,860 --> 00:40:47,070 How's your memory? 789 00:40:48,310 --> 00:40:50,310 Well, pretty good, I think. I mean, 790 00:40:51,210 --> 00:40:52,520 things are a little fuzzy. 791 00:40:53,390 --> 00:40:55,260 If I forget your birthday next year ... 792 00:40:55,880 --> 00:40:57,090 I will forgive you. 793 00:40:58,820 --> 00:41:00,730 When you are feeling well enough, 794 00:41:01,070 --> 00:41:02,630 Major Lorne wishes to speak with you. 795 00:41:02,780 --> 00:41:04,450 He feels badly about what happened. 796 00:41:04,880 --> 00:41:06,140 It wasn't his fault. 797 00:41:06,700 --> 00:41:08,860 Just glad he still had the photo I gave him. 798 00:41:09,140 --> 00:41:10,360 That was good thinking, by the way. 799 00:41:10,500 --> 00:41:13,340 Yes. If the distribution of the cure had been delayed any longer, 800 00:41:13,380 --> 00:41:15,050 many more people would have died. 801 00:41:15,460 --> 00:41:16,770 What do you mean? 802 00:41:20,090 --> 00:41:21,410 Where's McKay? 803 00:41:41,620 --> 00:41:43,110 You should get some sleep. 804 00:41:44,850 --> 00:41:46,630 It's OK. I'm fine. 805 00:41:48,450 --> 00:41:50,000 I can let you know when she wakes up. 806 00:41:50,820 --> 00:41:51,900 I wanna stay. 807 00:41:52,740 --> 00:41:53,810 OK. 808 00:41:55,480 --> 00:41:57,080 She's not giving up, you know. 809 00:41:58,660 --> 00:41:59,640 She's a fighter. 810 00:42:11,410 --> 00:42:12,590 Katie? 811 00:42:15,330 --> 00:42:16,180 Doctor! 812 00:42:16,580 --> 00:42:18,120 She's moving her fingers. 813 00:42:20,560 --> 00:42:21,500 Katie? Katie! 814 00:42:23,150 --> 00:42:23,900 Hey. 815 00:42:27,090 --> 00:42:27,880 Hello. Where am I? 816 00:42:28,420 --> 00:42:29,810 You're in the Infirmary. 817 00:42:30,160 --> 00:42:31,420 You're safe. 818 00:42:32,590 --> 00:42:33,620 Do you remember anything? 819 00:42:34,180 --> 00:42:35,230 Umm... 820 00:42:41,410 --> 00:42:42,770 Rodney? 821 00:42:46,750 --> 00:42:48,200 It's good to see you. 822 00:42:49,040 --> 00:42:51,060 Yeah, it's good to see you too. 822 00:42:52,305 --> 00:43:52,719 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP