1
00:00:00,176 --> 00:00:01,711
Previously on
Stargate Atlantis...
2
00:00:01,831 --> 00:00:03,141
Ara, Rakai.
3
00:00:06,169 --> 00:00:08,011
Me, Rakai, Ara, we're your friends.
4
00:00:08,171 --> 00:00:10,815
- You belong with us.
- You want to hit a Wraith lab?
5
00:00:10,935 --> 00:00:13,461
Having a ship would make things
a whole lot easier getting us in and out
6
00:00:13,581 --> 00:00:15,310
before any reinforcements arrive.
7
00:00:15,430 --> 00:00:16,893
We'll go this way. You go that way.
8
00:00:17,013 --> 00:00:19,128
Contact us if you find anything.
9
00:00:19,248 --> 00:00:21,048
Thank God it's you three.
10
00:00:21,330 --> 00:00:23,485
The Wraith worshipers...
They did you.
11
00:00:23,645 --> 00:00:26,696
They rewarded us
with the gift of everlasting life.
12
00:00:26,856 --> 00:00:28,323
- Rakai, no!
- No weapons.
13
00:00:30,318 --> 00:00:32,735
Rodney, get away while you can,
because the next time we meet,
14
00:00:32,855 --> 00:00:34,653
it will not be as friends.
15
00:00:40,488 --> 00:00:43,486
- You getting any sleep these days?
- Not much, I'm afraid.
16
00:00:43,606 --> 00:00:45,014
Although things are a little easier
17
00:00:45,134 --> 00:00:48,885
now that Kanaan's request has been granted
and he's been allowed to return from the mainland.
18
00:00:49,221 --> 00:00:50,959
How's he liking life
in the big city?
19
00:00:51,079 --> 00:00:53,106
He's happy to be reunited
with Torren and I,
20
00:00:53,226 --> 00:00:56,627
but he's having difficulty
adjusting to life on Atlantis.
21
00:00:57,597 --> 00:00:59,195
Yeah, I hear the shower scared him.
22
00:00:59,315 --> 00:01:02,561
And you once stunned Dr. Gero
at your own surprise birthday party.
23
00:01:02,681 --> 00:01:03,883
He spooked me.
24
00:01:05,723 --> 00:01:07,521
It's difficult for Kanaan.
25
00:01:08,510 --> 00:01:10,615
He has Torren and me, of course, but
26
00:01:10,775 --> 00:01:12,990
I still think he feels isolated.
27
00:01:13,110 --> 00:01:15,579
He just needs
to make some new friends.
28
00:01:15,699 --> 00:01:17,405
You should get him to come by the gym sometime.
29
00:01:17,525 --> 00:01:19,290
- We could spar.
- Thank you.
30
00:01:19,450 --> 00:01:22,750
That's very kind of you, but I need him in one piece
in one piece for the foreseeable future.
31
00:01:22,870 --> 00:01:24,272
You're no fun.
32
00:01:26,000 --> 00:01:32,074
Watch Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP
33
00:01:46,811 --> 00:01:50,046
{\pos(192,225)}{\fad(0,250)}Teams
34
00:01:46,811 --> 00:01:50,046
{\pos(192,30)}{\fad(0,250)}The
35
00:01:46,811 --> 00:01:50,046
{\pos(95,140)}{\fad(0,250)}Projet-SG
36
00:01:46,811 --> 00:01:50,046
{\pos(300,140)}{\fad(0,250)}SG-66
37
00:01:54,371 --> 00:01:57,801
{\pos(40,152)}present:
38
00:02:00,533 --> 00:02:02,498
Season 5 Episode 03
Broken Ties (v. 1.0)
39
00:02:11,730 --> 00:02:14,575
{\pos(300,260){\fad(0,500)}Timing by:
40
00:02:19,683 --> 00:02:22,625
{\pos(135,235)}{\fad(500,500)}Golgi, Linwelin and Pikes.
41
00:02:38,863 --> 00:02:41,206
www.projet-sg.net
www.seriestele.net
42
00:02:48,886 --> 00:02:52,367
The Daedalus confirms the results
of your preliminary search.
43
00:02:52,487 --> 00:02:55,276
There's no sign
of Ronon's subcutaneous transmitter
44
00:02:55,396 --> 00:02:56,972
anywhere on that planet.
45
00:02:57,092 --> 00:02:58,992
{\pos(192,230)}That means he's still alive.
46
00:02:59,425 --> 00:03:02,181
{\pos(192,230)}If Tyre wanted him dead,
we would have found the body.
47
00:03:02,301 --> 00:03:05,803
{\pos(192,190)}Unless he just took him somewhere
to exact a slow revenge.
48
00:03:06,727 --> 00:03:09,191
{\pos(192,190)}I don't mean to sound overly negative,
but from what I've heard,
49
00:03:09,311 --> 00:03:12,529
{\pos(192,200)}- his mind is seriously warped.
- And yet he didn't kill me.
50
00:03:12,963 --> 00:03:15,384
{\pos(192,200)}It would have been safer for him
to leave no witnesses.
51
00:03:15,504 --> 00:03:17,969
{\pos(192,200)}So perhaps,
despite what the Wraith did to him,
52
00:03:18,089 --> 00:03:20,701
{\pos(192,200)}Tyre still possesses
his Satedan sense of honor.
53
00:03:20,821 --> 00:03:22,412
It didn't stop him from ambushing you.
54
00:03:22,532 --> 00:03:25,355
{\pos(192,200)}Maybe we can use
that Satedan sense of honor
55
00:03:25,475 --> 00:03:26,704
{\pos(192,200)}to help us find Ronon.
56
00:03:26,824 --> 00:03:29,629
{\pos(192,200)}- How do you propose we do that?
- We get a Satedan to help us.
57
00:03:29,853 --> 00:03:32,251
You happen to have one handy,
do you?
58
00:03:32,888 --> 00:03:34,342
Teyla knows where one is.
59
00:03:34,623 --> 00:03:36,322
{\pos(192,200)}- Solen Sincha.
- Who?
60
00:03:36,678 --> 00:03:38,763
{\pos(192,200)}He is a survivor
of the Wraith attack on Sateda.
61
00:03:39,224 --> 00:03:42,250
{\pos(192,200)}Ronon and I encountered him on a trade mission
to Belkan two years ago.
62
00:03:42,370 --> 00:03:45,543
Judging by your description, he isn't exactly
the settle-down kind of guy.
63
00:03:45,663 --> 00:03:46,836
I mean, what are the chances he's still there?
64
00:03:46,956 --> 00:03:48,690
There's only one way to find out.
65
00:03:56,415 --> 00:03:59,218
Mr. Woolsey,
permission to go off-world?
66
00:04:04,894 --> 00:04:06,696
- You have a go.
- Great.
67
00:04:09,617 --> 00:04:11,796
Will you be accompanying
Col. Sheppard and Dr. McKay?
68
00:04:12,448 --> 00:04:15,025
I only ask because I've yet to receive
your formal request
69
00:04:15,145 --> 00:04:16,551
to return to active duty.
70
00:04:16,711 --> 00:04:18,344
Of course she'll be returning.
Right?
71
00:04:18,849 --> 00:04:21,472
I have yet to make a decision
about my future with the team.
72
00:04:24,636 --> 00:04:25,537
Okay.
73
00:04:26,525 --> 00:04:29,856
However, I would still like
to accompany Colonel Sheppard and Dr. McKay to Belkan.
74
00:04:30,435 --> 00:04:31,436
Of course.
75
00:05:07,145 --> 00:05:08,346
Where's Teyla?
76
00:05:08,787 --> 00:05:10,607
I left her back on the planet.
77
00:05:10,727 --> 00:05:12,430
Don't worry. She's fine.
78
00:05:12,681 --> 00:05:14,683
You know I wouldn't hurt her.
79
00:05:15,616 --> 00:05:16,517
Do I?
80
00:05:17,443 --> 00:05:19,945
I accept the fact
that you no longer trust me,
81
00:05:20,065 --> 00:05:22,665
but I'm hoping
that will change in time.
82
00:05:23,397 --> 00:05:24,799
Sateda is gone.
83
00:05:26,003 --> 00:05:28,105
We're the last of our kind, Ronon.
84
00:05:28,390 --> 00:05:31,008
We're brothers, not enemies.
85
00:05:31,128 --> 00:05:32,428
We're brothers?
86
00:05:33,761 --> 00:05:37,161
So I should just forgive you
for setting me up last year?
87
00:05:38,237 --> 00:05:42,235
If you had just listened to reason,
things could have been different.
88
00:05:43,182 --> 00:05:45,431
Ara and Rakai would still be alive,
89
00:05:45,891 --> 00:05:47,466
and we'd all be working together again.
90
00:05:47,586 --> 00:05:50,820
As Wraith worshipers and traitors
to the memory of Sateda?
91
00:05:50,940 --> 00:05:51,816
Hell, no.
92
00:05:52,902 --> 00:05:54,203
Of course not.
93
00:05:54,691 --> 00:05:55,994
I see that now.
94
00:05:56,283 --> 00:05:58,227
You're blinded by the past,
95
00:05:58,347 --> 00:06:01,002
lied to by your so-called friends
on Atlantis.
96
00:06:02,692 --> 00:06:04,742
But I still have faith in you,
old friend.
97
00:06:05,946 --> 00:06:08,744
You just need to open your eyes
to the truth.
98
00:06:09,660 --> 00:06:10,661
All right.
99
00:06:12,434 --> 00:06:15,732
Just untie me and I'll listen
to what you have to say.
100
00:06:18,985 --> 00:06:20,487
Would that be before
101
00:06:20,841 --> 00:06:23,276
or after you try to beat me
unconscious?
102
00:06:23,396 --> 00:06:24,609
I don't know.
103
00:06:24,729 --> 00:06:25,830
You choose.
104
00:06:26,982 --> 00:06:28,683
Or I could just surprise you.
105
00:06:29,879 --> 00:06:31,281
I don't doubt it.
106
00:06:35,919 --> 00:06:37,438
What's wrong with you?
107
00:06:38,729 --> 00:06:39,930
I'm not well.
108
00:06:41,551 --> 00:06:43,052
But I've been worse.
109
00:06:44,505 --> 00:06:46,226
You know where we are?
110
00:06:48,490 --> 00:06:50,580
You remember Sarif Sur, don't you?
111
00:06:51,425 --> 00:06:52,975
Yeah. You almost died on that run.
112
00:06:53,095 --> 00:06:56,597
We both nearly died because you refused
to leave me behind.
113
00:07:00,744 --> 00:07:02,843
You risked your life to save me.
114
00:07:09,103 --> 00:07:10,104
Today...
115
00:07:12,721 --> 00:07:14,223
I return the favor.
116
00:07:25,834 --> 00:07:27,035
Solen Sincha?
117
00:07:28,199 --> 00:07:29,200
Go away.
118
00:07:29,422 --> 00:07:31,625
Can't you see I'm trying to sleep?
119
00:07:39,200 --> 00:07:42,050
- We need your help.
- Ronon Dex is in trouble.
120
00:07:42,170 --> 00:07:45,585
- Ronon Dex is always in trouble.
- Well, his life is in danger.
121
00:07:45,705 --> 00:07:47,756
Again. What else is new?
122
00:07:49,776 --> 00:07:52,302
What kind of trouble
has he gotten himself into this time?
123
00:07:52,422 --> 00:07:55,000
He was abducted by a fellow Satedan,
124
00:07:55,120 --> 00:07:57,623
a Wraith worshiper by the name of Tyre.
125
00:08:00,418 --> 00:08:02,568
You mean former Wraith worshiper.
126
00:08:03,546 --> 00:08:07,218
Word is the dog disappointed his masters,
so they turned him loose.
127
00:08:07,338 --> 00:08:09,412
Well, that's uncharacteristically{\n:}That's uncharacteristically
kind of them.
128
00:08:09,532 --> 00:08:10,634
Not exactly.
129
00:08:10,795 --> 00:08:14,397
So long as he's on the run,
he's a living, breathing example
130
00:08:14,747 --> 00:08:16,958
of what happens
to humans who disappoint them.
131
00:08:17,335 --> 00:08:18,929
Tyre's a marked man now.
132
00:08:19,049 --> 00:08:22,171
Most anyone I know would kill him on sight.
It's just a matter of time.
133
00:08:22,331 --> 00:08:25,424
He was once a proud Satedan,
not unlike yourself.
134
00:08:25,846 --> 00:08:27,621
He was subjected to unimaginable torture.
135
00:08:27,741 --> 00:08:30,476
- Perhaps he had no choice.
- There's always a choice.
136
00:08:30,596 --> 00:08:32,890
He could have chosen death
like a true Satedan.
137
00:08:33,540 --> 00:08:36,213
Any idea where we can find him?
138
00:08:36,333 --> 00:08:38,187
If I knew that,
he'd already be dead.
139
00:08:40,713 --> 00:08:41,835
All right.
140
00:08:41,955 --> 00:08:43,651
Tyre's not thinking straight, right?
141
00:08:44,151 --> 00:08:46,237
- Sure.
- So it's probably just a matter of time
142
00:08:46,397 --> 00:08:48,263
before he slips up.
And when he does,
143
00:08:48,383 --> 00:08:50,408
I'm assuming your leads
will hear about it.
144
00:08:51,360 --> 00:08:52,368
- Probably.
- So what do you say,
145
00:08:52,528 --> 00:08:54,662
you contact us
when you hear something.
146
00:08:55,178 --> 00:08:57,881
We'll deal with Tyre
and save you the trip.
147
00:09:01,679 --> 00:09:02,680
All right.
148
00:09:04,957 --> 00:09:05,962
To Ronon.
149
00:09:10,942 --> 00:09:12,043
Look at you.
150
00:09:12,521 --> 00:09:14,023
You can barely walk.
151
00:09:15,180 --> 00:09:16,982
Let me get you some help.
152
00:09:17,523 --> 00:09:19,125
I'm beyond your help.
153
00:09:22,050 --> 00:09:23,852
It's the Wraith, isn't it?
154
00:09:24,885 --> 00:09:26,589
What did they do to you?
155
00:09:27,484 --> 00:09:28,686
At this point,
156
00:09:28,936 --> 00:09:32,535
it's not so much what they did to me
as what they aren't doing to me.
157
00:09:33,311 --> 00:09:34,613
Giving you life?
158
00:09:34,832 --> 00:09:36,579
Reverse-feeding or whatever the hell it's called?
159
00:09:36,739 --> 00:09:38,337
It's hard to describe.
160
00:09:38,617 --> 00:09:41,120
The sense of euphoria
it offers is...
161
00:09:45,236 --> 00:09:47,055
- You became addicted to it.
- You can't understand
162
00:09:47,175 --> 00:09:49,300
unless you've
experienced it yourself.
163
00:09:49,776 --> 00:09:51,078
It was a gift,
164
00:09:52,216 --> 00:09:54,001
one that was denied me
after I allowed you
165
00:09:54,121 --> 00:09:56,123
and your friends to escape us.
166
00:09:57,261 --> 00:09:59,670
Free me, and I'll get you some help.
167
00:10:00,124 --> 00:10:01,145
I promise.
168
00:10:01,832 --> 00:10:03,737
Help is already on the way.
169
00:10:04,416 --> 00:10:05,441
For both of us.
170
00:10:05,936 --> 00:10:07,438
What does that mean?
171
00:10:10,776 --> 00:10:12,578
What the hell did you do?
172
00:10:20,905 --> 00:10:22,106
I've saved us.
173
00:10:36,135 --> 00:10:39,737
{\pos(192,220)}I looked forward to the day
when you would finally serve me.
174
00:10:40,000 --> 00:10:42,395
{\pos(192,220)}Well, then, I'm going to feel real bad
disappointing you.
175
00:10:42,515 --> 00:10:44,117
I'm sure you'll try.
176
00:10:45,093 --> 00:10:46,372
{\pos(192,220)}But, in the end,
177
00:10:47,290 --> 00:10:48,644
{\pos(192,220)}you'll come around.
178
00:10:57,083 --> 00:10:58,085
Any news on Ronon?
179
00:10:58,838 --> 00:11:00,739
- Not yet.
- I'm sorry.
180
00:11:02,464 --> 00:11:03,654
I suppose we can draw comfort
181
00:11:03,774 --> 00:11:06,477
from the fact
that he is a proven survivor.
182
00:11:07,265 --> 00:11:09,930
He defied the odds
for many years as a runner.
183
00:11:10,888 --> 00:11:12,089
Yes, he did.
184
00:11:14,626 --> 00:11:16,288
How can I help you?
185
00:11:16,526 --> 00:11:19,722
I wanted to apologize
for not having come to you sooner
186
00:11:19,842 --> 00:11:22,359
with a decision regarding my position
on the Colonel's team.
187
00:11:23,291 --> 00:11:25,036
Take whatever time you need.
188
00:11:25,156 --> 00:11:26,357
If necessary,
189
00:11:26,927 --> 00:11:28,949
I can assign someone
to fill in for you.
190
00:11:34,304 --> 00:11:35,902
Do you have children?
191
00:11:36,243 --> 00:11:37,082
No.
192
00:11:37,467 --> 00:11:39,626
But I did have a Yorkie
for many years.
193
00:11:41,399 --> 00:11:43,301
It's a small dog.
194
00:11:46,150 --> 00:11:48,453
But my wife got him in the divorce.
195
00:11:51,594 --> 00:11:52,992
I loved that dog.
196
00:11:54,331 --> 00:11:57,134
I never really had the chance
to say goodbye.
197
00:11:58,398 --> 00:12:00,901
So, no. No children.
198
00:12:01,996 --> 00:12:03,775
Then, with all due respect,
199
00:12:03,935 --> 00:12:06,278
you may not understand
how difficult this is for me.
200
00:12:09,838 --> 00:12:11,337
For most of my life,
201
00:12:11,856 --> 00:12:15,159
I never imagined the possibility
of leaving my people,
202
00:12:15,428 --> 00:12:16,872
not even for a moment...
203
00:12:17,549 --> 00:12:20,667
And then circumstances changed.
204
00:12:22,273 --> 00:12:26,191
And after realizing a far more important role
on Colonel Sheppard's team,
205
00:12:26,311 --> 00:12:30,212
I never imagined the day would come
when I would have to let it go.
206
00:12:31,511 --> 00:12:33,180
And now here that day is.
207
00:12:35,390 --> 00:12:38,390
Five years ago,
if anyone had asked me if I
208
00:12:38,887 --> 00:12:41,549
ever planned on taking a job
outside of the Milky Way,
209
00:12:41,669 --> 00:12:44,012
my answer would have been
a definite no.
210
00:12:44,132 --> 00:12:45,136
And now...
211
00:12:46,688 --> 00:12:47,523
Look at me.
212
00:12:48,370 --> 00:12:49,171
So...
213
00:12:50,403 --> 00:12:54,301
While I can't empathize,
214
00:12:55,949 --> 00:12:57,579
I certainly do sympathize.
215
00:12:59,199 --> 00:13:00,801
Believe me, I know...
216
00:13:01,577 --> 00:13:02,978
Priorities change.
217
00:13:06,301 --> 00:13:08,116
And sometimes they don't.
218
00:13:11,882 --> 00:13:14,682
Teyla, I'm sure
Kanaan will support you
219
00:13:16,359 --> 00:13:18,100
whatever decision you make.
220
00:13:19,492 --> 00:13:20,293
Yes.
221
00:13:20,468 --> 00:13:21,869
Of course he will.
222
00:13:22,472 --> 00:13:24,174
Thank you, Mr. Woolsey.
223
00:13:42,817 --> 00:13:45,105
How does it feel
to have your life stolen?
224
00:13:45,225 --> 00:13:47,302
To be pushed so close
to the darkness,
225
00:13:47,422 --> 00:13:49,256
only to be pulled back
from the brink?
226
00:13:50,436 --> 00:13:51,883
From what I understand,
227
00:13:53,426 --> 00:13:55,512
it's a magnificent sensation.
228
00:13:55,923 --> 00:13:57,058
To be honest,
229
00:13:58,376 --> 00:13:59,780
I've felt better.
230
00:14:00,659 --> 00:14:02,415
Defy me all you want.
231
00:14:02,621 --> 00:14:04,998
Your fellow Satedans were no different.
232
00:14:05,368 --> 00:14:06,417
Like them,
233
00:14:06,769 --> 00:14:08,803
you'll eventually submit.
234
00:14:11,445 --> 00:14:13,104
I'll die before I submit.
235
00:14:13,224 --> 00:14:14,027
No.
236
00:14:15,274 --> 00:14:16,407
You won't.
237
00:14:27,120 --> 00:14:27,903
Hey.
238
00:14:28,735 --> 00:14:30,892
- You're up early.
- It's 10:00 AM.
239
00:14:31,867 --> 00:14:32,747
It is?
240
00:14:32,867 --> 00:14:34,634
Oh, God.
I didn't sleep at all.
241
00:14:35,056 --> 00:14:38,430
I was up all night
thinking about this Ronon situation.
242
00:14:38,617 --> 00:14:40,765
- Got anything?
- Nothing. I tried everything...
243
00:14:41,577 --> 00:14:43,268
Pacing, snacking, bathing...
244
00:14:44,251 --> 00:14:45,979
- Bathing.
- Yeah.
245
00:14:46,195 --> 00:14:47,355
Like Archimedes.
246
00:14:47,585 --> 00:14:49,693
You mean that greek scientist
who had a crush on Teyla?
247
00:14:49,813 --> 00:14:52,492
No, like the greek mathematician who
came up with the Archimedes principle,
248
00:14:52,612 --> 00:14:55,261
the physical laws of buoyancy.
According to legend,
249
00:14:55,381 --> 00:14:58,296
the idea came to him
when he was sitting in the bath, so...
250
00:14:59,473 --> 00:15:02,077
Look, the point is
that the revelation occurred
251
00:15:02,197 --> 00:15:05,126
while he was, you know, relaxing.
He was not thinking about the problem.
252
00:15:05,246 --> 00:15:07,811
And the solution, as it turns out,
was right in front of him all along.
253
00:15:07,931 --> 00:15:10,812
- You think we've overlooked something?
- I don't know. Maybe.
254
00:15:10,932 --> 00:15:13,986
Look, all I know is I was up all night
going over it and I'm drawing a blank,
255
00:15:14,106 --> 00:15:16,676
so I could use a fresh perspective.
256
00:15:17,431 --> 00:15:18,864
I'm not taking a bath with you.
257
00:15:19,179 --> 00:15:21,371
Let's just go over what we know.
258
00:15:21,491 --> 00:15:24,017
According to Solen, Tyre's on the run.
259
00:15:24,464 --> 00:15:26,075
And we can assume he's operating alone
260
00:15:26,195 --> 00:15:29,314
because if he had backup,
they would have been in on the ambush.
261
00:15:29,736 --> 00:15:32,150
Right. He's alone, with Ronon,
on the run.
262
00:15:32,311 --> 00:15:34,312
So where would someone like that go?
263
00:15:34,432 --> 00:15:38,123
Well, I can think of something like 200 uninhabited
planets that would be perfect.
264
00:15:38,243 --> 00:15:40,833
- Where do you want to start?
- How about Sarif Sur?
265
00:15:40,953 --> 00:15:43,331
- What?
- We just got a message from Ronon's buddy, Solen.
266
00:15:43,451 --> 00:15:47,105
He hears that Tyre and Ronon are
holed up on a planet called Sarif Sur.
267
00:15:48,054 --> 00:15:49,375
Thank you, Archimedes.
268
00:15:49,495 --> 00:15:52,212
- Major, get your team and gear up.
- Yes, sir.
269
00:15:53,804 --> 00:15:55,996
There's just no point in holding on.
270
00:15:56,116 --> 00:15:58,619
You're just putting off the inevitable.
271
00:15:59,492 --> 00:16:00,707
It's better
272
00:16:00,862 --> 00:16:02,940
if you just accept it.
273
00:16:04,993 --> 00:16:07,159
You mean better for you, don't you?
274
00:16:10,866 --> 00:16:12,484
The Wraith cut you off
275
00:16:12,975 --> 00:16:14,786
and this is your way back in,
276
00:16:16,669 --> 00:16:18,638
by offering me up as a sacrifice.
277
00:16:22,785 --> 00:16:23,494
No.
278
00:16:26,868 --> 00:16:29,285
You're not the man I risked my life for.
279
00:16:30,992 --> 00:16:33,645
You're a traitor
to the memory of our people.
280
00:16:36,690 --> 00:16:38,091
You have no honor.
281
00:16:41,109 --> 00:16:44,747
Things are progressing too slowly.
I have other matters to attend to.
282
00:16:45,056 --> 00:16:47,809
We can continue this process
back at the lab.
283
00:16:49,679 --> 00:16:51,757
And when will I receive my reward?
284
00:16:53,282 --> 00:16:54,479
Your reward?
285
00:16:57,056 --> 00:16:59,371
I brought him here as we agreed.
In exchange,
286
00:16:59,491 --> 00:17:02,051
you promised to restore
our previous arrangement.
287
00:17:02,829 --> 00:17:03,575
Did I?
288
00:17:03,862 --> 00:17:05,160
You promised!
289
00:17:11,573 --> 00:17:14,265
I'm afraid
I'm going to have to disappoint,
290
00:17:14,385 --> 00:17:16,779
since your usefulness
has come to an end.
291
00:17:32,533 --> 00:17:33,679
We'll get him.
292
00:17:34,798 --> 00:17:36,389
See that you do, Colonel.
293
00:17:57,971 --> 00:17:58,963
Nothing.
294
00:18:00,114 --> 00:18:01,417
So we were wrong.
295
00:18:02,138 --> 00:18:03,809
It has been known to happen.
296
00:18:03,929 --> 00:18:06,184
Hey, I always said this was a longshot.
297
00:18:06,304 --> 00:18:08,759
Colonel, this is Lorne.
We've got something.
298
00:18:08,879 --> 00:18:09,918
I knew it.
299
00:18:15,001 --> 00:18:15,961
Over here.
300
00:18:23,872 --> 00:18:27,117
We checked his pulse. It's barely there.
We've got to move him or we lose him.
301
00:18:27,429 --> 00:18:29,453
- Where's Ronon?
- Good question.
302
00:18:33,493 --> 00:18:35,452
His injuries are minor,
303
00:18:35,572 --> 00:18:38,611
{\pos(192,220)}but both his heartrate
and blood pressure are elevated.
304
00:18:38,973 --> 00:18:41,519
{\pos(192,220)}He woke up about an hour
after you brought him in.
305
00:18:41,639 --> 00:18:44,790
{\pos(192,220)}He was delirious, he was sweating,
nauseous,
306
00:18:45,263 --> 00:18:46,207
trembling.
307
00:18:46,424 --> 00:18:47,177
{\pos(192,210)}So
308
00:18:47,297 --> 00:18:48,616
{\pos(192,210)}I sedated him
309
00:18:48,736 --> 00:18:50,424
{\pos(192,210)}and ran some tests.
310
00:18:51,394 --> 00:18:54,270
{\pos(192,210)}After giving him a drug
that blocks opioid receptors,
311
00:18:54,511 --> 00:18:57,302
{\pos(192,210)}I noticed a drop
in dopamine levels here...
312
00:18:58,023 --> 00:19:00,590
{\pos(192,210)}A central link
in the brain's reward circuit.
313
00:19:01,013 --> 00:19:02,513
Right.
Meaning?
314
00:19:03,019 --> 00:19:05,206
Meaning this type
of neurochemical activity
315
00:19:05,326 --> 00:19:08,882
is identical to that
of reforming substance-users.
316
00:19:09,954 --> 00:19:11,854
He's going through withdrawal.
317
00:19:14,240 --> 00:19:16,894
I need you to save him, Doc.
Right now, he's our only lead.
318
00:19:17,014 --> 00:19:19,581
If he dies, our chances
of finding Ronon go with him.
319
00:19:19,701 --> 00:19:22,372
Of course. But it could be days
before he's coherent enough
320
00:19:22,492 --> 00:19:23,880
to tell us anything.
321
00:19:24,328 --> 00:19:25,111
John!
322
00:19:25,702 --> 00:19:28,291
Why wasn't informed
about the mission to rescue Ronon?
323
00:19:31,194 --> 00:19:33,588
We were playing on a hunch.
We had to act fast.
324
00:19:34,879 --> 00:19:36,942
I'm going go...
see if they're still serving lunch.
325
00:19:37,062 --> 00:19:39,613
- It's taquito tuesday.
- I think I'll join you.
326
00:19:40,953 --> 00:19:43,724
I'm surprised that you would be so quick
to move forward without me.
327
00:19:45,327 --> 00:19:46,518
Don't put this on me.
328
00:19:47,419 --> 00:19:49,843
You're the one having second thoughts
about returning to the team.
329
00:19:50,021 --> 00:19:52,331
I cannot give you the option
330
00:19:52,451 --> 00:19:54,151
every time we're going off-world.
331
00:19:54,578 --> 00:19:56,650
This is not an easy decision for me.
332
00:19:56,770 --> 00:19:58,753
You think you're the only one
feeling pressure?
333
00:19:58,873 --> 00:20:02,175
I've got Woolsey pushing me hard
to find a replacement for you.
334
00:20:02,637 --> 00:20:05,005
- What did you tell him?
- I told him that I wasn't going
335
00:20:05,125 --> 00:20:07,924
until I talked to you.
Now, if you want to join the team,
336
00:20:08,044 --> 00:20:10,081
great. I'll call Woolsey.
I'll make it happen.
337
00:20:10,201 --> 00:20:13,076
But if you want to spend time
with your son, I understand. I do.
338
00:20:13,196 --> 00:20:14,443
I really do.
339
00:20:15,148 --> 00:20:16,975
You've got to make a decision.
340
00:20:25,784 --> 00:20:27,309
You are finally awake.
341
00:20:28,191 --> 00:20:30,428
The procedure can be very taxing.
342
00:20:30,812 --> 00:20:33,789
You've been unconscious
for the better part of a day.
343
00:20:35,201 --> 00:20:36,865
You're wasting your time.
344
00:20:38,087 --> 00:20:39,821
I'll die before I turn.
345
00:20:40,345 --> 00:20:41,698
Just like Marika and Hemi.
346
00:20:44,832 --> 00:20:46,296
I'm afraid you're mistaken.
347
00:20:46,951 --> 00:20:49,830
Your friends didn't die
because they were strong.
348
00:20:50,638 --> 00:20:53,987
They died because they were too weak
to withstand the process.
349
00:20:54,389 --> 00:20:57,881
Their minds and bodies
eventually shut down under the strain.
350
00:20:59,545 --> 00:21:00,545
But you...
351
00:21:03,482 --> 00:21:05,045
You're stronger.
352
00:21:06,649 --> 00:21:08,483
And it is your strength
353
00:21:08,603 --> 00:21:11,144
that will prove your undoing.
354
00:21:18,792 --> 00:21:21,549
He broke through his restraints
this morning and injured two guards,
355
00:21:21,669 --> 00:21:24,825
so I thought it would be best
to put him in isolation.
356
00:21:25,296 --> 00:21:27,104
At least this way,
if he breaks free again,
357
00:21:27,224 --> 00:21:29,496
he won't be an immediate danger
to anyone.
358
00:21:30,042 --> 00:21:32,082
How long is it going
to take him to go through this?
359
00:21:32,479 --> 00:21:34,960
To be honest, I'm not even sure he will.
360
00:21:35,120 --> 00:21:36,041
Please!
361
00:21:36,443 --> 00:21:37,799
You're killing me!
362
00:21:38,008 --> 00:21:39,050
Please!
363
00:21:39,170 --> 00:21:41,111
Can't you give him
something for the pain?
364
00:21:41,231 --> 00:21:43,452
Sedatives will make him
more comfortable,
365
00:21:43,572 --> 00:21:45,470
but they'll also slow down his recovery.
366
00:21:46,163 --> 00:21:49,052
I want this to go as quick as possible.
No sedatives.
367
00:22:53,228 --> 00:22:54,719
He's already sleeping?
368
00:22:59,000 --> 00:23:01,838
Why does it take so much longer
when I try to put him down?
369
00:23:01,998 --> 00:23:03,743
You worry too much.
370
00:23:04,247 --> 00:23:06,092
Perhaps he senses your anxiety.
371
00:23:08,798 --> 00:23:11,514
Maybe he prefers the comfort
of his mother's presence.
372
00:23:16,305 --> 00:23:19,840
Well, there may be times when he will
have to learn to do without.
373
00:23:24,458 --> 00:23:25,986
Does that mean you've decided?
374
00:23:27,035 --> 00:23:28,386
I thought so...
375
00:23:30,008 --> 00:23:32,180
How can I return to the team
with the knowledge
376
00:23:32,300 --> 00:23:36,184
that every time I step through the Gate,
there is a chance that I might not come back?
377
00:23:36,993 --> 00:23:38,931
That, given the dangers,
378
00:23:39,235 --> 00:23:42,778
there's a possibility that our son
will grow up without a mother?
379
00:23:46,930 --> 00:23:48,958
You have a responsibility to him.
380
00:23:52,441 --> 00:23:55,887
But you also have a responsibility
to the people of this galaxy.
381
00:23:59,027 --> 00:24:01,977
Follow your heart without remorse.
382
00:24:02,959 --> 00:24:04,991
And take comfort in knowing
that you'll be doing so
383
00:24:05,111 --> 00:24:07,383
to safeguard the future of many,
384
00:24:09,852 --> 00:24:11,559
including your son.
385
00:24:13,567 --> 00:24:16,097
Just promise me
you'll be careful out there.
386
00:24:17,744 --> 00:24:20,397
He's been awake and lucid
for about 10 minutes now.
387
00:24:20,517 --> 00:24:21,743
What did he say?
388
00:24:21,869 --> 00:24:23,963
Only that he wanted to talk to you.
389
00:24:31,179 --> 00:24:33,161
I know where they've taken Ronon.
390
00:24:33,676 --> 00:24:35,794
- You can give us a Gate address?
- Better.
391
00:24:35,914 --> 00:24:37,932
I'll lead you right
into the heart of the facility.
392
00:24:38,052 --> 00:24:39,623
Well, you're still recovering.
393
00:24:39,743 --> 00:24:41,808
Dr. Keller told me
there were no longer any traces
394
00:24:41,928 --> 00:24:43,439
of the Wraith enzyme in my system.
395
00:24:43,600 --> 00:24:45,525
- That's not the point.
- Colonel, please.
396
00:24:46,743 --> 00:24:48,643
Let me help you get Ronon back.
397
00:24:54,394 --> 00:24:56,458
No retreat in the face of battle.
398
00:24:57,618 --> 00:24:59,558
No sympathy for the fallen.
399
00:25:00,494 --> 00:25:02,307
No mercy for our enemies.
400
00:25:05,532 --> 00:25:07,519
No retreat in the face of battle.
401
00:25:08,272 --> 00:25:10,011
No sympathy for the fallen.
402
00:25:10,528 --> 00:25:12,391
And no mercy to your enemies.
403
00:25:13,098 --> 00:25:15,347
Our enemies.
404
00:25:17,595 --> 00:25:18,852
Atlantis.
405
00:25:25,036 --> 00:25:26,118
Atlantis.
406
00:25:28,095 --> 00:25:29,177
No mercy.
407
00:25:37,741 --> 00:25:39,928
{\pos(192,220)}He seems rational,
says he wants to help us.
408
00:25:40,231 --> 00:25:42,612
{\pos(192,220)}I say we trust him
only as much as we have to.
409
00:25:42,732 --> 00:25:45,306
{\pos(192,220)}Use his intel,
but he stays here, under guard.
410
00:25:45,426 --> 00:25:48,430
{\pos(192,220)}Well, if you want to hit that Wraith facility,
we're gonna need all the help we can get,
411
00:25:48,550 --> 00:25:50,271
{\pos(192,220)}and apparently he knows that place
inside and out.
412
00:25:50,391 --> 00:25:53,174
{\pos(192,220)}Yes, and is thus in the perfect position
to lead you right into a trap.
413
00:25:53,294 --> 00:25:56,173
{\pos(192,220)}All right, look, I think,
as much as he'd like us to believe it,
414
00:25:56,293 --> 00:25:58,943
{\pos(192,220)}this is not about regaining
some lost honor,
415
00:25:59,063 --> 00:26:00,674
or some Satedan revenge thing.
416
00:26:00,794 --> 00:26:04,299
Pure and simple... This is about a desperate guy
who's willing to do anything to help his buddy.
417
00:26:04,419 --> 00:26:06,122
And how can you be so certain of that?
418
00:26:06,410 --> 00:26:07,978
Because I've been there.
419
00:26:08,925 --> 00:26:11,367
Now, we have a chance to get Ronon,
and I'm going to take it,
420
00:26:11,487 --> 00:26:14,002
and you're going to need
to trust me on this.
421
00:26:14,426 --> 00:26:15,426
All right.
422
00:26:16,241 --> 00:26:18,182
Major Lorne's team
will be accompanying you.
423
00:26:18,302 --> 00:26:21,206
- What is it? What's happening?
- We know where Ronon is.
424
00:26:21,326 --> 00:26:23,180
- I'm coming with you.
- Gear up.
425
00:26:23,300 --> 00:26:25,492
Teyla, this is exactly
the kind of decision we were...
426
00:26:25,612 --> 00:26:27,602
I was about to meet Kanaan
in the cafeteria.
427
00:26:28,456 --> 00:26:30,686
Would you please explain to him
the situation?
428
00:26:30,806 --> 00:26:32,004
It's all right.
429
00:26:32,124 --> 00:26:33,086
Please.
430
00:26:33,488 --> 00:26:34,488
All right.
431
00:26:39,187 --> 00:26:40,649
Well, well, well,
432
00:26:40,769 --> 00:26:42,183
who have we here?
433
00:26:43,283 --> 00:26:44,401
Cafeteria.
434
00:26:44,858 --> 00:26:45,991
Cafeteria.
435
00:27:00,550 --> 00:27:01,469
This way.
436
00:27:14,548 --> 00:27:15,880
What is this place?
437
00:27:16,417 --> 00:27:18,402
You were looking for a target area
that'd maximize
438
00:27:18,522 --> 00:27:19,929
the effects of your explosives.
439
00:27:20,049 --> 00:27:22,998
Well, this is it,
the facility's power relay chamber.
440
00:27:25,491 --> 00:27:27,677
Hide your charges to avoid discovery.
441
00:27:28,374 --> 00:27:29,425
Let's go.
442
00:27:40,320 --> 00:27:42,766
I assume you have a means
to remote-detonate from a safe distance?
443
00:27:42,886 --> 00:27:43,696
Well,
444
00:27:44,394 --> 00:27:45,459
just flip...
445
00:27:46,101 --> 00:27:46,828
Click.
446
00:27:52,130 --> 00:27:53,185
This way.
447
00:28:28,943 --> 00:28:30,231
It's about time.
448
00:28:31,121 --> 00:28:32,833
What's going on, buddy?
449
00:28:33,683 --> 00:28:35,938
We were beginning to wonder
if you'd ever show up.
450
00:28:38,231 --> 00:28:40,025
You're at a disadvantage.
451
00:28:40,353 --> 00:28:41,666
You could attempt an escape,
452
00:28:41,786 --> 00:28:44,322
but you'll have to sacrifice
your friend's life to do so.
453
00:28:46,695 --> 00:28:48,463
Ronon, get out of the way.
454
00:28:48,723 --> 00:28:49,744
I can't do that.
455
00:28:51,536 --> 00:28:53,462
Ronon, step aside.
456
00:28:59,527 --> 00:29:01,952
His life wouldn't be
the only one forfeit.
457
00:29:02,157 --> 00:29:03,116
Tyre...
458
00:29:04,047 --> 00:29:05,568
Lower your weapons.
459
00:29:10,047 --> 00:29:11,161
Take them away.
460
00:29:11,389 --> 00:29:13,226
Ronon, what's happening here?
461
00:29:30,238 --> 00:29:32,411
I assume this is a prize
worthy of reward?
462
00:29:33,540 --> 00:29:34,718
Welcome back.
463
00:29:43,088 --> 00:29:46,202
Well, you know, on the bright side,
at least we'll never have to go back to Atlantis
464
00:29:46,322 --> 00:29:48,068
and hear Woolsey say
"I told you so."
465
00:29:48,188 --> 00:29:49,923
- We're gonna get outta here.
- Sure.
466
00:29:50,043 --> 00:29:52,175
All we have to do
is escape from this cell, right?
467
00:29:52,295 --> 00:29:54,841
I mean, get past
all of the armed Wraith
468
00:29:54,961 --> 00:29:57,639
that are guarding the facility
and free Lorne and his team
469
00:29:57,759 --> 00:29:59,197
from wherever they're being held,
to get back to the Jumper,
470
00:29:59,317 --> 00:30:01,279
which is probably
being disassembled as we speak,
471
00:30:01,399 --> 00:30:03,400
and of course,
we've got to rescue Ronon who,
472
00:30:03,520 --> 00:30:05,909
I don't know if you happened to notice or not,
isn't quite himself.
473
00:30:06,029 --> 00:30:09,031
We're gonna get Ronon
and we're gonna go back to Atlantis.
474
00:30:09,555 --> 00:30:11,733
And even if we do, then what, huh?
475
00:30:13,048 --> 00:30:16,534
Tyre's recovery hasn't exactly been
the rousing success we were hoping for.
476
00:30:16,654 --> 00:30:18,305
We're going to get
477
00:30:18,425 --> 00:30:20,219
Ronon back.
478
00:30:22,899 --> 00:30:24,351
Yeah. Of course.
479
00:30:31,913 --> 00:30:33,732
We're gonna get him back.
480
00:30:36,787 --> 00:30:39,349
You waste a huge opportunity
by killing them.
481
00:30:39,513 --> 00:30:42,883
They have no use to me beyond
the information they can provide.
482
00:30:43,294 --> 00:30:44,854
You underestimate their value.
483
00:30:44,974 --> 00:30:46,986
Is it their value I underestimate,
484
00:30:47,146 --> 00:30:49,864
- or your loyalty I overestimate?
- Ronon's right.
485
00:30:50,149 --> 00:30:53,437
They're much more useful to you alive
and cooperative.
486
00:30:54,190 --> 00:30:55,578
They just need some convincing.
487
00:30:59,779 --> 00:31:01,313
All right, I've got it.
488
00:31:01,519 --> 00:31:04,288
We tell them we have some vital information
that we're willing to give up,
489
00:31:04,408 --> 00:31:07,589
but we will only share it with Ronon.
So they send Ronon,
490
00:31:07,767 --> 00:31:09,850
he shows up, we appeal to him...
491
00:31:10,056 --> 00:31:12,440
I mean, the part of him
that's still him.
492
00:31:12,748 --> 00:31:15,317
Well, I can only think of
three things wrong with that plan,
493
00:31:15,437 --> 00:31:16,540
but go on.
494
00:31:16,660 --> 00:31:18,474
He hasn't been brainwashed
as long as Tyre,
495
00:31:18,594 --> 00:31:20,442
which means he might be
more susceptible to our influence.
496
00:31:20,612 --> 00:31:22,639
We convince him to let us out
or lead us outta here,
497
00:31:22,759 --> 00:31:25,095
and then, worst-case scenario,
he's not entirely convinced...
498
00:31:25,215 --> 00:31:26,766
That's your worst-case scenario?
499
00:31:27,136 --> 00:31:28,840
Hey, I'm just spinning here, but
500
00:31:28,960 --> 00:31:32,073
you know, we could take advantage
of that moment of uncertainty and...
501
00:31:37,045 --> 00:31:38,675
You've been summoned.
502
00:31:39,223 --> 00:31:41,736
Do you want to,
go over the plan one more time?
503
00:31:41,856 --> 00:31:43,990
No. No, I think I'm good.
504
00:31:44,717 --> 00:31:46,799
I guess it's my turn
for the sales pitch, huh?
505
00:32:01,857 --> 00:32:02,857
Wait.
506
00:32:03,323 --> 00:32:05,131
We need to get something.
507
00:32:24,558 --> 00:32:25,418
Kneel.
508
00:32:25,778 --> 00:32:29,171
You know what would be really creepy
and unexpected, is if you knelt instead.
509
00:32:32,787 --> 00:32:33,787
God...
510
00:32:34,266 --> 00:32:35,540
I guess not.
511
00:32:37,896 --> 00:32:40,088
All right,
I'll try and make it work.
512
00:32:41,156 --> 00:32:43,019
I appreciate your defiance.
513
00:32:43,758 --> 00:32:46,991
Ronon, I really need you
to snap out of it about now.
514
00:32:47,683 --> 00:32:49,150
It will make turning you
515
00:32:49,443 --> 00:32:51,100
all the more enjoyable.
516
00:33:37,878 --> 00:33:39,758
- How'd you get out?
- Tyre freed us. Let's go.
517
00:33:39,878 --> 00:33:41,371
Okay, come on, guys.
518
00:34:13,825 --> 00:34:14,962
Go, go, go!
519
00:34:16,962 --> 00:34:19,184
- How's it going?
- Not so good!
520
00:34:26,681 --> 00:34:28,777
My guys are holding them off,
but not for much longer.
521
00:34:28,897 --> 00:34:30,078
Give me that.
522
00:34:32,763 --> 00:34:34,108
Tell them to back off.
523
00:34:34,228 --> 00:34:36,948
My life will be a small price to pay
524
00:34:37,523 --> 00:34:39,154
for the lives of you
525
00:34:39,611 --> 00:34:40,661
and your team.
526
00:34:44,537 --> 00:34:47,195
Then how about the destruction
of this facility?
527
00:34:47,702 --> 00:34:50,085
Is that a small enough price
as well?
528
00:34:50,387 --> 00:34:51,407
You lie.
529
00:34:51,804 --> 00:34:54,115
I told them where to hide the charges
for maximum effect,
530
00:34:54,448 --> 00:34:57,202
enough explosives to destroy this place
and all of its research.
531
00:34:57,452 --> 00:34:59,871
Any advantage your hive may hold
over its rivals
532
00:35:00,068 --> 00:35:01,873
will be gone
with the push of a button.
533
00:35:06,273 --> 00:35:07,273
Wait!
534
00:35:20,637 --> 00:35:22,494
Tell them to let us through.
535
00:35:23,959 --> 00:35:25,902
What's to stop you
from triggering the explosives
536
00:35:26,022 --> 00:35:28,316
- from a safe distance?
- My presence here.
537
00:35:33,871 --> 00:35:35,919
You let them go. I'll remain behind.
538
00:35:36,810 --> 00:35:38,497
Once they've reached the Gate,
539
00:35:38,683 --> 00:35:41,413
I'll trade you this device
for my freedom.
540
00:35:43,998 --> 00:35:45,417
Or we all die together.
541
00:35:50,933 --> 00:35:51,933
Let them go.
542
00:36:07,057 --> 00:36:08,865
I'll be right behind you.
543
00:36:15,002 --> 00:36:16,015
Let's go.
544
00:36:41,715 --> 00:36:44,646
You turn your back
on an incredible gift.
545
00:36:45,613 --> 00:36:48,304
Actually, you turned your back
on me first.
546
00:36:48,799 --> 00:36:50,190
And I thank you for it.
547
00:36:50,660 --> 00:36:51,739
We're clear.
548
00:36:52,770 --> 00:36:54,920
You're not beyond forgiveness.
549
00:36:56,496 --> 00:36:58,323
It's not too late for you.
550
00:36:59,003 --> 00:37:00,181
Yes, it is...
551
00:37:01,332 --> 00:37:02,647
For both of us.
552
00:37:23,373 --> 00:37:26,240
What kind of a timeframe for recovery
are we looking at?
553
00:37:26,360 --> 00:37:28,103
It's impossible to predict.
554
00:37:28,263 --> 00:37:30,007
He has so much of the enzyme
running through him
555
00:37:30,127 --> 00:37:32,607
that his body can hardly process it.
556
00:37:33,511 --> 00:37:35,210
When it eventually does,
557
00:37:35,456 --> 00:37:37,374
that's when he'll come down,
558
00:37:37,868 --> 00:37:39,621
and he'll come down hard.
559
00:37:39,868 --> 00:37:41,429
I'm gonna talk to him.
560
00:37:46,662 --> 00:37:47,676
Open it.
561
00:37:52,116 --> 00:37:53,225
There he is.
562
00:37:55,636 --> 00:37:56,741
Hey, buddy.
563
00:37:57,366 --> 00:37:58,383
Buddy.
564
00:37:58,924 --> 00:38:02,477
So, how long are you planning
on keeping me prisoner?
565
00:38:02,597 --> 00:38:04,556
As long as it takes
to clear your head.
566
00:38:04,716 --> 00:38:06,141
My head is clear.
567
00:38:06,301 --> 00:38:08,309
Well, you may be feeling fine
right now,
568
00:38:08,623 --> 00:38:10,895
but things are going
to get pretty rough for you.
569
00:38:11,459 --> 00:38:13,623
We're gonna get you through this.
570
00:38:14,240 --> 00:38:16,484
Whatever you've got planned,
it's not gonna work.
571
00:38:16,991 --> 00:38:18,421
You've got a choice...
572
00:38:18,541 --> 00:38:21,281
You'd better kill me or you let me go.
573
00:38:21,554 --> 00:38:22,949
And if you let me go,
574
00:38:23,109 --> 00:38:25,910
I promise I won't
come after you or Atlantis.
575
00:38:26,965 --> 00:38:29,806
- Tell Tyre I won't come after him either.
- Tyre's dead.
576
00:38:31,951 --> 00:38:34,586
He sacrificed himself
taking out the Wraith lab.
577
00:38:36,182 --> 00:38:39,358
- Yeah, well, he was a traitor.
- No, he was a good friend.
578
00:38:39,743 --> 00:38:41,208
We all are.
579
00:38:43,556 --> 00:38:45,764
You're going to realize that
pretty soon.
580
00:38:46,168 --> 00:38:48,264
Hey, will you just kill me
or set me free.
581
00:38:49,784 --> 00:38:51,688
You kill me or set me free!
582
00:39:04,108 --> 00:39:05,850
Kill me please!
583
00:39:06,894 --> 00:39:08,661
Please kill me!
584
00:39:09,631 --> 00:39:10,700
No!
585
00:39:42,792 --> 00:39:46,570
I had what they called piano fingers...
Slim, nimble.
586
00:39:46,817 --> 00:39:48,902
It's really no surprise
that my parents signed me up for lessons.
587
00:39:49,022 --> 00:39:51,731
My first teacher, of course,
hailed me as a natural.
588
00:39:52,031 --> 00:39:54,939
Big russian woman,
Polanskii or Baranski or...
589
00:39:55,647 --> 00:39:57,007
Oh, no, definitely a "ski".
590
00:40:03,168 --> 00:40:04,467
How do you feel?
591
00:40:07,563 --> 00:40:08,847
Like hitting someone.
592
00:40:11,194 --> 00:40:12,308
Anyone in particular?
593
00:40:14,509 --> 00:40:17,564
You, if you don't loosen these straps
and get me something to eat.
594
00:40:18,331 --> 00:40:19,762
That is a good sign.
595
00:40:19,882 --> 00:40:21,400
That's a good sign!
596
00:40:22,092 --> 00:40:24,023
He's back! He's back!
597
00:40:25,756 --> 00:40:27,365
So he's fully recovered?
598
00:40:27,749 --> 00:40:29,924
Well, physically he's still weak,
599
00:40:30,044 --> 00:40:33,606
but his bloodwork shows
no traces of the enzyme in his system,
600
00:40:34,195 --> 00:40:37,181
so he should be back
to his old self in no time.
601
00:40:37,892 --> 00:40:39,098
Good to hear.
602
00:40:39,495 --> 00:40:41,879
Well, it's late.
I think I'll head back to my quarters
603
00:40:41,999 --> 00:40:44,115
and change into
something a little more relaxed.
604
00:40:44,235 --> 00:40:45,331
Good night.
605
00:40:50,097 --> 00:40:52,207
John, may I have a word?
606
00:40:52,590 --> 00:40:53,810
Yeah. Sure.
607
00:41:01,105 --> 00:41:02,442
Teyla. Come in.
608
00:41:06,564 --> 00:41:10,351
I thought you said you were changing
into something more relaxed.
609
00:41:11,823 --> 00:41:13,776
For me, this is more relaxed.
610
00:41:14,337 --> 00:41:16,205
- Can I offer you a drink?
- No, thank you.
611
00:41:16,874 --> 00:41:18,063
I just spoke with John,
612
00:41:18,183 --> 00:41:20,638
and now I would like
to make it official.
613
00:41:20,758 --> 00:41:22,795
I'm requesting a return
to active duty.
614
00:41:23,022 --> 00:41:26,611
I would like to resume my position
on Colonel Sheppard's team.
615
00:41:26,887 --> 00:41:28,952
You're sure this is what you want?
616
00:41:29,072 --> 00:41:30,178
Very much so.
617
00:41:30,640 --> 00:41:32,430
Well, then, welcome back.
618
00:41:33,229 --> 00:41:34,900
Thank you, Mr. Woolsey.
619
00:41:35,256 --> 00:41:37,137
- Good night.
- Good night.
620
00:41:38,305 --> 00:42:38,319
Watch Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP