1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 2 00:00:39,434 --> 00:00:41,901 I didn't know anybody was in here. 3 00:00:42,534 --> 00:00:44,366 Are you looking for Rodney? 4 00:00:44,401 --> 00:00:45,501 Because I saw him in the mess hall. 5 00:00:45,536 --> 00:00:47,066 Rodney? 6 00:00:47,101 --> 00:00:48,234 Yup. are you all right? 7 00:00:48,269 --> 00:00:49,565 Yeah. 8 00:00:49,600 --> 00:00:53,101 You just seem a little... confused. 9 00:00:56,733 --> 00:00:58,367 Are you ill? 10 00:00:58,402 --> 00:00:59,799 No. 11 00:00:59,834 --> 00:01:02,134 No, no, no, I just, uh... 12 00:01:02,169 --> 00:01:03,984 I... don't... 13 00:01:04,019 --> 00:01:05,800 Where am I? 14 00:01:06,800 --> 00:01:09,101 You're in one of our auxiliary labs, 15 00:01:09,136 --> 00:01:11,568 East pier, level four? 16 00:01:13,867 --> 00:01:15,334 Here, why don't you sit down? 17 00:01:15,369 --> 00:01:16,732 It's OK... 18 00:01:16,767 --> 00:01:18,568 No, really. I mean, I'll radio Rodney, I'll just... 19 00:01:18,603 --> 00:01:21,401 No, no, you don't need to do that. 20 00:01:22,700 --> 00:01:25,101 Better yet, let... why don't you lie down? 21 00:01:25,136 --> 00:01:27,034 Walk with me to the infirmary, 22 00:01:27,069 --> 00:01:28,166 And they'll examine you, 23 00:01:28,201 --> 00:01:29,284 They'll... they'll... they'll... 24 00:01:29,319 --> 00:01:30,367 Just see if there's anything... 25 00:02:10,968 --> 00:02:13,684 STARGATE ATLANTIS Season 5 Episode 18 26 00:02:14,685 --> 00:02:17,185 Transcription & subtitles: hamil 27 00:02:22,023 --> 00:02:24,723 I D E N T I T Y 28 00:03:17,734 --> 00:03:20,299 There you are! I've been looking all over for you. 29 00:03:20,334 --> 00:03:21,533 Is your radio not working? I called, like, 1,000 times! 30 00:03:21,568 --> 00:03:23,034 Um... I... 31 00:03:24,201 --> 00:03:25,633 I just want to check your earwig. 32 00:03:25,668 --> 00:03:26,917 Here we go. 33 00:03:26,952 --> 00:03:28,132 There we go... 34 00:03:28,167 --> 00:03:29,667 It was probably just a dead battery. 35 00:03:29,702 --> 00:03:31,132 Come on, it's schnitzel day. 36 00:03:31,167 --> 00:03:33,900 We've got to hurry, though, because it's going fast. 37 00:03:33,935 --> 00:03:34,934 So what happened? 38 00:03:34,969 --> 00:03:35,899 What do you mean? 39 00:03:35,934 --> 00:03:37,232 Well, hello? our lunch date? 40 00:03:37,267 --> 00:03:38,267 You were supposed to meet me, like, 41 00:03:38,302 --> 00:03:39,299 Half an hour ago. 42 00:03:39,334 --> 00:03:40,917 I must have forgotten. 43 00:03:40,952 --> 00:03:42,509 Hey. what's wrong? 44 00:03:42,544 --> 00:03:44,032 You seem distracted. 45 00:03:44,067 --> 00:03:45,633 Is something bothering you? 46 00:03:45,668 --> 00:03:46,966 Did I do something? 47 00:03:47,001 --> 00:03:48,867 Oh... I did, didn't I? what'd I do? 48 00:03:48,902 --> 00:03:50,633 Nothing. I'm just... I'm not... 49 00:03:50,668 --> 00:03:52,732 Dr. Keller? 50 00:03:52,767 --> 00:03:54,600 Dr. Keller! please respond. 51 00:03:54,635 --> 00:03:56,034 Just a second. 52 00:03:56,069 --> 00:03:57,399 It's for you. 53 00:03:57,434 --> 00:03:59,267 Working fine, apparently. 54 00:04:00,600 --> 00:04:01,799 Uh, hello? 55 00:04:01,834 --> 00:04:03,399 Dr. Keller, we have an emergency. 56 00:04:03,434 --> 00:04:05,334 Dr. Zelenka has been seriously injured! 57 00:04:05,369 --> 00:04:06,832 Dr. Zelenka? 58 00:04:06,867 --> 00:04:08,517 What's wrong with Zelenka? 59 00:04:08,552 --> 00:04:10,132 Is he complaining about 60 00:04:10,167 --> 00:04:11,498 Another one of his so-called migraines? 61 00:04:11,533 --> 00:04:12,967 Because, if he is, you can just send him right down to the... 62 00:04:13,002 --> 00:04:14,632 He's been stabbed! 63 00:04:14,667 --> 00:04:16,434 What? stabbed? what do you mean, stabbed? 64 00:04:16,469 --> 00:04:17,834 Like, with a knife, stabbed? 65 00:04:17,869 --> 00:04:19,132 By whom? 66 00:04:19,167 --> 00:04:20,400 I don't know, an s. o. just radioed us. 67 00:04:20,435 --> 00:04:21,718 They found him on the floor of his lab. 68 00:04:21,753 --> 00:04:23,027 He's unconscious, losing a lot of blood. 69 00:04:23,062 --> 00:04:24,301 They're rushing him to the infirmary. 70 00:04:24,336 --> 00:04:25,633 All right, we're on our way. 71 00:04:33,734 --> 00:04:35,201 His pressure's dropping. 60 over 40. 72 00:04:35,236 --> 00:04:36,884 Pulse rapid, skin diaphoretic. 73 00:04:36,919 --> 00:04:38,533 The scan shows internal bleeding, 74 00:04:38,568 --> 00:04:39,765 Laceration of the liver. 75 00:04:39,800 --> 00:04:41,333 So, what... is he going to die? 76 00:04:41,368 --> 00:04:44,201 He needs immediate surgery. He's in hypovolemic shock. 77 00:04:46,201 --> 00:04:47,399 Doctor? 78 00:04:47,434 --> 00:04:48,567 Yes. Yes, he needs surgery. 79 00:04:48,602 --> 00:04:49,868 We're prepping the o. r. 80 00:04:49,903 --> 00:04:51,134 Dr. mcbride will assist you. 81 00:04:51,169 --> 00:04:52,166 He's already scrubbing. 82 00:04:52,201 --> 00:04:54,167 We'll be set to go as soon as you're ready. 83 00:04:55,301 --> 00:04:56,751 Jennifer... 84 00:04:56,786 --> 00:04:58,166 Jennifer! 85 00:04:58,201 --> 00:05:00,201 You're acting weird. what's wrong with you? 86 00:05:00,236 --> 00:05:01,433 Nothing. 87 00:05:01,468 --> 00:05:03,600 Nothing. I need to get ready. 88 00:05:41,101 --> 00:05:42,967 Doctor? 89 00:05:47,468 --> 00:05:50,468 I'm not feeling very well. 90 00:05:50,503 --> 00:05:51,999 Take over for me. 91 00:05:52,034 --> 00:05:55,600 I'm going to go lie down. 92 00:06:01,301 --> 00:06:02,966 How'd it go? 93 00:06:03,001 --> 00:06:04,334 They've managed to stop the bleeding, 94 00:06:04,369 --> 00:06:05,368 But he's lost a lot of blood. 95 00:06:05,403 --> 00:06:06,451 Is he awake yet? 96 00:06:06,486 --> 00:06:07,576 No. he's in a coma. 97 00:06:07,611 --> 00:06:08,632 It's a light coma. 98 00:06:08,667 --> 00:06:09,999 They figure he should recover, 99 00:06:10,034 --> 00:06:12,032 Barring any, you know, complications. 100 00:06:12,067 --> 00:06:14,401 I hear dr. Keller didn't perform the surgery? 101 00:06:14,436 --> 00:06:16,168 No. no, she... excused herself. 102 00:06:16,203 --> 00:06:17,900 She said she wasn't feeling well. 103 00:06:17,935 --> 00:06:18,734 What's wrong with her? 104 00:06:18,769 --> 00:06:19,765 You tell me. 105 00:06:19,800 --> 00:06:21,001 I mean, she's been acting strange all day. 106 00:06:21,036 --> 00:06:22,366 Aloof, distracted. 107 00:06:22,401 --> 00:06:24,167 I found her wandering Atlantis, looking lost. 108 00:06:24,202 --> 00:06:25,334 Then I got her to the infirmary, 109 00:06:25,369 --> 00:06:26,366 But she just stood there 110 00:06:26,401 --> 00:06:27,567 Like she'd never held a scalpel before. 111 00:06:27,602 --> 00:06:28,865 Where is she now? 112 00:06:28,900 --> 00:06:31,216 In her quarters, resting. 113 00:06:31,251 --> 00:06:33,498 Dr. Beckett is due back soon. 114 00:06:33,533 --> 00:06:36,600 I'll have him examine her for any possible contagion, 115 00:06:36,635 --> 00:06:39,667 Or, God forbid, another one of those parasitic organisms. 116 00:06:39,702 --> 00:06:42,999 Better safe than sorry. 117 00:06:43,034 --> 00:06:45,500 Any leads yet as to who might have done this to dr. Zelenka? 118 00:06:45,535 --> 00:06:47,201 No witnesses, no sign of struggle. 119 00:06:47,236 --> 00:06:48,899 I want a full investigation. 120 00:06:48,934 --> 00:06:51,517 Use every resource, no stone unturned. 121 00:06:51,552 --> 00:06:54,101 One of our people is lying in a coma... 122 00:06:54,136 --> 00:06:55,267 Light coma. 123 00:06:57,633 --> 00:07:00,800 ...and I want to know who's responsible. 124 00:07:29,468 --> 00:07:31,800 What the hell's going on here? 125 00:07:35,800 --> 00:07:37,900 Heard you weren't feeling well. 126 00:07:37,935 --> 00:07:40,565 No. 127 00:07:40,600 --> 00:07:42,633 Can I come in? 128 00:07:42,668 --> 00:07:44,667 All right. 129 00:07:47,001 --> 00:07:49,734 So. what's wrong with you? 130 00:07:49,769 --> 00:07:51,032 I don't know. 131 00:07:51,067 --> 00:07:54,532 I'm just... tired. 132 00:07:54,567 --> 00:07:57,934 Been pushing yourself real hard lately. 133 00:07:57,969 --> 00:07:58,966 Yes... 134 00:07:59,001 --> 00:08:00,366 Well, uh, you know me. 135 00:08:00,401 --> 00:08:03,967 I'm always pushing myself real hard. 136 00:08:06,500 --> 00:08:08,401 What? 137 00:08:10,034 --> 00:08:11,500 Nothing. 138 00:08:13,101 --> 00:08:14,299 Anyway, 139 00:08:14,334 --> 00:08:15,333 I'll be fine. 140 00:08:15,368 --> 00:08:16,667 I just need some... 141 00:08:18,434 --> 00:08:20,234 Am I... interrupting? 142 00:08:20,269 --> 00:08:21,765 No. 143 00:08:21,800 --> 00:08:24,433 Good. I mean, um... 144 00:08:24,468 --> 00:08:26,633 I just dropped by to let you know that, uh, 145 00:08:26,668 --> 00:08:29,465 Beckett is on his way back. 146 00:08:29,500 --> 00:08:33,967 He'll be able to fill in for you while you're, um... ill. 147 00:08:34,002 --> 00:08:35,565 Great. 148 00:08:35,600 --> 00:08:36,565 Yeah, we've, uh, 149 00:08:36,600 --> 00:08:38,533 Sent a puddle jumper for him. 150 00:08:38,568 --> 00:08:39,565 A puddle jumper? 151 00:08:39,600 --> 00:08:40,799 Well, he's in some remote desert village, 152 00:08:40,834 --> 00:08:43,533 And it'll take too long to walk back to the gate, 153 00:08:43,568 --> 00:08:45,867 So, it's easier to, you know, hitch a ride. 154 00:08:45,902 --> 00:08:49,001 A ride on a puddle jumper. 155 00:08:49,036 --> 00:08:50,533 Yeah. 156 00:08:56,800 --> 00:08:59,465 Maybe we should leave, 157 00:08:59,500 --> 00:09:02,667 You know, let her get some rest? 158 00:09:02,702 --> 00:09:04,834 Yeah. 159 00:09:12,034 --> 00:09:14,967 Call me... if you need anything. 160 00:09:15,002 --> 00:09:16,967 I will. 161 00:09:33,834 --> 00:09:36,266 Nothing out of the usual, 162 00:09:36,301 --> 00:09:38,667 No sign of trauma or any kind of organism. 163 00:09:38,702 --> 00:09:40,034 What about her blood work? 164 00:09:40,069 --> 00:09:41,800 The same. 165 00:09:43,867 --> 00:09:46,134 How long have you been feeling like this? 166 00:09:47,368 --> 00:09:50,066 Um... a day or so? 167 00:09:50,101 --> 00:09:52,266 Have you been sleeping all right? 168 00:09:52,301 --> 00:09:54,284 No. I've been pushing myself real hard. 169 00:09:54,319 --> 00:09:56,267 Aye. well, I'd like to keep you overnight 170 00:09:56,302 --> 00:09:57,399 For observation. 171 00:09:57,434 --> 00:09:59,134 I'll give you something to help you sleep, 172 00:09:59,169 --> 00:10:00,468 And we'll monitor your condition. 173 00:10:00,503 --> 00:10:01,632 Then, hopefully, 174 00:10:01,667 --> 00:10:03,301 You'll wake up in the morning refreshed, 175 00:10:03,336 --> 00:10:05,267 Back to your old self. OK? 176 00:10:07,834 --> 00:10:10,067 You're certain you saw nothing at all? 177 00:10:10,102 --> 00:10:11,598 She's fine... 178 00:10:11,633 --> 00:10:13,899 Physically speaking. 179 00:10:13,934 --> 00:10:16,667 If there's something wrong with her, 180 00:10:16,702 --> 00:10:19,151 I'm afraid it's most likely 181 00:10:19,186 --> 00:10:21,600 Psychological in nature. 182 00:10:54,533 --> 00:10:55,532 Hello... 183 00:10:55,567 --> 00:10:56,799 All these corridors, 184 00:10:56,834 --> 00:10:58,300 I keep getting turned around. 185 00:10:58,335 --> 00:10:59,767 The puddle jumper is... where? 186 00:10:59,802 --> 00:11:00,767 The jumper bay? 186? 187 00:11:00,802 --> 00:11:01,732 Yes. 188 00:11:01,767 --> 00:11:03,200 Top of the central tower. 189 00:11:03,235 --> 00:11:04,598 Right. yeah, I know that. 190 00:11:04,633 --> 00:11:06,132 I just need to, um... how do I...? 191 00:11:06,167 --> 00:11:08,101 Oh, the transporter's at the end of the corridor. 192 00:11:08,136 --> 00:11:09,532 It'll take you there. 193 00:11:09,567 --> 00:11:11,234 Transporter. of course. thank you. 194 00:11:11,269 --> 00:11:13,667 You're welcome. 195 00:11:33,067 --> 00:11:35,567 Ah... perfect. 196 00:11:47,934 --> 00:11:50,034 Come on, come on. come on. 197 00:11:52,633 --> 00:11:54,883 What are you doing? 198 00:11:54,918 --> 00:11:57,099 I... couldn't sleep. 199 00:11:57,134 --> 00:11:59,801 What, so you came up to the jumper bay? 200 00:11:59,836 --> 00:12:02,468 Yeah... I thought I'd go for a ride. 201 00:12:02,503 --> 00:12:04,899 In a puddle jumper? 202 00:12:04,934 --> 00:12:06,532 Is there a problem with that? 203 00:12:06,567 --> 00:12:08,500 A few. for starters, you don't have the ancient gene, 204 00:12:08,535 --> 00:12:09,465 So you can't fly one. 205 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 But you already know that. 206 00:12:10,535 --> 00:12:11,932 Can you fly it? 207 00:12:11,967 --> 00:12:13,184 Of course I can, but that's not the point. 208 00:12:13,219 --> 00:12:14,401 Look, you should be back in the infirmary. 209 00:12:14,436 --> 00:12:16,101 But you could take me for a ride. 210 00:12:16,136 --> 00:12:17,132 What, now? 211 00:12:17,167 --> 00:12:19,366 Yeah. it would really help me relax. 212 00:12:19,401 --> 00:12:21,134 Well, I thought Beckett gave you pills for that? 213 00:12:21,169 --> 00:12:23,334 They didn't work. 214 00:12:24,067 --> 00:12:27,167 Yeah. come on. please? 215 00:12:27,202 --> 00:12:28,301 Just you and me. 216 00:12:29,567 --> 00:12:31,465 Alone... 217 00:12:31,500 --> 00:12:33,700 Oh, you could take me somewhere secluded. 218 00:12:33,735 --> 00:12:36,600 We can... we could make love... 219 00:12:36,635 --> 00:12:38,867 Underneath the stars. 220 00:12:38,902 --> 00:12:40,099 Really? 221 00:12:40,134 --> 00:12:41,734 Would you like that? 222 00:12:41,769 --> 00:12:43,199 Well... yeah! 223 00:12:43,234 --> 00:12:44,867 I mean, I'd have to get a blanket, though, 224 00:12:44,902 --> 00:12:46,001 Because the mainland's groundcover 225 00:12:46,036 --> 00:12:47,351 Is loaded with allergens. 226 00:12:47,386 --> 00:12:48,632 No. let's just go now. 227 00:12:48,667 --> 00:12:49,800 Wait. w-w-wait. no, no, no, no. 228 00:12:49,835 --> 00:12:51,066 Look, you look. 229 00:12:51,101 --> 00:12:52,800 You should go back to the infirmary. 230 00:12:52,835 --> 00:12:54,167 Forget about the infirmary. 231 00:12:54,202 --> 00:12:55,600 I need to be with you. 232 00:12:55,635 --> 00:12:56,966 Jennifer, please. 233 00:12:57,001 --> 00:12:58,767 Come on. just a quick ride. 234 00:12:58,802 --> 00:13:00,533 Don't you want to be with me? 235 00:13:00,568 --> 00:13:02,066 No. no! no, I just... 236 00:13:02,101 --> 00:13:03,832 Yes! I just... will you stop? 237 00:13:03,867 --> 00:13:05,301 Look, I don't know what's wrong with you, 238 00:13:05,336 --> 00:13:06,632 But you are clearly not yourself. 239 00:13:06,667 --> 00:13:08,201 I'm taking you back to the infirmary... 240 00:13:08,236 --> 00:13:09,433 No. 241 00:13:09,468 --> 00:13:10,667 Well, you can argue all you want, 242 00:13:10,702 --> 00:13:12,132 I'm not letting you... 243 00:13:12,167 --> 00:13:13,799 You're not taking me anywhere. 244 00:13:13,834 --> 00:13:17,500 Jennifer... I need you to listen to me. 245 00:13:17,535 --> 00:13:18,399 As soon as you are cured 246 00:13:18,434 --> 00:13:20,800 Of whatever it is that is affecting you, 247 00:13:20,835 --> 00:13:22,434 You're going to thank me for this, 247 00:?3:22,469 --> 00:13:23,935 So... let's go. 248 00:13:23,970 --> 00:13:25,401 No! don't you... 249 00:13:27,700 --> 00:13:29,232 What're you doing? 250 00:13:29,267 --> 00:13:32,167 You should've taken me on that ride. 251 00:13:50,144 --> 00:13:52,043 I don't care what the scans say... 252 00:13:52,078 --> 00:13:54,476 Either she's suffered 253 00:13:54,511 --> 00:13:56,709 A serious mind-altering brain trauma, 254 00:13:56,744 --> 00:14:00,043 Or some kind of entity has taken control of her. 255 00:14:00,078 --> 00:14:01,377 Has she been injured recently? 256 00:14:01,412 --> 00:14:02,275 Not that I know of. 257 00:14:02,310 --> 00:14:04,011 I mean, she was perfectly fine up until yesterday. 258 00:14:04,046 --> 00:14:04,976 I'm telling you, 259 00:14:05,011 --> 00:14:05,744 Her brain scan would have revealed 260 00:14:05,779 --> 00:14:07,311 Any kind of physical trauma, 261 00:14:07,346 --> 00:14:08,809 As well as any foreign organism. 262 00:14:08,844 --> 00:14:10,860 Unless the organism's good at hiding. 263 00:14:10,895 --> 00:14:12,842 Yeah. wouldn't be the first time. 264 00:14:12,877 --> 00:14:15,027 It took days to figure out Rodney was infected. 265 00:14:15,062 --> 00:14:17,369 I still don't think that we should rule out 266 00:14:17,404 --> 00:14:19,677 The possibility of a psychological event. 267 00:14:19,712 --> 00:14:20,843 We sometimes forget that working 268 00:14:20,878 --> 00:14:22,777 In this environment, in a whole other galaxy, 269 00:14:22,812 --> 00:14:24,642 Can be emotionally overwhelming. 270 00:14:24,677 --> 00:14:26,344 Such acute stress has often been linked 271 00:14:26,379 --> 00:14:27,961 To various dissociative disorders. 272 00:14:27,996 --> 00:14:29,253 Disorder? she tried to kill me. 273 00:14:29,288 --> 00:14:30,476 Look, Rodney, I don't think 274 00:14:30,511 --> 00:14:31,794 She would have pulled the trigger. 275 00:14:31,829 --> 00:14:33,077 Hey, I saw the look in her eyes. 276 00:14:33,112 --> 00:14:35,542 She... wait a second. 277 00:14:35,577 --> 00:14:37,043 What if she had something to do with Zelenka? 278 00:14:37,078 --> 00:14:38,711 What if she's the one who stabbed him? 279 00:14:38,746 --> 00:14:40,008 Dr. Keller? 280 00:14:40,043 --> 00:14:42,444 That woman down there is not Jennifer Keller. 281 00:14:42,479 --> 00:14:44,242 I think woolsey's right. 282 00:14:44,277 --> 00:14:46,344 Something has taken control of her. 283 00:14:46,379 --> 00:14:47,843 How can we be sure of this? 284 00:14:47,878 --> 00:14:51,644 Well, we can start by asking her. 285 00:15:08,077 --> 00:15:10,444 Let's make this simple. 286 00:15:10,479 --> 00:15:12,811 Who the hell are you? 287 00:15:12,846 --> 00:15:13,908 What? 288 00:15:13,943 --> 00:15:16,126 If you are, in fact, Jennifer Keller, 289 00:15:16,161 --> 00:15:18,310 You would know what town you're from, 290 00:15:18,345 --> 00:15:20,244 What your father's name is. 291 00:15:20,279 --> 00:15:21,995 So go ahead, tell us. 292 00:15:22,030 --> 00:15:23,676 All right, look... 293 00:15:23,711 --> 00:15:25,644 I know I've been acting strange... 294 00:15:25,679 --> 00:15:27,042 Strange? 295 00:15:27,077 --> 00:15:29,310 Dr. Keller wouldn't point a gun at me. 296 00:15:29,345 --> 00:15:31,544 And she certainly wouldn't stab Zelenka. 297 00:15:36,077 --> 00:15:38,411 You did it, didn't you? 298 00:15:38,446 --> 00:15:40,110 You stabbed him. 299 00:15:46,110 --> 00:15:47,843 It was self-defense. 300 00:15:47,878 --> 00:15:49,511 I didn't want to hurt anybody, 301 00:15:49,546 --> 00:15:50,328 But he attacked me. 302 00:15:50,363 --> 00:15:51,520 Zelenka attacked you? 303 00:15:51,555 --> 00:15:53,166 He couldn't harm a fly. 304 00:15:53,201 --> 00:15:54,743 He tried to grab me. 305 00:15:54,778 --> 00:15:55,977 I thought he was going to turn me in. ? 306 00:15:56,012 --> 00:15:57,078 I was afraid of being caught. 307 00:15:57,113 --> 00:15:58,144 The fact of the matter is, 308 00:15:58,179 --> 00:15:59,228 You have been caught. 309 00:15:59,263 --> 00:16:00,837 So I would advise you 310 00:16:00,872 --> 00:16:02,411 To tell us exactly who... 311 00:16:02,446 --> 00:16:04,577 Or what you are. 312 00:16:10,910 --> 00:16:13,542 My name is Neeva casol. 313 00:16:13,577 --> 00:16:15,209 I have no idea what I'm doing here, 314 00:16:15,244 --> 00:16:18,943 Or how I came to be in this person's body. 315 00:16:20,811 --> 00:16:22,642 In her body? 316 00:16:22,677 --> 00:16:24,509 Yes. one moment I was myself, 317 00:16:24,544 --> 00:16:26,878 Searching through some artifacts in a village, 318 00:16:26,913 --> 00:16:28,275 The next moment, 319 00:16:28,310 --> 00:16:30,160 I'm stuck in some strange woman's body, 320 00:16:30,195 --> 00:16:32,010 Standing in the middle of this city. 321 00:16:32,045 --> 00:16:33,209 Every time I look 322 00:16:33,244 --> 00:16:35,411 At my reflection, I see her... 323 00:16:35,446 --> 00:16:37,776 Staring back at me. 324 00:16:37,811 --> 00:16:40,210 How is that even possible? 325 00:16:40,245 --> 00:16:41,944 I wish I knew. 326 00:16:41,979 --> 00:16:43,609 What artifacts? 327 00:16:43,644 --> 00:16:46,042 Me and my associates, 328 00:16:46,077 --> 00:16:48,244 We travel around, planet to planet, 329 00:16:48,279 --> 00:16:50,411 Searching for valuables to acquire. 330 00:16:50,446 --> 00:16:52,278 Oh, you mean "steal. " 331 00:16:52,313 --> 00:16:54,075 We heard about a planet 332 00:16:54,110 --> 00:16:57,893 That supposedly held a trove of ancestral artifacts... 333 00:16:57,928 --> 00:17:01,677 So we made our way there and broke into the vault... 334 00:17:16,043 --> 00:17:17,576 You see? I told you. 335 00:17:17,611 --> 00:17:21,277 There is all kinds of treasure in here. 336 00:17:21,312 --> 00:17:22,709 Okay, well, move fast. 337 00:17:22,744 --> 00:17:24,744 Take only what we can carry. 338 00:17:34,310 --> 00:17:35,760 What... is that? 339 00:17:35,795 --> 00:17:37,210 I don't know. 340 00:17:39,310 --> 00:17:42,444 But it's too big to haul out of here. 341 00:18:19,511 --> 00:18:23,409 I have no idea how this happened, or why. 342 00:18:23,444 --> 00:18:27,411 Believe me, I'm just as confused by it as you are... 343 00:18:27,446 --> 00:18:30,175 But I am telling you the truth. 344 00:18:30,210 --> 00:18:33,043 Look, I'm sorry for hurting one of your people, 345 00:18:33,078 --> 00:18:34,676 But I felt threatened, 346 00:18:34,711 --> 00:18:37,544 And I only know of one way to deal with a threat. 347 00:18:37,579 --> 00:18:39,242 I don't want to hurt anybody else. 348 00:18:39,277 --> 00:18:43,910 I just... I just want to get back into my own body. 349 00:18:44,977 --> 00:18:46,275 What have you got? 350 00:18:46,310 --> 00:18:48,277 Well, I think I've figured out what happened. 351 00:18:48,312 --> 00:18:49,875 The artifact that woman described 352 00:18:49,910 --> 00:18:52,344 It rang a bell, so I did a little research. 353 00:18:52,379 --> 00:18:53,843 Turns out, a few years ago, 354 00:18:53,878 --> 00:18:55,511 Sg-1 encountered a similar device 355 00:18:55,546 --> 00:18:57,142 In the glastonbury cavern. 356 00:18:57,177 --> 00:18:58,910 The ancient communication terminal? 357 00:18:58,945 --> 00:18:59,975 Exactly. 358 00:19:00,010 --> 00:19:02,878 Of course. the stones, the psychic link... 359 00:19:02,913 --> 00:19:04,677 What terminal? what stones? 360 00:19:05,043 --> 00:19:07,310 ok,look. Sg-1 discovered an ancient device. 361 00:19:07,345 --> 00:19:08,477 These stones... if you place them 362 00:19:08,512 --> 00:19:09,743 In one of several recesses 363 00:19:09,778 --> 00:19:11,244 Around the outside of the device, 364 00:19:?1,279 --> 00:19:12,809 It activates it, 364 00:19:12,844 --> 00:19:15,310 And allows you to connect to someone far... far away, 365 00:19:15,345 --> 00:19:17,161 Across the galaxy, intergalactically, even, 366 00:19:17,196 --> 00:19:19,037 As was the case with Daniel Jackson and Vala. 367 00:19:19,072 --> 00:19:20,878 So this woman activated one of these devices? 368 00:19:20,913 --> 00:19:22,376 I think so, yes. 369 00:19:22,411 --> 00:19:23,977 Why'd she connect with Keller? 370 00:19:24,012 --> 00:19:25,778 Ah, my first question as well. 371 00:19:25,813 --> 00:19:27,544 Then I remembered janus's lab... 372 00:19:27,579 --> 00:19:29,776 We have recovered tons 373 00:19:29,811 --> 00:19:31,576 Of ancient technology from there. 374 00:19:31,611 --> 00:19:33,277 We're still in the process of cataloguing it all. 375 00:19:33,312 --> 00:19:34,875 Anyways, a few weeks ago, 376 00:19:34,910 --> 00:19:37,310 Jennifer visited me while I was working there. 377 00:19:37,345 --> 00:19:38,611 Rodney, if we don't leave soon, 378 00:19:38,646 --> 00:19:39,878 We're not going to get a good seat. 379 00:19:39,913 --> 00:19:41,110 Yeah. almost... almost there. 380 00:19:41,145 --> 00:19:42,444 Come on, it's dr. no! 381 00:19:42,479 --> 00:19:43,709 The first bond movie. 382 00:19:43,744 --> 00:19:44,977 You don't want to get stuck 383 00:19:45,012 --> 00:19:46,210 Sitting behind Ronon again, 384 00:19:46,245 --> 00:19:47,175 Like last week. 385 00:19:47,210 --> 00:19:48,509 I know, I know, I know. 386 00:19:48,544 --> 00:19:50,511 Not to mention, all the popcorn's gonna be gone. 387 00:19:50,546 --> 00:19:51,676 God! this is amazing! 388 00:19:51,711 --> 00:19:53,010 These are the initial design concepts 389 00:19:53,045 --> 00:19:54,042 For a personal cloaking device. 390 00:19:54,077 --> 00:19:55,676 Janus never got around to making it, 391 00:19:55,711 --> 00:19:58,110 But I think, given enough time, I might be able... 392 00:19:59,844 --> 00:20:01,611 We haven't cataloged those yet! 393 00:20:01,646 --> 00:20:03,142 Sorry. 394 00:20:03,177 --> 00:20:04,476 What did we say about that? 395 00:20:04,511 --> 00:20:06,777 These stones must somehow be connected 396 00:20:06,812 --> 00:20:09,008 To the ancient terminal that Neeva found. 397 00:20:09,043 --> 00:20:11,711 But how could Jennifer activate one of these stones? 398 00:20:11,746 --> 00:20:13,478 He's right, it's ancient technology. 399 00:20:13,513 --> 00:20:15,095 Don't you need to have the a. t. a. gene? 400 00:20:15,130 --> 00:20:16,753 Well, it must've been initialized already. 401 00:20:16,788 --> 00:20:18,377 Maybe janus did it thousands of years ago, 402 00:20:18,412 --> 00:20:19,944 Or maybe a tech initialized it 403 00:20:19,979 --> 00:20:21,478 After we discovered the lab. 404 00:20:21,513 --> 00:20:22,942 Look, the point is that Jennifer 405 00:20:22,977 --> 00:20:24,644 Was obviously the last person to touch this, 406 00:20:24,679 --> 00:20:25,975 Which is why it connected to her. 407 00:20:26,010 --> 00:20:28,577 If I remember the case report correctly, 408 00:20:28,612 --> 00:20:31,109 Disconnecting the device proved difficult. 409 00:20:31,144 --> 00:20:33,210 Yes. I've been going over the SGC files on that, 410 00:20:33,245 --> 00:20:35,277 And there's still a lot of unanswered questions 411 00:20:35,312 --> 00:20:36,611 About how it works. 412 00:20:36,646 --> 00:20:37,875 Hold on. 413 00:20:37,910 --> 00:20:40,693 If this woman's mind is in Keller's body, 414 00:20:40,728 --> 00:20:43,477 Does that mean Keller's mind is in her body? 415 00:20:43,512 --> 00:20:44,409 I don't know. 416 00:20:44,444 --> 00:20:46,810 Maybe. I mean... probably. 417 00:20:46,845 --> 00:20:49,561 Then the question is... 418 00:20:49,596 --> 00:20:52,277 Where is dr. Keller? 420 00:21:02,477 --> 00?21:03,442 What happened? 419 00:21:03,477 --> 00:21:05,344 Did you contact Atlantis? 420 00:21:05,379 --> 00:21:06,342 No. 421 00:21:06,377 --> 00:21:07,843 Why not? 422 00:21:07,878 --> 00:21:10,711 I chose to first contact a few of my trading partners 423 00:21:10,746 --> 00:21:11,809 On other planets. 424 00:21:11,844 --> 00:21:13,476 It appears you and your accomplices 425 00:21:13,511 --> 00:21:15,142 Have made quite the name for yourselves. 426 00:21:15,177 --> 00:21:17,943 I already told you, I am not who you think I am... 427 00:21:17,978 --> 00:21:19,908 I suppose I should feel fortunate. 428 00:21:19,943 --> 00:21:22,175 I mean, your crimes elsewhere far exceed 429 00:21:22,210 --> 00:21:24,444 The mere robbery charges you've been accused of here. 430 00:21:24,479 --> 00:21:27,609 I've counted no less than five murders 431 00:21:27,644 --> 00:21:29,944 Committed on other planets by your hand alone. 432 00:21:29,979 --> 00:21:32,244 Several more with the aid of your two accomplices. 433 00:21:32,279 --> 00:21:34,977 Well, they may have eluded capture so far, 434 00:21:35,012 --> 00:21:36,477 But mark my words, we will find them. 435 00:21:36,512 --> 00:21:37,342 Listen to me. 436 00:21:37,377 --> 00:21:39,842 My name is dr. Jennifer Keller. 437 00:21:39,877 --> 00:21:42,611 I am the chief medical officer from Atlantis. 438 00:21:42,646 --> 00:21:44,476 I don't know what's going on, 439 00:21:44,511 --> 00:21:46,743 Or how my mind ended up in this woman's body, 440 00:21:46,778 --> 00:21:49,828 But if you contact them, ask for dr. Rodney McKay... 441 00:21:49,863 --> 00:21:52,878 You are also said to be a highly effective liar, 442 00:21:52,913 --> 00:21:54,110 Willing to fabricate any story, 443 00:21:54,145 --> 00:21:55,994 Broker any kind of deal, 444 00:21:56,029 --> 00:21:57,844 To get yourself free. 445 00:21:57,879 --> 00:21:59,376 Rest assured, 446 00:21:59,411 --> 00:22:01,360 I will not fall for your tricks. 447 00:22:01,395 --> 00:22:03,275 As magistrate of this village, 448 00:22:03,310 --> 00:22:04,760 I hereby pronounce sentence upon you 449 00:22:04,795 --> 00:22:06,210 For the crimes you've committed, 450 00:22:06,245 --> 00:22:07,676 Not only on this planet, 451 00:22:07,711 --> 00:22:10,744 But on all the other planets in the coalition. 452 00:22:10,779 --> 00:22:12,342 Tomorrow, 453 00:22:12,377 --> 00:22:14,043 You shall be taken from this cell 454 00:22:14,078 --> 00:22:15,577 And executed. 455 00:22:22,021 --> 00:22:23,254 What are the options? 456 00:22:23,289 --> 00:22:24,404 There's only one option. 457 00:22:24,439 --> 00:22:25,485 We have to go to the planet, 458 00:22:25,520 --> 00:22:26,520 Find the communications terminal, 459 00:22:26,555 --> 00:22:28,119 And shut it off. 460 00:22:28,154 --> 00:22:29,620 It was activated on that end. It's the initial transmitter. 461 00:22:29,655 --> 00:22:30,904 The only way to sever the connection 462 00:22:30,939 --> 00:22:32,119 Is to shut it down at the source. 463 00:22:32,154 --> 00:22:33,921 And have you figured out how to safely do that? 464 00:22:33,956 --> 00:22:36,052 No, not yet. 465 00:22:36,087 --> 00:22:37,253 We're not going to know 466 00:22:37,288 --> 00:22:38,654 Until we get a look at this thing. 467 00:22:38,689 --> 00:22:40,152 Well, the sooner, the better. 468 00:22:40,187 --> 00:22:41,952 I've been studying the SG-1 report. 469 00:22:41,987 --> 00:22:45,021 This device connects beyond merely the psychological. 470 00:22:45,056 --> 00:22:47,620 There's also a physiological connection as well. 471 00:22:47,655 --> 00:22:48,752 What does that mean? 472 00:22:48,787 --> 00:22:51,954 It means, should Neeva's body be killed, 473 00:22:51,989 --> 00:22:55,121 Jennifer's mind would perish along with her. 474 00:22:55,156 --> 00:22:56,518 A?d we'll be stuck with... 475 00:22:56,553 --> 00:22:58,453 This other woman in Keller's body? 476 00:22:58,488 --> 00:22:59,787 We need to get moving. 477 00:22:59,822 --> 00:23:00,819 Agreed. 478 00:23:00,854 --> 00:23:02,620 Do we know which planet this device is on? 479 00:23:02,655 --> 00:23:03,986 We will. 480 00:23:04,021 --> 00:23:05,770 I would be happy to take you to the planet. 481 00:23:05,805 --> 00:23:07,520 I'll lead you straight to the device... 482 00:23:07,555 --> 00:23:08,819 On one condition. 483 00:23:08,854 --> 00:23:10,987 You're in no position to make any demands... 484 00:23:11,022 --> 00:23:12,485 What is it? 485 00:23:12,520 --> 00:23:13,785 When you sever that connection, 486 00:23:13,820 --> 00:23:15,987 You have to agree not to pursue me or my accomplices. 487 00:23:16,022 --> 00:23:17,518 Fine. 488 00:23:17,553 --> 00:23:19,520 And I want you to give me one of those puddle jumpers. 489 00:23:19,555 --> 00:23:21,152 What? forget it! 490 00:23:21,187 --> 00:23:23,487 I know how many you have. You have more than enough. 491 00:23:23,522 --> 00:23:24,887 You're not getting anything. 492 00:23:24,922 --> 00:23:26,219 Weapons, then. 493 00:23:26,254 --> 00:23:28,321 You take us to the planet, we agree not to pursue you. 494 00:23:28,356 --> 00:23:30,321 That's it. take it or leave it. 495 00:23:32,054 --> 00:23:34,154 All right, all right. let's go. 496 00:23:52,720 --> 00:23:54,653 Which way? 497 00:23:54,688 --> 00:23:56,552 This way. 498 00:23:56,587 --> 00:23:58,620 It's not far. a few hours' walk. 499 00:23:58,655 --> 00:23:59,585 A few hours? 500 00:23:59,620 --> 00:24:01,652 You could have told us that before! 501 00:24:01,687 --> 00:24:03,454 Wouldn't have made any difference, Rodney. 502 00:24:03,489 --> 00:24:05,221 We couldn't get a jumper into this forest. 503 00:24:05,256 --> 00:24:07,787 And the daedalus is back on earth. 504 00:24:07,822 --> 00:24:09,952 Yeah, but I could've packed 505 00:24:09,987 --> 00:24:11,870 Some extra power bars, some water, 506 00:24:11,905 --> 00:24:13,754 Not to mention proper insoles. 507 00:24:13,789 --> 00:24:14,921 He complains a lot. 508 00:24:14,956 --> 00:24:16,019 Only when he's awake. 509 00:24:16,054 --> 00:24:18,754 Is it true that dr. Keller and he are... 510 00:24:18,789 --> 00:24:21,488 Hard to believe, huh? 511 00:24:21,523 --> 00:24:24,187 Yeah, keep walkin'. 512 00:24:30,354 --> 00:24:32,887 It's time. 513 00:24:48,720 --> 00:24:50,119 That's it. 514 00:24:50,154 --> 00:24:51,353 The vault containing the artifacts 515 00:24:51,388 --> 00:24:52,553 Is near the center of the village, 516 00:24:52,588 --> 00:24:53,919 So we'll have to be quiet. 517 00:24:53,954 --> 00:24:56,321 Maybe only a few of us should go in. 518 00:24:56,356 --> 00:24:57,587 And I'm going to need a weapon, 519 00:24:57,622 --> 00:24:58,685 In case we run into some... 520 00:24:58,720 --> 00:25:00,487 No. we're not breaking into the room. 521 00:25:00,522 --> 00:25:01,485 What? 522 00:25:01,520 --> 00:25:03,087 We're going to go talk to these people 523 00:25:03,122 --> 00:25:04,385 And ask them for help. 524 00:25:04,420 --> 00:25:05,154 Oh, they're not going to help us. 525 00:25:05,189 --> 00:25:06,588 I tried to rob them. 526 00:25:06,623 --> 00:25:07,952 They won't know you. 527 00:25:07,987 --> 00:25:09,820 You're in Jennifer Keller's body, remember? 528 00:25:09,855 --> 00:25:11,271 If you do not say anything, 529 00:25:11,306 --> 00:25:12,652 It should not be a problem. 530 00:25:12,687 --> 00:25:14,620 Okay, but what if they've captured her... me? 531 00:25:14,655 --> 00:25:16,019 Once we sever the connection, 532 00:25:16,054 --> 00:25:18,121 What's to stop them from keeping me locked up? 533 00:25:18,156 --> 00:25:19,588 Hmm... nothing. 534 00:25:19,623 --> 00:25:20,986 Ahh. nothing. 535 00:25:21,021 --> 00:25:22,204 You said we couldn't pursue you. 536 00:25:22,239 --> 00:25:23,388 Didn't say anything about them. 537 00:25:23,423 --> 00:25:24,385 So you tricked me. 538 00:25:24,420 --> 00:25:25,819 Hey, just take it easy. 539 00:25:25,854 --> 00:25:27,253 I won't let you disarm this device 540 00:25:27,288 --> 00:25:29,420 Without first knowing where my body is. 541 00:25:29,455 --> 00:25:31,219 You don't have a choice. 542 00:25:31,254 --> 00:25:32,620 We're wasting valuable time here, people. 543 00:25:32,655 --> 00:25:33,687 Maybe she should stay here. 544 00:25:33,722 --> 00:25:36,687 No. I'll go. 545 00:25:36,722 --> 00:25:37,919 Ronon? 546 00:25:37,954 --> 00:25:39,720 Yeah, I got her. 547 00:25:39,755 --> 00:25:41,520 Let's go. 548 00:25:48,954 --> 00:25:50,785 Hi. 549 00:25:50,820 --> 00:25:51,986 It's OK, we're friends. 550 00:25:52,021 --> 00:25:53,787 We're, uh, we're from Atlantis. 551 00:25:53,822 --> 00:25:55,687 I'm colonel John Sheppard. 552 00:25:55,722 --> 00:25:57,385 What is it you want? 553 00:25:57,420 --> 00:26:00,453 Well, we have a problem, and we need some help. 554 00:26:00,488 --> 00:26:02,071 We hear that this village holds 555 00:26:02,106 --> 00:26:03,619 A number of ancient artifacts, 556 00:26:03,654 --> 00:26:04,720 Most notably a communication terminal... 557 00:26:04,755 --> 00:26:06,554 About yea-big, round-ish, 558 00:26:06,589 --> 00:26:08,354 Grooves along the outside... 559 00:26:08,389 --> 00:26:09,852 Yes? 560 00:26:09,887 --> 00:26:13,054 Why do you ask about this device? 561 00:26:13,089 --> 00:26:14,888 So you have it? where is it? 562 00:26:14,923 --> 00:26:16,652 It's hidden, and well-protected, 563 00:26:16,687 --> 00:26:18,687 So if you have any designs on removing it... 564 00:26:18,722 --> 00:26:19,986 No, no, no, no, no. look. 565 00:26:20,021 --> 00:26:21,585 We just want to take a look at it. 566 00:26:21,620 --> 00:26:24,054 We think it may have become inadvertently activated. 567 00:26:24,089 --> 00:26:25,754 And it's... well, it's causing some problems 568 00:26:25,789 --> 00:26:27,138 For us on Atlantis. 569 00:26:27,173 --> 00:26:28,452 Long story short, 570 00:26:28,487 --> 00:26:31,321 We're just going to shut it off, and, well, we'll be on our way. 571 00:26:31,356 --> 00:26:32,487 We're not here to cause any trouble. 572 00:26:32,522 --> 00:26:34,619 We'd just like some assistance. 573 00:26:34,654 --> 00:26:37,319 I do not have the authority to grant such assistance. 574 00:26:37,354 --> 00:26:40,321 For that, you will need to speak to the village magistrate. 575 00:26:40,356 --> 00:26:42,921 All right. let's, uh, let's talk to him. 576 00:26:42,956 --> 00:26:43,719 He's not here. 577 00:26:43,754 --> 00:26:44,886 Oh, for god's sake. 578 00:26:44,921 --> 00:26:47,337 How long's he going to be gone? This is urgent. 579 00:26:47,372 --> 00:26:49,754 He will return when the execution is completed. 580 00:27:03,087 --> 00:27:05,254 Oh, my god! 581 00:27:12,754 --> 00:27:15,186 Neeva casol... 582 00:27:15,221 --> 00:27:18,787 You have been found guilty of the crime of murder, 583 00:27:18,822 --> 00:27:20,720 And so you shall be put to death. 584 00:27:20,755 --> 00:27:23,321 I am not Neeva casol! 585 00:27:32,954 --> 00:27:34,319 Don't worry. 586 00:27:34,354 --> 00:27:37,720 The executioner is strong, his blade sharp. 587 00:27:37,755 --> 00:27:40,054 Your death will be far less painful 588 00:27:40,089 --> 00:27:42,286 Than those of your victims. 589 00:27:42,321 --> 00:27:45,553 Please... please! don't do this! 590 00:28:05,854 --> 00:28:07,420 Ambush! 591 00:28:44,654 --> 00:28:46,685 What? 592 00:28:46,720 --> 00:28:50,620 No thank-you for the rescue? 593 00:28:50,655 --> 00:28:52,620 Let's go. 596 00:?8:55,553 --> 00:28:57,388 She went that way! 594 00:28:57,423 --> 00:28:58,754 Find her! 595 00:28:59,987 --> 00:29:03,054 Go back to the village, gather more men. 596 00:29:03,089 --> 00:29:06,054 I want that ancestral ring guarded! 597 00:29:06,089 --> 00:29:09,720 No one leaves this planet! 598 00:29:18,087 --> 00:29:20,288 I don't believe this. how did she escape? 599 00:29:20,323 --> 00:29:22,253 My accomplices no doubt intervened. 600 00:29:22,288 --> 00:29:24,388 This is not the first time we've been in this situation. 601 00:29:24,423 --> 00:29:25,654 How many accomplices do you have? 602 00:29:25,689 --> 00:29:26,452 Two. 603 00:29:26,487 --> 00:29:27,685 That's all? 604 00:29:27,720 --> 00:29:28,652 More than enough. trust me. 605 00:29:28,687 --> 00:29:30,120 You don't want to challenge them. 606 00:29:30,155 --> 00:29:31,771 Yeah? we'll see about that. 607 00:29:31,806 --> 00:29:33,387 Where would they have gone? 608 00:29:33,422 --> 00:29:35,352 I have no idea. 609 00:29:35,387 --> 00:29:37,654 All right, chewie. start trackin'. 610 00:29:37,689 --> 00:29:38,788 Yeah. I'm on it. 611 00:29:48,587 --> 00:29:50,885 You looked frightened out there. 612 00:29:50,920 --> 00:29:53,421 What, you didn't think we'd save you? 613 00:29:53,456 --> 00:29:54,786 What, that... no, I just... 614 00:29:54,821 --> 00:29:56,987 After how many times you saved our hides? 615 00:29:57,022 --> 00:29:59,053 We weren't going to let you down. 616 00:30:01,287 --> 00:30:03,337 You all right? 617 00:30:03,372 --> 00:30:05,196 You look confused. 618 00:30:05,231 --> 00:30:06,985 No, I'm just... 619 00:30:07,020 --> 00:30:09,987 You know, happy to be out of there. 620 00:30:10,022 --> 00:30:12,087 So, what's the plan? 621 00:30:12,122 --> 00:30:13,471 Plan? 622 00:30:13,506 --> 00:30:14,786 Yeah. 623 00:30:14,821 --> 00:30:17,037 What do we do now? 624 00:30:17,072 --> 00:30:19,254 Uh... I don't know. 625 00:30:21,354 --> 00:30:23,854 Yet. yet... I don't know yet. 626 00:30:23,889 --> 00:30:26,071 I... I just need, um... 627 00:30:26,106 --> 00:30:28,146 More time to think. 628 00:30:28,181 --> 00:30:30,152 Well, think faster. 629 00:30:30,187 --> 00:30:31,652 Because, sooner or later, 630 00:30:31,687 --> 00:30:34,270 Those villagers are going to find this cave. 631 00:30:34,305 --> 00:30:36,854 And I don't want to be here when they do. 632 00:30:36,889 --> 00:30:38,719 Right. 633 00:30:38,754 --> 00:30:41,287 Good point. 634 00:30:45,287 --> 00:30:48,287 This way. 635 00:30:57,387 --> 00:30:59,452 That's the third patrol in the last 10 minutes. 636 00:30:59,487 --> 00:31:01,821 It seems as if the entire village is out looking for her. 637 00:31:01,856 --> 00:31:05,154 Let's hope we find her before they do. 638 00:31:29,920 --> 00:31:32,521 What the hell happened? 639 00:31:32,556 --> 00:31:34,619 I lost her. 640 00:31:34,654 --> 00:31:37,037 Are there no tracks? 641 00:31:37,072 --> 00:31:39,421 There's nothing. 642 00:31:39,456 --> 00:31:41,087 She's good. 643 00:31:42,920 --> 00:31:44,920 Listen, I think the best plan of action 644 00:31:44,955 --> 00:31:46,853 Is to leave this planet. 645 00:31:46,888 --> 00:31:48,254 Now, I know of another planet. 646 00:31:48,289 --> 00:31:49,519 We'll be safe there. 647 00:31:49,554 --> 00:31:50,854 They'll be guarding the ring. 648 00:31:50,889 --> 00:31:52,252 I know. 649 00:31:52,287 --> 00:31:56,320 Maybe we could create some kind of diversion? 650 00:31:57,721 --> 00:32:00,120 Well, how do we do that? 651 00:32:00,155 --> 00:32:03,053 I don't know. um... 652 00:32:03,088 --> 00:32:04,252 Maybe... 653 00:32:04,287 --> 00:32:07,185 Maybe we can set an explosion. 654 00:32:07,220 --> 00:32:09,654 And why would they run toward an explosion? 655 00:32:09,689 --> 00:32:12,320 Or someth?ng else. 656 00:32:13,987 --> 00:32:16,254 I say we wait till nightfall... 657 00:32:17,320 --> 00:32:19,888 ...then we'll launch an attack on the ring. 658 00:32:19,923 --> 00:32:21,487 Catch them by surprise. 659 00:32:21,522 --> 00:32:22,753 Uh, an attack? 660 00:32:22,788 --> 00:32:23,985 We'll kill the guards, 661 00:32:24,020 --> 00:32:27,454 Activate the ring, and we make our escape. 662 00:32:28,320 --> 00:32:29,720 I agree. 663 00:32:29,755 --> 00:32:31,085 Okay. uh... 664 00:32:31,120 --> 00:32:33,487 But if I think of something else before then, 665 00:32:33,522 --> 00:32:34,554 Maybe we could... 666 00:32:42,154 --> 00:32:43,654 All right, don't shoot. 667 00:32:43,689 --> 00:32:46,654 Who... are... you? 668 00:32:48,154 --> 00:32:51,320 I'm... Neeva casol. 669 00:32:52,354 --> 00:32:54,554 All right, let me explain. 670 00:32:54,589 --> 00:32:56,638 Back at the artifact vault, 671 00:32:56,673 --> 00:32:58,653 I accidentally activated 672 00:32:58,688 --> 00:33:01,319 Some kind of ancestral communications device 673 00:33:01,354 --> 00:33:04,587 That caused my mind to transfer into this woman's body, 674 00:33:04,622 --> 00:33:06,687 And hers into mine. 675 00:33:07,687 --> 00:33:09,854 You expect us to believe that? 676 00:33:09,889 --> 00:33:11,319 Yeah, jannik, I do. 677 00:33:11,354 --> 00:33:14,087 I expect you to believe that, just as you did on vara sol, 678 00:33:14,122 --> 00:33:15,487 When I brokered that deal with the fish merchant 679 00:33:15,522 --> 00:33:16,520 To save your life. 680 00:33:18,120 --> 00:33:20,152 And you, bordal. 681 00:33:20,187 --> 00:33:21,619 If you didn't trust me 682 00:33:21,654 --> 00:33:23,788 Back when you got caught at that brothel, 683 00:33:23,823 --> 00:33:25,085 Those women would've made sure 684 00:33:25,120 --> 00:33:27,587 The thought of procreating never again entered your mind. 685 00:33:27,622 --> 00:33:28,754 How do you know about that? 686 00:33:28,789 --> 00:33:30,052 Because I'm Neeva. 687 00:33:30,087 --> 00:33:32,370 There's a link between this woman and me. 688 00:33:32,405 --> 00:33:34,654 Her mind is in my body, and mine is in hers. 689 00:33:36,788 --> 00:33:38,270 Look, whatever's happening here, 690 00:33:38,305 --> 00:33:39,553 I had nothing to do with it. 691 00:33:39,588 --> 00:33:40,519 No, she didn't. 692 00:33:40,554 --> 00:33:43,087 But if we're going to fix this, we need to move fast. 693 00:33:43,122 --> 00:33:44,619 We need to go back to the village, 694 00:33:44,654 --> 00:33:46,987 Break into the vault, and turn off that device. 695 00:33:47,022 --> 00:33:48,353 We need to be really careful, 696 00:33:48,388 --> 00:33:50,388 Because not only are the villagers out looking for us, 697 00:33:50,423 --> 00:33:52,120 But so are the people from Atlantis. 698 00:33:52,220 --> 00:33:53,521 W-w-wait a second. they're here? 699 00:33:53,556 --> 00:33:55,185 Who, colonel Sheppard? 700 00:33:55,220 --> 00:33:57,387 Among others, but they'll turn us in to the villagers 701 00:33:57,422 --> 00:33:58,519 If they catch us, 702 00:33:58,554 --> 00:33:59,953 So we need no problems from you. 703 00:33:59,988 --> 00:34:02,519 Do you understand me? 704 00:34:02,554 --> 00:34:05,487 All right, we need to find this device... 705 00:34:05,522 --> 00:34:07,187 Stop! 706 00:34:08,920 --> 00:34:11,187 I don't know what's going on here. 707 00:34:11,222 --> 00:34:12,487 I just told you, all right? 708 00:34:12,522 --> 00:34:13,319 I am Neeva. 709 00:34:13,354 --> 00:34:14,787 I've never seen you before! 710 00:34:14,822 --> 00:34:15,853 Jannik, listen to me. 711 00:34:15,888 --> 00:34:18,071 This is not the time to be stupid. 712 00:34:18,106 --> 00:34:19,863 Uh, I wouldn't make him angry... 713 00:34:19,898 --> 00:34:21,386 You're going to put down the gun, 71? 714 00:34:21,421 --> 00:34:22,720 And you're going to listen to what I say. 715 00:34:22,755 --> 00:34:24,152 No. I'm not. 716 00:34:24,187 --> 00:34:27,320 I'm going to take the both of you with me. 717 00:34:27,355 --> 00:34:30,152 We're going to attack the ring now. 718 00:34:30,187 --> 00:34:33,888 And we'll sort out who's really who on another planet. 719 00:34:34,521 --> 00:34:38,354 And if you're lying to me, you're as good as dead. 720 00:34:45,320 --> 00:34:46,737 This dr. McKay... 721 00:34:46,772 --> 00:34:47,963 What about him? 722 00:34:47,998 --> 00:34:49,154 You can do better. 723 00:34:49,189 --> 00:34:50,587 Be quiet. 724 00:34:52,287 --> 00:34:54,303 Jannik, I know this is difficult to understand... 725 00:34:54,338 --> 00:34:56,320 I was equally confused by it at the beginning, 726 00:34:56,355 --> 00:34:57,320 But you have to... 727 00:35:04,554 --> 00:35:05,920 How many? 728 00:35:05,955 --> 00:35:07,388 I don't know! 729 00:35:07,423 --> 00:35:08,821 I count four. 730 00:35:10,854 --> 00:35:13,587 We'd be a lot better off if you'd given us weapons. 731 00:35:20,487 --> 00:35:22,320 He's dead. 732 00:35:36,654 --> 00:35:38,888 Hey! come back here! 733 00:35:40,154 --> 00:35:41,285 Stop! 734 00:35:41,320 --> 00:35:42,953 Jannik, don't! don't! 735 00:36:13,187 --> 00:36:15,319 Is she going to be all right? 736 00:36:15,354 --> 00:36:17,387 Aye, for now, but I need to stop the bleeding. 737 00:36:17,422 --> 00:36:18,454 Here, hold her steady, Rodney. 738 00:36:30,498 --> 00:36:32,264 You two, give us a hand here, please. 739 00:36:33,264 --> 00:36:34,129 On the table, Rodney. 740 00:36:34,164 --> 00:36:35,730 These are the people from Atlantis 741 00:36:35,765 --> 00:36:36,663 I was telling you about. 742 00:36:36,698 --> 00:36:37,695 What happened? 743 00:36:37,730 --> 00:36:38,897 She was shot by one of your men. 744 00:36:38,932 --> 00:36:40,262 I warned you 745 00:36:40,297 --> 00:36:41,830 It was dangerous to venture out there. 746 00:36:41,865 --> 00:36:42,795 What, is she dead? 747 00:36:42,830 --> 00:36:44,063 No, but she's badly wounded. 748 00:36:44,098 --> 00:36:45,262 Teyla, going to need a hand. 749 00:36:45,297 --> 00:36:46,930 I need to remove the bullet and stop the bleeding. 750 00:36:46,965 --> 00:36:48,564 And we need access to that communication terminal. 751 00:36:48,599 --> 00:36:49,864 We need to shut it down right now! 752 00:36:49,899 --> 00:36:50,728 Why? what's it doing? 753 00:36:50,763 --> 00:36:52,763 Well, simply put, it creates a psychic link between two people. 754 00:36:52,798 --> 00:36:55,097 So dr. Keller and this Neeva casol 755 00:36:55,132 --> 00:36:55,962 Have switched places. 756 00:36:55,997 --> 00:36:57,330 They're in each other's bodies. 757 00:36:57,365 --> 00:36:58,663 You know about Atlantis, right? 758 00:36:58,698 --> 00:36:59,762 Yes. 759 00:36:59,797 --> 00:37:00,947 Then you know you're better off 760 00:37:00,982 --> 00:37:02,306 Being our friend than our enemy. 761 00:37:02,341 --> 00:37:03,595 So why don't you be our friend 762 00:37:03,630 --> 00:37:06,331 And show us where that terminal is? 763 00:37:09,630 --> 00:37:10,331 This way. 764 00:37:25,131 --> 00:37:26,480 It's still on! 765 00:37:26,515 --> 00:37:27,795 Obviously. 766 00:37:27,830 --> 00:37:29,029 So turn it off. 767 00:37:29,064 --> 00:37:30,196 Well, there's no switches. 768 00:37:30,231 --> 00:37:33,397 But it looks almost identical to the one SG-1 found. 769 00:37:41,331 --> 00:37:43,930 There's the bullet... 770 00:37:45,498 --> 00:37:48,264 Now to stem the bleeding. 771 00:37:53,663 --> 00:37:56,563 I don't know who you are... 772 00:37:56,598 --> 00:38:00,730 But you are definitely not Neeva. 773 00:38:00,765 --> 00:38:02,895 No, I'm not. 774 00:38:02,930 --> 00:38:04,797 ?But I'm not your enemy, either, 775 00:38:04,832 --> 00:38:06,097 And if you'd just let me, 776 00:38:06,132 --> 00:38:07,264 I think I can help... 777 00:38:09,064 --> 00:38:11,630 You're not helping anyone. 778 00:38:12,664 --> 00:38:13,629 Come on! hurry up! 779 00:38:13,664 --> 00:38:14,796 Believe me, I'm trying! 780 00:38:14,831 --> 00:38:16,395 There's no way to access the control crystal. 781 00:38:16,430 --> 00:38:18,430 There doesn't seem to be a way to shut this thing off! 782 00:38:18,465 --> 00:38:21,131 All right. what if... what if we blow it up? 783 00:38:21,166 --> 00:38:22,829 Well, I don't know. I mean, maybe. 784 00:38:22,864 --> 00:38:25,731 I'm just not sure if the explosion could cause 785 00:38:25,766 --> 00:38:26,696 A sudden power surge... 786 00:38:26,731 --> 00:38:28,131 What the hell'd the other guys do? 787 00:38:28,166 --> 00:38:29,595 Well, SG-1, dialed the gate, 788 00:38:29,630 --> 00:38:31,195 And tossed the device into the vortex 789 00:38:31,230 --> 00:38:33,330 Of the forming wormhole... disintegrated instantly. 790 00:38:33,365 --> 00:38:35,363 But it's too far to carry back to the gate. 791 00:38:35,398 --> 00:38:37,529 You got bordal killed. 792 00:38:37,564 --> 00:38:41,097 And you've almost got me killed. 793 00:38:41,132 --> 00:38:43,665 I'm going to return the favor. 794 00:38:43,700 --> 00:38:46,198 We may not have much of a choice, 795 00:38:46,233 --> 00:38:47,495 So give me a hand with this. 796 00:38:47,530 --> 00:38:49,464 I'm not sure we've got the time... 797 00:38:49,499 --> 00:38:51,014 Hold up. 798 00:38:51,049 --> 00:38:52,530 Move! 799 00:39:04,297 --> 00:39:05,297 Dr. Keller? 800 00:39:05,332 --> 00:39:06,595 Teyla. 801 00:39:06,630 --> 00:39:08,047 You're back? 802 00:39:08,082 --> 00:39:09,464 I'm back. 803 00:39:11,263 --> 00:39:13,762 Shh. you've been shot, love. 804 00:39:13,797 --> 00:39:16,064 Don't worry, we removed the bullet. 805 00:39:16,099 --> 00:39:18,330 You'll be just fine. 806 00:39:21,164 --> 00:39:23,047 Wait, jannik. 807 00:39:23,082 --> 00:39:24,896 It's me, Neeva. 808 00:39:24,931 --> 00:39:27,530 They must've turned off the device. 809 00:39:27,565 --> 00:39:30,597 Nice try. 810 00:39:32,530 --> 00:39:35,363 Jannik, no! 811 00:39:39,263 --> 00:39:40,430 I appreciate that, dana. 812 00:39:40,465 --> 00:39:42,495 Say hello for me. 813 00:39:42,530 --> 00:39:44,228 Well, well, well! what's the occasion? 814 00:39:44,263 --> 00:39:46,397 Oh, just visiting a friend in the infirmary. 815 00:39:46,432 --> 00:39:47,731 That's very thoughtful of you, Rodney. 816 00:39:47,766 --> 00:39:48,996 I know. 817 00:39:49,031 --> 00:39:50,597 Major lorne and his team just returned. 818 00:39:50,632 --> 00:39:52,164 They did a full sweep of the planet. 819 00:39:52,199 --> 00:39:53,929 No sign of Neeva casol. 820 00:39:53,964 --> 00:39:55,564 She must've managed to escape. 821 00:39:55,599 --> 00:39:56,865 I don't know about that. 822 00:39:56,900 --> 00:39:58,096 According to Jennifer, 823 00:39:58,131 --> 00:39:59,714 Her accomplice was just about to kill her 824 00:39:59,749 --> 00:40:01,297 When we shut down the communication terminal. 825 00:40:01,332 --> 00:40:02,462 Well, either he did kill her 826 00:40:02,497 --> 00:40:03,997 And disposed of the body before escaping himself, 827 00:40:04,032 --> 00:40:05,697 Or she got away from him somehow. 828 00:40:05,732 --> 00:40:07,363 Well, I guess we'll never know. 829 00:40:07,398 --> 00:40:08,514 Well, we may. 830 00:40:08,549 --> 00:40:09,595 Word has gone out 831 00:40:09,630 --> 00:40:11,297 To several planets in the coalition. 832 00:40:11,332 --> 00:40:12,964 If Neeva is alive and roaming free, 833 00:40:12,999 --> 00:40:15,797 She won't be for long. 834 00:40:19,064 --> 00:40:20,263 You'll promise y?u'll take it easy? 835 00:40:20,298 --> 00:40:21,696 Yes, doctor. 836 00:40:21,731 --> 00:40:23,164 Don't worry. I'll make sure of it. 837 00:40:23,199 --> 00:40:24,181 Hey, you. 838 00:40:24,216 --> 00:40:25,129 Hey, you. 839 00:40:25,164 --> 00:40:26,295 Oh, thank you, Rodney. 840 00:40:26,330 --> 00:40:27,764 Flowers and chocolates? I'm impressed. 841 00:40:27,799 --> 00:40:29,096 Right. enough. 842 00:40:29,131 --> 00:40:30,397 She's all alone in the infirmary. 843 00:40:30,432 --> 00:40:31,664 I just thought I would, you know, 844 00:40:31,699 --> 00:40:33,530 Brighten the room up a bit. 845 00:40:34,731 --> 00:40:36,264 Oh. hey, Radek. 846 00:40:36,299 --> 00:40:38,264 How you doing? 847 00:40:38,299 --> 00:40:40,195 Better. thanks. 848 00:40:40,230 --> 00:40:43,430 Again, Radek, I am so sorry for what happened. 849 00:40:43,465 --> 00:40:44,897 It's not your fault. 850 00:40:44,932 --> 00:40:46,330 I told you, don't worry. 851 00:40:46,365 --> 00:40:48,063 I'm fine. 852 00:40:48,098 --> 00:40:49,063 Yeah, yeah, of course he's fine. 853 00:40:49,098 --> 00:40:51,664 He's perky, rosy-cheeked, ready to go back to work. 854 00:40:51,699 --> 00:40:53,629 I don't know about that... 855 00:40:53,664 --> 00:40:56,098 He needs to get rest, too, Rodney. 856 00:40:56,133 --> 00:40:57,096 I agree. 857 00:40:57,131 --> 00:40:59,363 His wound was much more serious than mine. 858 00:40:59,398 --> 00:41:00,764 Really? I mean, you were shot. 859 00:41:00,799 --> 00:41:03,362 He was just... stabbed. 860 00:41:03,397 --> 00:41:06,147 Perhaps I should wheel you to another room? 861 00:41:06,182 --> 00:41:08,897 Just until he's gone, please. thank you. 862 00:41:08,932 --> 00:41:10,914 Aye. right. 863 00:41:10,949 --> 00:41:12,897 Rodney. 864 00:41:17,831 --> 00:41:20,430 I completely agree. 865 00:41:24,164 --> 00:41:25,980 Chocolates? 866 00:41:26,015 --> 00:41:27,762 Thank you. 867 00:41:27,797 --> 00:41:30,997 So... I was thinking that, uh... 868 00:41:31,032 --> 00:41:32,597 When you're feeling better, 869 00:41:32,632 --> 00:41:34,064 We could maybe, um... 870 00:41:34,099 --> 00:41:35,497 You know, go for a ride. 871 00:41:35,532 --> 00:41:36,796 A ride? 872 00:41:36,831 --> 00:41:38,129 Yeah, you know, 873 00:41:38,164 --> 00:41:39,897 Take the puddle jumper, go to the mainland, 874 00:41:39,932 --> 00:41:41,597 Maybe have a picnic, maybe... 875 00:41:41,632 --> 00:41:43,330 Lie out under the stars? 876 00:41:45,330 --> 00:41:47,362 What? 877 00:41:47,397 --> 00:41:48,829 You did turn off 878 00:41:48,864 --> 00:41:50,931 That communication terminal, right? 879 00:41:50,966 --> 00:41:52,430 There's no one else in there? 880 00:41:52,465 --> 00:41:53,796 No, it's really me. 881 00:41:53,831 --> 00:41:55,929 Because a puddle jumper ride... 882 00:41:55,964 --> 00:41:57,897 And the picnic under the stars... 883 00:41:57,932 --> 00:41:59,248 I mean, that's just so... 884 00:41:59,283 --> 00:42:00,564 So not me. right, OK. 885 00:42:00,599 --> 00:42:01,997 No, bad idea. 886 00:42:02,032 --> 00:42:03,464 No... 887 00:42:04,897 --> 00:42:07,297 I think it's a great idea. 888 00:42:13,309 --> 00:42:16,809 Transcription & subtitles: hamil 891 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 889 00:42:17,305 --> 00:43:17,415 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP