1 00:00:44,278 --> 00:00:45,679 What are you doing in my house?! 2 00:00:45,713 --> 00:00:46,580 Oh, thanks, Mr. Robinson. 3 00:00:46,614 --> 00:00:48,316 I knew I could rely on you to wake me up! 4 00:00:48,349 --> 00:00:49,626 I can't be late for Miss Simian's class again. 5 00:00:49,650 --> 00:00:51,228 I've already been late the once this week -- 6 00:00:51,252 --> 00:00:52,496 Well, three times if you count the other two times -- 7 00:00:52,520 --> 00:00:53,630 So I can't let her catch me again 8 00:00:53,654 --> 00:00:55,189 or she'll give me detention, 9 00:00:55,223 --> 00:00:56,466 and there's no way she's gonna catch me this time. 10 00:00:56,490 --> 00:00:57,667 I mean it's not like I'm doing it on purpose. 11 00:00:57,691 --> 00:00:59,593 I'm just a heavy sleeper, you know? 12 00:00:59,627 --> 00:01:01,271 I mean, you wouldn't want to be woken up at 7 a.m., would you? 13 00:01:01,295 --> 00:01:02,796 I mean, you would, because you're old. 14 00:01:02,830 --> 00:01:04,308 What is it with old people and getting up this early? 15 00:01:04,332 --> 00:01:05,675 I guess you're just trying to drag out 16 00:01:05,699 --> 00:01:06,843 the last few days of life you've got left. 17 00:01:06,867 --> 00:01:08,068 Anyways, have a nice day, bye! 18 00:01:12,306 --> 00:01:14,242 Wait! 19 00:01:14,275 --> 00:01:15,276 Wait, wait! 20 00:01:18,279 --> 00:01:19,889 Hey, stop, little boy, I need to borrow your -- 21 00:01:19,913 --> 00:01:21,349 Yes? Aaah! 22 00:01:21,382 --> 00:01:22,816 I need to borrow your wheels. 23 00:01:22,850 --> 00:01:26,120 Let me in! Rocky, open the doors, let me in! 24 00:01:26,154 --> 00:01:27,421 Rocky! Rocky! 25 00:01:27,455 --> 00:01:28,756 Rocky, let me in! 26 00:01:28,789 --> 00:01:30,134 Wow, it really does sound like trash! 27 00:01:30,158 --> 00:01:31,158 Open the door! 28 00:01:32,160 --> 00:01:35,296 3... 2... 1... 29 00:01:36,597 --> 00:01:39,300 And so begins my 10-second countdown. 30 00:01:39,333 --> 00:01:41,435 10, 9... 31 00:01:41,469 --> 00:01:42,536 Wait! Hey? 32 00:01:43,371 --> 00:01:46,440 7, 6... 33 00:01:46,474 --> 00:01:48,309 5, 4... 34 00:01:48,342 --> 00:01:49,777 Aargh! 35 00:01:49,810 --> 00:01:52,746 3, 2, 1... 36 00:01:54,182 --> 00:01:55,183 You're late! 37 00:01:55,216 --> 00:01:56,617 Detention! 38 00:02:01,689 --> 00:02:04,258 Home time, everyone! 39 00:02:04,292 --> 00:02:05,826 Except you, Watterson. 40 00:02:05,859 --> 00:02:07,561 I'll see you back here in five. 41 00:02:10,198 --> 00:02:11,365 Ah! 42 00:02:11,399 --> 00:02:13,434 Oh, hey! Too bad about the detention. 43 00:02:13,467 --> 00:02:15,745 Nah, it's all right. I got this annoying breathing technique 44 00:02:15,769 --> 00:02:17,969 that's going to make it as hard for her as it is for me. 45 00:02:21,942 --> 00:02:22,952 Cool story, Gumball! 46 00:02:22,976 --> 00:02:24,778 What?! Who said that? Me! 47 00:02:24,812 --> 00:02:27,281 Whoa, Clayton! You're disguised as a water fountain? 48 00:02:27,315 --> 00:02:29,417 Yeah, well, nothing interesting ever happens to me, 49 00:02:29,450 --> 00:02:31,419 so I thought I'd try becoming inanimate objects. 50 00:02:31,452 --> 00:02:32,786 And -- spoiler alert -- 51 00:02:32,820 --> 00:02:34,855 Nothing interesting ever happens to them, either. 52 00:02:34,888 --> 00:02:36,190 ♪ Try to relax 53 00:02:36,224 --> 00:02:37,591 ♪ Don't tire yourself out 54 00:02:37,625 --> 00:02:38,792 ♪ Avoid any form of training 55 00:02:40,461 --> 00:02:42,663 Samantha, finally! We've been waiting so long, 56 00:02:42,696 --> 00:02:44,865 Angela's clothes are back in fashion. 57 00:02:46,800 --> 00:02:48,469 Oh, that one's pretty interesting. 58 00:02:48,502 --> 00:02:50,204 Yeah, I wasn't the ball. 59 00:02:51,572 --> 00:02:53,241 See? It's boring. 60 00:02:53,274 --> 00:02:55,243 We're not all like you, Gumball, running around, 61 00:02:55,276 --> 00:02:56,877 stopping the school from being blown up, 62 00:02:56,910 --> 00:02:58,679 or... wrestling an alligator. 63 00:02:58,712 --> 00:03:00,257 I don't think he's ever wrestled an alli-- 64 00:03:00,281 --> 00:03:01,915 Dup! Let the boy finish. 65 00:03:01,949 --> 00:03:02,950 I'm finished. Fair enough. 66 00:03:02,983 --> 00:03:04,618 Dude, you're wasting your talent. 67 00:03:04,652 --> 00:03:05,919 If nothing cool happens to you, 68 00:03:05,953 --> 00:03:07,521 why not just change into someone else? 69 00:03:07,555 --> 00:03:09,357 If I've learned one thing from movies, 70 00:03:09,390 --> 00:03:11,959 it's that the key to happiness is never be yourself. 71 00:03:11,992 --> 00:03:13,627 Okay, then I'll be Darwin! 72 00:03:14,795 --> 00:03:16,497 So, what are we gonna do? 73 00:03:16,530 --> 00:03:17,965 I do not sound like that. 74 00:03:17,998 --> 00:03:19,567 Try clearing your throat. 75 00:03:19,600 --> 00:03:20,934 Okay... 76 00:03:22,370 --> 00:03:23,804 Oh, yeah, that's better. 77 00:03:23,837 --> 00:03:25,239 Look, look. 78 00:03:25,273 --> 00:03:27,875 No offence, but he's kind of the sidekick. 79 00:03:27,908 --> 00:03:31,345 If you want real excitement, you gotta aim a little higher. 80 00:03:31,379 --> 00:03:34,548 Y-You know, someone a little more awesome. 81 00:03:34,582 --> 00:03:35,992 You know, someone who's a little bit -- 82 00:03:36,016 --> 00:03:37,485 Me! You could be me! 83 00:03:37,518 --> 00:03:38,919 Okay. 84 00:03:38,952 --> 00:03:40,388 Yeah. That's more like it. 85 00:03:40,421 --> 00:03:42,456 Watterson, get in here! 86 00:03:42,490 --> 00:03:44,558 I know! I could sit your detention for you! 87 00:03:45,826 --> 00:03:47,595 Well, aren't you going to stop him? 88 00:03:47,628 --> 00:03:49,997 It's not right that he should be taking your punishment. 89 00:03:50,030 --> 00:03:52,966 Oh, Clayton, no, please don't sit my detention for me. 90 00:03:53,000 --> 00:03:54,835 It'll be a really bad idea... 91 00:03:54,868 --> 00:03:56,637 I mean, he couldn't hear me. I tried. 92 00:03:56,670 --> 00:03:57,671 I tried hard. 93 00:04:00,541 --> 00:04:02,676 Wait, if Clayton was the water fountain, 94 00:04:02,710 --> 00:04:04,278 then I must have been drinking -- 95 00:04:04,312 --> 00:04:07,315 Come on, let's go before Simian catches the real me. 96 00:04:10,784 --> 00:04:12,320 Morning, kids! 97 00:04:16,424 --> 00:04:17,424 Huh? 98 00:04:19,593 --> 00:04:21,462 Hey, guys, it's me. 99 00:04:21,495 --> 00:04:23,697 Yeah. And it's us. 100 00:04:23,731 --> 00:04:27,868 J-Just out of interest, Rocky, how many of "us" can you see? 101 00:04:27,901 --> 00:04:29,437 No, it's me, Clayton! 102 00:04:29,470 --> 00:04:31,805 I'm doing what you said. Now I'm Rocky. 103 00:04:31,839 --> 00:04:32,806 Dude, you can't drive! 104 00:04:32,840 --> 00:04:33,907 Oh, can't I -- 105 00:04:35,476 --> 00:04:38,712 Gumball, you started this, you have to stop it! 106 00:04:38,746 --> 00:04:41,749 But how do you stop somebody when they could be anybody, 107 00:04:41,782 --> 00:04:43,384 anybody, anybody, anybody -- 108 00:04:43,417 --> 00:04:44,952 You just don't want to do it, do you? 109 00:04:44,985 --> 00:04:46,587 Huh? Who are you? 110 00:04:46,620 --> 00:04:48,756 I'm -- I'm Doctor, uh... 111 00:04:48,789 --> 00:04:50,658 Doctor... Man. 112 00:04:50,691 --> 00:04:52,926 I'm here to do... doctoring things. 113 00:04:52,960 --> 00:04:54,895 His stethoscope isn't even in his ears. 114 00:04:54,928 --> 00:04:55,629 He's clearly Clay-- 115 00:04:55,663 --> 00:04:57,465 Hey, guys, it's me, Clayton. 116 00:04:57,498 --> 00:04:58,899 I'm sorry about the bad driving. 117 00:04:58,932 --> 00:05:00,668 But you got to admit it was fun! 118 00:05:00,701 --> 00:05:02,836 Oh, Dr. Man! We've got a couple of patients 119 00:05:02,870 --> 00:05:04,405 we need you to attend to. 120 00:05:04,438 --> 00:05:08,876 Sure. Uh, let me get my -- Um, err -- bag? 121 00:05:08,909 --> 00:05:10,778 What a pro. He may be really shifty, 122 00:05:10,811 --> 00:05:13,647 but he's the best gosh darn surgeon I've ever met. 123 00:05:13,681 --> 00:05:14,748 Clayton! 124 00:05:14,782 --> 00:05:16,016 Wait, what? 125 00:05:16,049 --> 00:05:17,485 This can't be happening! 126 00:05:17,518 --> 00:05:18,819 My -- My twin brother? 127 00:05:18,852 --> 00:05:22,456 I haven't seen you since... last Sunday? 128 00:05:22,490 --> 00:05:26,360 Yes, here I am -- In Elmore -- for... 129 00:05:26,394 --> 00:05:28,028 perfectly, normal... Normal.... 130 00:05:28,061 --> 00:05:30,097 Um, legitimate reasons. ...legitimate reasons. 131 00:05:30,130 --> 00:05:32,065 Wait! Clayton's over there. 132 00:05:32,099 --> 00:05:33,767 We need to stop him. 133 00:05:33,801 --> 00:05:35,445 It'll certainly be easier than figuring out 134 00:05:35,469 --> 00:05:37,905 whatever this is. 135 00:05:37,938 --> 00:05:40,574 And then he just rode away on it, bold as brass! 136 00:05:40,608 --> 00:05:41,785 Tell me again what he looked like? 137 00:05:41,809 --> 00:05:43,844 He's about yea tall with a hat, 138 00:05:43,877 --> 00:05:46,514 a green shirt, and an orange tie. 139 00:05:46,547 --> 00:05:48,916 Okay, buddy, I'm gonna give you a 10-second head start. 140 00:05:51,585 --> 00:05:54,722 Whoa, whoa! This is so much fun! 141 00:05:54,755 --> 00:05:56,490 Whee! Ooh-hoo! 142 00:05:58,959 --> 00:06:01,462 Huh? Ah, cauldrons! 143 00:06:01,495 --> 00:06:03,597 And I was two payments away from owning that broom. 144 00:06:03,631 --> 00:06:05,165 At least I didn't fill it up with gas. 145 00:06:10,704 --> 00:06:12,840 Quick, Clayton, turn into a bird! 146 00:06:12,873 --> 00:06:13,541 Okay. 147 00:06:13,574 --> 00:06:15,443 No, not a nerd -- a bird! 148 00:06:15,476 --> 00:06:16,744 You know, like an eagle. 149 00:06:16,777 --> 00:06:18,045 Got it! 150 00:06:18,078 --> 00:06:19,547 No, not a beagle! 151 00:06:19,580 --> 00:06:20,814 A bird! A bird! 152 00:06:20,848 --> 00:06:22,683 Oh, a bird! 153 00:06:22,716 --> 00:06:24,017 How is this gonna hel-- 154 00:06:26,454 --> 00:06:29,557 Well, at least he made it safe for us to cross the road. 155 00:06:29,590 --> 00:06:31,425 That was awesome! 156 00:06:31,459 --> 00:06:32,726 This was such a good idea! 157 00:06:32,760 --> 00:06:33,861 Whoo-hoo! No, Clay-- 158 00:06:34,895 --> 00:06:36,897 Let me in, let me in! 159 00:06:36,930 --> 00:06:38,966 Hey, guys! I've locked myself out! 160 00:06:38,999 --> 00:06:40,568 We don't have time, man! 161 00:06:40,601 --> 00:06:43,203 No, I mean I've been locked out by myself. 162 00:06:43,236 --> 00:06:45,014 Right, you've been locked out and you're on your own. 163 00:06:45,038 --> 00:06:46,640 We still don't have time. 164 00:06:46,674 --> 00:06:48,942 No, I mean, I have been locked out of my house 165 00:06:48,976 --> 00:06:50,644 by an individual who has exactly the same 166 00:06:50,678 --> 00:06:52,580 physical appearance as I do. 167 00:06:52,613 --> 00:06:55,015 Ohhhh. Why didn't you say so? 168 00:06:55,048 --> 00:06:57,084 ♪ Happy birthday to you 169 00:06:57,117 --> 00:06:59,587 ♪ Happy birthday to you But it's my birthday! 170 00:06:59,620 --> 00:07:02,523 My cake, and they're my candles. 171 00:07:02,556 --> 00:07:05,058 Okay, I promise never to be selfish again. 172 00:07:05,092 --> 00:07:07,561 Please, spirits, show me no more. 173 00:07:08,996 --> 00:07:10,664 Clayton's gone! 174 00:07:11,865 --> 00:07:12,900 There! 175 00:07:14,034 --> 00:07:15,636 One child's ticket, please. 176 00:07:15,669 --> 00:07:17,705 Really, sir? Oh! 177 00:07:17,738 --> 00:07:19,740 I mean, one child's ticket, please. 178 00:07:19,773 --> 00:07:21,041 Uh... 179 00:07:21,074 --> 00:07:22,876 Unless senior tickets are cheaper. 180 00:07:22,910 --> 00:07:24,077 Just go right on in. 181 00:07:25,012 --> 00:07:26,246 Excuse me. Did you see a guy-- 182 00:07:26,279 --> 00:07:27,180 Or a woman. 183 00:07:27,214 --> 00:07:28,115 Old-- Or young. 184 00:07:28,148 --> 00:07:29,082 Tall-- Or short? 185 00:07:29,116 --> 00:07:30,183 They all went in there. 186 00:07:30,217 --> 00:07:31,719 Okay, this'll be easy. 187 00:07:31,752 --> 00:07:33,754 The theater will be empty at this time of... 188 00:07:34,855 --> 00:07:36,123 Let's split up. 189 00:07:37,825 --> 00:07:39,560 The cat's out of the bag! 190 00:07:39,593 --> 00:07:41,094 Oh, my goodness, you're right! 191 00:07:41,128 --> 00:07:43,697 Martin! Martin, where are you?! 192 00:07:43,731 --> 00:07:45,232 I know who you really are! 193 00:07:47,100 --> 00:07:48,636 I smell a rat! 194 00:07:48,669 --> 00:07:50,037 Sorry, kid, that was me. 195 00:07:50,070 --> 00:07:51,639 Game over! 196 00:07:51,672 --> 00:07:53,206 Busted! 197 00:07:53,240 --> 00:07:55,909 It's no good. We've asked everybody. 198 00:07:55,943 --> 00:07:57,578 Darwin! Darwin! 199 00:07:57,611 --> 00:07:59,713 And this is no time for ventriloquism. 200 00:08:00,981 --> 00:08:02,215 Typical. Salted. 201 00:08:02,249 --> 00:08:04,718 Gumball? Then that's Clayton! 202 00:08:04,752 --> 00:08:05,986 Shh! 203 00:08:06,019 --> 00:08:07,988 Sorry. Then that's Clayton! 204 00:08:09,990 --> 00:08:12,259 Whoa! 205 00:08:12,292 --> 00:08:13,594 Whoa! 206 00:08:13,627 --> 00:08:15,696 That was close-- Oof! 207 00:08:15,729 --> 00:08:17,898 Okay, well, as you're already down there, 208 00:08:17,931 --> 00:08:20,834 you can kind of sort it ou--! 209 00:08:20,868 --> 00:08:22,135 Whoa! 210 00:08:22,169 --> 00:08:23,937 Ahhh! 211 00:08:23,971 --> 00:08:25,205 Clayton, stop! 212 00:08:25,238 --> 00:08:26,616 I'm sorry, I shouldn't have told you 213 00:08:26,640 --> 00:08:28,776 to be someone else! I was wrong! 214 00:08:28,809 --> 00:08:31,545 But other people's lives are so much more exciting -- 215 00:08:31,579 --> 00:08:33,046 Especially yours. 216 00:08:33,080 --> 00:08:35,616 Yes, that is true, but you've got to be yourself 217 00:08:35,649 --> 00:08:37,084 and live your own life! 218 00:08:37,117 --> 00:08:38,686 Why, thanks, Gumball. 219 00:08:38,719 --> 00:08:41,188 Only you could have solved this terrible situation. 220 00:08:41,221 --> 00:08:42,923 Nah, it's just what we do. 221 00:08:42,956 --> 00:08:45,058 We run around for a while and then we save the day. 222 00:08:45,092 --> 00:08:47,661 There's usually a bit more to it than that! 223 00:08:47,695 --> 00:08:49,630 You're right! Sometimes we sing! 224 00:08:49,663 --> 00:08:51,665 ♪ I believe 225 00:08:51,699 --> 00:08:53,176 Yeah, I think we're all good for the song, thanks. 226 00:08:53,200 --> 00:08:54,101 We're done, yeah? 227 00:08:54,134 --> 00:08:55,335 Yeah, I guess so. 228 00:08:55,368 --> 00:08:57,571 Cool, then -- 229 00:08:58,972 --> 00:09:00,741 What are we gonna do?! 230 00:09:00,774 --> 00:09:02,576 Quick, grab those ropes! 231 00:09:03,711 --> 00:09:05,145 Now what?! 232 00:09:05,178 --> 00:09:07,615 Don't worry -- I got this! 233 00:09:21,194 --> 00:09:22,362 Oh. 234 00:09:22,395 --> 00:09:23,897 Clayton. 235 00:09:23,931 --> 00:09:25,599 Clayton, are you all right?! 236 00:09:25,633 --> 00:09:28,001 Yeah, I'm fine, thanks. But what about Gumball? 237 00:09:28,035 --> 00:09:30,638 Help! Help! 238 00:09:30,671 --> 00:09:32,105 Ah, yeah, sorry. 239 00:09:32,139 --> 00:09:34,017 I made a deal with Gumball in the movie theater. 240 00:09:34,041 --> 00:09:35,852 He let me do all the running around, saving the day bit 241 00:09:35,876 --> 00:09:37,978 as long as I promised to be myself from now on. 242 00:09:38,011 --> 00:09:41,749 Clayton, stop being yourself and turn into something useful! 243 00:09:41,782 --> 00:09:43,917 Unh-unh. I'm staying true to myself from now on -- 244 00:09:43,951 --> 00:09:45,653 As per your advice. 245 00:09:46,419 --> 00:09:48,355 Oh! No, never mind, it's all right. 246 00:09:48,388 --> 00:09:51,058 I've found an alligator to hold onto. 247 00:09:53,093 --> 00:09:54,762 Help!! 248 00:09:59,232 --> 00:10:01,101 I thought you'd fought an alligator before. 249 00:10:01,134 --> 00:10:04,337 Yeah, look, m-maybe if you tire him out a little bit -- 250 00:10:04,371 --> 00:10:07,140 Just tell him the truth! 251 00:10:07,174 --> 00:10:09,376 Okay, okay, I've never fought an alligator! 252 00:10:09,409 --> 00:10:11,144 Now come on, help me! 253 00:10:11,178 --> 00:10:12,612 Stand back! 254 00:10:15,248 --> 00:10:17,384 Why would you turn into a senior citizen?! 255 00:10:17,417 --> 00:10:18,986 I thought bringing wisdom and experience 256 00:10:19,019 --> 00:10:21,421 to the situation might help. 257 00:10:21,454 --> 00:10:23,056 No? Ah! 258 00:10:34,835 --> 00:10:36,737 This makes me cooler than you, right? 259 00:10:36,770 --> 00:10:38,071 W-What? 260 00:10:38,105 --> 00:10:40,107 'Cause I really did fight an alligator! 261 00:10:41,408 --> 00:10:43,143 Hey, Darwin, is he going to be okay? 262 00:10:43,176 --> 00:10:44,778 He'll be fine. 263 00:10:44,812 --> 00:10:46,714 He's just had too much excitement for one day. 264 00:10:46,747 --> 00:10:48,749 I think I know what to do. 265 00:10:53,320 --> 00:10:54,988 I don't think this is working. 266 00:10:55,022 --> 00:10:57,257 Yeah, well not everyone can handle the excitement 267 00:10:57,290 --> 00:10:59,659 of hanging out with me.