1
00:00:25,818 --> 00:00:27,579
Hmm.
2
00:00:27,613 --> 00:00:30,030
Okay, let me see.
Hmm.
3
00:00:30,064 --> 00:00:32,411
- 110.
- 110 degrees?
4
00:00:32,446 --> 00:00:33,447
She's burning up!
5
00:00:33,481 --> 00:00:35,035
No, that's just
how much we charge
6
00:00:35,069 --> 00:00:36,381
for removing the thermometer.
7
00:00:36,415 --> 00:00:38,521
Her temperature is normal. 98.
8
00:00:38,555 --> 00:00:41,524
No, 98 is how much it cost
for me to explain that to you.
9
00:00:41,558 --> 00:00:44,527
Now, follow my finger.
10
00:00:44,561 --> 00:00:46,977
Hmm.
11
00:00:47,012 --> 00:00:50,602
Interesting.
How about...
12
00:00:50,636 --> 00:00:52,121
Hmm.
13
00:00:52,155 --> 00:00:55,055
Well, as a medical practitioner,
14
00:00:55,089 --> 00:00:56,549
I don't like the sound
of this at all.
15
00:00:56,573 --> 00:00:59,231
But as a part-time deejay,
I'm kind of feeling it.
16
00:00:59,266 --> 00:01:01,061
♪ Me and my dogs,
we keep it 100 ♪
17
00:01:01,095 --> 00:01:02,372
♪ 100, money in the way
18
00:01:02,407 --> 00:01:04,098
♪ Still we 20-20 focused,
skree ♪
19
00:01:04,133 --> 00:01:05,731
♪ Stacks and stacks,
skrilla up to the ceiling ♪
20
00:01:05,755 --> 00:01:07,239
♪ Ceiling
21
00:01:07,274 --> 00:01:09,079
♪ Hands in the air
you know the feeling, skree ♪
22
00:01:09,103 --> 00:01:12,072
Doctor, please. Can you
tell us what's wrong with her?
23
00:01:12,106 --> 00:01:13,383
Yes, allow me to demonstrate.
24
00:01:13,418 --> 00:01:14,902
Could one of you
do something stupid?
25
00:01:14,936 --> 00:01:17,456
- I got it! He--
26
00:01:17,491 --> 00:01:19,079
Aah!
27
00:01:19,113 --> 00:01:21,598
- Ugh.
- Just as I suspected.
28
00:01:21,633 --> 00:01:24,014
Your daughter's been facepalming
at your stupidity
29
00:01:24,049 --> 00:01:25,406
for so long
it's becoming dangerous.
30
00:01:25,430 --> 00:01:27,604
Take a look at this X-ray.
31
00:01:28,778 --> 00:01:30,228
There will be
serious consequences
32
00:01:30,262 --> 00:01:32,230
for her brain
if she facepalms again.
33
00:01:32,264 --> 00:01:34,646
Let's assume this is
a standard Watterson brain.
34
00:01:34,680 --> 00:01:36,130
If the facepalming continues,
35
00:01:36,165 --> 00:01:39,029
in six months, she'll go
from a Nicole to a Gumball.
36
00:01:39,064 --> 00:01:40,617
In nine months,
she'll be a Darwin.
37
00:01:40,652 --> 00:01:43,482
By 12 months, she'll have
the intelligence of an amoeba.
38
00:01:43,517 --> 00:01:46,244
And at 18 months,
she'll have gone full Richard.
39
00:01:46,278 --> 00:01:49,281
Oh, no!
Richard am sad!
40
00:01:49,316 --> 00:01:51,111
What should we do, Doctor?
41
00:01:51,145 --> 00:01:52,595
I'm afraid there's
only one cure.
42
00:01:52,629 --> 00:01:55,529
Anais cannot be exposed
to any form of stupidity
43
00:01:55,563 --> 00:01:56,771
for an entire week.
44
00:01:56,806 --> 00:01:58,980
Nine whole days?!
45
00:01:59,015 --> 00:02:01,431
It's gonna be pretty hard
not to mess up,
46
00:02:01,466 --> 00:02:04,158
even with her wearing
noise-canceling headphones.
47
00:02:04,193 --> 00:02:06,333
I mean, dumbness kind of
runs in our family.
48
00:02:06,367 --> 00:02:08,266
Just look at
the Watterson coat of arms.
49
00:02:08,300 --> 00:02:09,646
What does that Latin stuff mean?
50
00:02:09,681 --> 00:02:11,269
"Insert Family Motto
Here."
51
00:02:11,303 --> 00:02:13,133
Yeah, okay, guys,
can you just get on with it?
52
00:02:13,167 --> 00:02:14,479
Oh, yeah, sorry.
53
00:02:14,513 --> 00:02:16,895
Five milkshakes and a doub--
Triple cheeseburger.
54
00:02:16,929 --> 00:02:19,173
For the fifth time, sir,
this is a hospital parking lot.
55
00:02:19,208 --> 00:02:20,623
There's no food here!
56
00:02:20,657 --> 00:02:21,969
What about those mints?
57
00:02:24,074 --> 00:02:25,559
You forgot the napkins.
58
00:02:25,593 --> 00:02:27,388
No more to the left.
59
00:02:27,423 --> 00:02:28,976
Almost there.
60
00:02:29,010 --> 00:02:30,667
Little bit further.
61
00:02:30,702 --> 00:02:32,152
There you go.
Thank you.
62
00:02:32,186 --> 00:02:34,395
I think I'm gonna put these
noise-canceling headphones
63
00:02:34,430 --> 00:02:35,810
right here.
64
00:02:38,434 --> 00:02:41,161
Two cheeseburgers, please,
and hold the pickle.
65
00:02:41,195 --> 00:02:43,197
Aah!
66
00:02:44,854 --> 00:02:46,304
- She's asleep.
- Good.
67
00:02:46,338 --> 00:02:48,178
Then now is probably
the time to drain ourselves.
68
00:02:48,202 --> 00:02:49,479
What do you mean?
69
00:02:49,514 --> 00:02:51,309
Well, I feel like
a giant udder of stupidity,
70
00:02:51,343 --> 00:02:54,484
bloated and bursting, waiting
for someone, anyone, to milk me.
71
00:02:54,519 --> 00:02:57,936
I agree with Gumball on the
content rather than the form.
72
00:02:57,970 --> 00:02:59,765
You might as well be
at your most facepalmy
73
00:02:59,800 --> 00:03:01,353
while she's not here
to witness it.
74
00:03:01,388 --> 00:03:02,699
Mm-hmm!
75
00:03:05,633 --> 00:03:08,360
Hmm.
76
00:03:24,273 --> 00:03:26,206
Hmm. Ah!
77
00:03:26,240 --> 00:03:27,240
Ugh.
78
00:03:37,838 --> 00:03:39,115
Please place your items
79
00:03:39,149 --> 00:03:42,567
in the bagging area.
80
00:03:46,295 --> 00:03:47,295
Hmm.
81
00:03:52,197 --> 00:03:53,416
Well, I think
we've found something
82
00:03:53,440 --> 00:03:54,889
even more infinite
than the universe.
83
00:03:54,924 --> 00:03:58,099
- Your eternal love for us?
- All right, two things.
84
00:03:58,134 --> 00:04:00,447
Your ability to
emotionally manipulate me
85
00:04:00,481 --> 00:04:02,138
and this family's stupidity.
86
00:04:03,415 --> 00:04:05,279
It's not stupid if it works.
87
00:04:05,314 --> 00:04:06,832
I'm gonna take
Anais to the mall.
88
00:04:06,867 --> 00:04:10,250
And by the time I get back, I
want this house bleached clean!
89
00:04:12,769 --> 00:04:16,117
Ooh, pasta huh?
Me gusta, as they say in Italy.
90
00:04:16,152 --> 00:04:18,396
Three boxes of cereal, huh?
91
00:04:18,430 --> 00:04:22,779
Someone call the FBI,
we have a "cereal" killer here!
92
00:04:22,814 --> 00:04:24,264
Oh, orange juice.
93
00:04:24,298 --> 00:04:27,577
"Orange" you glad
these were on special.
94
00:04:27,612 --> 00:04:31,271
You got a good "dill"
on these pickles.
95
00:04:31,305 --> 00:04:33,273
♪ I am a dill,
and I'm working at the till ♪
96
00:04:33,307 --> 00:04:34,767
♪ We're supposed to
call it checkout ♪
97
00:04:34,791 --> 00:04:36,690
♪ But I'm gonna stick
my neck out and say ♪
98
00:04:36,724 --> 00:04:39,417
♪ Till till, till dill, dill
and till so dill with it ♪
99
00:04:39,451 --> 00:04:41,591
♪ I am a dill, I'm still working
at the till ♪
100
00:04:41,626 --> 00:04:44,594
♪ Earn a dime and earn a nickel
with my fickle ickle pickle ♪
101
00:04:44,629 --> 00:04:46,216
♪ Say till dill,
dill till ♪
102
00:04:46,251 --> 00:04:47,839
♪ Dill and till
and so dill with it ♪
103
00:04:47,873 --> 00:04:50,186
♪ I had a little spill with
my friendly little dill ♪
104
00:04:50,220 --> 00:04:53,189
♪ Put you back into the jar
with your herby vine-gar ♪
105
00:04:53,223 --> 00:04:54,777
♪ So fickle pickle,
jar, can ♪
106
00:04:54,811 --> 00:04:56,848
♪ I work and jerk and stand
and bag a dill pickle ♪
107
00:04:56,882 --> 00:04:58,125
♪ Dill pickle
108
00:04:58,159 --> 00:05:00,230
♪ D-d-d-d-deal with it,
lady ♪
109
00:05:00,265 --> 00:05:03,372
That'll be $25.99.
110
00:05:03,406 --> 00:05:04,649
No, I'm sorry, ma'am.
111
00:05:04,683 --> 00:05:06,340
Your coupons
expired today at 12:00.
112
00:05:06,375 --> 00:05:08,308
Come on!
It's 12:01!
113
00:05:08,342 --> 00:05:09,895
It's store policy.
Not my fault.
114
00:05:09,930 --> 00:05:12,173
Yes, it is. You just spent
half an hour singing
115
00:05:12,208 --> 00:05:14,797
"Don't go 'bacon' my heart"
to a pack of ham!
116
00:05:14,831 --> 00:05:16,488
Mm, sorry, ma'am,
rules are rules.
117
00:05:16,523 --> 00:05:18,525
Okay, I'm not getting into
a fight with a teenager.
118
00:05:18,559 --> 00:05:20,354
Call your supervisor, please.
119
00:05:20,389 --> 00:05:24,185
Bobbie to the checkout.
That's Bobbie to the checkout.
120
00:05:25,394 --> 00:05:27,188
How can Bobbie help?
121
00:05:27,223 --> 00:05:29,639
What the --
How can you be in charge?
122
00:05:29,674 --> 00:05:31,848
You got to be kidding.
Literally!
123
00:05:31,883 --> 00:05:34,472
I mean, you're so young I bet
you don't know the alphabet yet.
124
00:05:34,506 --> 00:05:40,167
Yes, I do.
A, B, C, D, E, F, G --
125
00:05:40,201 --> 00:05:41,858
Uh...
126
00:05:41,893 --> 00:05:42,928
H.
127
00:05:42,963 --> 00:05:46,932
H, I, J, K,
L, M, N, O, P.
128
00:05:46,967 --> 00:05:48,658
Okay, that was pretty sweet,
129
00:05:48,693 --> 00:05:52,110
but I'd still like to speak
to the store manager, please.
130
00:05:52,144 --> 00:05:54,354
Okay, this really isn't helping.
131
00:05:58,772 --> 00:06:00,394
Finally, an adult.
132
00:06:00,429 --> 00:06:01,844
So, about your coupon policy --
133
00:06:01,878 --> 00:06:03,432
I'm sorry, madam,
134
00:06:03,466 --> 00:06:05,099
but I'll have to
refer to my shareholders.
135
00:06:05,123 --> 00:06:07,090
Guys, would you mind
stepping in?
136
00:06:07,125 --> 00:06:08,885
Sure,
what seems to be the problem?
137
00:06:12,613 --> 00:06:14,615
- Hello?
- Hi, honey.
138
00:06:14,650 --> 00:06:16,282
So, yeah, could you
help us settle an argument?
139
00:06:16,306 --> 00:06:17,687
When you said
"bleach the house,"
140
00:06:17,722 --> 00:06:19,551
did you mean that
in a literal way
141
00:06:19,586 --> 00:06:21,519
or more as a manner of speaking?
142
00:06:21,553 --> 00:06:23,555
What have you done?
143
00:06:23,590 --> 00:06:25,419
I went for the literal approach.
144
00:06:27,456 --> 00:06:30,424
I'm just gonna go around
the block one more time, honey.
145
00:06:30,459 --> 00:06:32,046
It looks like
the entrance to paradise.
146
00:06:32,081 --> 00:06:33,151
Fix it, now!
147
00:06:36,465 --> 00:06:38,812
Kids, your old man's
got it all worked out.
148
00:06:38,846 --> 00:06:41,470
We have to repaint the whole
house in the next 10 minutes?
149
00:06:41,504 --> 00:06:43,989
Don't be silly.
We got about two.
150
00:06:44,024 --> 00:06:48,408
- That's impossible!
- I think you mean fun-possible!
151
00:06:49,754 --> 00:06:50,824
What the --
152
00:06:59,626 --> 00:07:01,593
Uh, hello?
153
00:07:02,870 --> 00:07:04,009
What's that smell?
154
00:07:04,044 --> 00:07:05,459
Lunch is in the oven!
155
00:07:05,494 --> 00:07:08,462
Right. Why don't you watch
a little TV, Anais,
156
00:07:08,497 --> 00:07:10,637
while I go and check
on the lunch?
157
00:07:12,949 --> 00:07:16,297
Hey, guys, can you
step in here for a moment?
158
00:07:16,332 --> 00:07:18,748
- What is it, honey?
- Why is it upside-down?
159
00:07:18,783 --> 00:07:22,511
It said on the pack to place it
in the oven at 180 degrees.
160
00:07:22,545 --> 00:07:24,754
You're probably not gonna
like dessert, either.
161
00:07:24,789 --> 00:07:25,652
What is it?
162
00:07:25,686 --> 00:07:28,275
Crème...
very brûlée.
163
00:07:28,309 --> 00:07:29,759
What is the matter with you?
164
00:07:29,794 --> 00:07:31,451
And tomorrow there'll
be high temperatures
165
00:07:31,485 --> 00:07:33,591
with a few IV drips of rain.
166
00:07:33,625 --> 00:07:35,455
Then things may take
a turn for the nurse,
167
00:07:35,489 --> 00:07:37,595
so be sure to take
intensive care.
168
00:07:37,629 --> 00:07:39,804
Huh?
169
00:07:43,670 --> 00:07:46,017
Huh?
170
00:07:50,090 --> 00:07:53,127
Do you want Anais to end up
like the three of you?
171
00:07:53,162 --> 00:07:54,128
What do you mean?
172
00:07:54,163 --> 00:07:55,302
Hmm?
173
00:07:56,683 --> 00:07:57,787
Aah!
174
00:07:57,822 --> 00:07:59,858
Aah!
175
00:08:01,342 --> 00:08:03,172
I need everyone
to stop acting like
176
00:08:03,206 --> 00:08:05,415
they use paint fumes
for cologne.
177
00:08:05,450 --> 00:08:07,556
- Uh, Mom --
- No, I haven't finished yet.
178
00:08:07,590 --> 00:08:09,627
This is about the future
of your sister, okay?
179
00:08:09,661 --> 00:08:11,801
And if you think about it,
yours as well.
180
00:08:11,836 --> 00:08:14,528
I mean, 10 years from now,
Anais may be the only difference
181
00:08:14,563 --> 00:08:17,497
between you two being
in Penn State or State Pen.
182
00:08:17,531 --> 00:08:19,395
- But I --
- I'm still not finished!
183
00:08:19,429 --> 00:08:21,535
If you can't do it
for yourselves,
184
00:08:21,570 --> 00:08:23,986
at least do it for her.
185
00:08:24,020 --> 00:08:25,332
- Can I speak now?
- Yes.
186
00:08:25,366 --> 00:08:27,645
She's gone.
187
00:08:27,679 --> 00:08:30,510
It was hard enough protecting
her from your stupidity,
188
00:08:30,544 --> 00:08:33,651
now we have to protect her
from the whole world!
189
00:08:33,685 --> 00:08:34,755
There!
190
00:08:38,414 --> 00:08:39,415
A piñata!
191
00:08:39,449 --> 00:08:40,830
Richard, do something!
192
00:08:40,865 --> 00:08:42,452
I've got this!
193
00:08:47,078 --> 00:08:48,389
Free candy! Aah!
194
00:08:48,424 --> 00:08:50,460
- Come away from there!
- Free candy!
195
00:08:50,495 --> 00:08:52,255
- Come away from there!
- Free candy!
196
00:08:52,290 --> 00:08:53,578
- Come away from there!
- Free candy!
197
00:08:53,602 --> 00:08:57,019
- Way!
- Free!
198
00:08:57,053 --> 00:08:59,884
Get off the freeway!
199
00:08:59,918 --> 00:09:01,092
I got this!
200
00:09:01,126 --> 00:09:03,128
Nothing stupid, okay?
201
00:09:03,163 --> 00:09:06,235
10 miles an hour ought to do it.
202
00:09:06,269 --> 00:09:07,961
101! Whoo-hoo!
203
00:09:14,070 --> 00:09:15,693
Gumball, what is wrong
with your sight?
204
00:09:15,727 --> 00:09:18,868
You cause constant destruction!
205
00:09:21,768 --> 00:09:24,598
What is wrong with your sight?
206
00:09:24,633 --> 00:09:26,082
Constant destruction!
207
00:09:26,117 --> 00:09:27,877
Constant destruction! Sight!
208
00:09:27,912 --> 00:09:30,086
Construction site!
209
00:09:35,609 --> 00:09:37,162
Aah!
I can't look!
210
00:09:45,274 --> 00:09:46,793
I got this!
211
00:10:01,773 --> 00:10:03,326
Ow!
212
00:10:03,361 --> 00:10:05,639
Oh, Anais.
213
00:10:05,674 --> 00:10:06,536
Ahh.
214
00:10:06,571 --> 00:10:08,262
All's well that ends well.
215
00:10:08,297 --> 00:10:11,334
Let's all go home and run a
CT scan and another blood test.
216
00:10:11,369 --> 00:10:13,371
Huh?
217
00:10:15,407 --> 00:10:16,926
Oh, my gosh.
218
00:10:16,961 --> 00:10:19,446
- Hmm?
- None of this is real!
219
00:10:19,480 --> 00:10:22,932
Anais? Is everything all right?
220
00:10:22,967 --> 00:10:25,555
All right,
she's gonna be all right.
221
00:10:25,590 --> 00:10:29,456
Thank goodness you're okay!
222
00:10:29,490 --> 00:10:31,009
What? What happened?!
223
00:10:31,044 --> 00:10:32,666
You know how we weren't
supposed to say
224
00:10:32,701 --> 00:10:34,185
or do anything stupid
for a week?
225
00:10:34,219 --> 00:10:37,671
Anais cannot be exposed
to any form of stupidity
226
00:10:37,706 --> 00:10:40,881
for an entire week.
- Nine whole days?!
227
00:10:40,916 --> 00:10:42,055
Ugh!
228
00:10:43,573 --> 00:10:45,645
You've been out of it
for 36 hours.
229
00:10:45,679 --> 00:10:47,060
And 12 bedpans.
230
00:10:47,094 --> 00:10:49,545
So what now, Doctor?
What's the prognosis?
231
00:10:49,579 --> 00:10:51,789
Well, the symptoms
are regular headaches, stress,
232
00:10:51,823 --> 00:10:54,032
facepalming, and an abnormal
amount of shouting.
233
00:10:54,067 --> 00:10:57,001
It's called family.
And I'm afraid there's no cure.
234
00:10:58,002 --> 00:11:00,832
Ahh!