1 00:00:25,818 --> 00:00:27,579 Hmm. 2 00:00:27,613 --> 00:00:30,030 Okay, let me see. Hmm. 3 00:00:30,064 --> 00:00:32,411 - 110. - 110 degrees? 4 00:00:32,446 --> 00:00:33,447 She's burning up! 5 00:00:33,481 --> 00:00:35,035 No, that's just how much we charge 6 00:00:35,069 --> 00:00:36,381 for removing the thermometer. 7 00:00:36,415 --> 00:00:38,521 Her temperature is normal. 98. 8 00:00:38,555 --> 00:00:41,524 No, 98 is how much it cost for me to explain that to you. 9 00:00:41,558 --> 00:00:44,527 Now, follow my finger. 10 00:00:44,561 --> 00:00:46,977 Hmm. 11 00:00:47,012 --> 00:00:50,602 Interesting. How about... 12 00:00:50,636 --> 00:00:52,121 Hmm. 13 00:00:52,155 --> 00:00:55,055 Well, as a medical practitioner, 14 00:00:55,089 --> 00:00:56,549 I don't like the sound of this at all. 15 00:00:56,573 --> 00:00:59,231 But as a part-time deejay, I'm kind of feeling it. 16 00:00:59,266 --> 00:01:01,061 ♪ Me and my dogs, we keep it 100 ♪ 17 00:01:01,095 --> 00:01:02,372 ♪ 100, money in the way 18 00:01:02,407 --> 00:01:04,098 ♪ Still we 20-20 focused, skree ♪ 19 00:01:04,133 --> 00:01:05,731 ♪ Stacks and stacks, skrilla up to the ceiling ♪ 20 00:01:05,755 --> 00:01:07,239 ♪ Ceiling 21 00:01:07,274 --> 00:01:09,079 ♪ Hands in the air you know the feeling, skree ♪ 22 00:01:09,103 --> 00:01:12,072 Doctor, please. Can you tell us what's wrong with her? 23 00:01:12,106 --> 00:01:13,383 Yes, allow me to demonstrate. 24 00:01:13,418 --> 00:01:14,902 Could one of you do something stupid? 25 00:01:14,936 --> 00:01:17,456 - I got it! He-- 26 00:01:17,491 --> 00:01:19,079 Aah! 27 00:01:19,113 --> 00:01:21,598 - Ugh. - Just as I suspected. 28 00:01:21,633 --> 00:01:24,014 Your daughter's been facepalming at your stupidity 29 00:01:24,049 --> 00:01:25,406 for so long it's becoming dangerous. 30 00:01:25,430 --> 00:01:27,604 Take a look at this X-ray. 31 00:01:28,778 --> 00:01:30,228 There will be serious consequences 32 00:01:30,262 --> 00:01:32,230 for her brain if she facepalms again. 33 00:01:32,264 --> 00:01:34,646 Let's assume this is a standard Watterson brain. 34 00:01:34,680 --> 00:01:36,130 If the facepalming continues, 35 00:01:36,165 --> 00:01:39,029 in six months, she'll go from a Nicole to a Gumball. 36 00:01:39,064 --> 00:01:40,617 In nine months, she'll be a Darwin. 37 00:01:40,652 --> 00:01:43,482 By 12 months, she'll have the intelligence of an amoeba. 38 00:01:43,517 --> 00:01:46,244 And at 18 months, she'll have gone full Richard. 39 00:01:46,278 --> 00:01:49,281 Oh, no! Richard am sad! 40 00:01:49,316 --> 00:01:51,111 What should we do, Doctor? 41 00:01:51,145 --> 00:01:52,595 I'm afraid there's only one cure. 42 00:01:52,629 --> 00:01:55,529 Anais cannot be exposed to any form of stupidity 43 00:01:55,563 --> 00:01:56,771 for an entire week. 44 00:01:56,806 --> 00:01:58,980 Nine whole days?! 45 00:01:59,015 --> 00:02:01,431 It's gonna be pretty hard not to mess up, 46 00:02:01,466 --> 00:02:04,158 even with her wearing noise-canceling headphones. 47 00:02:04,193 --> 00:02:06,333 I mean, dumbness kind of runs in our family. 48 00:02:06,367 --> 00:02:08,266 Just look at the Watterson coat of arms. 49 00:02:08,300 --> 00:02:09,646 What does that Latin stuff mean? 50 00:02:09,681 --> 00:02:11,269 "Insert Family Motto Here." 51 00:02:11,303 --> 00:02:13,133 Yeah, okay, guys, can you just get on with it? 52 00:02:13,167 --> 00:02:14,479 Oh, yeah, sorry. 53 00:02:14,513 --> 00:02:16,895 Five milkshakes and a doub-- Triple cheeseburger. 54 00:02:16,929 --> 00:02:19,173 For the fifth time, sir, this is a hospital parking lot. 55 00:02:19,208 --> 00:02:20,623 There's no food here! 56 00:02:20,657 --> 00:02:21,969 What about those mints? 57 00:02:24,074 --> 00:02:25,559 You forgot the napkins. 58 00:02:25,593 --> 00:02:27,388 No more to the left. 59 00:02:27,423 --> 00:02:28,976 Almost there. 60 00:02:29,010 --> 00:02:30,667 Little bit further. 61 00:02:30,702 --> 00:02:32,152 There you go. Thank you. 62 00:02:32,186 --> 00:02:34,395 I think I'm gonna put these noise-canceling headphones 63 00:02:34,430 --> 00:02:35,810 right here. 64 00:02:38,434 --> 00:02:41,161 Two cheeseburgers, please, and hold the pickle. 65 00:02:41,195 --> 00:02:43,197 Aah! 66 00:02:44,854 --> 00:02:46,304 - She's asleep. - Good. 67 00:02:46,338 --> 00:02:48,178 Then now is probably the time to drain ourselves. 68 00:02:48,202 --> 00:02:49,479 What do you mean? 69 00:02:49,514 --> 00:02:51,309 Well, I feel like a giant udder of stupidity, 70 00:02:51,343 --> 00:02:54,484 bloated and bursting, waiting for someone, anyone, to milk me. 71 00:02:54,519 --> 00:02:57,936 I agree with Gumball on the content rather than the form. 72 00:02:57,970 --> 00:02:59,765 You might as well be at your most facepalmy 73 00:02:59,800 --> 00:03:01,353 while she's not here to witness it. 74 00:03:01,388 --> 00:03:02,699 Mm-hmm! 75 00:03:05,633 --> 00:03:08,360 Hmm. 76 00:03:24,273 --> 00:03:26,206 Hmm. Ah! 77 00:03:26,240 --> 00:03:27,240 Ugh. 78 00:03:37,838 --> 00:03:39,115 Please place your items 79 00:03:39,149 --> 00:03:42,567 in the bagging area. 80 00:03:46,295 --> 00:03:47,295 Hmm. 81 00:03:52,197 --> 00:03:53,416 Well, I think we've found something 82 00:03:53,440 --> 00:03:54,889 even more infinite than the universe. 83 00:03:54,924 --> 00:03:58,099 - Your eternal love for us? - All right, two things. 84 00:03:58,134 --> 00:04:00,447 Your ability to emotionally manipulate me 85 00:04:00,481 --> 00:04:02,138 and this family's stupidity. 86 00:04:03,415 --> 00:04:05,279 It's not stupid if it works. 87 00:04:05,314 --> 00:04:06,832 I'm gonna take Anais to the mall. 88 00:04:06,867 --> 00:04:10,250 And by the time I get back, I want this house bleached clean! 89 00:04:12,769 --> 00:04:16,117 Ooh, pasta huh? Me gusta, as they say in Italy. 90 00:04:16,152 --> 00:04:18,396 Three boxes of cereal, huh? 91 00:04:18,430 --> 00:04:22,779 Someone call the FBI, we have a "cereal" killer here! 92 00:04:22,814 --> 00:04:24,264 Oh, orange juice. 93 00:04:24,298 --> 00:04:27,577 "Orange" you glad these were on special. 94 00:04:27,612 --> 00:04:31,271 You got a good "dill" on these pickles. 95 00:04:31,305 --> 00:04:33,273 ♪ I am a dill, and I'm working at the till ♪ 96 00:04:33,307 --> 00:04:34,767 ♪ We're supposed to call it checkout ♪ 97 00:04:34,791 --> 00:04:36,690 ♪ But I'm gonna stick my neck out and say ♪ 98 00:04:36,724 --> 00:04:39,417 ♪ Till till, till dill, dill and till so dill with it ♪ 99 00:04:39,451 --> 00:04:41,591 ♪ I am a dill, I'm still working at the till ♪ 100 00:04:41,626 --> 00:04:44,594 ♪ Earn a dime and earn a nickel with my fickle ickle pickle ♪ 101 00:04:44,629 --> 00:04:46,216 ♪ Say till dill, dill till ♪ 102 00:04:46,251 --> 00:04:47,839 ♪ Dill and till and so dill with it ♪ 103 00:04:47,873 --> 00:04:50,186 ♪ I had a little spill with my friendly little dill ♪ 104 00:04:50,220 --> 00:04:53,189 ♪ Put you back into the jar with your herby vine-gar ♪ 105 00:04:53,223 --> 00:04:54,777 ♪ So fickle pickle, jar, can ♪ 106 00:04:54,811 --> 00:04:56,848 ♪ I work and jerk and stand and bag a dill pickle ♪ 107 00:04:56,882 --> 00:04:58,125 ♪ Dill pickle 108 00:04:58,159 --> 00:05:00,230 ♪ D-d-d-d-deal with it, lady ♪ 109 00:05:00,265 --> 00:05:03,372 That'll be $25.99. 110 00:05:03,406 --> 00:05:04,649 No, I'm sorry, ma'am. 111 00:05:04,683 --> 00:05:06,340 Your coupons expired today at 12:00. 112 00:05:06,375 --> 00:05:08,308 Come on! It's 12:01! 113 00:05:08,342 --> 00:05:09,895 It's store policy. Not my fault. 114 00:05:09,930 --> 00:05:12,173 Yes, it is. You just spent half an hour singing 115 00:05:12,208 --> 00:05:14,797 "Don't go 'bacon' my heart" to a pack of ham! 116 00:05:14,831 --> 00:05:16,488 Mm, sorry, ma'am, rules are rules. 117 00:05:16,523 --> 00:05:18,525 Okay, I'm not getting into a fight with a teenager. 118 00:05:18,559 --> 00:05:20,354 Call your supervisor, please. 119 00:05:20,389 --> 00:05:24,185 Bobbie to the checkout. That's Bobbie to the checkout. 120 00:05:25,394 --> 00:05:27,188 How can Bobbie help? 121 00:05:27,223 --> 00:05:29,639 What the -- How can you be in charge? 122 00:05:29,674 --> 00:05:31,848 You got to be kidding. Literally! 123 00:05:31,883 --> 00:05:34,472 I mean, you're so young I bet you don't know the alphabet yet. 124 00:05:34,506 --> 00:05:40,167 Yes, I do. A, B, C, D, E, F, G -- 125 00:05:40,201 --> 00:05:41,858 Uh... 126 00:05:41,893 --> 00:05:42,928 H. 127 00:05:42,963 --> 00:05:46,932 H, I, J, K, L, M, N, O, P. 128 00:05:46,967 --> 00:05:48,658 Okay, that was pretty sweet, 129 00:05:48,693 --> 00:05:52,110 but I'd still like to speak to the store manager, please. 130 00:05:52,144 --> 00:05:54,354 Okay, this really isn't helping. 131 00:05:58,772 --> 00:06:00,394 Finally, an adult. 132 00:06:00,429 --> 00:06:01,844 So, about your coupon policy -- 133 00:06:01,878 --> 00:06:03,432 I'm sorry, madam, 134 00:06:03,466 --> 00:06:05,099 but I'll have to refer to my shareholders. 135 00:06:05,123 --> 00:06:07,090 Guys, would you mind stepping in? 136 00:06:07,125 --> 00:06:08,885 Sure, what seems to be the problem? 137 00:06:12,613 --> 00:06:14,615 - Hello? - Hi, honey. 138 00:06:14,650 --> 00:06:16,282 So, yeah, could you help us settle an argument? 139 00:06:16,306 --> 00:06:17,687 When you said "bleach the house," 140 00:06:17,722 --> 00:06:19,551 did you mean that in a literal way 141 00:06:19,586 --> 00:06:21,519 or more as a manner of speaking? 142 00:06:21,553 --> 00:06:23,555 What have you done? 143 00:06:23,590 --> 00:06:25,419 I went for the literal approach. 144 00:06:27,456 --> 00:06:30,424 I'm just gonna go around the block one more time, honey. 145 00:06:30,459 --> 00:06:32,046 It looks like the entrance to paradise. 146 00:06:32,081 --> 00:06:33,151 Fix it, now! 147 00:06:36,465 --> 00:06:38,812 Kids, your old man's got it all worked out. 148 00:06:38,846 --> 00:06:41,470 We have to repaint the whole house in the next 10 minutes? 149 00:06:41,504 --> 00:06:43,989 Don't be silly. We got about two. 150 00:06:44,024 --> 00:06:48,408 - That's impossible! - I think you mean fun-possible! 151 00:06:49,754 --> 00:06:50,824 What the -- 152 00:06:59,626 --> 00:07:01,593 Uh, hello? 153 00:07:02,870 --> 00:07:04,009 What's that smell? 154 00:07:04,044 --> 00:07:05,459 Lunch is in the oven! 155 00:07:05,494 --> 00:07:08,462 Right. Why don't you watch a little TV, Anais, 156 00:07:08,497 --> 00:07:10,637 while I go and check on the lunch? 157 00:07:12,949 --> 00:07:16,297 Hey, guys, can you step in here for a moment? 158 00:07:16,332 --> 00:07:18,748 - What is it, honey? - Why is it upside-down? 159 00:07:18,783 --> 00:07:22,511 It said on the pack to place it in the oven at 180 degrees. 160 00:07:22,545 --> 00:07:24,754 You're probably not gonna like dessert, either. 161 00:07:24,789 --> 00:07:25,652 What is it? 162 00:07:25,686 --> 00:07:28,275 Crème... very brûlée. 163 00:07:28,309 --> 00:07:29,759 What is the matter with you? 164 00:07:29,794 --> 00:07:31,451 And tomorrow there'll be high temperatures 165 00:07:31,485 --> 00:07:33,591 with a few IV drips of rain. 166 00:07:33,625 --> 00:07:35,455 Then things may take a turn for the nurse, 167 00:07:35,489 --> 00:07:37,595 so be sure to take intensive care. 168 00:07:37,629 --> 00:07:39,804 Huh? 169 00:07:43,670 --> 00:07:46,017 Huh? 170 00:07:50,090 --> 00:07:53,127 Do you want Anais to end up like the three of you? 171 00:07:53,162 --> 00:07:54,128 What do you mean? 172 00:07:54,163 --> 00:07:55,302 Hmm? 173 00:07:56,683 --> 00:07:57,787 Aah! 174 00:07:57,822 --> 00:07:59,858 Aah! 175 00:08:01,342 --> 00:08:03,172 I need everyone to stop acting like 176 00:08:03,206 --> 00:08:05,415 they use paint fumes for cologne. 177 00:08:05,450 --> 00:08:07,556 - Uh, Mom -- - No, I haven't finished yet. 178 00:08:07,590 --> 00:08:09,627 This is about the future of your sister, okay? 179 00:08:09,661 --> 00:08:11,801 And if you think about it, yours as well. 180 00:08:11,836 --> 00:08:14,528 I mean, 10 years from now, Anais may be the only difference 181 00:08:14,563 --> 00:08:17,497 between you two being in Penn State or State Pen. 182 00:08:17,531 --> 00:08:19,395 - But I -- - I'm still not finished! 183 00:08:19,429 --> 00:08:21,535 If you can't do it for yourselves, 184 00:08:21,570 --> 00:08:23,986 at least do it for her. 185 00:08:24,020 --> 00:08:25,332 - Can I speak now? - Yes. 186 00:08:25,366 --> 00:08:27,645 She's gone. 187 00:08:27,679 --> 00:08:30,510 It was hard enough protecting her from your stupidity, 188 00:08:30,544 --> 00:08:33,651 now we have to protect her from the whole world! 189 00:08:33,685 --> 00:08:34,755 There! 190 00:08:38,414 --> 00:08:39,415 A piñata! 191 00:08:39,449 --> 00:08:40,830 Richard, do something! 192 00:08:40,865 --> 00:08:42,452 I've got this! 193 00:08:47,078 --> 00:08:48,389 Free candy! Aah! 194 00:08:48,424 --> 00:08:50,460 - Come away from there! - Free candy! 195 00:08:50,495 --> 00:08:52,255 - Come away from there! - Free candy! 196 00:08:52,290 --> 00:08:53,578 - Come away from there! - Free candy! 197 00:08:53,602 --> 00:08:57,019 - Way! - Free! 198 00:08:57,053 --> 00:08:59,884 Get off the freeway! 199 00:08:59,918 --> 00:09:01,092 I got this! 200 00:09:01,126 --> 00:09:03,128 Nothing stupid, okay? 201 00:09:03,163 --> 00:09:06,235 10 miles an hour ought to do it. 202 00:09:06,269 --> 00:09:07,961 101! Whoo-hoo! 203 00:09:14,070 --> 00:09:15,693 Gumball, what is wrong with your sight? 204 00:09:15,727 --> 00:09:18,868 You cause constant destruction! 205 00:09:21,768 --> 00:09:24,598 What is wrong with your sight? 206 00:09:24,633 --> 00:09:26,082 Constant destruction! 207 00:09:26,117 --> 00:09:27,877 Constant destruction! Sight! 208 00:09:27,912 --> 00:09:30,086 Construction site! 209 00:09:35,609 --> 00:09:37,162 Aah! I can't look! 210 00:09:45,274 --> 00:09:46,793 I got this! 211 00:10:01,773 --> 00:10:03,326 Ow! 212 00:10:03,361 --> 00:10:05,639 Oh, Anais. 213 00:10:05,674 --> 00:10:06,536 Ahh. 214 00:10:06,571 --> 00:10:08,262 All's well that ends well. 215 00:10:08,297 --> 00:10:11,334 Let's all go home and run a CT scan and another blood test. 216 00:10:11,369 --> 00:10:13,371 Huh? 217 00:10:15,407 --> 00:10:16,926 Oh, my gosh. 218 00:10:16,961 --> 00:10:19,446 - Hmm? - None of this is real! 219 00:10:19,480 --> 00:10:22,932 Anais? Is everything all right? 220 00:10:22,967 --> 00:10:25,555 All right, she's gonna be all right. 221 00:10:25,590 --> 00:10:29,456 Thank goodness you're okay! 222 00:10:29,490 --> 00:10:31,009 What? What happened?! 223 00:10:31,044 --> 00:10:32,666 You know how we weren't supposed to say 224 00:10:32,701 --> 00:10:34,185 or do anything stupid for a week? 225 00:10:34,219 --> 00:10:37,671 Anais cannot be exposed to any form of stupidity 226 00:10:37,706 --> 00:10:40,881 for an entire week. - Nine whole days?! 227 00:10:40,916 --> 00:10:42,055 Ugh! 228 00:10:43,573 --> 00:10:45,645 You've been out of it for 36 hours. 229 00:10:45,679 --> 00:10:47,060 And 12 bedpans. 230 00:10:47,094 --> 00:10:49,545 So what now, Doctor? What's the prognosis? 231 00:10:49,579 --> 00:10:51,789 Well, the symptoms are regular headaches, stress, 232 00:10:51,823 --> 00:10:54,032 facepalming, and an abnormal amount of shouting. 233 00:10:54,067 --> 00:10:57,001 It's called family. And I'm afraid there's no cure. 234 00:10:58,002 --> 00:11:00,832 Ahh!