1 00:00:23,190 --> 00:00:26,444 ESTUDIOS VOUGHT 2 00:00:26,736 --> 00:00:28,070 NO PUEDES MATAR LO QUE NO VES 3 00:00:28,154 --> 00:00:30,281 TRANSLÚCIDO - FUERZA INVISIBLE II PRÓXIMAMENTE 4 00:00:30,364 --> 00:00:33,159 Qué ganas de ver Fuerza invisible II. 5 00:00:33,242 --> 00:00:37,204 Anda ya. Fuerza Invisible era un rollo. Yo quiero ver Marea creciente. 6 00:00:37,288 --> 00:00:38,497 ¿Marea creciente? 7 00:00:38,998 --> 00:00:41,792 ¿Profundo? Translúcido le machacaría. 8 00:00:42,376 --> 00:00:43,210 ¿Cómo? Es invisible. 9 00:00:43,294 --> 00:00:44,670 Es lo único que sabe hacer. Eso es. 10 00:00:44,754 --> 00:00:47,256 Exacto. Se acerca sigilosamente a Profundo 11 00:00:47,339 --> 00:00:49,592 y entonces: "¡Bum, al suelo, hijo de puta!". 12 00:00:49,675 --> 00:00:52,595 Si Profundo no le arranca la polla a Translúcido con un mordisco de tiburón. 13 00:00:52,636 --> 00:00:54,680 ¿Cómo va a encontrar su polla? Es invisible. 14 00:01:03,564 --> 00:01:04,440 Mierda. 15 00:01:11,864 --> 00:01:12,698 Benjy. 16 00:01:21,040 --> 00:01:23,083 Levántate. Vamos, Benjy. ¡Vamos! 17 00:01:54,240 --> 00:01:56,784 Atrás. Atrás, joder. 18 00:01:58,536 --> 00:01:59,787 ¿Por qué sonríes? 19 00:02:19,723 --> 00:02:20,641 ¿Patriota? 20 00:02:22,810 --> 00:02:24,019 ¿Estáis bien, chicos? 21 00:02:27,356 --> 00:02:29,483 ¿Podemos hacernos un selfi? 22 00:02:31,026 --> 00:02:32,361 Claro que sí. 23 00:02:34,446 --> 00:02:37,992 La Reina Maeve y Patriota, de Los Siete, han protagonizado otro acto heroico hoy 24 00:02:38,075 --> 00:02:40,995 al detener un camión blindado robado en las calles de Brooklyn, 25 00:02:41,078 --> 00:02:43,706 y han aprovechado para hacerse una foto con unos admiradores muy afortunados. 26 00:02:43,747 --> 00:02:45,875 -¿Jean? -Gracias, Jennifer. Y ahora... 27 00:02:46,417 --> 00:02:50,713 Estos son altavoces bluetooth todo en uno. 28 00:02:50,796 --> 00:02:52,715 Son estéreo, así que los puedes poner por todo el salón 29 00:02:52,798 --> 00:02:55,759 y disfrutar. Tu descodificador de cable es estándar, ¿no? 30 00:02:55,843 --> 00:02:59,388 Vale. Entonces necesitas un transmisor de audio apt-X de latencia baja. 31 00:02:59,471 --> 00:03:02,975 Te ofrece menos retardo de audio y tiene una entrada óptica estándar. 32 00:03:03,058 --> 00:03:06,562 Y un HDMI de 1000 megabytes. Vamos a elegir este. 33 00:03:07,313 --> 00:03:09,982 Cuesta un poco más, pero el carbono es mucho mejor conductor. 34 00:03:23,954 --> 00:03:26,999 Oye, Gary. Necesito hablar contigo. 35 00:03:27,082 --> 00:03:27,917 Luego. 36 00:03:28,000 --> 00:03:29,251 Vale. Genial. 37 00:03:30,044 --> 00:03:30,961 Luego... 38 00:03:31,045 --> 00:03:34,214 ¿En 30 o 40 minutos? ¿O mejor 45? 39 00:03:37,968 --> 00:03:39,094 Disculpe, señor. 40 00:03:40,387 --> 00:03:44,266 Hola. Necesito que vengas a casa 41 00:03:45,601 --> 00:03:47,186 a plantar un pino. 42 00:03:48,270 --> 00:03:50,147 Vale, Robin. 43 00:03:50,648 --> 00:03:52,399 Querida Robin. 44 00:03:52,900 --> 00:03:55,027 Eso no significa lo que crees que significa. 45 00:03:55,945 --> 00:03:57,947 Plantar un pino significa sexo. 46 00:03:58,030 --> 00:04:00,199 No, arreglar una tubería significa sexo. 47 00:04:00,282 --> 00:04:02,993 Plantar un pino significa que vaya a tu casa 48 00:04:03,077 --> 00:04:04,828 y eche una cagada. 49 00:04:05,245 --> 00:04:06,163 Qué asco. 50 00:04:06,246 --> 00:04:08,207 Vale, pero... ¿Quién lo ha dicho? 51 00:04:08,290 --> 00:04:09,792 Vale. ¿Estás listo? 52 00:04:09,875 --> 00:04:12,419 A pesar de tus esfuerzos, sigo teniendo hambre. 53 00:04:13,045 --> 00:04:14,588 De hecho, ahora tengo más hambre. 54 00:04:15,756 --> 00:04:17,675 ¿Dónde vamos después de toda esta 55 00:04:17,758 --> 00:04:19,259 -charla subida de tono? -No lo sé. 56 00:04:19,343 --> 00:04:22,012 Y lo más importante, ¿dónde vamos a plantar un pino después? 57 00:04:22,096 --> 00:04:23,097 Vaya. 58 00:04:23,180 --> 00:04:24,431 ¿Se lo has preguntado? 59 00:04:25,474 --> 00:04:26,308 ¿A quién? 60 00:04:26,558 --> 00:04:30,562 A Gary. ¿Le has pedido un aumento? 61 00:04:30,646 --> 00:04:34,233 Sí, ha sido un... Ha sido un día duro 62 00:04:34,316 --> 00:04:37,987 y estaba muy ocupado, pero mañana lo haré. 63 00:04:38,362 --> 00:04:39,196 Vale. 64 00:04:40,155 --> 00:04:43,867 ¿Qué iba a hacer? ¿Echar la puerta abajo, como Patriota? 65 00:04:44,994 --> 00:04:45,828 He dicho que vale. 66 00:04:45,911 --> 00:04:47,579 Sí, pero no lo decías de verdad. 67 00:04:47,663 --> 00:04:50,791 Se te ve en la cara. Vamos. 68 00:04:54,003 --> 00:04:55,963 Es como cuando empezamos a salir. 69 00:04:56,797 --> 00:04:59,008 No creo que eso sea cierto. 70 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 Tuve que pedirte que salieras conmigo. 71 00:05:01,385 --> 00:05:04,722 Perdona por esperar. ¿Sabes lo que es la caballerosidad? 72 00:05:05,347 --> 00:05:08,350 Esto va de que te den lo que te mereces. 73 00:05:09,018 --> 00:05:11,812 Me estoy rompiendo los cuernos con los estudios porque merecerá la pena, 74 00:05:11,895 --> 00:05:15,357 para los dos, cuando vivamos juntos. 75 00:05:16,608 --> 00:05:19,194 Espera, ¿qué? ¿Qué has dicho? 76 00:05:19,653 --> 00:05:20,988 ¿Qué acabas de decir? 77 00:05:21,822 --> 00:05:25,868 Me refiero a que no podemos seguir arreglando tuberías en casa de tu padre. 78 00:05:25,951 --> 00:05:30,831 Intentando no hacer ruido. Viendo a Billy Joel en ese estúpido pós... 79 00:05:36,628 --> 00:05:37,504 Póster. 80 00:05:38,255 --> 00:05:40,674 Oye, no te atrevas 81 00:05:41,300 --> 00:05:42,301 a mancillar el nombre de Billy Joel. 82 00:06:15,876 --> 00:06:19,630 No puedo parar. 83 00:06:24,134 --> 00:06:25,135 ¿Robin? 84 00:06:30,307 --> 00:06:31,225 ¿Robin? 85 00:06:34,853 --> 00:06:35,813 ¡Robin! 86 00:06:38,023 --> 00:06:38,941 ¡Robin! 87 00:07:06,718 --> 00:07:08,804 Que la energía atraviese la pared. 88 00:07:18,397 --> 00:07:22,901 Soy Luz Estelar. Peso 50 kilos y mido 1,70. 89 00:07:23,652 --> 00:07:24,653 Date la vuelta, por favor. 90 00:07:32,202 --> 00:07:33,537 Vale. Vamos a verlo. 91 00:07:34,705 --> 00:07:35,956 Deberían mirar a otro lado. 92 00:07:36,290 --> 00:07:37,124 ¿Cómo? 93 00:07:37,207 --> 00:07:39,626 Deberían alejarse de la cámara y cerrar los ojos, 94 00:07:39,710 --> 00:07:41,211 si no los deslumbraré. 95 00:07:42,171 --> 00:07:43,005 De acuerdo. 96 00:07:44,715 --> 00:07:45,966 Vale. Adelante. 97 00:07:54,600 --> 00:07:57,352 Lo siento. ¿Están bien? 98 00:07:59,688 --> 00:08:02,316 Sí, nací con superpoderes. 99 00:08:03,901 --> 00:08:05,777 Mi madre estaba encantada. 100 00:08:05,861 --> 00:08:09,656 Me llevaba a todos los concursos de superheroínas infantiles, 101 00:08:09,740 --> 00:08:11,033 pero yo los odiaba. 102 00:08:11,617 --> 00:08:15,287 Aún puedo oler la laca. 103 00:08:17,497 --> 00:08:18,457 Pero 104 00:08:19,374 --> 00:08:23,837 en la ronda de preguntas, siempre tenía que decir qué quería hacer. 105 00:08:24,922 --> 00:08:27,549 Y yo siempre decía: "Salvar el mundo". 106 00:08:28,675 --> 00:08:33,513 Los jueces sonreían porque les parecía adorable, 107 00:08:33,597 --> 00:08:37,351 pero para mí no era ninguna broma. 108 00:08:39,645 --> 00:08:45,234 El optimismo y la ingenuidad no son la misma cosa. 109 00:08:46,026 --> 00:08:50,572 ¿Para qué meterte en esto si no es para salvar el mundo? 110 00:08:51,990 --> 00:08:54,785 Eso es lo que siempre he querido. 111 00:08:57,704 --> 00:09:02,251 Y por eso he querido siempre formar parte de Los Siete. 112 00:09:15,847 --> 00:09:17,182 Gracias, Jennifer. 113 00:09:17,391 --> 00:09:19,184 El funeral de Robin me ha parecido bonito. 114 00:09:21,436 --> 00:09:23,105 ¿Has visto cuánta gente ha venido? 115 00:09:27,025 --> 00:09:30,529 Había mucho respeto por esa chica, mucho amor. 116 00:09:31,405 --> 00:09:33,323 Y la comida... Qué despliegue. 117 00:09:33,991 --> 00:09:35,284 Ha estado muy bien. 118 00:09:35,367 --> 00:09:37,953 Pero no puedo expresar el enorme arrepentimiento... 119 00:09:38,036 --> 00:09:39,288 NOTICIAS - A-TREN OFRECE SU MÁS SENTIDO PÉSAME 120 00:09:39,371 --> 00:09:41,081 -...el terrible lamento... -A lo mejor están echando una película... 121 00:09:41,164 --> 00:09:41,999 No, déjalo. 122 00:09:42,082 --> 00:09:43,208 -No, cambiemos de canal. -Déjalo. 123 00:09:47,129 --> 00:09:50,299 Mi más sentido pésame a la familia de Robin Ward. 124 00:09:51,591 --> 00:09:54,344 Estaba persiguiendo a unos ladrones. 125 00:09:54,594 --> 00:09:58,432 Ella se puso en medio de la calle, y no pude... 126 00:09:58,515 --> 00:10:02,519 "En medio de...". Estaba a medio paso de la puta acera. 127 00:10:02,602 --> 00:10:05,689 Cálmate. Vamos, Hughie. No te alteres. 128 00:10:05,772 --> 00:10:07,399 Solo... Él lo sabe. 129 00:10:14,656 --> 00:10:19,494 En Vought todos estamos hechos polvo por lo de Robin. 130 00:10:19,578 --> 00:10:23,582 No estaban casados, 131 00:10:24,291 --> 00:10:26,752 así que técnicamente no puede reclamar nada. 132 00:10:27,044 --> 00:10:29,671 Pero en Vought queremos hacer lo correcto, 133 00:10:30,589 --> 00:10:33,550 y le ofrecemos 45 000 dólares de compensación. 134 00:10:35,135 --> 00:10:40,223 Solo tiene que firmar aquí y le daré el cheque. 135 00:10:42,976 --> 00:10:45,187 Esto es un acuerdo de confidencialidad. 136 00:10:45,270 --> 00:10:47,105 Es un acuerdo de no divulgación estándar. 137 00:10:47,981 --> 00:10:51,902 Si lo firmo, ¿no podré hablar de esto? 138 00:10:53,653 --> 00:10:55,072 ¿Tendré que hacer como si no hubiera pasado? 139 00:10:55,155 --> 00:10:58,075 ¿Como si no me hubiera quedado con los brazos de Robin en las manos? 140 00:10:58,158 --> 00:11:01,703 Sé que está enfadado, pero solo queremos ayudarle. 141 00:11:02,996 --> 00:11:04,331 Pues diga que lo siente. 142 00:11:05,165 --> 00:11:06,166 ¿Cómo dice? 143 00:11:06,458 --> 00:11:10,879 Dicen "nuestras condolencias" y "le acompaño en el sentimiento", 144 00:11:10,962 --> 00:11:15,050 pero nadie me mira a la puta cara y me dice que lo siente. 145 00:11:16,385 --> 00:11:18,220 No voy a firmar nada. Lárguese. 146 00:11:20,180 --> 00:11:22,474 ¡He dicho que se largue! 147 00:11:28,647 --> 00:11:29,481 ¿Está bien? 148 00:11:31,983 --> 00:11:37,239 Como ya le he dicho, es un acuerdo de no divulgación bastante estándar. 149 00:11:38,281 --> 00:11:39,491 ¿Me lo puedo pensar? 150 00:11:44,037 --> 00:11:46,540 Si tiene cualquier pregunta... 151 00:11:55,507 --> 00:12:00,637 Unidad 44, código 20. Es el número 1420 de la calle 63... 152 00:12:02,389 --> 00:12:03,723 ¿Hay algún loco suelto? 153 00:12:04,516 --> 00:12:05,600 Una noche tranquila, 154 00:12:06,017 --> 00:12:07,310 como todas. 155 00:12:08,061 --> 00:12:11,231 Qué mal. Nos vendría bien salir en la prensa. 156 00:12:13,859 --> 00:12:15,110 Annie. 157 00:12:15,193 --> 00:12:16,361 Tengo hambre. 158 00:12:17,070 --> 00:12:19,114 No te preocupes. No me han dado el trabajo. 159 00:12:19,197 --> 00:12:20,449 No lo sabes. 160 00:12:21,158 --> 00:12:23,952 Están entrevistando a chicas por todo el país. 161 00:12:24,703 --> 00:12:27,956 Además, se lo habrán dado a Condesa. Se le dan bien las audiciones. 162 00:12:28,039 --> 00:12:30,584 Si eres negativa, te ocurren cosas negativas. 163 00:12:32,502 --> 00:12:35,255 ¿Diga? Sí, soy su madre. 164 00:12:37,757 --> 00:12:40,218 Sí. Un momento. 165 00:12:42,053 --> 00:12:43,513 Son ellos. 166 00:12:44,723 --> 00:12:48,059 ¿Diga? Sí, soy yo. 167 00:12:52,189 --> 00:12:53,190 ¿Me lo han dado? 168 00:12:53,273 --> 00:12:55,358 ¡Te lo han dado! 169 00:12:58,570 --> 00:12:59,946 Madre mía. 170 00:13:00,030 --> 00:13:03,533 Lo siento. La señal es muy mala. 171 00:13:03,617 --> 00:13:05,452 No sé qué ha sido eso. 172 00:13:08,288 --> 00:13:10,499 No tiene identificación. Pero hay algo. 173 00:13:10,582 --> 00:13:11,416 ¿Qué? 174 00:13:11,500 --> 00:13:12,876 Creo que era adicta. 175 00:13:13,251 --> 00:13:14,211 ¿Marcas de jeringuilla? 176 00:13:14,294 --> 00:13:15,587 Marcas en un brazo. 177 00:13:16,463 --> 00:13:18,131 Más droga. 178 00:13:19,341 --> 00:13:20,926 Más camellos trabajando. 179 00:13:21,009 --> 00:13:22,469 -¿Qué haces? -Basura. 180 00:13:22,552 --> 00:13:24,638 No puedo demandar a A-Tren por lo penal. 181 00:13:24,721 --> 00:13:27,724 Los superhéroes son como la poli, no responden por daños en el trabajo. 182 00:13:27,807 --> 00:13:28,642 Vale. 183 00:13:28,725 --> 00:13:30,477 Puede que homicidio por negligencia, 184 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 solo tengo que obtener las firmas de los padres de Robin. 185 00:13:33,563 --> 00:13:35,774 Hughie, siéntate aquí. 186 00:13:35,857 --> 00:13:37,317 Papá, estoy... 187 00:13:39,152 --> 00:13:39,986 Vale. 188 00:13:47,077 --> 00:13:48,662 Me parece bien. 189 00:13:49,371 --> 00:13:51,998 Quieres justicia por lo que le ha pasado a Robin. 190 00:13:55,210 --> 00:13:56,169 Pero no puedes. 191 00:13:57,837 --> 00:13:59,422 Firma esto. 192 00:14:01,299 --> 00:14:02,133 ¿Qué? 193 00:14:02,676 --> 00:14:06,638 Es mucho dinero, Hughie. Nos vendría muy bien. 194 00:14:08,765 --> 00:14:11,059 No puedo... Papá, la han matado. 195 00:14:11,142 --> 00:14:15,480 Sé realista. Incluso si pudiéramos permitirnos un abogado, que ya es difícil, 196 00:14:15,855 --> 00:14:17,232 no hay caso. 197 00:14:17,315 --> 00:14:19,276 Estaba en la calle, es como si la hubiera atropellado un autobús. 198 00:14:19,359 --> 00:14:23,280 ¡Papá, estaba a un paso de la acera! ¡Yo lo vi! 199 00:14:24,072 --> 00:14:25,574 No puedes hacer esto. 200 00:14:26,074 --> 00:14:29,202 -¿Por qué no? Tengo... -No tienes agallas. Nunca las has tenido. 201 00:14:34,124 --> 00:14:35,625 Lo siento, pero es verdad. 202 00:14:37,794 --> 00:14:39,254 Yo tampoco. 203 00:14:41,715 --> 00:14:46,094 Ven y siéntate conmigo. 204 00:14:46,636 --> 00:14:48,513 Están echando Remington Steele. 205 00:14:49,347 --> 00:14:51,558 ¡Hughie! ¿Dónde vas? 206 00:14:59,691 --> 00:15:03,320 ...a las puertas del cuartel general de Vought, para la reunión anual... 207 00:15:06,364 --> 00:15:08,825 Ahí está. Bienvenida a Nueva York. 208 00:15:08,908 --> 00:15:11,703 Soy Ashley Barrett, directora de Talento y Contactos. 209 00:15:11,786 --> 00:15:14,414 ¿Toda esta gente ha venido por mí? 210 00:15:14,497 --> 00:15:18,209 Querida, ¿por quién si no? 211 00:15:18,543 --> 00:15:20,295 Vamos. Llegamos tarde. 212 00:15:20,378 --> 00:15:21,755 Madre mía. 213 00:15:26,009 --> 00:15:27,552 ¡Luz Estelar! 214 00:15:29,054 --> 00:15:32,057 Señoras y señores, sin duda es 215 00:15:32,641 --> 00:15:35,685 un buen momento para la industria de los superhéroes. 216 00:15:36,895 --> 00:15:39,898 Nuestros ingresos netos han aumentado un 14 %. 217 00:15:39,981 --> 00:15:43,360 Nuestra última película, Agentes del gobierno: guerra mundial, 218 00:15:43,443 --> 00:15:48,531 ha recaudado casi 1700 millones en todo el mundo. 219 00:15:48,615 --> 00:15:52,786 Este otoño inauguraremos un nuevo parque temático cerca de París. 220 00:15:52,869 --> 00:15:56,206 Las oportunidades de marca son infinitas. 221 00:15:58,041 --> 00:16:00,919 Pero nada de eso importa, 222 00:16:01,961 --> 00:16:06,925 porque nuestro papel principal es dirigir, apoyar 223 00:16:07,008 --> 00:16:09,969 y aconsejar a nuestros valientes héroes, 224 00:16:10,053 --> 00:16:12,764 que se ponen en peligro 225 00:16:12,847 --> 00:16:16,184 todos los días por nuestro bien. 226 00:16:17,185 --> 00:16:18,978 Vamos a echar un vistazo. 227 00:16:19,771 --> 00:16:23,108 REUNIÓN ANUAL DE ACCIONISTAS DE 2019 VOUGHT INTERNATIONAL 228 00:16:24,901 --> 00:16:29,781 Un mundo sin crimen, con libertad y justicia para todos, 229 00:16:30,365 --> 00:16:32,158 está a nuestro alcance 230 00:16:32,242 --> 00:16:37,205 gracias a los más de 200 superhéroes de la familia Vought. 231 00:16:37,288 --> 00:16:41,126 Nuestro futuro es brillante, con un héroe Vought 232 00:16:41,209 --> 00:16:43,002 en cada ciudad... 233 00:16:43,920 --> 00:16:46,506 Te está yendo muy bien por ahora. 234 00:16:46,881 --> 00:16:49,134 Aún no he hecho nada. 235 00:16:49,217 --> 00:16:51,177 Sí. Exacto. Ya has subido dos puntos y medio 236 00:16:51,261 --> 00:16:54,222 entre los del medio oeste y los cristianos conservadores de 18 a 49 años. 237 00:16:54,305 --> 00:16:56,641 Por cierto, el discurso de tu audición 238 00:16:57,684 --> 00:17:02,063 fue modesto, humilde. Una elección brillante. 239 00:17:02,605 --> 00:17:04,232 Lo decía de verdad. 240 00:17:04,315 --> 00:17:06,109 Sí. Por eso te queremos. 241 00:17:06,943 --> 00:17:09,446 ¿Estás lista para una nueva vida? 242 00:17:11,614 --> 00:17:12,449 A-TREN 243 00:17:12,532 --> 00:17:13,783 Incluyendo la joya de la corona de Vought. 244 00:17:13,867 --> 00:17:15,368 PROFUNDO - TRANSLÚCIDO 245 00:17:15,452 --> 00:17:16,536 NEGRO OSCURO 246 00:17:16,619 --> 00:17:17,912 REINA MAEVE - PATRIOTA 247 00:17:17,996 --> 00:17:20,165 El mejor equipo de superhéroes de la historia. Los Siete. 248 00:17:20,248 --> 00:17:26,463 Nuestro trabajo. Nuestro honor. Esto es Vought. Fabricamos superhéroes. 249 00:17:31,760 --> 00:17:35,054 Tengo una gran sorpresa para vosotros. 250 00:17:36,389 --> 00:17:41,644 El miembro de Los Siete y Señor de los Siete Mares, 251 00:17:41,728 --> 00:17:44,272 en vivo y en directo, ¡Profundo! 252 00:17:59,788 --> 00:18:00,997 Gracias. 253 00:18:04,584 --> 00:18:05,668 Gracias a todos. 254 00:18:06,461 --> 00:18:09,130 Tras una larga 255 00:18:10,298 --> 00:18:12,717 y destacada carrera con Los Siete, 256 00:18:14,260 --> 00:18:16,888 mi buen amigo El Farolero se ha retirado. 257 00:18:19,390 --> 00:18:21,768 ¿Le damos las gracias? 258 00:18:25,605 --> 00:18:30,360 Pero ahora miremos al futuro 259 00:18:32,028 --> 00:18:34,948 y conozcamos a alguien muy especial. 260 00:18:35,657 --> 00:18:38,493 Yo, por mi parte, tengo muchas ganas de trabajar con ella. 261 00:18:38,576 --> 00:18:41,496 Demos la bienvenida a Luz Estelar. 262 00:18:41,579 --> 00:18:42,622 Ve. Te toca. 263 00:18:54,551 --> 00:18:58,221 ¡Señoras y señores, Luz Estelar y Profundo! 264 00:19:05,520 --> 00:19:07,063 Te quiero, Luz Estelar. 265 00:19:10,149 --> 00:19:11,150 ¡Te queremos! 266 00:19:20,493 --> 00:19:23,538 CERVEZA RÁPIDA COMO UN BALA 267 00:19:31,254 --> 00:19:34,549 CEREALES A-TREN ¡A-PETITOSOS! 268 00:19:52,150 --> 00:19:53,443 Amigo, ¿estás bien? 269 00:19:59,949 --> 00:20:00,867 ¡Oye, amigo! 270 00:20:20,261 --> 00:20:21,679 Está guay, ¿no? 271 00:20:23,139 --> 00:20:25,850 Mira. Tenemos dos satélites WorldView-4 272 00:20:25,934 --> 00:20:27,393 en órbita geocéntrica. 273 00:20:28,311 --> 00:20:31,981 Puedes ver la matrícula de un coche a la fuga desde 610 kilómetros de altura. 274 00:20:32,398 --> 00:20:33,608 Eso es... 275 00:20:34,901 --> 00:20:36,069 O sea... 276 00:20:36,152 --> 00:20:39,822 Yo utilizaba un aparato de radioescucha que compré en eBay. 277 00:20:39,906 --> 00:20:41,908 Pues ya no. 278 00:20:43,326 --> 00:20:45,787 Y ya verás cuando veas el comedor. 279 00:20:45,870 --> 00:20:49,916 Puede que les hayamos birlado el chef Miro a los de Gramercy Tavern... 280 00:20:49,999 --> 00:20:51,918 Es megafantástico. 281 00:20:53,127 --> 00:20:55,296 Esa es la suya, ¿no? 282 00:20:56,506 --> 00:20:57,840 ¿La de Patriota? Sí. 283 00:20:59,175 --> 00:21:00,760 Pronto tendrás la tuya. 284 00:21:01,594 --> 00:21:03,680 Ven, vamos. Pruébala. 285 00:21:04,889 --> 00:21:05,723 Vamos. 286 00:21:07,809 --> 00:21:08,643 ¿Estás bien? 287 00:21:09,894 --> 00:21:10,853 Es solo que... 288 00:21:14,190 --> 00:21:17,735 Solía mirarme al espejo 289 00:21:17,819 --> 00:21:21,364 e imaginaba estar donde estoy ahora. 290 00:21:22,782 --> 00:21:25,535 ¿Sabes una cosa? En mi primer día 291 00:21:26,494 --> 00:21:29,789 me sentí como un impostor. 292 00:21:31,666 --> 00:21:35,670 Sí. La buena noticia es que todos nos sentimos así. 293 00:21:38,589 --> 00:21:39,424 Gracias. 294 00:21:43,428 --> 00:21:46,806 Ahora somos un equipo. Tenemos que ayudarnos el uno al otro. 295 00:21:48,141 --> 00:21:51,686 Seguro que cuando eras pequeña tenías un póster de Patriota en la pared. 296 00:21:52,103 --> 00:21:54,731 No, en realidad... 297 00:21:56,315 --> 00:21:58,484 No sé, Patriota es tan... 298 00:21:59,027 --> 00:22:00,987 Es como Jesucristo o algo así. 299 00:22:02,989 --> 00:22:04,824 Si te digo la verdad, 300 00:22:05,950 --> 00:22:07,785 tenía un póster tuyo. 301 00:22:08,327 --> 00:22:09,954 ¿Qué? ¿En serio? 302 00:22:10,038 --> 00:22:12,123 Sí. Bueno... 303 00:22:12,749 --> 00:22:15,793 Estaba enamorada de ti de pequeña. 304 00:22:15,877 --> 00:22:17,837 -Vaya... -Madre mía. 305 00:22:18,463 --> 00:22:20,715 Espero que no esté mal decirlo. 306 00:22:20,798 --> 00:22:22,550 No. Para nada. 307 00:22:23,134 --> 00:22:25,094 Es un poco salvaje. 308 00:22:33,186 --> 00:22:34,020 ¿Qué? 309 00:22:34,771 --> 00:22:38,107 Has dicho que estabas enamorada de mí, así que he pensado que... 310 00:22:39,734 --> 00:22:41,277 Espera, eres preciosa. 311 00:22:41,360 --> 00:22:43,237 No estoy hablando de sexo. 312 00:22:43,321 --> 00:22:45,156 Solo de tocar la corneta un poco. 313 00:22:45,990 --> 00:22:47,116 Oye, espera. 314 00:22:47,200 --> 00:22:50,620 Es cuestión de hasta qué punto deseas formar parte de Los Siete. 315 00:22:59,253 --> 00:23:00,505 ¿Cómo dices? 316 00:23:03,591 --> 00:23:05,301 Cálmate. 317 00:23:06,761 --> 00:23:09,055 Tranquila. Solo estamos hablando. 318 00:23:10,389 --> 00:23:13,059 Sé que eres poderosa, lo entiendo. 319 00:23:13,142 --> 00:23:15,228 Tus poderes no son ninguna broma. 320 00:23:16,145 --> 00:23:19,816 La cuestión es que aquí soy el número dos. 321 00:23:20,983 --> 00:23:24,070 Si me empeño, te echarán de aquí. 322 00:23:25,363 --> 00:23:27,073 Sobre todo porque me has atacado. 323 00:23:27,949 --> 00:23:28,783 ¿Que he hecho qué? 324 00:23:29,575 --> 00:23:30,409 Mira. 325 00:23:32,411 --> 00:23:35,706 A la novia de Iowa, la defensora de Des Moines, 326 00:23:35,790 --> 00:23:37,959 se le ha ido la pinza con Profundo. 327 00:23:40,169 --> 00:23:42,839 Podría desterrarte de la industria. 328 00:23:43,464 --> 00:23:44,298 Sí. 329 00:23:45,633 --> 00:23:48,344 Volverías con tu madre con el rabo entre piernas. 330 00:23:49,595 --> 00:23:51,931 Piensa en todos esos niños. Esos niños... 331 00:23:53,099 --> 00:23:56,936 Eres su ejemplo a seguir, se quedarían destrozados. 332 00:23:59,564 --> 00:24:02,150 Eso no es lo que quieres, ¿verdad? 333 00:24:04,277 --> 00:24:05,903 La alternativa es formar un equipo. 334 00:24:06,737 --> 00:24:09,866 Nos dejamos llevar por la situación 335 00:24:10,741 --> 00:24:13,077 durante unos tres minutos, 336 00:24:13,161 --> 00:24:14,412 no es gran cosa. 337 00:24:15,913 --> 00:24:17,331 ¿Y sabes qué pasará después? 338 00:24:18,791 --> 00:24:20,209 Tus sueños se harán realidad. 339 00:24:25,089 --> 00:24:27,383 Seguro que todos han oído 340 00:24:27,466 --> 00:24:31,137 que Translúcido evitó un allanamiento de morada anoche en Yonkers. 341 00:24:31,220 --> 00:24:34,974 Una madre soltera joven y sus dos hijos. Increíble. Simplemente... 342 00:24:36,267 --> 00:24:38,769 Dinos, ¿cómo puedes desaparecer...? 343 00:24:38,853 --> 00:24:40,354 No desaparezco. 344 00:24:40,438 --> 00:24:44,525 Mi piel se convierte en un metamaterial carbónico 345 00:24:44,609 --> 00:24:45,526 que repele la luz, 346 00:24:45,610 --> 00:24:47,236 como un abrigo de invisibilidad. 347 00:24:47,320 --> 00:24:51,365 Pero permíteme aclararlo, tienes que estar totalmente desnudo, ¿no? 348 00:24:53,367 --> 00:24:56,162 Gracias por venir al programa. Os adoro. 349 00:24:56,245 --> 00:24:58,789 A continuación, cómo se hizo Fuerza invisible II, 350 00:24:58,873 --> 00:25:00,958 y después, el mismísimo Translúcido... 351 00:25:01,876 --> 00:25:04,420 ¿Busca una cámara para niñeras? 352 00:25:04,503 --> 00:25:06,631 Tenemos una oferta especial. 353 00:25:06,714 --> 00:25:09,008 Ese oso es popular. Lleva cámaras en los ojos. 354 00:25:09,091 --> 00:25:12,511 Dígame, ¿cuántas niñeras zarandean a bebés? 355 00:25:14,680 --> 00:25:15,514 ¿Cómo dice? 356 00:25:16,057 --> 00:25:19,101 Un buen zarandeo, como... 357 00:25:19,977 --> 00:25:22,855 Como si fueras a echarte kétchup. 358 00:25:23,773 --> 00:25:25,483 ¿Un uno por ciento? ¿Menos? 359 00:25:25,566 --> 00:25:27,443 No lo sé. 360 00:25:27,985 --> 00:25:28,819 Qué curioso. 361 00:25:29,570 --> 00:25:32,073 Venden esa mierda por valor de mil millones en todo el mundo. 362 00:25:33,532 --> 00:25:35,660 Para que veas 363 00:25:35,743 --> 00:25:37,703 las mentiras que se traga la gente 364 00:25:38,329 --> 00:25:39,956 si les metes miedo. 365 00:25:41,999 --> 00:25:42,833 Genial. 366 00:25:43,960 --> 00:25:44,961 Genial. 367 00:25:46,545 --> 00:25:48,965 ¿Puedo ayudarte en algo o...? 368 00:25:49,048 --> 00:25:50,967 No voy a hacerte perder el tiempo, Hughie. 369 00:25:52,468 --> 00:25:53,886 Me he enterado de lo que le ha pasado a Robin. 370 00:25:53,970 --> 00:25:55,137 Perdona, ¿quién eres? 371 00:25:55,221 --> 00:25:57,765 No estaba en la calzada, estaba a un paso de la puta acera, 372 00:25:57,848 --> 00:26:00,476 y tú no has aceptado el dinero. 373 00:26:00,559 --> 00:26:02,478 He dicho que quién eres. ¿Cómo sabes eso? 374 00:26:02,561 --> 00:26:04,021 Me llamo Carnicero. 375 00:26:04,647 --> 00:26:05,481 Billy Carnicero. 376 00:26:08,442 --> 00:26:13,072 Escucha, tenemos que hablar. 377 00:26:16,325 --> 00:26:17,952 ¿Eres del FBI? 378 00:26:18,327 --> 00:26:20,663 -No suenas como un agente del FBI. -¿Qué pasa, no puedo inmigrar? 379 00:26:20,746 --> 00:26:22,498 Hay una estatua verde gigante en el puerto 380 00:26:22,581 --> 00:26:23,624 que dice lo contrario. 381 00:26:23,708 --> 00:26:25,001 Y tampoco lo pareces. 382 00:26:25,084 --> 00:26:27,003 ¿No? Entonces, ¿qué parezco? 383 00:26:27,086 --> 00:26:30,131 Un actor de una versión porno de Matrix. 384 00:26:30,214 --> 00:26:32,174 Bueno, ahí lo dice todo muy clarito. 385 00:26:32,258 --> 00:26:34,635 Vale. ¿Qué puedo hacer por ti? 386 00:26:35,428 --> 00:26:36,929 Te equivocas, Hughie. 387 00:26:37,013 --> 00:26:38,806 Se trata de lo que yo puedo hacer por ti. 388 00:26:38,889 --> 00:26:40,599 No estás solo. 389 00:26:40,683 --> 00:26:42,518 Ocurre muchas más veces de las que crees. 390 00:26:42,601 --> 00:26:46,022 Los daños colaterales de los superhéroes acaban con cientos de vidas al año. 391 00:26:46,814 --> 00:26:50,026 Venga ya. Saldría en las noticias. La gente estaría muy cabreada. 392 00:26:50,109 --> 00:26:52,111 Bueno, puede que mencionen algo de vez en cuando, 393 00:26:52,194 --> 00:26:53,112 como en el caso de Robin, 394 00:26:53,195 --> 00:26:56,657 pero ocurren muchos más casos que esconden debajo de la alfombra. 395 00:26:57,783 --> 00:26:58,617 ¿Por qué? 396 00:27:01,495 --> 00:27:02,663 ¿No es obvio? 397 00:27:03,622 --> 00:27:04,665 OCEANOLANDIA - BAJA A LAS PROFUNDIDADES 398 00:27:04,749 --> 00:27:08,294 Entradas de cine, merchandising, parques temáticos, videojuegos, 399 00:27:08,377 --> 00:27:10,921 una industria global que da muchos miles de dólares, 400 00:27:11,005 --> 00:27:13,507 que cuenta con el apoyo de grupos de presión de grandes empresas 401 00:27:13,591 --> 00:27:15,718 y de políticos de ambos bandos. 402 00:27:16,344 --> 00:27:19,847 Pero sobre todo, no oirás hablar de ello 403 00:27:19,930 --> 00:27:22,308 porque el público no quiere saberlo. 404 00:27:22,683 --> 00:27:26,228 A la gente le encanta esa sensación de comodidad que ofrecen los superhéroes. 405 00:27:26,312 --> 00:27:30,149 Un gilipollas dorado descenderá del cielo y te salvará, 406 00:27:30,232 --> 00:27:32,401 para que tú no tengas que hacerlo. 407 00:27:33,736 --> 00:27:36,405 Pero si supieras algunas de las cosas que hacen... 408 00:27:38,783 --> 00:27:40,159 Son diabólicos. 409 00:27:40,993 --> 00:27:44,580 Pero aquí es donde entro yo. 410 00:27:45,456 --> 00:27:47,625 Entras... ¿Para hacer qué? 411 00:27:47,708 --> 00:27:50,419 Para reprender a esos cabrones cuando se pasan de la raya. 412 00:27:51,837 --> 00:27:53,464 ¿Cómo reprendes a un superhéroe? 413 00:27:54,340 --> 00:27:55,299 Vamos, hijo. 414 00:27:56,967 --> 00:27:57,802 ¿Adónde? 415 00:27:58,260 --> 00:27:59,095 Te va a encantar. 416 00:27:59,804 --> 00:28:00,971 No creo. 417 00:28:01,055 --> 00:28:03,849 Mira, me parece bien. Estoy bien. 418 00:28:04,975 --> 00:28:07,103 Gracias por una conversación muy extraña, 419 00:28:07,186 --> 00:28:09,855 pero no quiero ir a ninguna otra parte contigo. 420 00:28:09,939 --> 00:28:12,024 Me vuelvo al trabajo. 421 00:28:12,650 --> 00:28:13,609 Gracias. 422 00:28:13,692 --> 00:28:14,527 Hughie. 423 00:28:15,444 --> 00:28:16,278 Hughie. 424 00:28:20,366 --> 00:28:22,159 Es tu única oportunidad, tío. 425 00:28:22,243 --> 00:28:23,661 Si me voy, no volveré. 426 00:28:25,496 --> 00:28:29,750 Te ofrezco la oportunidad de vengarte de los que mataron a tu chica. 427 00:28:33,170 --> 00:28:34,797 ¿Qué tienes que perder 428 00:28:35,881 --> 00:28:37,758 que no hayas perdido ya? 429 00:28:59,363 --> 00:29:00,531 ¿Dónde estamos? 430 00:29:00,614 --> 00:29:01,824 Mantén la boca cerrada. 431 00:29:04,910 --> 00:29:07,246 Harry, he recibido tu mensaje. 432 00:29:07,329 --> 00:29:09,457 Gracias por ser un ciudadano modelo. 433 00:29:09,540 --> 00:29:11,750 Esto es brutalidad policial, y tú lo sabes. 434 00:29:11,834 --> 00:29:14,503 ¿Sabes lo que harán conmigo si me pillan dejándote entrar? 435 00:29:15,713 --> 00:29:18,048 Ni la mitad de lo que te haré yo si no me dejas. 436 00:29:20,676 --> 00:29:23,596 ¿Has dicho que eras de la policía? 437 00:29:23,679 --> 00:29:26,515 Sí, policía y FBI es lo mismo en un sitio como este. 438 00:29:38,819 --> 00:29:39,653 La hostia. 439 00:29:40,529 --> 00:29:43,824 No te quedes boquiabierto e intenta no desentonar. 440 00:29:44,700 --> 00:29:49,497 Este es el único sitio donde los superhéroes se pueden rascar el culo 441 00:29:49,580 --> 00:29:51,749 sin que los paparazis les hagan fotos. 442 00:29:56,587 --> 00:29:57,630 Ese es Ezekiel. 443 00:30:01,467 --> 00:30:02,968 El fanático de Cristo 444 00:30:03,928 --> 00:30:07,223 que predica contra los homosexuales. 445 00:30:07,681 --> 00:30:10,184 Se está montando un trío con dos tíos. 446 00:30:10,267 --> 00:30:12,019 Puto hipócrita. 447 00:30:19,610 --> 00:30:20,736 Sigue hacia delante. 448 00:30:22,321 --> 00:30:23,447 Eso es. Más. 449 00:30:24,698 --> 00:30:25,533 Más. 450 00:30:25,991 --> 00:30:26,825 Ahí. 451 00:30:26,909 --> 00:30:27,743 Para. 452 00:30:28,244 --> 00:30:31,038 Espera. ¿A-Tren está aquí? 453 00:30:31,997 --> 00:30:35,209 Estaba. Esto es de anoche. Súbelo. 454 00:30:36,502 --> 00:30:39,255 No me puedo creer que atravesaras a una zorra. 455 00:30:39,672 --> 00:30:41,799 ¿Sabes qué? 456 00:30:42,466 --> 00:30:46,762 La atravesé tan rápido que me tragué una de sus muelas. 457 00:30:47,513 --> 00:30:49,598 Como un insecto en la autopista. 458 00:30:50,724 --> 00:30:52,059 Tío, qué asco. 459 00:30:55,479 --> 00:30:56,564 Se están riendo. 460 00:30:59,149 --> 00:31:00,317 Como si ella fuera una broma. 461 00:31:02,528 --> 00:31:03,821 Se están riendo, joder. 462 00:31:11,245 --> 00:31:13,247 Entonces, ¿qué vas a hacer? 463 00:31:52,745 --> 00:31:55,748 Por Dios, límpiate. 464 00:31:57,207 --> 00:31:58,959 No permitas que te vean así nunca. 465 00:32:02,713 --> 00:32:05,257 Translúcido, eres un pervertido. 466 00:32:14,308 --> 00:32:15,768 Me voy. 467 00:32:18,646 --> 00:32:19,772 ¿Son todos así? 468 00:32:20,606 --> 00:32:22,358 ¿Todos? ¿Hasta Patriota? 469 00:32:23,984 --> 00:32:25,235 Patriota es la excepción. 470 00:32:25,736 --> 00:32:27,363 No bebe, no fuma. 471 00:32:28,238 --> 00:32:29,323 Es un santo. 472 00:32:30,532 --> 00:32:34,036 Pero el resto sí. Perdón por el vocabulario, pero que les jodan. 473 00:32:34,787 --> 00:32:37,164 Toma. Échale un vistazo. 474 00:32:38,123 --> 00:32:39,667 ¿Qué son? 475 00:32:39,750 --> 00:32:42,461 Es el registro de la policía del día en que asesinaron a Robin. 476 00:32:43,170 --> 00:32:45,923 Un par de peleas de bar. Unos cuantos coches robados. 477 00:32:46,674 --> 00:32:48,133 Pero ¿sabes lo que no sale ahí? 478 00:32:49,218 --> 00:32:50,928 Ninguna alarma de banco. 479 00:32:51,512 --> 00:32:53,305 Ningún acusado en la comisaría central. 480 00:32:54,014 --> 00:32:57,893 A-Tren detuvo a dos ladrones, y una mierda. Alguien oculta algo. 481 00:32:59,103 --> 00:33:00,479 -¿Qué? -No sé. 482 00:33:00,562 --> 00:33:03,065 Lo que sea que estaba haciendo aquella noche. 483 00:33:03,148 --> 00:33:05,442 ¿Por qué no pudo parar? ¿Qué llevaba en la bolsa? 484 00:33:05,818 --> 00:33:07,528 ¿De quién huía? 485 00:33:08,112 --> 00:33:10,823 -¿O hacia dónde corría? -Bingo. 486 00:33:10,906 --> 00:33:12,825 Descúbrelo y tendremos a ese hijo de puta. 487 00:33:12,908 --> 00:33:13,909 Puedo olerlo. 488 00:33:15,119 --> 00:33:15,953 Vale. 489 00:33:17,788 --> 00:33:18,956 Vale, entonces... 490 00:33:20,416 --> 00:33:21,542 ¿En qué puedo ayudar? 491 00:33:23,127 --> 00:33:24,420 Esto es lo que vas a hacer. 492 00:33:24,503 --> 00:33:27,423 Llama a Vought, diles que quieres el dinero y firmar el acuerdo, 493 00:33:27,506 --> 00:33:30,050 pero solo si A-Tren está allí en persona cuando lo hagas. 494 00:33:30,134 --> 00:33:31,343 ¿Por qué tiene que estar A-Tren? 495 00:33:31,427 --> 00:33:33,804 Pasarás por seguridad cuando entres en la Torre Siete 496 00:33:33,887 --> 00:33:35,889 -y plantarás un micrófono. -¿Un micrófono? 497 00:33:35,973 --> 00:33:38,016 Sí. Para que podamos escuchar. 498 00:33:38,892 --> 00:33:40,978 Para que nos enteremos de lo que pasa. 499 00:33:41,061 --> 00:33:43,188 Vale... Perdona, déjame aclararme. 500 00:33:43,272 --> 00:33:46,859 Quieres que entre solo en la Torre Siete. 501 00:33:46,942 --> 00:33:49,528 ¿Y quieres que plante un micrófono? 502 00:33:49,611 --> 00:33:51,572 ¿Como si fuera el puto James Bond? 503 00:33:51,655 --> 00:33:53,157 Exacto. Lo has entendido. 504 00:33:53,240 --> 00:33:54,158 Eres del FBI. 505 00:33:54,241 --> 00:33:57,536 Eres del FBI. Pide una orden. ¿Para qué te hago falta yo? 506 00:33:57,619 --> 00:33:59,413 Mira, Hughie. 507 00:33:59,496 --> 00:34:01,290 Yo ya tengo una orden. 508 00:34:01,373 --> 00:34:03,250 Pero ese edificio está blindado. 509 00:34:03,333 --> 00:34:05,544 Las escuchas son imposibles, es más inaccesible que las bragas de una monja. 510 00:34:05,627 --> 00:34:07,296 No podría entrar allí de ninguna manera, 511 00:34:07,379 --> 00:34:08,922 pero tú sí puedes. 512 00:34:09,006 --> 00:34:10,799 -No puedo. ¿Vale? -Sí. 513 00:34:10,883 --> 00:34:13,510 No puedo... Tú no viste a A-Tren cubierto de... 514 00:34:13,594 --> 00:34:15,387 ¿Y qué? ¿Se supone que tengo que ir allí, 515 00:34:15,471 --> 00:34:19,183 darle la mano y sonreír? 516 00:34:19,683 --> 00:34:22,144 No... ¿Sabes quién es mi músico favorito? 517 00:34:22,227 --> 00:34:23,687 -¿Quién? -James Taylor. 518 00:34:24,271 --> 00:34:27,065 Los segundos son Simon & Garfunkel, el tercero es Billy Joel. 519 00:34:27,149 --> 00:34:30,778 Ninguno de ellos se infiltra, ¿vale? 520 00:34:30,861 --> 00:34:31,695 No soy un infiltrado. 521 00:34:32,112 --> 00:34:35,115 Hughie, échale cojones. Has oído a ese cabrón reírse de tu chica. 522 00:34:35,199 --> 00:34:38,160 No puedo. 523 00:34:38,243 --> 00:34:39,620 No puedo hacerlo. 524 00:34:39,703 --> 00:34:41,413 Lo siento. La cagaría. 525 00:34:41,497 --> 00:34:43,040 Y te quedarías sin micrófono. 526 00:34:43,916 --> 00:34:45,125 Y yo acabaría muerto. 527 00:34:46,835 --> 00:34:48,295 No soy como tú. 528 00:34:54,927 --> 00:34:55,761 PARA MASON - ¡EL CIELO ES EL LÍMITE! MIS MEJORES DESEOS 529 00:34:55,844 --> 00:34:57,304 Esto es genial, Madelyn. Gracias. 530 00:34:57,387 --> 00:34:58,889 Mi hijo se va a volver loco. 531 00:34:59,515 --> 00:35:02,893 Es un placer. No lo vendas en internet. 532 00:35:04,895 --> 00:35:06,605 Vale. ¿Qué estás pensando? 533 00:35:06,688 --> 00:35:09,191 Baltimore es una ciudad preciosa, 534 00:35:09,274 --> 00:35:11,151 pero tienes un problema. 535 00:35:11,610 --> 00:35:15,030 ¿Cuánto han aumentado los homicidios, un 62 %? 536 00:35:15,113 --> 00:35:16,782 La policía no resuelve ninguno. 537 00:35:16,865 --> 00:35:18,700 Estás a punto de pedir ayuda al FBI. 538 00:35:19,159 --> 00:35:21,078 Ve al grano, Madelyn. 539 00:35:21,161 --> 00:35:22,412 ¿A quién propones? 540 00:35:23,664 --> 00:35:26,959 El Príncipe Nubio. Encaja con tu demografía 541 00:35:27,668 --> 00:35:29,127 pero no es demasiado agresivo. 542 00:35:29,211 --> 00:35:33,298 A los caucásicos también les encanta, tiene un índice de aprobación del 59 %. 543 00:35:33,382 --> 00:35:38,262 Estoy dispuesta a ofrecerte un contrato exclusivo de tres años 544 00:35:38,345 --> 00:35:39,680 con asistencia de relaciones públicas íntegra, 545 00:35:39,763 --> 00:35:42,349 y te daré nueve puntos y medio 546 00:35:42,432 --> 00:35:44,142 de la venta de productos. 547 00:35:44,226 --> 00:35:45,978 Pensaba que estaba en Detroit. 548 00:35:46,061 --> 00:35:48,188 Estamos pensando en cambiarlo. 549 00:35:48,939 --> 00:35:49,940 ¿Cuánto? 550 00:35:50,023 --> 00:35:51,984 Trescientos millones al año. 551 00:35:56,488 --> 00:35:59,157 Lo sé. Es difícil de digerir. 552 00:35:59,241 --> 00:36:02,411 Pero los dos sabemos que tu ciudad necesita un héroe. 553 00:36:04,538 --> 00:36:07,791 Doscientos millones por el Príncipe Nubio podrían colar. 554 00:36:09,585 --> 00:36:11,962 Lo siento, Steve, no puedo. 555 00:36:12,045 --> 00:36:14,047 Atlanta está al acecho. 556 00:36:14,882 --> 00:36:16,383 Creo que sí puedes. 557 00:36:17,301 --> 00:36:18,302 ¿Por qué? 558 00:36:21,597 --> 00:36:23,640 Porque sé lo del compuesto V. 559 00:36:27,644 --> 00:36:28,854 ¿Qué es el compuesto V? 560 00:36:29,855 --> 00:36:30,689 Es el tipo de rumor 561 00:36:30,772 --> 00:36:33,275 que podría manchar la reputación de tus héroes. 562 00:36:33,859 --> 00:36:36,111 Nadie quiere eso. La gente necesita héroes. 563 00:36:36,904 --> 00:36:39,406 Puedo asegurarme de que siga siendo un rumor. 564 00:36:39,489 --> 00:36:40,657 Porque soy tu amigo. 565 00:36:41,658 --> 00:36:43,535 Pero la amistad debe ser recíproca. 566 00:36:45,078 --> 00:36:47,706 Lo siento, Steve, no sé de qué me hablas. 567 00:36:49,082 --> 00:36:50,834 El precio es de trescientos millones. 568 00:36:51,793 --> 00:36:53,503 O nos decidiremos por Atlanta. 569 00:36:55,547 --> 00:36:56,381 LUZ ESTELAR - ¡ES COMO NOSOTROS! 570 00:36:56,465 --> 00:36:59,134 Entonces, ¿es alucinante? ¿Cómo es Patriota? 571 00:37:00,761 --> 00:37:03,472 Está ocupado, aún no lo he conocido. Pero... 572 00:37:05,891 --> 00:37:08,352 Mamá, tengo que contarte lo que ha pasado. 573 00:37:08,435 --> 00:37:09,394 Se me olvidaba. 574 00:37:09,478 --> 00:37:11,480 Estaba jugando al mahjong con Patty y Trish. 575 00:37:11,563 --> 00:37:13,106 Patty no paraba de hablar 576 00:37:13,190 --> 00:37:15,150 de que su hija había entrado en Medicina, 577 00:37:15,233 --> 00:37:16,777 y yo pensaba: "¿Y qué?". 578 00:37:16,860 --> 00:37:19,279 Mi hija ha entrado en Los Siete. 579 00:37:19,363 --> 00:37:21,323 Bueno, ¿qué querías contarme? 580 00:37:24,326 --> 00:37:25,577 Todo es genial. 581 00:37:26,870 --> 00:37:28,455 Tal y como lo soñábamos. 582 00:37:30,207 --> 00:37:32,709 Mamá, verás, me tengo que ir. 583 00:37:32,793 --> 00:37:34,002 Vale, adiós, cariño. 584 00:37:57,985 --> 00:38:00,696 Perdona, ¿estás bien? 585 00:38:01,530 --> 00:38:04,241 Parecía una llamada difícil. 586 00:38:05,742 --> 00:38:08,120 -Perdona, no quería molestar. -No pasa nada. 587 00:38:09,788 --> 00:38:11,248 Estoy bien. Es solo que... 588 00:38:12,249 --> 00:38:13,583 Estoy teniendo un mal día. 589 00:38:14,584 --> 00:38:15,669 Yo también. 590 00:38:18,714 --> 00:38:20,173 ¿Es un asunto de trabajo 591 00:38:21,216 --> 00:38:22,467 o de la vida en general? 592 00:38:24,344 --> 00:38:25,762 De trabajo. 593 00:38:28,098 --> 00:38:28,932 ¿Y tú? 594 00:38:30,892 --> 00:38:31,977 De la vida. 595 00:38:35,063 --> 00:38:40,360 ¿Sabes la imagen que tenemos de nosotros mismos? 596 00:38:42,738 --> 00:38:44,364 Yo creía que era fuerte. 597 00:38:45,032 --> 00:38:45,866 ¿Sabes? 598 00:38:45,949 --> 00:38:48,201 De acero. Una luchadora. 599 00:38:48,285 --> 00:38:52,080 Pero tuve que enfrentarme a una situación terrible 600 00:38:52,164 --> 00:38:53,498 con un cabrón. 601 00:38:55,417 --> 00:38:56,251 Y... 602 00:38:58,295 --> 00:39:00,547 Oía la voz de mi madre en mi cabeza. 603 00:39:02,132 --> 00:39:05,969 "Sigue sonriendo. El espectáculo debe continuar". 604 00:39:06,595 --> 00:39:08,889 Y no luché. 605 00:39:09,723 --> 00:39:11,808 Y ahora me siento fatal. 606 00:39:13,226 --> 00:39:15,020 En parte porque lo hice, pero... 607 00:39:16,480 --> 00:39:17,981 sobre todo porque... 608 00:39:20,108 --> 00:39:23,653 resulta que no soy quien creía ser. 609 00:39:29,826 --> 00:39:33,955 Lo siento. No pretendía soltarte 610 00:39:34,039 --> 00:39:36,625 -todo este rollo. -No, has hecho bien en soltarlo. 611 00:39:41,546 --> 00:39:43,757 ¿Te gusta tu trabajo? 612 00:39:45,258 --> 00:39:47,469 Es lo único que he querido siempre. 613 00:39:47,552 --> 00:39:48,929 Debe de ser un buen trabajo. 614 00:39:49,554 --> 00:39:52,182 No vendes heroína a niños. 615 00:39:52,265 --> 00:39:54,392 No, es un trabajo genial. 616 00:39:55,060 --> 00:39:56,728 Podría ayudar a mucha gente. 617 00:39:58,230 --> 00:39:59,606 Lo que pasa es... 618 00:40:00,899 --> 00:40:02,526 Yo conocía a una chica 619 00:40:03,985 --> 00:40:06,696 y solíamos ir a patinar al Rockefeller Center. 620 00:40:07,781 --> 00:40:10,242 Yo me quedaba a un lado, bien agarrado a la barra. 621 00:40:11,201 --> 00:40:13,787 Ella se tiraba de cabeza al centro de la pista. 622 00:40:14,913 --> 00:40:16,123 Y no era... 623 00:40:16,706 --> 00:40:17,541 buena. 624 00:40:17,624 --> 00:40:18,959 Se caía... 625 00:40:19,960 --> 00:40:20,794 Muchas veces. 626 00:40:22,254 --> 00:40:23,713 Pero nunca tenía miedo. 627 00:40:28,885 --> 00:40:30,679 Y siempre decía: 628 00:40:31,429 --> 00:40:34,224 "Que te caigas de culo no significa que te tengas que quedar así". 629 00:40:36,726 --> 00:40:38,395 Tú te has caído de culo. 630 00:40:39,563 --> 00:40:40,856 Pero no eres así. 631 00:40:43,692 --> 00:40:44,860 ¿Quién eres? 632 00:40:51,366 --> 00:40:52,534 Soy una luchadora. 633 00:40:55,162 --> 00:40:56,246 Voy a luchar. 634 00:40:57,914 --> 00:40:58,748 Sí. 635 00:41:00,292 --> 00:41:02,752 Voy a coger a ese cabrón de la cabeza 636 00:41:02,836 --> 00:41:04,296 y a arrancársela de cuajo. 637 00:41:04,379 --> 00:41:06,089 Vale. Eso ha estado... 638 00:41:06,715 --> 00:41:07,591 Vale. 639 00:41:08,925 --> 00:41:09,968 Genial. 640 00:41:10,510 --> 00:41:12,888 Da un poco de miedo, pero es genial. 641 00:41:15,849 --> 00:41:17,267 Por cierto, me llamo Hughie. 642 00:41:18,185 --> 00:41:19,186 Annie. 643 00:41:35,535 --> 00:41:37,162 Vale. Cuenta conmigo. 644 00:41:41,291 --> 00:41:42,500 Sí, da señal. 645 00:41:46,379 --> 00:41:48,089 -¿Diga? -Hola. 646 00:41:48,173 --> 00:41:49,216 Sí. Hola. 647 00:41:49,299 --> 00:41:51,218 Hola, señor Friedman. Soy Hughie Campbell. 648 00:41:51,301 --> 00:41:54,095 He recibido su mensaje, y 45 000 es... 649 00:41:54,179 --> 00:41:57,098 Bingo. Cambio de vida. 650 00:41:58,308 --> 00:42:02,520 Pero antes de firmar, necesito una cosa. Necesito una disculpa 651 00:42:02,604 --> 00:42:05,232 -de A-Tren. -Ya se ha disculpado. 652 00:42:05,315 --> 00:42:06,816 Bueno, no. 653 00:42:07,067 --> 00:42:09,986 No lo ha hecho. Ha mostrado arrepentimiento 654 00:42:10,070 --> 00:42:12,739 y ha ofrecido su pésame en la tele, 655 00:42:12,822 --> 00:42:17,827 pero necesito que se disculpe en persona. 656 00:42:18,411 --> 00:42:19,579 Sería fantástico. 657 00:42:19,704 --> 00:42:22,666 Para poder pasar página. 658 00:42:23,250 --> 00:42:24,960 Vale, sí, pero... 659 00:42:25,043 --> 00:42:26,962 Hugh, la respuesta va a ser que no. 660 00:42:27,045 --> 00:42:29,965 En ese caso, ¿puede darme...? ¿Oiga? 661 00:42:30,548 --> 00:42:31,716 Creo... 662 00:42:32,050 --> 00:42:34,469 Ha colgado. Creo que no lo van a hacer. 663 00:42:36,012 --> 00:42:37,889 Sí que lo harán. 664 00:42:55,031 --> 00:42:58,952 Luz Estelar, no llegues tarde a tu primera reunión oficial. 665 00:43:01,413 --> 00:43:03,290 Me había preparado un discurso de bienvenida. 666 00:43:03,707 --> 00:43:04,833 Lo siento, señor. 667 00:43:05,375 --> 00:43:07,252 No te preocupes. Patriota está bien. 668 00:43:07,335 --> 00:43:09,337 Nos estábamos empezando a preguntar si ibas a aparecer. 669 00:43:09,796 --> 00:43:12,799 Es mucha presión. Es difícil de digerir. 670 00:43:13,466 --> 00:43:15,844 Sí, no te preocupes. Lo llevaré bien. 671 00:43:16,636 --> 00:43:17,929 Aquí estoy. 672 00:43:18,430 --> 00:43:20,390 No me voy a ir a ninguna parte. 673 00:43:23,852 --> 00:43:25,478 ¿Podemos volver a hablar de esto? 674 00:43:25,562 --> 00:43:27,272 Es un delito grave. 675 00:43:27,355 --> 00:43:31,151 Estos cabrones han pirateado mi película tres semanas antes de que se estrene. 676 00:43:31,234 --> 00:43:33,862 Y es imposible andar por la Quinta Avenida sin chocarte contra un puesto 677 00:43:33,945 --> 00:43:35,780 de camisetas falsas de Patriota. 678 00:43:35,864 --> 00:43:39,868 Las infracciones de derechos de autor cuestan a Vought 1200 millones al año. 679 00:43:39,951 --> 00:43:41,536 Ese dinero sale de nuestros bolsillos. 680 00:43:41,619 --> 00:43:43,371 ¿Cuánto tenemos, cuatro puntos cada uno? 681 00:43:43,455 --> 00:43:45,040 ¿Qué coño? 682 00:43:45,415 --> 00:43:46,833 ¿Tú tienes cuatro puntos? 683 00:43:48,126 --> 00:43:51,504 -Y mejores abogados, por lo que veo. -Chicos. Vamos. 684 00:43:52,714 --> 00:43:53,673 Parad ya. 685 00:43:53,757 --> 00:43:55,467 ¿Qué va a pensar Luz Estelar? 686 00:43:55,550 --> 00:43:57,886 Aquí, regateando por unos céntimos. 687 00:43:59,387 --> 00:44:01,056 Somos Los Siete, por Dios. 688 00:44:01,681 --> 00:44:03,975 Estemos ahí fuera o aquí dentro. 689 00:44:04,768 --> 00:44:06,311 Lo que sí quiero oír 690 00:44:07,854 --> 00:44:09,647 es a quién vais a salvar esta semana. 691 00:44:12,442 --> 00:44:14,027 ¿Quién se apunta? 692 00:44:15,737 --> 00:44:17,238 Negro Oscuro. 693 00:44:17,572 --> 00:44:18,907 Empecemos por ti. 694 00:44:25,538 --> 00:44:26,831 ¿Tienes perro? 695 00:44:26,915 --> 00:44:28,041 No. 696 00:44:28,875 --> 00:44:30,377 Dame tu teléfono. 697 00:44:30,460 --> 00:44:32,712 No hay que preocuparse por la seguridad. 698 00:44:32,796 --> 00:44:34,255 Son un puñado de idiotas. 699 00:44:34,339 --> 00:44:37,092 El detector de metales no encontrará esto. 700 00:44:37,175 --> 00:44:40,011 Probablemente pasarás por seguridad 701 00:44:40,095 --> 00:44:41,554 y te llevarán a la sala de juntas. 702 00:44:41,638 --> 00:44:44,057 Siéntate, sé amable. Sé simpático. 703 00:44:44,140 --> 00:44:47,102 Después, con amabilidad, les dices que tienes que echar un mojón. 704 00:44:47,185 --> 00:44:49,187 Ve al baño y saca el micrófono. 705 00:44:49,312 --> 00:44:52,232 Quítale el plástico del lado de la parte que se pega. 706 00:44:52,315 --> 00:44:54,609 Tira el plástico al váter. Tira de la cadena. 707 00:44:55,026 --> 00:44:58,905 Vuelve a la sala de juntas, siéntate, sonríe mucho. 708 00:44:58,988 --> 00:45:01,157 Coloca el micrófono debajo de la mesa. 709 00:45:01,241 --> 00:45:03,118 Pan comido. 710 00:45:03,201 --> 00:45:05,328 Y ya está. Eso es todo. 711 00:45:05,412 --> 00:45:07,956 ¿Eso es todo? Has dicho muchas cosas. 712 00:45:08,039 --> 00:45:09,207 Eso... Espera. 713 00:45:09,290 --> 00:45:11,209 ¿Puedes repetirlo más despacio, porque...? 714 00:45:12,252 --> 00:45:13,628 -Escucha. -Joder. 715 00:45:13,711 --> 00:45:15,713 Hughie, cálmate, ¿vale? 716 00:45:16,548 --> 00:45:18,883 Es como esa escena de Matrix. 717 00:45:19,217 --> 00:45:22,220 Puedes tomarte esa puta pastilla roja. 718 00:45:22,303 --> 00:45:24,764 Pasar el resto de tu vida haciéndote pajas, 719 00:45:24,848 --> 00:45:28,518 llorando con tu té chai, tu té verde con leche, lo que sea. 720 00:45:28,601 --> 00:45:32,021 O puedes tomarte la pastilla azul. 721 00:45:32,605 --> 00:45:34,649 ¿O era la roja? Da igual, tómate la otra pastilla 722 00:45:34,732 --> 00:45:36,860 -y deja de ser un gilipollas. -¿Qué pastilla quieres que me tome? 723 00:45:36,943 --> 00:45:38,778 Tú deja de ser un gilipollas. Eso es lo que digo. 724 00:45:41,448 --> 00:45:42,574 Joder. Vale. 725 00:46:26,826 --> 00:46:28,786 Señor, ¿le importa vaciarse los bolsillos? 726 00:46:58,316 --> 00:46:59,150 Gracias. 727 00:47:28,513 --> 00:47:30,223 Perdone, ¿puedo...? 728 00:47:30,473 --> 00:47:32,141 ¿Puedo usar el baño? 729 00:47:33,810 --> 00:47:36,271 Que quede claro, que A-Tren se disculpe no significa que admita 730 00:47:36,354 --> 00:47:38,314 su culpabilidad. 731 00:47:38,398 --> 00:47:39,566 ¿Lo entiende? 732 00:47:44,195 --> 00:47:46,155 Siento lo que le pasó a tu novia, ¿vale? 733 00:47:50,952 --> 00:47:52,203 Oye, tío. ¿Estás bien? 734 00:48:05,425 --> 00:48:06,259 Sí. 735 00:48:08,636 --> 00:48:10,096 Gracias por la disculpa. 736 00:48:11,055 --> 00:48:12,724 A veces ocurren accidentes, ¿verdad? 737 00:48:13,349 --> 00:48:16,185 A fin de cuentas, estabas salvando el mundo. 738 00:48:16,269 --> 00:48:18,104 Estupendo. Muchas gracias. 739 00:48:18,187 --> 00:48:19,897 Ya sabe que la lucha contra el crimen no se acaba nunca. 740 00:48:19,981 --> 00:48:22,900 Douglas le entregará los documentos que faltan. Gracias. 741 00:48:28,740 --> 00:48:30,116 ¿Puedo ir al baño? 742 00:49:25,672 --> 00:49:27,131 ¿Qué coño? 743 00:49:44,691 --> 00:49:47,360 Los miré a la cara y sonreí. 744 00:49:47,443 --> 00:49:49,445 Fue increíble. 745 00:49:49,529 --> 00:49:51,239 Poder mirar fijamente a ese cabrón. 746 00:49:51,322 --> 00:49:53,199 Entiendo por qué te gusta este trabajo. 747 00:49:53,282 --> 00:49:55,576 Sí, tiene buenos momentos, ¿verdad? 748 00:49:55,827 --> 00:49:57,995 Tenías razón. A tomar por culo A-Tren. 749 00:49:59,122 --> 00:50:01,999 A tomar por culo A-Tren. A tomar por culo Los Siete. 750 00:50:02,500 --> 00:50:04,794 Que se jodan todos, los siete. 751 00:50:05,920 --> 00:50:09,132 ¿Qué hacemos aquí? 752 00:50:09,924 --> 00:50:11,884 Tienes que trabajar, ¿no? 753 00:50:12,802 --> 00:50:14,721 Sí, pero... 754 00:50:14,804 --> 00:50:15,972 No... 755 00:50:16,556 --> 00:50:19,809 Eso es todo lo que necesito por ahora, ¿vale? 756 00:50:21,644 --> 00:50:23,104 Ya, pero puedo... 757 00:50:23,813 --> 00:50:26,816 Puedo ayudar en otras cosas. Podría encargarme de la tecnología. 758 00:50:26,899 --> 00:50:29,986 Puedo quedarme en la furgoneta con esa cosa y... 759 00:50:30,069 --> 00:50:32,238 Ya sabes: "Está al fondo del pasillo, a la izquierda". Puedo... 760 00:50:32,321 --> 00:50:35,783 Mira, hijo. Es mejor que me encargue yo a partir de ahora. 761 00:50:35,867 --> 00:50:38,494 -¿Me entiendes? -Sí, pero puedo ayudar de verdad. 762 00:50:39,287 --> 00:50:41,539 Ya sé que puedes. Lo he entendido. 763 00:50:54,844 --> 00:50:56,220 Oye, espera. 764 00:50:58,181 --> 00:51:00,308 ¿Has visto alguna vez a un imbécil cargarse 45 000? 765 00:51:04,854 --> 00:51:06,022 Hughie. 766 00:51:08,775 --> 00:51:10,151 Eres un buen chico. 767 00:51:26,584 --> 00:51:29,086 Señorita Stillwell, no estaba seguro de si llamarías. 768 00:51:29,462 --> 00:51:31,214 Hay mucha fricción, pero... 769 00:51:32,340 --> 00:51:35,343 Estoy dispuesta a bajar a 230 millones por el Príncipe Nubio. 770 00:51:35,760 --> 00:51:38,054 Muy razonable, Maddie. Gracias. 771 00:51:38,137 --> 00:51:41,182 Y Steve, acerca del compuesto V. 772 00:51:42,058 --> 00:51:44,852 Los rumores que hayas podido oír sobre mis héroes... 773 00:51:45,603 --> 00:51:48,523 Son calumnias y completamente falsos, 774 00:51:48,606 --> 00:51:50,858 pero ya sabemos cómo se difunden los rumores, así que... 775 00:51:51,859 --> 00:51:53,736 Te pido que seas discreto. 776 00:51:53,820 --> 00:51:55,988 Por supuesto. Tienes mi palabra. 777 00:51:56,697 --> 00:51:59,951 Gracias. Que tengas un buen vuelo. 778 00:52:03,246 --> 00:52:05,998 Lo de la ciudad ya es un asunto peliagudo, pero ¿dejar que los superhéroes 779 00:52:06,082 --> 00:52:08,793 se encarguen de la seguridad nacional? 780 00:52:08,876 --> 00:52:11,587 Sería como privatizar la guerra. 781 00:52:13,506 --> 00:52:15,174 Buenas noches, Hughie. 782 00:52:15,466 --> 00:52:16,551 ¿Cierras tú? 783 00:52:17,218 --> 00:52:18,219 -Sí. -Sí. 784 00:52:18,302 --> 00:52:19,470 Gracias, Gary. 785 00:52:31,899 --> 00:52:33,192 Lo siento, estamos cerrando. 786 00:52:41,367 --> 00:52:42,368 ¿Hola? 787 00:52:45,371 --> 00:52:46,372 ¿Quién eres? 788 00:52:46,664 --> 00:52:47,582 ¿Qué coño? 789 00:52:48,457 --> 00:52:50,585 Estoy delante de ti, capullo. 790 00:52:52,336 --> 00:52:54,088 ¿Creías que no iba a encontrar esto? 791 00:52:59,552 --> 00:53:00,636 Hughie. 792 00:53:04,974 --> 00:53:07,351 Cobarde. Te vengo siguiendo desde la puta torre. 793 00:53:08,102 --> 00:53:09,020 No. 794 00:53:13,274 --> 00:53:15,610 ¿Quién era ese con el que estabas? El del coche. 795 00:53:16,193 --> 00:53:17,695 ¿Quién era? ¿Te ha metido él en esto? 796 00:53:17,778 --> 00:53:19,488 No lo sé. Era un conductor de Uber. 797 00:53:19,572 --> 00:53:21,574 No me vengas con historias de conductores de Uber. 798 00:53:22,158 --> 00:53:23,951 ¿Crees que soy un puto idiota? 799 00:53:25,161 --> 00:53:26,662 ¿Por qué has puesto el micrófono? 800 00:53:27,622 --> 00:53:29,999 Por favor, no. 801 00:53:31,125 --> 00:53:36,213 Somos Los Siete. Los más poderosos. Los defensores de los inocentes. 802 00:53:36,714 --> 00:53:37,882 ¡Hijo de puta! 803 00:53:46,766 --> 00:53:48,184 Lo siento por el caos. 804 00:53:51,354 --> 00:53:52,980 Deberías largarte, Hughie. 805 00:53:58,986 --> 00:54:00,321 ¡Corre, Hughie! 806 00:54:02,323 --> 00:54:03,699 Vaya, 807 00:54:04,784 --> 00:54:06,452 si es el Gilipollas invisible. 808 00:55:06,345 --> 00:55:07,638 Entonces, ¿quién eres? 809 00:55:08,472 --> 00:55:09,890 ¿Un puto espía? 810 00:55:10,641 --> 00:55:12,143 ¿Para quién trabajas? 811 00:55:13,978 --> 00:55:15,646 ¡Me lo vas a decir, joder! 812 00:55:16,605 --> 00:55:19,442 ¡O te machacaré la cabeza! 813 00:55:19,525 --> 00:55:20,943 ¿Quién coño eres? 814 00:55:21,277 --> 00:55:22,862 Te voy a decir quién eres tú. 815 00:55:23,863 --> 00:55:25,406 Un puto imbécil. 816 00:55:25,948 --> 00:55:28,659 Translúcido ni siquiera significa invisible. 817 00:55:29,744 --> 00:55:31,954 Significa semitransparente. 818 00:55:57,146 --> 00:55:59,106 ¿Está muerto? 819 00:56:03,152 --> 00:56:04,487 Bueno, no se mueve. 820 00:56:05,696 --> 00:56:06,781 Mierda. 821 00:56:06,864 --> 00:56:08,657 ¿Cómo sabías que la electricidad acabaría con él? 822 00:56:09,075 --> 00:56:11,911 Tiene la piel de carbono. Es muy buen conductor. 823 00:56:12,870 --> 00:56:15,581 Lo vi en el programa de Jimmy Fallon. 824 00:56:17,208 --> 00:56:19,877 Me habría llevado mucho tiempo darme cuenta de eso. 825 00:56:20,461 --> 00:56:22,922 Bien hecho. Vamos a meterlo en el maletero. 826 00:56:24,006 --> 00:56:25,299 Espera, ¿qué? 827 00:56:26,592 --> 00:56:27,802 -¡Al maletero! -No. 828 00:56:27,885 --> 00:56:30,179 ¿Qué vamos a hacer con él? 829 00:56:30,262 --> 00:56:32,681 Hughie, acabas de cargarte a uno de Los Siete. 830 00:56:33,349 --> 00:56:37,061 ¿Yo? Lo has atropellado. 831 00:56:37,895 --> 00:56:41,107 Mira, las cosas son como son. Los dos estamos en un buen lío. 832 00:56:41,190 --> 00:56:42,817 No es verdad. 833 00:56:43,150 --> 00:56:45,277 Nos ha atacado, ¿vale? 834 00:56:45,361 --> 00:56:48,114 Y tú eres del FBI. 835 00:56:48,197 --> 00:56:50,199 Llama al puto FBI. 836 00:56:50,825 --> 00:56:53,953 Mira, técnicamente no soy del FBI. 837 00:56:57,123 --> 00:56:58,082 ¿Qué? 838 00:57:00,042 --> 00:57:01,794 Entonces, ¿quién coño eres? 839 00:57:13,055 --> 00:57:15,141 No te preocupes, hijo. Solo son turbulencias. 840 00:57:15,224 --> 00:57:16,559 No pasa nada. 841 00:57:35,661 --> 00:57:37,621 Papá. 842 00:57:41,584 --> 00:57:43,127 ¿Qué hace aquí? 843 00:57:44,295 --> 00:57:46,088 ¿No sois amigos?