1 00:00:26,736 --> 00:00:28,070 DU KAN INTE DÖDA DET OSYNLIGA 2 00:00:30,364 --> 00:00:33,159 Jag är så spänd på Invisible Force 2. 3 00:00:33,242 --> 00:00:37,204 Snälla. Invisible Force 1 sög. Jag gillar Rising Tide. 4 00:00:37,288 --> 00:00:38,497 Rising Tide? 5 00:00:38,998 --> 00:00:41,792 The Deep? Translucent spöar The Deep. 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,210 Hur? Han är osynlig. 7 00:00:43,294 --> 00:00:44,670 Det är allt han har. Bara det. 8 00:00:44,754 --> 00:00:47,256 Precis. Han smyger sig på The Deep, 9 00:00:47,339 --> 00:00:49,592 och sen: "Bom, din jävel! Sätt dig ner!" 10 00:00:49,675 --> 00:00:52,595 Tills The Deep får en haj att bita av Translucents kuk. 11 00:00:52,636 --> 00:00:54,680 Hur ska han hitta hans kuk? Den är osynlig. 12 00:01:03,564 --> 00:01:04,440 Jävlar. 13 00:01:11,864 --> 00:01:12,698 Benjy. 14 00:01:21,040 --> 00:01:23,083 Upp, upp. Kom igen, Benjy. 15 00:01:54,240 --> 00:01:56,784 Backa undan. Backa, för fan. 16 00:01:58,536 --> 00:01:59,787 Vad ler du åt? 17 00:02:19,723 --> 00:02:20,641 Homelander? 18 00:02:22,810 --> 00:02:24,019 Är ni okej, killar? 19 00:02:27,356 --> 00:02:29,483 Får... Får jag ta en selfie? 20 00:02:31,026 --> 00:02:32,361 Såklart du får. 21 00:02:34,446 --> 00:02:37,992 The Seven's Queen Maeve och Homelander gjorde ännu en hjälteinsats idag 22 00:02:38,075 --> 00:02:40,995 när de stoppade en kapad pansarbil på Brooklyns gator 23 00:02:41,078 --> 00:02:43,706 och stannade för att låta sig fotograferas av några lyckliga fans. 24 00:02:43,747 --> 00:02:45,875 -Jean? -Tack, Jennifer. Och nu... 25 00:02:46,417 --> 00:02:50,713 Det är allt-i-ett Bluetooth-högtalare. 26 00:02:50,796 --> 00:02:52,715 Stereo, så att det hörs i hela vardagsrummet, 27 00:02:52,798 --> 00:02:55,759 det är kul. Och du har en standardkabelbox? 28 00:02:55,843 --> 00:02:59,388 Okej. Då behöver du en ljudsändare, med apt-X, låg latens. 29 00:02:59,471 --> 00:03:02,975 Det gör så att det blir mindre ljudlagg, och den har standard-optisk ingång. 30 00:03:03,058 --> 00:03:06,562 Och du får 1 000 MB HDMI. Vi tar den här, 31 00:03:07,313 --> 00:03:09,982 den kostar lite mer, men kolet är mycket mer ledande. 32 00:03:23,954 --> 00:03:26,999 Gary. Jag behöver verkligen prata med dig om en sak. 33 00:03:27,082 --> 00:03:27,917 Senare, grabben. 34 00:03:28,000 --> 00:03:29,251 Okej. Visst. 35 00:03:30,044 --> 00:03:30,961 Senare... 36 00:03:31,045 --> 00:03:34,214 Som om 30 minuter? Eller kanske 45? 37 00:03:37,968 --> 00:03:39,094 Ursäkta, sir? 38 00:03:40,387 --> 00:03:44,266 Hej. Jag vill boka en tid, att du kommer över och 39 00:03:45,601 --> 00:03:47,186 lägger en kabel. 40 00:03:48,270 --> 00:03:50,147 Okej, Robin. 41 00:03:50,648 --> 00:03:52,399 Kära Robin. 42 00:03:52,900 --> 00:03:55,027 Det där betyder inte vad du tror. 43 00:03:55,945 --> 00:03:57,947 Att lägga en kabel betyder sex. 44 00:03:58,030 --> 00:04:00,199 Nej, att dra rör betyder sex. 45 00:04:00,282 --> 00:04:02,993 Att lägga en kabel betyder att du vill att jag ska komma hem till dig 46 00:04:03,077 --> 00:04:04,828 och lägga en stor bajskorv. 47 00:04:05,245 --> 00:04:06,163 Så äckligt. 48 00:04:06,246 --> 00:04:08,207 Okej, men... Vem var det som sa det? 49 00:04:08,290 --> 00:04:09,792 Visst. Är du klar? 50 00:04:09,875 --> 00:04:12,419 Trots dina ansträngningar är jag faktiskt hungrig än. 51 00:04:13,045 --> 00:04:14,588 Jag är ännu hungrigare nu. 52 00:04:15,756 --> 00:04:17,675 Vart ska vi gå, efter allt... 53 00:04:17,758 --> 00:04:19,259 -...sexsnack? -Jag vet inte. 54 00:04:19,343 --> 00:04:22,012 Än viktigare, vart går vi för att lägga en kabel, efteråt? 55 00:04:22,096 --> 00:04:23,097 Jösses. 56 00:04:23,180 --> 00:04:24,431 Frågade du honom? 57 00:04:25,474 --> 00:04:26,308 Vem då? 58 00:04:26,558 --> 00:04:30,562 Gary. Bad du Gary om löneförhöjning? 59 00:04:30,646 --> 00:04:34,233 Ja, det var en... Det var en galen dag, 60 00:04:34,316 --> 00:04:37,987 och han var jätteupptagen, men i morgon. Javisst. 61 00:04:38,362 --> 00:04:39,196 Okej. 62 00:04:40,155 --> 00:04:43,867 Vad skulle jag göra? Sparka in dörren, som Homelander? 63 00:04:44,994 --> 00:04:45,828 Jag sa okej. 64 00:04:45,911 --> 00:04:47,579 Ja, men du menade det inte. 65 00:04:47,663 --> 00:04:50,791 Jag ser ju din min. Jag ser den. Kom igen. 66 00:04:54,003 --> 00:04:55,963 Det här är som när vi började träffas. 67 00:04:56,797 --> 00:04:59,008 Det är nog inte sant. 68 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 Jag var tvungen att be dig om en dejt. 69 00:05:01,385 --> 00:05:04,722 Ursäkta mig för att jag väntade. Hört talas om ridderlighet? 70 00:05:05,347 --> 00:05:08,350 Det här handlar om att du får vad du förtjänar. 71 00:05:09,018 --> 00:05:11,812 Jag sliter i skolan, för att jag tror att det kommer att vara värt det, 72 00:05:11,895 --> 00:05:15,357 för oss båda. Du vet, om vi flyttar ihop. 73 00:05:16,608 --> 00:05:19,194 Vadå? Hallå? Vad sa du? 74 00:05:19,653 --> 00:05:20,988 Vad sa du? 75 00:05:21,822 --> 00:05:25,868 Tja, vi kan ju inte fortsätta lägga rör hemma hos din pappa. 76 00:05:25,951 --> 00:05:30,831 Försöka vara tysta och glo på den dumma Billy Joel-affi... 77 00:05:36,628 --> 00:05:37,504 Affischen. 78 00:05:38,255 --> 00:05:40,674 Hör du. Du får aldrig nånsin 79 00:05:41,300 --> 00:05:42,301 besudla Billy Joel. 80 00:06:15,876 --> 00:06:19,630 Jag kan inte stanna, jag kan inte stanna! 81 00:06:24,134 --> 00:06:25,135 Robin? 82 00:06:30,307 --> 00:06:31,225 Robin? 83 00:06:34,853 --> 00:06:35,813 Robin! 84 00:06:38,023 --> 00:06:38,941 Robin! 85 00:07:06,718 --> 00:07:08,804 Låt energin gå genom väggen. 86 00:07:18,397 --> 00:07:22,901 Jag heter Starlight. Jag väger 49 kilo och är 172 cm lång. 87 00:07:23,652 --> 00:07:24,653 Vänd dig om, tack. 88 00:07:32,202 --> 00:07:33,537 Okej. Få se nu då. 89 00:07:34,705 --> 00:07:35,956 Du måste titta bort. 90 00:07:36,290 --> 00:07:37,124 Vadå? 91 00:07:37,207 --> 00:07:39,626 Titta bort från kameran och blunda, 92 00:07:39,710 --> 00:07:41,211 annars bländar jag dig. 93 00:07:42,171 --> 00:07:43,005 Okej. 94 00:07:44,715 --> 00:07:45,966 Du kan göra det nu. 95 00:07:54,600 --> 00:07:57,352 Jag är jätteledsen. Är du okej? 96 00:07:59,688 --> 00:08:02,316 Jag föddes med superkrafter. 97 00:08:03,901 --> 00:08:05,777 Mamma var jätteglad för det. 98 00:08:05,861 --> 00:08:09,656 Hon tog mig till alla Miss Hero- skönhetstävlingar, 99 00:08:09,740 --> 00:08:11,033 men jag hatade det. 100 00:08:11,617 --> 00:08:15,287 Jag kan fortfarande känna lukten av hårspray. 101 00:08:17,497 --> 00:08:18,457 Men, 102 00:08:19,374 --> 00:08:23,837 under intervjun frågade de mig alltid vad min högsta önskan var. 103 00:08:24,922 --> 00:08:27,549 Jag svarade alltid: "Att rädda världen." 104 00:08:28,675 --> 00:08:33,513 Domarna skrattade som om det var gulligt, 105 00:08:33,597 --> 00:08:37,351 men för mig var det inget skämt. 106 00:08:39,645 --> 00:08:45,234 Sen när är hoppfull och naiv samma sak? 107 00:08:46,026 --> 00:08:50,572 Varför ska man syssla med detta om inte för att rädda världen? 108 00:08:51,990 --> 00:08:54,785 Det är allt jag någonsin har velat. 109 00:08:57,704 --> 00:09:02,251 Det är därför jag alltid har velat vara en av The Seven. 110 00:09:15,847 --> 00:09:17,182 Tack, Jennifer. 111 00:09:17,391 --> 00:09:19,184 Robins minnesstund var fin. 112 00:09:21,436 --> 00:09:23,105 Såg du hur många som kom? 113 00:09:27,025 --> 00:09:30,529 Det fanns mycket respekt för den tjejen, mycket kärlek i rummet, 114 00:09:31,405 --> 00:09:33,323 och all maten. Vilken mat sen. 115 00:09:33,991 --> 00:09:35,284 Det var väldigt fint. 116 00:09:35,367 --> 00:09:37,953 Men det förmedlar inte... 117 00:09:38,036 --> 00:09:39,288 A-TRAIN BEKLAGAR SORGEN 118 00:09:39,371 --> 00:09:41,081 -...den sorg som... -De visar kanske en film eller så... 119 00:09:41,164 --> 00:09:41,999 Nej, låt det vara. 120 00:09:42,082 --> 00:09:43,208 -Vi byter... -Låt det vara. 121 00:09:47,129 --> 00:09:50,299 Mina djupaste kondoleanser till Robin Wards familj. 122 00:09:51,591 --> 00:09:54,344 Jag jagade bankrånare. 123 00:09:54,594 --> 00:09:58,432 Hon gick bara rakt ut på gatan, och jag kunde inte... 124 00:09:58,515 --> 00:10:02,519 "Rakt ut..." Hon var ett halvt steg ut från trottoaren, för fan. 125 00:10:02,602 --> 00:10:05,689 Lugna ner dig. Kom igen, Hughie. Bli inte upprörd, okej? 126 00:10:05,772 --> 00:10:07,399 Bara... Han vet. 127 00:10:14,656 --> 00:10:19,494 Alla på Vought är jätteledsna för Robin. 128 00:10:19,578 --> 00:10:23,582 Ni två var inte gifta, så egentligen 129 00:10:24,291 --> 00:10:26,752 kan du inte göra några lagliga anspråk. 130 00:10:27,044 --> 00:10:29,671 Men Vought vill göra rätt för sig, 131 00:10:30,589 --> 00:10:33,550 och erbjuder dig 45 000 i kompensation. 132 00:10:35,135 --> 00:10:40,223 Allt du behöver göra är att skriva på här så får du checken. 133 00:10:42,976 --> 00:10:45,187 Det här är ett sekretessavtal. 134 00:10:45,270 --> 00:10:47,105 Det är ett standardiserat sekretessavtal. 135 00:10:47,981 --> 00:10:51,902 Så om jag skriver på det får jag inte tala om det? 136 00:10:53,653 --> 00:10:55,072 Jag måste låtsas som om det inte hände? 137 00:10:55,155 --> 00:10:58,075 Som om jag inte höll Robins armar i mina händer? 138 00:10:58,158 --> 00:11:01,703 Jag vet att du är upprörd, men vi försöker bara hjälpa dig. 139 00:11:02,996 --> 00:11:04,331 Säg förlåt då. 140 00:11:05,165 --> 00:11:06,166 Ursäkta? 141 00:11:06,458 --> 00:11:10,879 Ni säger: "våra kondoleanser", "mina sympatier" och "vi beklagar sorgen" 142 00:11:10,962 --> 00:11:15,050 men ingen kan se mig i ögonen och säga: "Förlåt!" 143 00:11:16,385 --> 00:11:18,220 Jag skriver inte på nåt. Försvinn. 144 00:11:20,180 --> 00:11:22,474 Försvinn, sa jag! 145 00:11:28,647 --> 00:11:29,481 Är du okej? 146 00:11:31,983 --> 00:11:37,239 Som sagt, ett vanligt sekretessavtal, standardgrejer. 147 00:11:38,281 --> 00:11:39,491 Får jag tänka på det? 148 00:11:44,037 --> 00:11:46,540 Om du har några frågor alls, så... 149 00:11:55,507 --> 00:12:00,637 Enhet 44, kod 20. Adressen är 1420 63rd Street... 150 00:12:02,389 --> 00:12:03,723 Några galningar där ute? 151 00:12:04,516 --> 00:12:05,600 En lugn kväll, 152 00:12:06,017 --> 00:12:07,310 som alla andra kvällar. 153 00:12:08,061 --> 00:12:11,231 Synd. Vi kunde behöva bra press nu. 154 00:12:13,859 --> 00:12:15,110 Åh, Annie. 155 00:12:15,193 --> 00:12:16,361 Jag är hungrig. 156 00:12:17,070 --> 00:12:19,114 Oroa dig inte. Jag fick ju inte jobbet. 157 00:12:19,197 --> 00:12:20,449 Det vet du inte. 158 00:12:21,158 --> 00:12:23,952 De intervjuar tjejer i hela landet. 159 00:12:24,703 --> 00:12:27,956 Och Countess fick det säkert. Hon är så duktig på sånt där. 160 00:12:28,039 --> 00:12:30,584 Är du negativ händer det negativa saker. 161 00:12:32,502 --> 00:12:35,255 Hallå? Ja, jag är hennes mamma. 162 00:12:37,757 --> 00:12:40,218 Ja, ett ögonblick. 163 00:12:42,053 --> 00:12:43,513 Det är de. 164 00:12:44,723 --> 00:12:48,059 Hallå? Ja, det är jag. 165 00:12:52,189 --> 00:12:53,190 Fick jag det? 166 00:12:53,273 --> 00:12:55,358 Du fick det! 167 00:12:58,570 --> 00:12:59,946 Herregud. 168 00:13:00,030 --> 00:13:03,533 Jag så ledsen. Störningar på linjen. 169 00:13:03,617 --> 00:13:05,452 Jag vet faktiskt inte vad det där var. 170 00:13:08,288 --> 00:13:10,499 Hon har inget ID. Men en sak. 171 00:13:10,582 --> 00:13:11,416 Ja? 172 00:13:11,500 --> 00:13:12,876 Hon var nog knarkare. 173 00:13:13,251 --> 00:13:14,211 Nålstick? 174 00:13:14,294 --> 00:13:15,587 Koppärr på ena armen. 175 00:13:16,463 --> 00:13:18,131 Mer knark kommer in. 176 00:13:19,341 --> 00:13:20,926 Fler langare. 177 00:13:21,009 --> 00:13:22,469 -Vad gör du? -Avskum. 178 00:13:22,552 --> 00:13:24,638 Kan inte göra anmälan om brott mot A-Train. 179 00:13:24,721 --> 00:13:27,724 Superhjältar är som poliser. Kan inte anklagas för skador när de gör sitt jobb. 180 00:13:27,807 --> 00:13:28,642 Okej. 181 00:13:28,725 --> 00:13:30,477 Men kanske att vi kan ange vållande till annans död. 182 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 Jag måste bara få Robins föräldrar att skriva under det. 183 00:13:33,563 --> 00:13:35,774 Hughie, kom och sätt dig här. 184 00:13:35,857 --> 00:13:37,317 Pappa, jag är mitt uppe i... 185 00:13:39,152 --> 00:13:39,986 Okej. 186 00:13:47,077 --> 00:13:48,662 Bra gjort. 187 00:13:49,371 --> 00:13:51,998 Det är bra. Du vill ge Robin rättvisa. 188 00:13:55,210 --> 00:13:56,169 Men det kan du inte. 189 00:13:57,837 --> 00:13:59,422 Så skriv på det här. 190 00:14:01,299 --> 00:14:02,133 Vadå? 191 00:14:02,676 --> 00:14:06,638 Det är mycket pengar, Hughie. Vi behöver dem verkligen. 192 00:14:08,765 --> 00:14:11,059 Jag kan inte... Pappa, de dödade henne. 193 00:14:11,142 --> 00:14:15,480 Var realistisk. Även om vi kunde betala för en advokat, och det är ett stort om 194 00:14:15,855 --> 00:14:17,232 så finns det inget fall att bygga på. 195 00:14:17,315 --> 00:14:19,276 Hon var på gatan, som om en buss körde på henne. 196 00:14:19,359 --> 00:14:23,280 Hon var ett steg utanför trottoarkanten! Jag såg det! 197 00:14:24,072 --> 00:14:25,574 Du kan inte göra det här. 198 00:14:26,074 --> 00:14:29,202 -Varför inte? Jag har... -Du har aldrig haft kämpaglöd. 199 00:14:34,124 --> 00:14:35,625 Jag är ledsen, men det är sant. 200 00:14:37,794 --> 00:14:39,254 Det har inte jag heller. 201 00:14:41,715 --> 00:14:46,094 Kom och sätt dig hos mig, okej? 202 00:14:46,636 --> 00:14:48,513 De visar Remington Steele. 203 00:14:49,347 --> 00:14:51,558 Hughie? Vart ska du? 204 00:14:59,691 --> 00:15:03,320 ...utanför Voughts huvudkontor Här för den årliga bolags... 205 00:15:06,364 --> 00:15:08,825 Där är hon. Välkommen till New York. 206 00:15:08,908 --> 00:15:11,703 Ashley Barrett, chef för Talanger och Relationer. 207 00:15:11,786 --> 00:15:14,414 Är alla människorna här för min skull? 208 00:15:14,497 --> 00:15:18,209 Raring, vem skulle de annars vara här för? 209 00:15:18,543 --> 00:15:20,295 Kom nu. Vi blir sena. 210 00:15:20,378 --> 00:15:21,755 Herregud. 211 00:15:26,009 --> 00:15:27,552 Starlight! 212 00:15:29,054 --> 00:15:32,057 Mina damer och herrar, det är utan tvekan 213 00:15:32,641 --> 00:15:35,685 en bra tid att vara i superhjältebranschen. 214 00:15:36,895 --> 00:15:39,898 Våra inkomster har ökat med 14 %, 215 00:15:39,981 --> 00:15:43,360 vår senaste film G-Men: World War 216 00:15:43,443 --> 00:15:48,531 har dragit in nästan 1,7 miljarder dollar världen över. 217 00:15:48,615 --> 00:15:52,786 Och i höst bryter vi ny mark med vår senaste nöjespark utanför Paris. 218 00:15:52,869 --> 00:15:56,206 Varumärkningsmöjligheterna är gränslösa. 219 00:15:58,041 --> 00:16:00,919 Men vet ni, inget av det spelar roll, 220 00:16:01,961 --> 00:16:06,925 för prioriteringen är ledning, support, 221 00:16:07,008 --> 00:16:09,969 och rådgivning till de modiga hjältarna 222 00:16:10,053 --> 00:16:12,764 som riskerar livet 223 00:16:12,847 --> 00:16:16,184 vareviga dag, för oss. 224 00:16:17,185 --> 00:16:18,978 Vi tar en titt. 225 00:16:24,901 --> 00:16:29,781 En värld utan brott, med frihet och rättvisa för alla. 226 00:16:30,365 --> 00:16:32,158 Det ligger inom räckhåll för oss, 227 00:16:32,242 --> 00:16:37,205 tack vare de över 200 superhjältarna i Vought-familjen. 228 00:16:37,288 --> 00:16:41,126 Vi ser en ljus framtid framöver, där det finns en Vought-hjälte 229 00:16:41,209 --> 00:16:43,002 i varje stad... 230 00:16:43,920 --> 00:16:46,506 Du är jätteduktig, förresten, hittills. 231 00:16:46,881 --> 00:16:49,134 Jag har ju inte gjort nåt än. 232 00:16:49,217 --> 00:16:51,177 Nej, precis. Du har redan ökat med två och en halv procent 233 00:16:51,261 --> 00:16:54,222 i Mellanvästern och hos 18-49-åriga konservativa kristna. 234 00:16:54,305 --> 00:16:56,641 Ditt tal, förresten, din intervju 235 00:16:57,684 --> 00:17:02,063 var blygsam och ödmjuk. Ett jävligt smart val. 236 00:17:02,605 --> 00:17:04,232 Jag menade det. 237 00:17:04,315 --> 00:17:06,109 Ja. Det är därför vi älskar dig. 238 00:17:06,943 --> 00:17:09,446 Är du beredd på att ditt liv kommer att förändras? 239 00:17:11,740 --> 00:17:13,783 Inklusive juvelen i Voughts krona. 240 00:17:14,659 --> 00:17:20,165 Världens bästa Superhjältar. The Seven. 241 00:17:20,248 --> 00:17:25,879 Det är vårt jobb. Vår ära. Vi är Vought. Vi gör hjältar till superhjältar. 242 00:17:31,760 --> 00:17:35,054 Jag har en mycket spännande överraskning. 243 00:17:36,389 --> 00:17:41,644 Både en medlem av The Seven och Lord of the Seven Seas, 244 00:17:41,728 --> 00:17:44,272 här i egen hög person, The Deep! 245 00:17:59,788 --> 00:18:00,997 Tack. 246 00:18:04,584 --> 00:18:05,668 Tack, allihop. 247 00:18:06,461 --> 00:18:09,130 Efter en lång, 248 00:18:10,298 --> 00:18:12,717 framstående karriär i The Seven 249 00:18:14,260 --> 00:18:16,888 har min gode vän The Lamplighter gått i pension. 250 00:18:19,390 --> 00:18:21,768 Vad sägs om att ge honom en stor applåd? 251 00:18:25,605 --> 00:18:30,360 Men nu, när vi vänder oss mot framtiden, 252 00:18:32,028 --> 00:18:34,948 skulle jag vilja presentera någon mycket speciell. 253 00:18:35,657 --> 00:18:38,493 Och jag kan inte vänta med att få jobba med henne. 254 00:18:38,576 --> 00:18:41,496 En applåd för Starlight. 255 00:18:41,579 --> 00:18:42,622 Gå. Du ska in. 256 00:18:54,551 --> 00:18:58,221 Mina damer och herrar, Starlight och The Deep! 257 00:19:05,520 --> 00:19:07,063 Jag älskar dig, Starlight! 258 00:19:10,149 --> 00:19:11,150 Vi älskar er! 259 00:19:31,254 --> 00:19:34,549 SOCKRADE A-TRAINS 260 00:19:52,150 --> 00:19:53,443 Mår du bra, killen? 261 00:19:59,949 --> 00:20:00,867 Hör du, killen! 262 00:20:20,261 --> 00:20:21,679 Coolt, va? 263 00:20:23,139 --> 00:20:25,850 Kolla här. Vi har två stycken WorldView-4 satelliter 264 00:20:25,934 --> 00:20:27,393 i geocentrisk bana. 265 00:20:28,311 --> 00:20:31,981 De kan i princip avläsa en flyktbils plåt från 610 km. 266 00:20:32,398 --> 00:20:33,608 Det är bara... 267 00:20:34,901 --> 00:20:36,069 Jag menar... 268 00:20:36,152 --> 00:20:39,822 Jag jobbade med en polisradio som jag köpte på eBay. 269 00:20:39,906 --> 00:20:41,908 Ja, men inte nu längre. 270 00:20:43,326 --> 00:20:45,787 Och vänta tills du ser matsalen. 271 00:20:45,870 --> 00:20:49,916 Vi stal möjligen Miro från Gramercy Tavern. 272 00:20:49,999 --> 00:20:51,918 Ja, han är fan-ta-mig-tastisk. 273 00:20:53,127 --> 00:20:55,296 Den är hans, eller hur? 274 00:20:56,506 --> 00:20:57,840 Homelanders? Ja. 275 00:20:59,175 --> 00:21:00,760 Men snart har du en egen. 276 00:21:01,594 --> 00:21:03,680 Se så. Testkör den. 277 00:21:04,889 --> 00:21:05,723 Kom igen. 278 00:21:07,809 --> 00:21:08,643 Är allting okej? 279 00:21:09,894 --> 00:21:10,853 Det är bara... 280 00:21:14,190 --> 00:21:17,735 Jag brukade stå framför spegeln 281 00:21:17,819 --> 00:21:21,364 och låtsas vara där jag är just nu. 282 00:21:22,782 --> 00:21:25,535 Vet du en sak? Min första dag... 283 00:21:26,494 --> 00:21:29,789 Jag kände mig som en bluff. 284 00:21:31,666 --> 00:21:35,670 Jadå. En god nyhet är att alla känner så. 285 00:21:38,589 --> 00:21:39,424 Tack. 286 00:21:43,428 --> 00:21:46,806 Men nu är vi ett team. Vi hjälper varann. 287 00:21:48,141 --> 00:21:51,686 När du växte upp hade du säkert en affisch på Homelander på väggen. 288 00:21:52,103 --> 00:21:54,731 Nej, jag... 289 00:21:56,315 --> 00:21:58,484 Jag vet inte, Homelander är så... 290 00:21:59,027 --> 00:22:00,987 Han är som Jesus eller nåt. 291 00:22:02,989 --> 00:22:04,824 Om du vill veta sanningen 292 00:22:05,950 --> 00:22:07,785 så hade jag en affisch med dig. 293 00:22:08,327 --> 00:22:09,954 Va? På riktigt? 294 00:22:10,038 --> 00:22:12,123 Jag hade liksom... 295 00:22:12,749 --> 00:22:15,793 Jag hade liksom en skolflicksförälskelse i dig. 296 00:22:15,877 --> 00:22:17,837 -Åh... -Herregud. 297 00:22:18,463 --> 00:22:20,715 Jag hoppas att det inte är opassande. 298 00:22:20,798 --> 00:22:22,550 Nej, nej. Det är inte alls opassande. 299 00:22:23,134 --> 00:22:25,094 Det är lite spejsat. 300 00:22:33,186 --> 00:22:34,020 Vad är det? 301 00:22:34,771 --> 00:22:38,107 Du sa ju att du var kär i mig, så jag tänkte... 302 00:22:39,734 --> 00:22:41,277 Men lyssna, du är ju jättesnygg. 303 00:22:41,360 --> 00:22:43,237 Jag pratar inte om sex. 304 00:22:43,321 --> 00:22:45,156 Bara om att röka lite påle. 305 00:22:45,990 --> 00:22:47,116 Stopp, vänta. 306 00:22:47,200 --> 00:22:50,620 Det är bara en fråga om hur gärna du vill vara en del av The Seven. 307 00:22:59,253 --> 00:23:00,505 Ursäkta? 308 00:23:03,591 --> 00:23:05,301 Ta det lugnt. 309 00:23:06,761 --> 00:23:09,055 Lugna dig. Vi pratar bara. 310 00:23:10,389 --> 00:23:13,059 Och jag vet att du är kraftfull. 311 00:23:13,142 --> 00:23:15,228 Dina krafter är inget att skämta om. 312 00:23:16,145 --> 00:23:19,816 Saken är den... Jag är nummer två här. 313 00:23:20,983 --> 00:23:24,070 Så om jag säger det, är du ute. 314 00:23:25,363 --> 00:23:27,073 Särskilt som du attackerade mig. 315 00:23:27,949 --> 00:23:28,783 Jag gjorde vadå? 316 00:23:29,575 --> 00:23:30,409 Jodå, titta bara. 317 00:23:32,411 --> 00:23:35,706 Iowas älskling, försvararen av Des Moines 318 00:23:35,790 --> 00:23:37,959 flippade just ut mot The Deep. 319 00:23:40,169 --> 00:23:42,839 Jag menar, det kan göra dig arbetslös. 320 00:23:43,464 --> 00:23:44,298 Ja. 321 00:23:45,633 --> 00:23:48,344 Du får åka hem till mamma med svansen mellan benen. 322 00:23:49,595 --> 00:23:51,931 Tänk på alla barnen. 323 00:23:53,099 --> 00:23:56,936 Alla ungar som ser upp till dig skulle bli förkrossade. 324 00:23:59,564 --> 00:24:02,150 Det är väl inte vad du vill? 325 00:24:04,277 --> 00:24:05,903 Eller så möts vi som ett team. 326 00:24:06,737 --> 00:24:09,866 Du och jag tumlar runt 327 00:24:10,741 --> 00:24:13,077 i kanske tre minuter, 328 00:24:13,161 --> 00:24:14,412 det är ingen stor grej. 329 00:24:15,913 --> 00:24:17,331 Vet du vad som händer då? 330 00:24:18,791 --> 00:24:20,209 Dina drömmar förverkligas. 331 00:24:25,089 --> 00:24:27,383 Jag är säker på att ni har hört 332 00:24:27,466 --> 00:24:31,137 att Translucent stoppade ett intrång i Yonkers igår kväll. 333 00:24:31,220 --> 00:24:34,974 En ensamstående mor och hennes två barn. Helt otroligt. Helt... 334 00:24:36,267 --> 00:24:38,769 Berätta, hur kan du gå upp i rök? 335 00:24:38,853 --> 00:24:40,354 Nej, jag går inte upp i rök. 336 00:24:40,438 --> 00:24:44,525 Min hud blir till ett kol-metamaterial 337 00:24:44,609 --> 00:24:45,526 som böjer ljuset 338 00:24:45,610 --> 00:24:47,236 som en osynlighetskappa. 339 00:24:47,320 --> 00:24:51,365 Men för att vara tydlig, du måste vara helt naken, eller hur? 340 00:24:53,367 --> 00:24:56,162 Kul att du kom hit. Jag älskar er. 341 00:24:56,245 --> 00:24:58,789 Stanna kvar för att få titta bakom kulisserna på Invisible Force 2 342 00:24:58,873 --> 00:25:00,958 och sen ska Translucent själv... 343 00:25:01,876 --> 00:25:04,420 Intresserad av en babykamera? 344 00:25:04,503 --> 00:25:06,631 Vi har ett specialpris på den där. 345 00:25:06,714 --> 00:25:09,008 En ganska populär nalle. Den har kameror i ögonen. 346 00:25:09,091 --> 00:25:12,511 Säg mig, hur många nannies skakar sina barn? 347 00:25:14,680 --> 00:25:15,514 Ursäkta? 348 00:25:16,057 --> 00:25:19,101 Du vet, som skakar dem hårt, som... 349 00:25:19,977 --> 00:25:22,855 Som när man försöker få ketchupen ur flaskan. 350 00:25:23,773 --> 00:25:25,483 En procent? Mindre? 351 00:25:25,566 --> 00:25:27,443 Jag vet inte riktigt. 352 00:25:27,985 --> 00:25:28,819 Det är lustigt. 353 00:25:29,570 --> 00:25:32,073 De säljer skiten för en miljard dollar världen över. 354 00:25:33,532 --> 00:25:35,660 Så är det ju, eller hur? 355 00:25:35,743 --> 00:25:37,703 Allt skitprat som folk tror på 356 00:25:38,329 --> 00:25:39,956 om man skrämmer upp dem tillräckligt. 357 00:25:41,999 --> 00:25:42,833 Coolt. 358 00:25:43,960 --> 00:25:44,961 Coolt, coolt. 359 00:25:46,545 --> 00:25:48,965 Kan jag hjälpa dig med nåt, eller... 360 00:25:49,048 --> 00:25:50,967 Jag ska inte snacka mer skit, Hughie. 361 00:25:52,468 --> 00:25:53,886 Jag hörde vad som hände med Robin. 362 00:25:53,970 --> 00:25:55,137 Jag är ledsen, vem är du? 363 00:25:55,221 --> 00:25:57,765 Hon var inte på gatan, bara ett steg bort från den jävla kanten, 364 00:25:57,848 --> 00:26:00,476 men du tog inte emot mutan. 365 00:26:00,559 --> 00:26:02,478 Ja, jag sa, vem i helvete är du? Hur vet du det? 366 00:26:02,561 --> 00:26:04,021 Jag heter Butcher. 367 00:26:04,647 --> 00:26:05,481 Billy Butcher. 368 00:26:08,442 --> 00:26:13,072 Jag tänkte att vi två borde prata lite. 369 00:26:16,325 --> 00:26:17,952 Är du FBI-agent? 370 00:26:18,327 --> 00:26:20,663 -Du låter inte sån. -Vad? Kan inte invandrare vara det? 371 00:26:20,746 --> 00:26:22,498 En enorm grön staty i hamnen 372 00:26:22,581 --> 00:26:23,624 säger nåt annat. 373 00:26:23,708 --> 00:26:25,001 Du ser inte ut sån heller. 374 00:26:25,084 --> 00:26:27,003 Inte? Hur ser jag ut då? 375 00:26:27,086 --> 00:26:30,131 Som om du är med i porrversionen av The Matrix. 376 00:26:30,214 --> 00:26:32,174 Men allting står där, svart på vitt. 377 00:26:32,258 --> 00:26:34,635 Okej. Så exakt vad kan jag göra för dig? 378 00:26:35,428 --> 00:26:36,929 Nej, du har missuppfattat det, Hughie. 379 00:26:37,013 --> 00:26:38,806 Det är vad jag kan göra för dig. 380 00:26:38,889 --> 00:26:40,599 För du är inte ensam. 381 00:26:40,683 --> 00:26:42,518 Det händer oftare än du tror. 382 00:26:42,601 --> 00:26:46,022 Superhjältar dödar hundratals varje år i oavsiktliga olyckor. 383 00:26:46,814 --> 00:26:50,026 Kom igen. Det skulle vara på nyheterna. Folk skulle kalla det för mord. 384 00:26:50,109 --> 00:26:52,111 Ibland nämner man kanske nåt om sånt, 385 00:26:52,194 --> 00:26:53,112 som med Robin, 386 00:26:53,195 --> 00:26:56,657 men det händer så mycket mer som bara sopas under mattan. 387 00:26:57,783 --> 00:26:58,617 Varför då? 388 00:27:01,495 --> 00:27:02,663 Är det inte uppenbart? 389 00:27:03,873 --> 00:27:08,294 Biobiljetter, handelsvaror, nöjesparker och tv-spel, 390 00:27:08,377 --> 00:27:10,921 en global industri värd flera miljarder dollar... 391 00:27:11,005 --> 00:27:13,507 ...som stöds av företagslobbyister 392 00:27:13,591 --> 00:27:15,718 och politiker på båda sidor. 393 00:27:16,344 --> 00:27:19,847 Men huvudorsaken till att man inte hör nåt om det 394 00:27:19,930 --> 00:27:22,308 är för att allmänheten inte vill veta det. 395 00:27:22,683 --> 00:27:26,228 Folk älskar den mysiga känslan som superhjältar ger dem. 396 00:27:26,312 --> 00:27:30,149 Nån guldfjant dyker ner från himlen och räddar dagen, 397 00:27:30,232 --> 00:27:32,401 så att man inte gör det själv. 398 00:27:33,736 --> 00:27:36,405 Men om du visste hälften av all skit de hittar på... 399 00:27:38,783 --> 00:27:40,159 Rent diaboliskt. 400 00:27:40,993 --> 00:27:44,580 Men det är där jag kommer in. 401 00:27:45,456 --> 00:27:47,625 Kommer in för att göra vadå? 402 00:27:47,708 --> 00:27:50,419 Spöa de jävlarna när de går överstyr. 403 00:27:51,837 --> 00:27:53,464 Hur spöar man en superhjälte? 404 00:27:54,340 --> 00:27:55,299 Kom, grabben. 405 00:27:56,967 --> 00:27:57,802 Vart då? 406 00:27:58,260 --> 00:27:59,095 Du kommer att älska det. 407 00:27:59,804 --> 00:28:00,971 Det är inte troligt. 408 00:28:01,055 --> 00:28:03,849 Lyssna, det räcker nog så här. Jag är nöjd. 409 00:28:04,975 --> 00:28:07,103 Tack för ett extremt konstigt samtal, 410 00:28:07,186 --> 00:28:09,855 men jag vill inte följa med dig till fler platser. 411 00:28:09,939 --> 00:28:12,024 Så jag går tillbaka till jobbet nu. 412 00:28:12,650 --> 00:28:13,609 Tack. 413 00:28:13,692 --> 00:28:14,527 Hughie. 414 00:28:15,444 --> 00:28:16,278 Hughie. 415 00:28:20,366 --> 00:28:22,159 Det här är din enda chans, kompis. 416 00:28:22,243 --> 00:28:23,661 När jag går är jag borta. 417 00:28:25,496 --> 00:28:29,750 Jag ger dig chansen att nita dem som nitade din tjej. 418 00:28:33,170 --> 00:28:34,797 Vad har du att förlora 419 00:28:35,881 --> 00:28:37,758 som du inte redan har förlorat? 420 00:28:59,363 --> 00:29:00,531 Var är vi? 421 00:29:00,614 --> 00:29:01,824 Håll truten. 422 00:29:04,910 --> 00:29:07,246 Harry, jag fick ditt meddelande. 423 00:29:07,329 --> 00:29:09,457 Tack för att du är en god medborgare. 424 00:29:09,540 --> 00:29:11,750 Du vet att detta är polisbrutalitet. 425 00:29:11,834 --> 00:29:14,503 Vet du vad de gör med mig om de ser att jag släpper in dig? 426 00:29:15,713 --> 00:29:18,048 Inte hälften av det jag gör om du inte gör det. 427 00:29:20,676 --> 00:29:23,596 Sa du precis att du är polis? 428 00:29:23,679 --> 00:29:26,515 Ja, du vet, polis eller agent, det är samma sak på ett sånt här ställe. 429 00:29:38,819 --> 00:29:39,653 Herrejävlar. 430 00:29:40,529 --> 00:29:43,824 Sluta gapa och försök smälta in. 431 00:29:44,700 --> 00:29:49,497 Enda stället där superhjältarna kan få utlopp för sina smutsiga laster 432 00:29:49,580 --> 00:29:51,749 utan att paparazzi är där. 433 00:29:56,587 --> 00:29:57,630 Det är Ezekiel. 434 00:30:01,467 --> 00:30:02,968 Caper för Kristus-killen 435 00:30:03,928 --> 00:30:07,223 som predikar om att be bort bögar. 436 00:30:07,681 --> 00:30:10,184 Nu är han mittdelen i en bög-dubbelmacka. 437 00:30:10,267 --> 00:30:12,019 Jävla hycklare. 438 00:30:19,610 --> 00:30:20,736 Fortsätt framåt. 439 00:30:22,321 --> 00:30:23,447 Precis. Längre fram. 440 00:30:24,698 --> 00:30:25,533 Längre fram. 441 00:30:25,991 --> 00:30:26,825 Där, där. 442 00:30:26,909 --> 00:30:27,743 Stopp. 443 00:30:28,244 --> 00:30:31,038 Vänta. Är A-Train här nu? 444 00:30:31,997 --> 00:30:35,209 Han var det. Det är från igår. Höj ljudet. 445 00:30:36,502 --> 00:30:39,255 Fattar inte att du sprang igenom henne. 446 00:30:39,672 --> 00:30:41,799 Vill du höra nåt knäppt? 447 00:30:42,466 --> 00:30:46,762 Jag sprang så fort genom henne att jag svalde en av hennes kindtänder. 448 00:30:47,513 --> 00:30:49,598 Som en insekt på motorvägen. 449 00:30:50,724 --> 00:30:52,059 Det är ju äckligt. 450 00:30:55,479 --> 00:30:56,564 De skrattar. 451 00:30:59,149 --> 00:31:00,317 Som om hon vore ett skämt. 452 00:31:02,528 --> 00:31:03,821 De skrattar fan i mig. 453 00:31:11,245 --> 00:31:13,247 Vad tänker du göra åt det? 454 00:31:52,745 --> 00:31:55,748 För sjutton, fräscha upp dig. 455 00:31:57,207 --> 00:31:58,959 Låt dem aldrig se dig så här. 456 00:32:02,713 --> 00:32:05,257 Translucent, du är fan pervers. 457 00:32:14,308 --> 00:32:15,768 Jag går bara min väg. 458 00:32:18,646 --> 00:32:19,772 Är allihop såna? 459 00:32:20,606 --> 00:32:22,358 Alla? Även Homelander? 460 00:32:23,984 --> 00:32:25,235 Homelander är undantaget. 461 00:32:25,736 --> 00:32:27,363 Varken dricker eller röker. 462 00:32:28,238 --> 00:32:29,323 Han är ett helgon. 463 00:32:30,532 --> 00:32:34,036 Men resten, ja. Ursäkta, men fan ta de jävlarna. 464 00:32:34,787 --> 00:32:37,164 Här. Kolla in detta. 465 00:32:38,123 --> 00:32:39,667 Vad är det? 466 00:32:39,750 --> 00:32:42,461 Polisrapporterna från dagen då Robin blev mördad. 467 00:32:43,170 --> 00:32:45,923 Några barbråk. Några bilar som stals. 468 00:32:46,674 --> 00:32:48,133 Men vet du vad som inte finns med? 469 00:32:49,218 --> 00:32:50,928 Inga banklarm som gick igång. 470 00:32:51,512 --> 00:32:53,305 Ingen greps i centrum. 471 00:32:54,014 --> 00:32:57,893 A-Train stoppade två bankrån, säkert. Nån döljer nåt. 472 00:32:59,103 --> 00:33:00,479 Döljer vadå? 473 00:33:00,562 --> 00:33:03,065 Jag vet inte. Nån skum skit som han pysslade med den kvällen. 474 00:33:03,148 --> 00:33:05,442 Varför kunde han inte stanna? Vad fanns i väskan? 475 00:33:05,818 --> 00:33:07,528 Vem försökte han springa ifrån? 476 00:33:08,112 --> 00:33:10,823 -Eller vart skulle han? -Bingo. 477 00:33:10,906 --> 00:33:12,825 Lös det, och vi kan ta den jäveln. 478 00:33:12,908 --> 00:33:13,909 Jag kan känna doften av det. 479 00:33:15,119 --> 00:33:15,953 Okej. 480 00:33:17,788 --> 00:33:18,956 Okej, så... 481 00:33:20,416 --> 00:33:21,542 Vad kan jag göra då? 482 00:33:23,127 --> 00:33:24,420 Det här är vad du ska göra. 483 00:33:24,503 --> 00:33:27,423 Ring Vought och säg att du tar emot pengarna, skriv på avtalet 484 00:33:27,506 --> 00:33:30,050 men bara om A-Train är där när du gör det. 485 00:33:30,134 --> 00:33:31,343 Varför måste A-Train vara där? 486 00:33:31,427 --> 00:33:33,804 De tar med dig in i Seven Tower förbi vakterna. 487 00:33:33,887 --> 00:33:35,889 -Sen ska du plantera en mikrofon. -Mikrofon? 488 00:33:35,973 --> 00:33:38,016 En mikrofon. Så att vi kan lyssna. 489 00:33:38,892 --> 00:33:40,978 Och se vad som verkligen pågår. 490 00:33:41,061 --> 00:33:43,188 Låt mig bara klargöra detta. 491 00:33:43,272 --> 00:33:46,859 Du vill att jag ska gå in i Seven Tower ensam. 492 00:33:46,942 --> 00:33:49,528 Och du vill att jag ska sätta dit en mikrofon? 493 00:33:49,611 --> 00:33:51,572 Som vadå? Är jag James Bond? 494 00:33:51,655 --> 00:33:53,157 Ja, precis. Du fattar ju. 495 00:33:53,240 --> 00:33:54,158 Du är ju FBI-agent. 496 00:33:54,241 --> 00:33:57,536 Du är FBI-agent. Fixa tillstånd. Vad ska du med mig till? 497 00:33:57,619 --> 00:33:59,413 Hughie, hör på nu. 498 00:33:59,496 --> 00:34:01,290 Jag har ett tillstånd, okej? 499 00:34:01,373 --> 00:34:03,250 Men stället har en brandvägg. 500 00:34:03,333 --> 00:34:05,544 Går inte att avlyssna, och tätare än en nunnas trosor. 501 00:34:05,627 --> 00:34:07,296 Jag skulle aldrig kunna ta mig in där, 502 00:34:07,379 --> 00:34:08,922 men du, grabben, du kan göra det. 503 00:34:09,006 --> 00:34:10,799 -Nej, jag kan inte. Okej? -Jodå. 504 00:34:10,883 --> 00:34:13,510 Jag kan inte. Nej, du såg inte A-Train täckt av... 505 00:34:13,594 --> 00:34:15,387 Och vad? Ska jag bara kliva in där, 506 00:34:15,471 --> 00:34:19,183 skaka hans hand, och le? 507 00:34:19,683 --> 00:34:22,144 Jag är inte... Vet du vem min favoritmusiker är? 508 00:34:22,227 --> 00:34:23,687 -Vem? -James Taylor. 509 00:34:24,271 --> 00:34:27,065 Nummer två, Simon & Garfunkel, nummer tre, Billy Joel. 510 00:34:27,149 --> 00:34:30,778 Ingen av dem skulle infiltrera nåt. 511 00:34:30,861 --> 00:34:31,695 Jag är ingen infiltratör. 512 00:34:32,112 --> 00:34:35,115 Skärp dig. Du hörde honom skratta åt din tjej. 513 00:34:35,199 --> 00:34:38,160 Nej. Jag kan inte. 514 00:34:38,243 --> 00:34:39,620 Jag kan inte göra det. 515 00:34:39,703 --> 00:34:41,413 Tyvärr. Jag skulle bara sabba det. 516 00:34:41,497 --> 00:34:43,040 Då har du ingen mikrofon där. 517 00:34:43,916 --> 00:34:45,125 Och jag dör. 518 00:34:46,835 --> 00:34:48,295 Jag är inte som du. 519 00:34:54,927 --> 00:34:55,761 MASON SIKTA MOT HIMLEN! 520 00:34:55,844 --> 00:34:57,304 Otroligt, Madelyn. Tack. 521 00:34:57,387 --> 00:34:58,889 Min grabb kommer att flippa ut. 522 00:34:59,515 --> 00:35:02,893 Nöjet är vårt. Du får bara inte sälja det online. 523 00:35:04,895 --> 00:35:06,605 Okej. Vad tänker du på? 524 00:35:06,688 --> 00:35:09,191 Baltimore är en vacker stad, 525 00:35:09,274 --> 00:35:11,151 men du har ett problem. 526 00:35:11,610 --> 00:35:15,030 Antalet mord har ökat med 62 %. 527 00:35:15,113 --> 00:35:16,782 Polisen löser inte fallen. 528 00:35:16,865 --> 00:35:18,700 Du behöver snart en federal livlina. 529 00:35:19,159 --> 00:35:21,078 Kom till saken, Madelyn. 530 00:35:21,161 --> 00:35:22,412 Vem föreslår du? 531 00:35:23,664 --> 00:35:26,959 Nubian Prince. Passar in i din demografi. 532 00:35:27,668 --> 00:35:29,127 Men är inte alltför militant. 533 00:35:29,211 --> 00:35:33,298 Kaukasier älskar honom också, med en godkännandegrad på 59 %. 534 00:35:33,382 --> 00:35:38,262 Jag är villig att ge dig ett treårigt exklusivt kontrakt 535 00:35:38,345 --> 00:35:39,680 med fullt PR-stöd, 536 00:35:39,763 --> 00:35:42,349 och jag ska ge dig 9,5 procent 537 00:35:42,432 --> 00:35:44,142 av försäljningen. 538 00:35:44,226 --> 00:35:45,978 Jag trodde att han var i Detroit? 539 00:35:46,061 --> 00:35:48,188 Vi överväger en flytt. 540 00:35:48,939 --> 00:35:49,940 Hur mycket? 541 00:35:50,023 --> 00:35:51,984 Tre hundra miljoner per år. 542 00:35:56,488 --> 00:35:59,157 Jag vet. Det är svårsmält. 543 00:35:59,241 --> 00:36:02,411 Men vi båda vet att din stad behöver en hjälte. 544 00:36:04,538 --> 00:36:07,791 Två hundra miljoner för Nubian Prince, det kan jag godta. 545 00:36:09,585 --> 00:36:11,962 Jag är ledsen, Steve, jag kan inte. 546 00:36:12,045 --> 00:36:14,047 Atlanta väntar i kulisserna. 547 00:36:14,882 --> 00:36:16,383 Jag tror kanske att du kan det. 548 00:36:17,301 --> 00:36:18,302 Varför då? 549 00:36:21,597 --> 00:36:23,640 Jag råkar känna till Compound V. 550 00:36:27,644 --> 00:36:28,854 Vad är Compound V? 551 00:36:29,855 --> 00:36:30,689 Det är ett rykte 552 00:36:30,772 --> 00:36:33,275 som verkligen kunde fläcka dina hjältar. 553 00:36:33,859 --> 00:36:36,111 Det vill ingen. Folk behöver hjältar. 554 00:36:36,904 --> 00:36:39,406 Jag kan se till att det förblir ett rykte. 555 00:36:39,489 --> 00:36:40,657 Eftersom jag är en vän. 556 00:36:41,658 --> 00:36:43,535 Men vänskap är dubbelriktad. 557 00:36:45,078 --> 00:36:47,706 Jag är ledsen, Steve, jag vet inte vad du pratar om. 558 00:36:49,082 --> 00:36:50,834 Priset är tre hundra miljoner. 559 00:36:51,793 --> 00:36:53,503 Annars väljer vi Atlanta. 560 00:36:55,547 --> 00:36:56,381 STARLIGHT PRECIS SOM VI! 561 00:36:56,465 --> 00:36:59,134 Nå, hur fantastiskt är det? Hur är Homelander? 562 00:37:00,761 --> 00:37:03,472 Han är upptagen, jag har inte träffat honom än. Men... 563 00:37:05,891 --> 00:37:08,352 Mamma, jag måste berätta vad som hände. 564 00:37:08,435 --> 00:37:09,394 Jag glömde. 565 00:37:09,478 --> 00:37:11,480 Jag spelade Mahjong med Patty och Trish. 566 00:37:11,563 --> 00:37:13,106 Och Patty babblade om 567 00:37:13,190 --> 00:37:15,150 att hennes dotter kommit in på läkarlinjen 568 00:37:15,233 --> 00:37:16,777 och jag tänkte: "Än sen?" 569 00:37:16,860 --> 00:37:19,279 Min dotter har antagits i The Seven. 570 00:37:19,363 --> 00:37:21,323 Men vad var det du ville berätta? 571 00:37:24,326 --> 00:37:25,577 Allting är toppen. 572 00:37:26,870 --> 00:37:28,455 Precis som vi har drömt om. 573 00:37:30,207 --> 00:37:32,709 Mamma, vet du vad? Jag måste lägga på. 574 00:37:32,793 --> 00:37:34,002 Okej, hej då, älskling. 575 00:37:57,985 --> 00:38:00,696 Ursäkta, mår du bra? 576 00:38:01,530 --> 00:38:04,241 Det verkade som ett jobbigt samtal. 577 00:38:05,742 --> 00:38:08,120 -Förlåt, jag ville inte störa. -Nej, det är okej. 578 00:38:09,788 --> 00:38:11,248 Jag mår bra. Jag bara... 579 00:38:12,249 --> 00:38:13,583 Jag har en dålig dag. 580 00:38:14,584 --> 00:38:15,669 Jag också. 581 00:38:18,714 --> 00:38:20,173 Är det jobbet, eller... 582 00:38:21,216 --> 00:38:22,467 ...livet? 583 00:38:24,344 --> 00:38:25,762 Det är jobbet. 584 00:38:28,098 --> 00:38:28,932 Du då? 585 00:38:30,892 --> 00:38:31,977 Livet. 586 00:38:35,063 --> 00:38:40,360 Man har ju liksom en bild av sig själv? 587 00:38:42,738 --> 00:38:44,364 Jag trodde att jag var stark. 588 00:38:45,032 --> 00:38:45,866 Du vet? 589 00:38:45,949 --> 00:38:48,201 Liksom gjord av stål. En kämpe. 590 00:38:48,285 --> 00:38:52,080 Men sen hamnade jag i en hemsk situation 591 00:38:52,164 --> 00:38:53,498 med en jävla skitstövel. 592 00:38:55,417 --> 00:38:56,251 Och... 593 00:38:58,295 --> 00:39:00,547 Jag hörde mammas röst i huvudet. 594 00:39:02,132 --> 00:39:05,969 "Bara le. Showen måste fortsätta." 595 00:39:06,595 --> 00:39:08,889 Så jag kämpade inte emot. 596 00:39:09,723 --> 00:39:11,808 Nu mår jag bara illa. 597 00:39:13,226 --> 00:39:15,020 Delvis för att jag gjorde det, men... 598 00:39:16,480 --> 00:39:17,981 ...mest för att... 599 00:39:20,108 --> 00:39:23,653 ...jag inte är den jag trodde. 600 00:39:29,826 --> 00:39:33,955 Förlåt. Jag menade inte att dumpa allt det där... 601 00:39:34,039 --> 00:39:36,625 -...på dig. -Nej, det är okej att du dumpade det. 602 00:39:41,546 --> 00:39:43,757 Men gillar du ditt jobb? 603 00:39:45,258 --> 00:39:47,469 Det är det enda jag någonsin har velat. 604 00:39:47,552 --> 00:39:48,929 Då är det ett bra jobb. 605 00:39:49,554 --> 00:39:52,182 Du säljer inte heroin till barn. 606 00:39:52,265 --> 00:39:54,392 Nej, det är ett toppenjobb. 607 00:39:55,060 --> 00:39:56,728 Jag skulle kunna hjälpa många. 608 00:39:58,230 --> 00:39:59,606 Grejen är att jag... 609 00:40:00,899 --> 00:40:02,526 ...kände en tjej, 610 00:40:03,985 --> 00:40:06,696 och vi brukade åka skridskor vid Rockefeller Center. 611 00:40:07,781 --> 00:40:10,242 Jag stod och höll i mig med ett hårt grepp om rinken. 612 00:40:11,201 --> 00:40:13,787 Hon rusade fram till mitten av banan. 613 00:40:14,913 --> 00:40:16,123 Men hon var inte... 614 00:40:16,706 --> 00:40:17,541 ...duktig. 615 00:40:17,624 --> 00:40:18,959 Hon föll ju... 616 00:40:19,960 --> 00:40:20,794 Ofta. 617 00:40:22,254 --> 00:40:23,713 Men hon var aldrig rädd. 618 00:40:28,885 --> 00:40:30,679 Och hon brukade alltid säga: 619 00:40:31,429 --> 00:40:34,224 "Bara för att du ramlar på arslet måste du inte stanna där." 620 00:40:36,726 --> 00:40:38,395 Du ramlade. Du vet... 621 00:40:39,563 --> 00:40:40,856 Det är inte den du är. 622 00:40:43,692 --> 00:40:44,860 Så vem är du? 623 00:40:51,366 --> 00:40:52,534 Jag är en kämpe. 624 00:40:55,162 --> 00:40:56,246 Jag ska kämpa. 625 00:40:57,914 --> 00:40:58,748 Ja. 626 00:41:00,292 --> 00:41:02,752 Jag ska slita av den jävelns skalle 627 00:41:02,836 --> 00:41:04,296 från hans kropp. 628 00:41:04,379 --> 00:41:06,089 Okej. Det var... 629 00:41:06,715 --> 00:41:07,591 Okej. 630 00:41:08,925 --> 00:41:09,968 Coolt. 631 00:41:10,510 --> 00:41:12,888 Lite läskigt, men coolt. 632 00:41:15,849 --> 00:41:17,267 Jag heter Hughie, förresten. 633 00:41:18,185 --> 00:41:19,186 Annie. 634 00:41:35,535 --> 00:41:37,162 Okej, då. Jag är med på det. 635 00:41:41,291 --> 00:41:42,500 Ja, det ringer. 636 00:41:46,379 --> 00:41:48,089 -Ja. Hallå. -Hej, hej. 637 00:41:48,173 --> 00:41:49,216 Ja. Hej. 638 00:41:49,299 --> 00:41:51,218 Hej, mr Friedman. Det är Hughie Campbell. 639 00:41:51,301 --> 00:41:54,095 Jag fick ditt meddelande och 45 000, det är ju... 640 00:41:54,179 --> 00:41:57,098 Det är... Bingo! Livsförändrande! 641 00:41:58,308 --> 00:42:02,520 Men jag behöver en sak innan jag skriver på. En ursäkt... 642 00:42:02,604 --> 00:42:05,232 -...från A-Train. -Han har redan bett om ursäkt. 643 00:42:05,315 --> 00:42:06,816 Nej, nej. 644 00:42:07,067 --> 00:42:09,986 Det har han inte. Jo, han beklagade sorgen 645 00:42:10,070 --> 00:42:12,739 och visade sympati i TV, 646 00:42:12,822 --> 00:42:17,827 men om jag bara kunde få en ursäkt ansikte mot ansikte. 647 00:42:18,411 --> 00:42:19,579 Det skulle vara fantastiskt. 648 00:42:19,704 --> 00:42:22,666 Som ett avslut. För att avsluta det hela. 649 00:42:23,250 --> 00:42:24,960 Okej, visst, men... 650 00:42:25,043 --> 00:42:26,962 Hugh, jag lovar att svaret blir nej. 651 00:42:27,045 --> 00:42:29,965 Okej, i så fall, kan du bara ge... Hallå? 652 00:42:30,548 --> 00:42:31,716 Jag tror... 653 00:42:32,050 --> 00:42:34,469 Han la på. De går nog inte med på det. 654 00:42:36,012 --> 00:42:37,889 Jodå, det gör de. 655 00:42:55,031 --> 00:42:58,952 Starlight, inte bra att vara sen till ditt första, officiella möte. 656 00:43:01,413 --> 00:43:03,290 Jag hade förberett ett välkomsttal. 657 00:43:03,707 --> 00:43:04,833 Förlåt, sir. 658 00:43:05,375 --> 00:43:07,252 Snälla. Homelander är okej med det. 659 00:43:07,335 --> 00:43:09,337 Vi började undra om du skulle dyka upp. 660 00:43:09,796 --> 00:43:12,799 All press. Svårt för vem som helst att svälja. 661 00:43:13,466 --> 00:43:15,844 Oroa dig inte. Jag klarar mig. 662 00:43:16,636 --> 00:43:17,929 Jag är här. 663 00:43:18,430 --> 00:43:20,390 Och jag ska ingenstans. 664 00:43:23,852 --> 00:43:25,478 Kan vi återgå, tack? 665 00:43:25,562 --> 00:43:27,272 Detta är ett allvarligt brott. 666 00:43:27,355 --> 00:43:31,151 Skitstövlarna gjorde en piratkopia på min film tre veckor före släppet. 667 00:43:31,234 --> 00:43:33,862 Och man kan inte gå längs Fifth Avenue utan att stöta på ett bord 668 00:43:33,945 --> 00:43:35,780 med piratkopierade Homelander-tröjor. 669 00:43:35,864 --> 00:43:39,868 Upphovsrättskränkning kostar Vought 1,2 miljarder per år. 670 00:43:39,951 --> 00:43:41,536 Det är pengar ur våra fickor. 671 00:43:41,619 --> 00:43:43,371 Vad har vi, fyra procent var? 672 00:43:43,455 --> 00:43:45,040 Vad fan? 673 00:43:45,415 --> 00:43:46,833 Har du fyra procent? 674 00:43:48,126 --> 00:43:51,504 -Och klart bättre advokater. -Hallå. Kom igen. 675 00:43:52,714 --> 00:43:53,673 Sluta. 676 00:43:53,757 --> 00:43:55,467 Vad ska Starlight tro? 677 00:43:55,550 --> 00:43:57,886 Hon hör oss tjafsa om ören. 678 00:43:59,387 --> 00:44:01,056 Vi är The Seven för sjutton. 679 00:44:01,681 --> 00:44:03,975 Både där ute och här inne. 680 00:44:04,768 --> 00:44:06,311 Det jag vill höra 681 00:44:07,854 --> 00:44:09,647 är vem ni ska rädda denna vecka. 682 00:44:12,442 --> 00:44:14,027 Vem är sugen på det? 683 00:44:15,737 --> 00:44:17,238 Black Noir. 684 00:44:17,572 --> 00:44:18,907 Vi börjar med dig. 685 00:44:25,538 --> 00:44:26,831 Har du en hund? 686 00:44:26,915 --> 00:44:28,041 Nej. 687 00:44:28,875 --> 00:44:30,377 Okej, ge mig din telefon. 688 00:44:30,460 --> 00:44:32,712 Det finns inga vakter att oroa sig för. 689 00:44:32,796 --> 00:44:34,255 De är faktiskt ett gäng muppar. 690 00:44:34,339 --> 00:44:37,092 Och metalldetektorn uppfångar inte den, okej? 691 00:44:37,175 --> 00:44:40,011 Men det de troligen gör är att ta dig förbi säkerhetskontrollen 692 00:44:40,095 --> 00:44:41,554 och upp i styrelserummet. 693 00:44:41,638 --> 00:44:44,057 Sätt dig, var trevlig. Sympatisk. 694 00:44:44,140 --> 00:44:47,102 Sen säger du på ett artigt sätt att du ska gå och skita. 695 00:44:47,185 --> 00:44:49,187 Gå in på dass och ta ut mikrofonen. 696 00:44:49,312 --> 00:44:52,232 Ta av plasten för att få fram den klibbiga sidan. 697 00:44:52,315 --> 00:44:54,609 Släng plasten i holken. Spola. 698 00:44:55,026 --> 00:44:58,905 Sen går du in i styrelserummet igen 699 00:44:58,988 --> 00:45:01,157 och sätter dig, leende. Sätt fast mikrofonen under bordet. 700 00:45:01,241 --> 00:45:03,118 Lätt som en plätt. 701 00:45:03,201 --> 00:45:05,328 Och det var det. Det är allt. 702 00:45:05,412 --> 00:45:07,956 Är det allt? Det var mycket. 703 00:45:08,039 --> 00:45:09,207 Jag... Vänta lite. 704 00:45:09,290 --> 00:45:11,209 Kan du upprepa det igen, lite långsammare, eftersom jag... 705 00:45:12,252 --> 00:45:13,628 -Lyssna. -Fan. 706 00:45:13,711 --> 00:45:15,713 Hughie, lugna dig. Okej? 707 00:45:16,548 --> 00:45:18,883 Det här är som scenen i The Matrix. 708 00:45:19,217 --> 00:45:22,220 Du kan ta det där jävla röda pillret. 709 00:45:22,303 --> 00:45:24,764 Tillbringa resten av livet med att runka 710 00:45:24,848 --> 00:45:28,518 och gråta i ditt chaite, din gröna latte eller vad fan. 711 00:45:28,601 --> 00:45:32,021 Eller du kan ta det blå pillret. 712 00:45:32,605 --> 00:45:34,649 Eller var det det röda? Men, ta det andra pillret... 713 00:45:34,732 --> 00:45:36,860 -...och sluta vara en mes. -Vilket piller ska jag ta? 714 00:45:36,943 --> 00:45:38,778 Bara sluta vara en mes. Det är vad jag säger. 715 00:45:41,448 --> 00:45:42,574 Fan också. Okej. 716 00:46:26,826 --> 00:46:28,786 Sir, kan du tömma fickorna, tack? 717 00:46:58,316 --> 00:46:59,150 Tack. 718 00:47:28,513 --> 00:47:30,223 Ursäkta, kan jag... 719 00:47:30,473 --> 00:47:32,141 Får jag låna toaletten? 720 00:47:33,810 --> 00:47:36,271 För att vara tydlig, A-Trains ursäkt är inget medgivande 721 00:47:36,354 --> 00:47:38,314 av nån form av skyldighet, alls. 722 00:47:38,398 --> 00:47:39,566 Förstår du det? 723 00:47:44,195 --> 00:47:46,155 Ledsen för vad som hände din flickvän, okej? 724 00:47:50,952 --> 00:47:52,203 Du, grabben. Mår du bra? 725 00:48:05,425 --> 00:48:06,259 Visst. 726 00:48:08,636 --> 00:48:10,096 Jag uppskattar ursäkten. 727 00:48:11,055 --> 00:48:12,724 Olyckor inträffar, eller hur? 728 00:48:13,349 --> 00:48:16,185 Du räddade ju trots allt världen. 729 00:48:16,269 --> 00:48:18,104 Okej, bra. Tack så mycket. 730 00:48:18,187 --> 00:48:19,897 Som du vet blir brottsbekämpares jobb aldrig klart. 731 00:48:19,981 --> 00:48:22,900 Douglas här tar hand om resten av pappersarbetet åt dig, okej? Tack. 732 00:48:28,740 --> 00:48:30,116 Kan jag låna toaletten? 733 00:49:25,672 --> 00:49:27,131 Vad fan? 734 00:49:44,691 --> 00:49:47,360 Jag såg dem i ögonen och log. 735 00:49:47,443 --> 00:49:49,445 Det var underbart. 736 00:49:49,529 --> 00:49:51,239 Att få stirra på den jäveln. 737 00:49:51,322 --> 00:49:53,199 Jag fattar varför du gillar jobbet. 738 00:49:53,282 --> 00:49:55,576 Ja, det har ju sina stunder, eller hur? 739 00:49:55,827 --> 00:49:57,995 Du hade rätt. Fan ta A-Train. 740 00:49:59,122 --> 00:50:01,999 Fan ta A-Train. Fan ta The Seven. 741 00:50:02,500 --> 00:50:04,794 Fan ta alla sju. 742 00:50:05,920 --> 00:50:07,088 BRYMANS LJUD OCH BILD 743 00:50:07,171 --> 00:50:09,132 Vad gör vi här? 744 00:50:09,924 --> 00:50:11,884 Du måste väl jobba? 745 00:50:12,802 --> 00:50:14,721 Ja, men... 746 00:50:14,804 --> 00:50:15,972 Jag har inte... 747 00:50:16,556 --> 00:50:19,809 Ja, det är ju allt jag behöver dig för just nu. Okej? 748 00:50:21,644 --> 00:50:23,104 Ja, jag menar... Men jag kan... 749 00:50:23,813 --> 00:50:26,816 Jag kan hjälpa till med andra saker. Jag kan vara som din tekniker. 750 00:50:26,899 --> 00:50:29,986 Sitta i bilen med den där grejen och liksom... 751 00:50:30,069 --> 00:50:32,238 "Han är nere i korridoren till vänster." Jag kan... 752 00:50:32,321 --> 00:50:35,783 Ja, grabben. Men det är nog bäst om jag tar det härifrån. 753 00:50:35,867 --> 00:50:38,494 -Fattar du vad jag menar? -Ja, men jag kan verkligen hjälpa dig. 754 00:50:39,287 --> 00:50:41,539 Jag vet att du kan hjälpa till. Jag fattar. 755 00:50:54,844 --> 00:50:56,220 Jo, du. Vänta. 756 00:50:58,181 --> 00:51:00,308 Har du sett nån riva sönder 45 000? 757 00:51:04,854 --> 00:51:06,022 Hughie. 758 00:51:08,775 --> 00:51:10,151 Du är en bra kille. 759 00:51:26,584 --> 00:51:29,086 Ms Stillwell, jag var inte säker på om du skulle ringa. 760 00:51:29,462 --> 00:51:31,214 Ja, det här skaver som fan, men... 761 00:51:32,340 --> 00:51:35,343 Jag är villig att gå ner till 230 miljoner för Nubian Prince. 762 00:51:35,760 --> 00:51:38,054 Mycket medgörligt av dig, Maddie. Tack. 763 00:51:38,137 --> 00:51:41,182 Och Steve, det här med Compound V. 764 00:51:42,058 --> 00:51:44,852 De där ryktena som du kan ha hört om mina hjältar... 765 00:51:45,603 --> 00:51:48,523 Skrämmande och helt osanna, 766 00:51:48,606 --> 00:51:50,858 men vi vet alla hur rykten sprids, så... 767 00:51:51,859 --> 00:51:53,736 Jag skulle uppskatta diskretion. 768 00:51:53,820 --> 00:51:55,988 Självklart. Jag lovar. 769 00:51:56,697 --> 00:51:59,951 Tack. Ha en säker flygresa hem. 770 00:52:03,246 --> 00:52:05,998 Att kontrollera staden är en kvistig fråga som det är, 771 00:52:06,082 --> 00:52:08,793 men att tillåta superhjältar i det nationella försvaret? 772 00:52:08,876 --> 00:52:11,587 Vi skulle i princip privatisera krig. 773 00:52:13,506 --> 00:52:15,174 Godnatt, Hughie. 774 00:52:15,466 --> 00:52:16,551 Låser du? 775 00:52:17,218 --> 00:52:18,219 -Ja. -Ja. 776 00:52:18,302 --> 00:52:19,470 Tack, Gary. 777 00:52:31,899 --> 00:52:33,192 Ledsen, men vi ska stänga. 778 00:52:41,367 --> 00:52:42,368 Hallå? 779 00:52:45,371 --> 00:52:46,372 Vem är du? 780 00:52:46,664 --> 00:52:47,582 Vad fan! 781 00:52:48,457 --> 00:52:50,585 Mitt framför näsan, din skit! 782 00:52:52,336 --> 00:52:54,088 Trodde du inte att jag skulle hitta den? 783 00:52:59,552 --> 00:53:00,636 Hughie. 784 00:53:04,974 --> 00:53:07,351 Din mes. Jag följde efter dig från tornet. 785 00:53:08,102 --> 00:53:09,020 Nej, nej. 786 00:53:13,274 --> 00:53:15,610 Vem är killen du var med? I bilen? 787 00:53:16,193 --> 00:53:17,695 Vem var han? Fick han dig till detta? 788 00:53:17,778 --> 00:53:19,488 Jag vet inte. Bara en Uber-förare, okej? 789 00:53:19,572 --> 00:53:21,574 Inget skitsnack om nån Uber-förare. 790 00:53:22,158 --> 00:53:23,951 Tror du att jag är en idiot? 791 00:53:25,161 --> 00:53:26,662 Varför planterade du mikrofonen? 792 00:53:27,622 --> 00:53:29,999 Snälla, snälla, nej. Snälla. 793 00:53:31,125 --> 00:53:36,213 Vi är The Seven. Jordens mäktigaste. De oskyldigas mästare. 794 00:53:36,714 --> 00:53:37,882 Din jävel! 795 00:53:46,766 --> 00:53:48,184 Ursäkta röran. 796 00:53:51,354 --> 00:53:52,980 Du borde sticka nu, Hughie. 797 00:53:58,986 --> 00:54:00,321 Hughie, spring! 798 00:54:04,784 --> 00:54:06,452 Om det inte är den osynliga fittan. 799 00:55:06,345 --> 00:55:07,638 Så vem är du? 800 00:55:08,472 --> 00:55:09,890 En jävla spion? 801 00:55:10,641 --> 00:55:12,143 Åt vem? 802 00:55:13,978 --> 00:55:15,646 Du ska fan i mig berätta det! 803 00:55:16,605 --> 00:55:19,442 Annars slår jag in skallen på dig! 804 00:55:19,525 --> 00:55:20,943 Vem fan är du? 805 00:55:21,277 --> 00:55:22,862 Jag ska säga vem du är. 806 00:55:23,863 --> 00:55:25,406 En jävla idiot. 807 00:55:25,948 --> 00:55:28,659 "Translucent" betyder inte ens osynlig. 808 00:55:29,744 --> 00:55:31,954 Det betyder halvtransparent. 809 00:55:57,146 --> 00:55:59,106 Är han... Är han död? 810 00:56:03,152 --> 00:56:04,487 Ja, han rör sig åtminstone inte. 811 00:56:05,696 --> 00:56:06,781 Åh, fan. 812 00:56:06,864 --> 00:56:08,657 Hur visste du att el kunde göra jobbet? 813 00:56:09,075 --> 00:56:11,911 Huden är av kol. Mycket ledande. 814 00:56:12,870 --> 00:56:15,581 Jag såg det på Jimmy Fallon. 815 00:56:17,208 --> 00:56:19,877 Det hade tagit mig en evighet att lista ut. 816 00:56:20,461 --> 00:56:22,922 Bra jobbat. Låt oss lägga honom i skuffen. 817 00:56:24,006 --> 00:56:25,299 Vänta, vadå? 818 00:56:26,592 --> 00:56:27,802 -Bakluckan! -Nej. 819 00:56:27,885 --> 00:56:30,179 Jag menar, vad gör vi med honom? 820 00:56:30,262 --> 00:56:32,681 Hughie, du dödade precis en av The Seven. 821 00:56:33,349 --> 00:56:37,061 Jag? Du körde ju på honom med bilen. 822 00:56:37,895 --> 00:56:41,107 Detaljer. Vi båda sitter i en jävla knipa. 823 00:56:41,190 --> 00:56:42,817 Nej. Det gör vi inte alls. 824 00:56:43,150 --> 00:56:45,277 Han attackerade oss. Okej? 825 00:56:45,361 --> 00:56:48,114 Och du är en federal polis, du vet? 826 00:56:48,197 --> 00:56:50,199 Bara ring FBI. 827 00:56:50,825 --> 00:56:53,953 Ja, men lyssna. Egentligen är jag ingen FBI-agent. 828 00:56:57,123 --> 00:56:58,082 Vadå? 829 00:57:00,042 --> 00:57:01,794 Så vem fan är du? 830 00:57:13,055 --> 00:57:15,141 Oroa dig inte, grabben. Bara lite turbulens. 831 00:57:15,224 --> 00:57:16,559 Det blir bättre sen. 832 00:57:35,661 --> 00:57:37,621 Pappa. Pappa! 833 00:57:41,584 --> 00:57:43,127 Vad gör han här ute? 834 00:57:44,295 --> 00:57:46,088 Är inte ni två vänner?