1 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 Entonces, ¿no eres del FBI? 2 00:00:23,899 --> 00:00:25,985 ¿Oyes eso? Es la pasma. 3 00:00:26,068 --> 00:00:29,405 Si no quieres explicar por qué el cabrón invisible favorito del país está muerto 4 00:00:29,488 --> 00:00:32,867 en el suelo, échame una mano, joder. 5 00:00:37,246 --> 00:00:38,247 Mierda. 6 00:00:54,805 --> 00:00:56,557 Vale, mira, 7 00:00:56,640 --> 00:01:00,603 he trabajado para el FBI. He trabajado para mucha gente. 8 00:01:01,479 --> 00:01:05,316 Soy lo que podrías llamar un trabajador independiente. 9 00:01:05,691 --> 00:01:08,444 Si tienes un problema, me llamas y lo resuelvo. 10 00:01:19,079 --> 00:01:20,206 ¿Qué es eso? 11 00:01:22,750 --> 00:01:24,418 Un problema. 12 00:01:26,420 --> 00:01:28,088 Joder, gracias, está vivo. 13 00:01:29,048 --> 00:01:31,425 ¡Sí, está vivo! Para. 14 00:01:31,509 --> 00:01:33,177 No. Hughie, no te enteras. 15 00:01:33,260 --> 00:01:34,428 ¡Para el coche! 16 00:01:34,512 --> 00:01:36,972 Esto es mucho peor. Nos ha visto la cara. 17 00:01:42,812 --> 00:01:44,063 Madre mía. 18 00:01:44,814 --> 00:01:47,358 No puedo hacer esto. Déjame salir. 19 00:01:50,027 --> 00:01:51,695 ¡Déjame salir! ¡Para! 20 00:01:51,779 --> 00:01:55,783 Hughie, si te largas ahora, nunca podrás vengarte de lo de Robin. 21 00:01:55,866 --> 00:01:59,328 Te pasarás la vida sin hacer nada y arrepintiéndote de ello. 22 00:01:59,411 --> 00:02:00,913 ¿Eso es lo que quieres? 23 00:02:06,919 --> 00:02:09,588 Conozco a un tío. Un tipo excelente. 24 00:02:10,923 --> 00:02:12,675 Él sabrá qué hacer. 25 00:02:25,312 --> 00:02:27,523 Buenos días, cariño. ¿Está Frenchy? 26 00:02:45,833 --> 00:02:47,376 Este tío te va a encantar. 27 00:02:58,095 --> 00:02:59,305 Frenchy. 28 00:02:59,972 --> 00:03:01,307 Frenchy. 29 00:03:09,523 --> 00:03:11,025 Qué sorpresa. 30 00:03:12,985 --> 00:03:15,696 -Me alegro de verte. -Y yo a ti, tío. 31 00:03:19,116 --> 00:03:21,118 ¿Significa esto que me has traído los 40 000 que me debes? 32 00:03:22,536 --> 00:03:24,997 ¿Por qué ibas a venir por aquí si no? 33 00:03:25,080 --> 00:03:29,376 Porque tengo algo que te va a gustar aún más. 34 00:03:30,419 --> 00:03:33,047 ¿Te gustaría duplicar esa cantidad? 35 00:03:43,557 --> 00:03:45,434 El doble de cero es cero. 36 00:03:45,517 --> 00:03:47,978 -¿Quién es? -¿Este? 37 00:03:48,228 --> 00:03:52,858 Es Hughie Campbell. Estamos haciendo un trabajillo juntos. 38 00:03:56,737 --> 00:03:57,988 ¿Y sigue vivo? 39 00:04:00,366 --> 00:04:03,494 Tú y yo trabajamos juntos y aquí sigues. 40 00:04:03,577 --> 00:04:04,536 ¿Sí? 41 00:04:06,789 --> 00:04:10,417 ¿Quieres saber de qué va el puto trabajo o no? 42 00:04:14,213 --> 00:04:15,339 Ábrelo. 43 00:04:16,382 --> 00:04:17,758 ¿Quién está ahí? 44 00:04:20,594 --> 00:04:23,097 ¿Dónde está tu sed de aventura, Frenchy? 45 00:04:29,645 --> 00:04:32,481 ¡Putos idiotas, estáis muertos! 46 00:04:32,564 --> 00:04:33,524 ¿Tenéis alguna...? 47 00:04:37,069 --> 00:04:38,862 Es Translúcido. 48 00:04:38,946 --> 00:04:40,781 ¿Lleváis a Translúcido en el maletero? 49 00:04:40,864 --> 00:04:42,241 No se te escapa nada. 50 00:04:44,410 --> 00:04:47,287 -Largaos. Sacadlo de aquí. -Vale, cálmate. 51 00:04:47,371 --> 00:04:49,999 Lleva un chip. Puede que los súpers estén de camino. 52 00:04:50,082 --> 00:04:51,625 Patriota podría estar de camino ahora mismo. 53 00:04:51,709 --> 00:04:52,710 Espera, ¿lleva un chip? 54 00:04:52,793 --> 00:04:55,838 ¿Me lo traes a mi casa? Este no es mi problema. 55 00:04:55,921 --> 00:04:59,299 Ahora lo es. Te ha visto la cara. 56 00:05:00,676 --> 00:05:04,680 Frenchy, tío, necesito tu ayuda. Y no me iré hasta que la tenga. 57 00:05:05,097 --> 00:05:06,724 O hasta que aparezcan Los Siete. 58 00:05:14,898 --> 00:05:18,402 ¡Aquí viene A-Tren! 59 00:05:18,819 --> 00:05:22,114 ¿Cómo estás, amigo? Te he traído una cosa. 60 00:05:24,324 --> 00:05:26,285 -Gracias. -Sí. 61 00:05:27,494 --> 00:05:30,664 Lo siento, pedí que viniera Translúcido. 62 00:05:31,415 --> 00:05:35,669 Ya, pero Translúcido está en una misión secreta ahora mismo. 63 00:05:35,753 --> 00:05:37,629 Pero ha venido A-Tren, chico. 64 00:05:40,090 --> 00:05:43,594 Pero yo quería conocer a Translúcido. 65 00:05:44,136 --> 00:05:45,929 Era mi único deseo. 66 00:05:46,305 --> 00:05:47,848 Es mi héroe. 67 00:05:48,974 --> 00:05:50,142 Ya. 68 00:05:52,311 --> 00:05:56,106 A lo mejor se puede pasar la semana que viene o... 69 00:05:57,191 --> 00:05:58,275 O algo. 70 00:06:00,986 --> 00:06:02,071 Mierda. 71 00:06:03,655 --> 00:06:04,948 ¿Sabes qué? 72 00:06:06,408 --> 00:06:11,246 Puede que no me vuelva invisible, pero soy el hombre más rápido del mundo. 73 00:06:11,330 --> 00:06:13,749 Puedo adelantar a cualquier persona o cosa. 74 00:06:13,874 --> 00:06:15,876 Impresiona, ¿verdad? 75 00:06:17,294 --> 00:06:21,298 Mira, ponte mejor y te enseñaré a correr tan rápido como yo. 76 00:06:21,924 --> 00:06:23,634 -¿Sí? -Sí. 77 00:06:24,176 --> 00:06:26,386 ¿Me enseñarás a superar el cáncer? 78 00:06:32,392 --> 00:06:33,727 Sí. 79 00:06:36,063 --> 00:06:37,689 Dios. Apaga eso. 80 00:06:38,148 --> 00:06:40,734 ¿Cuántas veces tengo que decirte que A-Tren necesita guión? 81 00:06:40,818 --> 00:06:42,778 Cuando no tiene guion, pasa esto. 82 00:06:42,861 --> 00:06:45,197 Estoy en ello. Lo siento mucho. No volverá a ocurrir. 83 00:06:45,280 --> 00:06:47,032 Vale. ¿Y dónde está Translúcido? 84 00:06:47,116 --> 00:06:48,325 Sabemos que no está en el edificio. 85 00:06:48,408 --> 00:06:50,160 No ha saltado ningún sensor de movimiento. 86 00:06:50,244 --> 00:06:52,830 Probablemente esté de juerga otra vez. 87 00:06:52,913 --> 00:06:55,249 -¿No trabaja en equipo mañana? -Sí, con Profundo. 88 00:06:55,332 --> 00:06:56,834 -Busca a alguien de repuesto. -De acuerdo. 89 00:06:56,917 --> 00:06:58,752 -Vale, vete. -Vale. 90 00:07:00,212 --> 00:07:01,130 ¿Diga? 91 00:07:06,969 --> 00:07:08,303 Negro Oscuro. 92 00:07:08,887 --> 00:07:11,431 No nos han presentado formalmente. Soy Luz Estelar. 93 00:07:21,441 --> 00:07:23,902 Tengo muchas ganas de trabajar contigo. 94 00:07:24,444 --> 00:07:27,364 Ahí está. Hola. 95 00:07:27,489 --> 00:07:28,532 ¿Te estás adaptando bien? 96 00:07:30,617 --> 00:07:33,078 Es un cambio, eso seguro. 97 00:07:33,162 --> 00:07:35,664 Este es Trevor, de Análisis Criminales. 98 00:07:35,747 --> 00:07:38,542 Tenemos buenas noticias. 99 00:07:38,917 --> 00:07:41,587 Te vamos a mandar a patrullar por primera vez. 100 00:07:42,504 --> 00:07:44,673 En equipo, mañana por la noche. 101 00:07:44,756 --> 00:07:47,509 Qué bien. Excelente. Gracias. 102 00:07:47,593 --> 00:07:49,052 Hola. Soy un gran admirador. 103 00:07:49,136 --> 00:07:50,179 Aquí tienes. 104 00:07:50,262 --> 00:07:53,056 -¿Un itinerario del crimen? -Sí. Dónde y cuándo encontrar a los malos. 105 00:07:53,140 --> 00:07:55,225 Eso es lo que hace mi departamento. Examinamos pistas, 106 00:07:55,309 --> 00:07:58,937 datos del satélite y hacemos estadísticas. Más inteligencia que la policía. 107 00:07:59,021 --> 00:08:02,816 Gracias, pero me gustaría investigar yo. 108 00:08:02,900 --> 00:08:04,193 Por eso te adoramos. 109 00:08:04,276 --> 00:08:06,778 Pero no es nuestra decisión, es de la empresa. 110 00:08:06,862 --> 00:08:09,031 Para protegerte. ¿Y si pillas a la persona equivocada? 111 00:08:09,114 --> 00:08:10,741 Hay que considerar la responsabilidad legal. 112 00:08:12,367 --> 00:08:14,036 ¿Viene Profundo? 113 00:08:14,119 --> 00:08:15,495 Es un delito junto al agua. 114 00:08:15,621 --> 00:08:19,166 Debería encargarse él. No me necesita. 115 00:08:19,249 --> 00:08:21,084 Profundo iba a ir con Translúcido, 116 00:08:21,168 --> 00:08:25,422 pero todos los de la 82 estamos deseando verte en acción. 117 00:08:25,505 --> 00:08:28,091 Ya, pero cuando estaba en Des Moines 118 00:08:28,175 --> 00:08:29,843 siempre patrullaba sola. 119 00:08:29,927 --> 00:08:31,803 Por eso nos encantas. 120 00:08:31,887 --> 00:08:35,015 Pero las menciones en las redes sociales y las etiquetas de superhéroes 121 00:08:35,098 --> 00:08:37,309 suben un 23 % cuando salís en equipo. 122 00:08:37,392 --> 00:08:39,436 -A la gente le encantan los equipos. -Le encantan los equipos. 123 00:09:15,013 --> 00:09:17,182 ¿De verdad bloquea eso la señal del chip? 124 00:09:17,849 --> 00:09:20,227 Sí, es papel de aluminio que protege contra las radiofrecuencias. 125 00:09:20,644 --> 00:09:22,437 ¿Trabajas en inteligencia tecnológica? 126 00:09:22,521 --> 00:09:23,855 En ventas e instalaciones. 127 00:09:28,443 --> 00:09:29,820 ¿Qué coño? 128 00:09:31,196 --> 00:09:32,155 ¿Dónde estoy? 129 00:09:32,239 --> 00:09:34,199 Buenos días, cielo. 130 00:09:34,283 --> 00:09:36,493 -¿Sabes quién soy? -No estoy seguro. 131 00:09:36,952 --> 00:09:39,121 Conozco a muchos gilipollas invisibles. 132 00:09:39,663 --> 00:09:41,373 ¡Putos principiantes! 133 00:09:43,250 --> 00:09:46,211 ¡Joder! ¿Qué coño? 134 00:09:46,795 --> 00:09:48,088 Cuidado con las rejillas. 135 00:09:48,463 --> 00:09:50,549 Solo conseguirás joderte otra vez. 136 00:09:52,342 --> 00:09:54,761 Vale. ¿Qué queréis? ¿Dinero? 137 00:09:54,845 --> 00:09:56,930 No queremos tu puto dinero. 138 00:10:01,476 --> 00:10:03,645 ¿Qué opinas, Frenchy? 139 00:10:04,396 --> 00:10:07,566 Me acabas de soltar un marrón que te cagas. 140 00:10:07,983 --> 00:10:09,443 Eso es lo que opino. 141 00:10:10,319 --> 00:10:11,653 ¿Vale? 142 00:10:12,237 --> 00:10:15,615 Puede reconvertir el carbono de su piel en metamaterial. 143 00:10:17,367 --> 00:10:19,786 Es duro como un diamante. Casi imposible de penetrar. 144 00:10:20,871 --> 00:10:22,622 Vale. ¿Y si lo ahogamos? 145 00:10:22,706 --> 00:10:25,876 Ya lo intentaron unos dominicanos en 2007. 146 00:10:25,959 --> 00:10:27,627 ¿Y qué pasó? 147 00:10:27,711 --> 00:10:30,047 Están todos muertos, eso pasó. 148 00:10:31,548 --> 00:10:34,217 Vale, a la mierda. Lo electrocutamos. Aumentamos el amperaje. 149 00:10:34,301 --> 00:10:37,679 Ya le has metido suficiente potencia para acabar con un búfalo, y mira. 150 00:10:38,013 --> 00:10:40,515 Lo deja inconsciente, pero no parece capaz de matarlo. 151 00:10:40,599 --> 00:10:42,517 Tenemos que penetrar la piel de alguna forma. 152 00:10:42,601 --> 00:10:44,478 ¿Cómo coño vamos a hacer eso? 153 00:10:45,354 --> 00:10:46,730 No lo sé. 154 00:10:46,938 --> 00:10:48,398 ¿Lo vais a matar? 155 00:10:51,526 --> 00:10:53,904 No lo hemos traído aquí para darle un puto Happy Meal. 156 00:10:55,238 --> 00:10:57,866 Pensaba que íbamos a interrogarle o algo así. 157 00:10:58,367 --> 00:11:00,452 No sé, si atrapas a alguien así de importante... 158 00:11:00,535 --> 00:11:03,705 En Guantánamo tuvimos que hacerle el submarino a Khalid Sheikh Mohammed 159 00:11:03,789 --> 00:11:06,249 ciento ochenta y tres veces durante seis meses 160 00:11:06,333 --> 00:11:08,126 para conseguir que hablara una vez. 161 00:11:08,585 --> 00:11:12,923 No tenemos seis meses. Dudo que tengamos seis horas. 162 00:11:15,008 --> 00:11:17,761 Lo que acabas de decir es una locura en muchos sentidos. 163 00:11:18,136 --> 00:11:20,806 Pero ahora estás hablando de matar por las buenas 164 00:11:20,889 --> 00:11:23,558 a uno de los hombres más famosos del mundo. 165 00:11:24,726 --> 00:11:27,396 Un maldito tesoro nacional. 166 00:11:28,355 --> 00:11:30,774 La gente suele darse cuenta de esas cosas. 167 00:11:30,857 --> 00:11:32,567 Y si lo soltamos, 168 00:11:34,236 --> 00:11:36,154 ¿qué crees que harán Los Siete con nosotros? 169 00:11:38,949 --> 00:11:42,702 No podrás vengarte de A-Tren si estás criando malvas. 170 00:11:45,080 --> 00:11:46,623 No soy un asesino. 171 00:11:49,418 --> 00:11:50,877 No te preocupes. 172 00:11:52,254 --> 00:11:53,463 Yo sí. 173 00:11:55,924 --> 00:11:58,677 La carrera se acerca cada vez más. ¿Cómo te sientes? 174 00:11:58,760 --> 00:12:01,304 A-Tren es un serio contrincante, pero nadie puede ser 175 00:12:01,388 --> 00:12:03,765 el hombre más rápido para siempre. Digamos que me gusta mi... 176 00:12:03,849 --> 00:12:05,392 Siempre te protegeré. 177 00:12:05,475 --> 00:12:09,396 Tu pequeño héroe nunca tendrá miedo con el Abrazo de Patriota para Pequeños... 178 00:12:09,479 --> 00:12:10,605 HALLADO EL AVIÓN DEL ALCALDE DE BALTIMORE 179 00:12:10,689 --> 00:12:12,274 Siento informarles que he encontrado el avión del alcalde. 180 00:12:13,316 --> 00:12:16,319 Está a unos tres kilómetros de profundidad en el cañón Hudson. 181 00:12:16,403 --> 00:12:17,863 No hay supervivientes, 182 00:12:17,946 --> 00:12:20,115 y aún no he podido encontrar la caja negra. 183 00:12:20,532 --> 00:12:23,827 El avión estaba despedazado, pero uno de los motores estaba intacto, 184 00:12:23,910 --> 00:12:27,372 así que parece haber sido un fallo del motor. Quiero ofrecer... 185 00:12:33,962 --> 00:12:35,338 Todavía tienes. 186 00:12:35,422 --> 00:12:37,924 Sí. Llevo media hora sacándome 187 00:12:38,008 --> 00:12:39,426 y tengo siete gramos. 188 00:12:39,759 --> 00:12:42,804 No te agobies. Vamos. 189 00:12:43,305 --> 00:12:47,476 Es increíble que una mujer de tu edad 190 00:12:47,559 --> 00:12:50,395 pueda tener un bebé, y punto. 191 00:12:50,479 --> 00:12:52,731 Muy amable. 192 00:12:53,440 --> 00:12:54,983 De nada. 193 00:12:55,692 --> 00:12:58,862 -¿Has encontrado ya a Translúcido? -¿Te has enterado? 194 00:13:00,322 --> 00:13:02,073 Aún no. 195 00:13:02,157 --> 00:13:05,452 Puedo buscarlo. En persona. 196 00:13:06,369 --> 00:13:08,747 -No hace falta. -Ya. 197 00:13:10,874 --> 00:13:13,460 ¿Te has enterado de lo del alcalde de Baltimore? 198 00:13:16,796 --> 00:13:17,881 Sí. 199 00:13:18,673 --> 00:13:20,926 Sí. He oído que su avión se estrelló. 200 00:13:21,468 --> 00:13:23,011 Un fallo del motor. 201 00:13:23,136 --> 00:13:24,346 Qué horrible. 202 00:13:24,638 --> 00:13:27,349 Lo vi el martes. Me reuní con él aquí mismo. 203 00:13:29,601 --> 00:13:31,853 Disfruta de tus hijos. 204 00:13:31,937 --> 00:13:34,314 Nunca sabes lo que puede pasar. 205 00:13:34,397 --> 00:13:36,816 Cierto. ¿Sabes? Es curioso. 206 00:13:37,651 --> 00:13:40,278 Profundo me ha dicho, y solo me lo ha dicho a mí, 207 00:13:40,737 --> 00:13:45,408 que había marcas de quemaduras en el motor. 208 00:13:46,076 --> 00:13:50,789 Como de dos rayos pequeños de gran intensidad, 209 00:13:50,872 --> 00:13:52,832 de la anchura de dos ojos humanos. 210 00:13:55,710 --> 00:13:57,462 Di lo que quieres decir. 211 00:13:59,047 --> 00:14:03,009 Tu marca es la esperanza. 212 00:14:03,093 --> 00:14:06,763 El béisbol. Estados Unidos. La luz del sol. 213 00:14:07,764 --> 00:14:09,391 La venganza no es lo tuyo. 214 00:14:11,434 --> 00:14:13,186 Madelyn, lo oí 215 00:14:13,853 --> 00:14:15,522 a través de la pared. 216 00:14:16,106 --> 00:14:19,150 -Te estaba chantajeando. -No necesito que me salves. 217 00:14:19,234 --> 00:14:20,819 Ya, pero lo he hecho por ti. 218 00:14:20,902 --> 00:14:24,197 Lo sé. Pero ¿pensaste en si era un buen momento? 219 00:14:24,614 --> 00:14:28,118 Esta noche viene la mitad del Comité de Apropiaciones del Senado. 220 00:14:42,882 --> 00:14:45,343 ¿Cómo sabía lo del compuesto V? 221 00:14:45,427 --> 00:14:48,346 No vamos a hablar de eso. 222 00:14:48,430 --> 00:14:52,183 Vamos, Madelyn. No tienes que ocultarme nada. 223 00:14:52,267 --> 00:14:56,062 Amo a Vought tanto como tú. Y puedo hacer más. 224 00:14:56,479 --> 00:14:57,522 ¿Puedes hacer más? 225 00:14:57,606 --> 00:15:01,026 Ya has recaudado 12 300 millones de dólares para la empresa. 226 00:15:01,109 --> 00:15:03,278 Ya, y el mérito es para los capullos de la 82. 227 00:15:03,361 --> 00:15:06,114 Muchos trajecitos y títulos de Cornell. Venga ya. 228 00:15:06,656 --> 00:15:09,409 Yo soy el que está ahí fuera. Ellos no. 229 00:15:10,076 --> 00:15:14,998 Yo conozco al público, 230 00:15:15,707 --> 00:15:17,834 sé qué es lo mejor para la empresa. 231 00:15:17,917 --> 00:15:20,128 Lo sé. Te entiendo, de verdad. 232 00:15:20,211 --> 00:15:22,088 Pero lo que necesito ahora 233 00:15:22,422 --> 00:15:26,092 es que cautives a esos congresistas. 234 00:15:28,178 --> 00:15:29,012 Ya. 235 00:15:30,180 --> 00:15:32,474 ¿Porque eso es para lo único que sirvo? 236 00:15:33,683 --> 00:15:36,353 Para sonreír, estar guapo y ceñirme al guión. 237 00:15:38,772 --> 00:15:40,732 No. 238 00:15:43,693 --> 00:15:46,446 Solo necesitas dejar que te proteja. 239 00:15:48,073 --> 00:15:49,991 ¿Tú me vas a proteger a mí? 240 00:15:54,454 --> 00:15:57,874 Los dioses son puros 241 00:15:58,958 --> 00:16:00,752 y perfectos. 242 00:16:01,294 --> 00:16:03,004 Están por encima de todas las cosas. 243 00:16:03,546 --> 00:16:05,715 Y deben seguir así. 244 00:16:21,106 --> 00:16:22,524 Se te está saliendo. 245 00:16:24,609 --> 00:16:26,069 Gracias. 246 00:16:29,781 --> 00:16:30,865 PATRIOTA 247 00:16:45,088 --> 00:16:49,801 LLAMADA PERDIDA - PAPÁ 248 00:17:00,186 --> 00:17:01,980 -¿Diga? -Hola, papá. 249 00:17:02,313 --> 00:17:05,358 Hughie, ¿dónde estabas? He estado llamando a los hospitales. 250 00:17:05,442 --> 00:17:06,568 Estoy bien. 251 00:17:06,651 --> 00:17:08,778 ¡Pero la policía dice que un pirado se estrelló contra la tienda de Gary, 252 00:17:08,862 --> 00:17:10,739 se metió por el escaparate y luego se largó! 253 00:17:10,822 --> 00:17:13,074 Pensaba que estabas herido o que te habían secuestrado. 254 00:17:13,158 --> 00:17:15,160 Vi un programa sobre el tráfico de personas... 255 00:17:15,243 --> 00:17:17,954 Papá, no han traficado conmigo. ¿Vale? 256 00:17:18,037 --> 00:17:20,874 Cerré temprano, debió de ocurrir cuando ya me había ido. 257 00:17:20,957 --> 00:17:22,333 ¿Dónde fuiste? 258 00:17:23,126 --> 00:17:26,212 Estaba bebiendo con Anthony. Desahogándome. 259 00:17:26,296 --> 00:17:28,339 No. Lo llamé. 260 00:17:28,423 --> 00:17:30,592 Llamé a todas partes. Nadie te ha visto. No me mientas. 261 00:17:30,675 --> 00:17:32,594 Es difícil de explicar. 262 00:17:33,428 --> 00:17:35,388 Oye, papá, tengo que irme. 263 00:17:35,847 --> 00:17:38,808 Mira. Sé que te has tomado muy mal lo del accidente de Robin. 264 00:17:38,892 --> 00:17:39,934 No fue un accidente. 265 00:17:40,018 --> 00:17:42,479 Lo que quiero decir es que eres un buen chico, 266 00:17:42,729 --> 00:17:45,607 un chico sensible. Ven a casa. 267 00:17:45,690 --> 00:17:48,193 Antes de que hagas cualquier estupidez. Vuelve a casa, Hughie. 268 00:17:48,943 --> 00:17:51,946 -Tengo que irme. -No, espera. Hugh... 269 00:18:34,197 --> 00:18:35,782 He oído que teníamos una reunión. 270 00:18:36,533 --> 00:18:37,742 Te dejo. 271 00:18:38,326 --> 00:18:41,162 Tenemos una reunión ahora mismo, ¿no, Profundo? 272 00:18:42,288 --> 00:18:43,206 Tú y yo. 273 00:18:44,582 --> 00:18:45,583 Pasa. 274 00:18:45,667 --> 00:18:47,460 Sí. Vale. 275 00:19:07,272 --> 00:19:09,065 Entonces... 276 00:19:09,148 --> 00:19:12,443 ¿Puedo hacer algo por ti, Patriota? 277 00:19:14,612 --> 00:19:16,406 Sí. Supongo 278 00:19:18,408 --> 00:19:21,494 que puedes ayudarme a entender algo, Profundo, porque, 279 00:19:22,537 --> 00:19:24,330 no sé, a lo mejor soy estúpido. 280 00:19:25,164 --> 00:19:26,624 ¿Soy estúpido, Profundo? 281 00:19:27,417 --> 00:19:28,459 ¿Qué? No. 282 00:19:29,502 --> 00:19:31,713 No eres estúpido. 283 00:19:32,714 --> 00:19:35,216 Eres listo. Muy listo. 284 00:19:35,300 --> 00:19:37,051 -¿No? -Sí. 285 00:19:37,135 --> 00:19:38,803 Vale, entonces, 286 00:19:39,262 --> 00:19:42,515 ¿qué posible razón, 287 00:19:42,599 --> 00:19:46,519 qué instinto de pez agudo 288 00:19:46,936 --> 00:19:49,856 te ha hecho ir a ver a Stillwell 289 00:19:50,273 --> 00:19:52,358 y decirle lo que crees que has visto ahí abajo? 290 00:19:52,442 --> 00:19:55,445 Pensé que estaba... 291 00:19:55,945 --> 00:19:58,948 No sé ni lo que he visto allí abajo, de hecho. 292 00:19:59,032 --> 00:20:02,744 Estaba muy oscuro y el agua estaba llena de barro. 293 00:20:03,453 --> 00:20:06,331 Lo siento. ¿Vale? Lo siento. 294 00:20:07,165 --> 00:20:08,666 No... 295 00:20:09,042 --> 00:20:12,045 De hecho, no he visto nada allí abajo. 296 00:20:14,505 --> 00:20:15,757 Eso era lo que pensaba. 297 00:20:16,591 --> 00:20:18,092 -Sí. -Sí. 298 00:20:26,351 --> 00:20:30,355 Y confío en que no tengamos que volver a tener esta conversación. 299 00:20:31,856 --> 00:20:34,359 Claro que no. Solo esta vez. 300 00:20:43,034 --> 00:20:45,828 Y ahora ve a follarte a una ballena por el espiráculo. 301 00:20:48,790 --> 00:20:50,041 Sí. 302 00:21:35,378 --> 00:21:38,673 La bala está recubierta del mismo metamaterial carbónico que su piel. 303 00:21:47,515 --> 00:21:48,433 ¿Funcionará? 304 00:22:00,403 --> 00:22:02,196 Chicos, ¿qué hacéis? 305 00:22:02,280 --> 00:22:04,532 No. Espera. 306 00:22:12,623 --> 00:22:15,084 Puto imbécil. 307 00:22:15,168 --> 00:22:16,753 Soy invencible. 308 00:22:16,836 --> 00:22:19,797 Cabrones estúpidos. 309 00:22:22,133 --> 00:22:25,636 Soy el puto Translúcido. Soy indestructible. 310 00:22:25,720 --> 00:22:30,016 Solo es cuestión de tiempo hasta que vengan a por mí. Estáis muertos. 311 00:22:34,771 --> 00:22:36,397 Genial, chicos. 312 00:22:37,523 --> 00:22:38,775 Increíble. 313 00:22:40,818 --> 00:22:43,446 Frenchy. Vuelvo luego. 314 00:22:43,529 --> 00:22:44,781 ¿Adónde vas? 315 00:22:46,491 --> 00:22:48,910 Tengo una idea. Creo. 316 00:22:49,494 --> 00:22:50,953 -Puede que funcione. -¿Ahora? 317 00:22:51,037 --> 00:22:54,457 Bueno, aquí está todo bajo control, ¿no? No os deis por culo. 318 00:23:05,259 --> 00:23:06,969 Joder. 319 00:23:08,763 --> 00:23:09,889 Joder. 320 00:23:21,192 --> 00:23:22,777 Perdone, señorita Stillwell. 321 00:23:26,739 --> 00:23:27,990 ¿Eres Anika? 322 00:23:28,074 --> 00:23:31,202 Señorita Stillwell. No sabía que... Qué elegante. 323 00:23:31,285 --> 00:23:32,787 Gracias. ¿Me lo puedes enseñar? 324 00:23:32,870 --> 00:23:35,414 Sí. No hemos podido dar con el chip de Translúcido 325 00:23:35,498 --> 00:23:36,749 hasta hace unos cinco minutos. 326 00:23:36,833 --> 00:23:39,377 -¿Dónde está? -En Jersey City. 327 00:23:39,460 --> 00:23:41,629 ¿Qué diablos hace en Jersey City? 328 00:23:42,713 --> 00:23:45,550 -Está en esta zona de diez manzanas. -¿No podéis ser más precisos? 329 00:23:45,633 --> 00:23:48,052 Puede que el chip esté fallando o que haya interferencias... 330 00:23:48,136 --> 00:23:49,137 Vale. 331 00:23:49,679 --> 00:23:53,141 Dile a los de seguridad que registren la zona, puerta por puerta si hace falta. 332 00:23:53,224 --> 00:23:54,851 Pero que sean discretos. 333 00:23:54,934 --> 00:23:57,061 Es invisible, así que no debería ser muy difícil. 334 00:23:57,145 --> 00:23:58,020 Vale. 335 00:24:03,359 --> 00:24:06,988 Qué sorpresa. Un crimen acuático. 336 00:24:07,071 --> 00:24:08,197 Joder, de verdad. 337 00:24:08,281 --> 00:24:11,033 Solo me llaman si hay problemas en algún muelle. 338 00:24:11,576 --> 00:24:14,412 O en un río. O en un lago. 339 00:24:14,787 --> 00:24:15,997 Un canal. 340 00:24:16,789 --> 00:24:17,707 Un embarcadero. 341 00:24:19,458 --> 00:24:21,711 Putos idiotas. Podría estar haciendo mucho más, 342 00:24:21,794 --> 00:24:25,298 pero no, Vought quiere que me tire de cabeza al agua 343 00:24:25,381 --> 00:24:27,592 y enseñe mis bíceps para ponerlo en Instagram. 344 00:24:27,675 --> 00:24:31,637 Sí, cuatro millones de visitas al día, pero sigue siendo humillante. 345 00:24:35,349 --> 00:24:36,684 ¿Qué te pasa? 346 00:24:36,767 --> 00:24:38,853 Llevas toda la noche con un careto que te cagas. 347 00:24:44,483 --> 00:24:45,693 ¿Qué? 348 00:24:46,194 --> 00:24:48,154 ¿Es por lo de la otra noche otra vez? 349 00:24:50,531 --> 00:24:52,158 Por Dios. 350 00:24:53,201 --> 00:24:55,328 Qué penita me das. 351 00:24:55,411 --> 00:24:58,039 Yo también tuve lo mío cuando llegué, ¿vale? 352 00:24:58,122 --> 00:25:01,125 Además, estabas enamorada de mí, ¿te acuerdas? 353 00:25:01,209 --> 00:25:06,214 Eso no te da ningún derecho a hacer lo que hiciste, cabrón. 354 00:25:06,297 --> 00:25:09,050 -Cierra la puta boca. -¿O qué? 355 00:25:09,133 --> 00:25:11,302 ¿Harás que me ataque un mero? 356 00:25:11,385 --> 00:25:13,846 Les diré a todos que eres una psicópata. 357 00:25:13,930 --> 00:25:16,182 -Acudiré a Patriota. -No lo harás. 358 00:25:16,265 --> 00:25:19,685 He estado preguntando y no eres el número dos. 359 00:25:19,769 --> 00:25:24,273 Solo eres el tipo de los peces. Todos creen que eres ridículo. 360 00:25:24,941 --> 00:25:26,609 Yo la que más. 361 00:25:26,692 --> 00:25:30,696 No puedo creer que me tragara tus gilipolleces. 362 00:25:30,780 --> 00:25:31,864 Enana creída... 363 00:25:31,948 --> 00:25:34,825 Si me vuelves a tocar, 364 00:25:35,785 --> 00:25:37,995 te quemaré los ojos. 365 00:25:40,748 --> 00:25:42,333 ¿Entendido? 366 00:25:51,717 --> 00:25:53,594 Dejémoslo para después. 367 00:25:53,678 --> 00:25:56,389 Píllalos de frente, yo voy por atrás. 368 00:26:15,324 --> 00:26:16,409 Yo... 369 00:26:31,674 --> 00:26:32,550 Hola, chicos. 370 00:26:41,017 --> 00:26:42,518 Deprisa. Más rápido. 371 00:26:42,935 --> 00:26:45,521 Eres increíble. Ha estado genial. Ha estado muy bien. 372 00:26:45,604 --> 00:26:47,273 -Sonríe a la cámara. -¿Qué diablos es esto? 373 00:26:47,356 --> 00:26:48,816 Ponte a su lado y di: "Esto es la caña". 374 00:26:50,776 --> 00:26:54,196 Jimmy. ¿Me has grabado tirándome? Ha sido la hostia. 375 00:26:54,488 --> 00:26:55,489 Muy bien. 376 00:26:58,534 --> 00:27:01,037 Sonríe a la cámara, Luz Estelar. 377 00:27:11,088 --> 00:27:13,174 Felicidades por el ascenso, Susan. 378 00:27:13,924 --> 00:27:15,885 Por Dios, Carnicero. 379 00:27:16,093 --> 00:27:18,471 Señora Subdirectora, ¿no? 380 00:27:20,139 --> 00:27:22,433 Andrew y los niños deben de estar muy contentos. 381 00:27:23,059 --> 00:27:27,271 Baja la voz y no hables de mi familia. Se me pone la piel de gallina. 382 00:27:27,646 --> 00:27:29,023 ¿Qué haces aquí? 383 00:27:30,399 --> 00:27:32,526 Necesito echar un vistazo a unos archivos tuyos. 384 00:27:33,152 --> 00:27:34,820 ¿Míos? ¿Qué archivos? 385 00:27:35,404 --> 00:27:38,074 Un par de súpers. Big Game. Shout Out. 386 00:27:38,574 --> 00:27:41,410 -Translúcido, si lo tienes. -¿Por qué Translúcido? 387 00:27:41,494 --> 00:27:43,871 Por nada, por tener unos cuantos. 388 00:27:44,163 --> 00:27:46,999 ¿Para eso te has metido en mi casa por la noche? 389 00:27:47,083 --> 00:27:48,334 Vale. 390 00:27:48,876 --> 00:27:51,045 Estoy intentando cargarme a ese cabrón, 391 00:27:51,128 --> 00:27:53,089 y si hay alguna forma, estará en los archivos de Mallory. 392 00:27:53,172 --> 00:27:56,634 -¿Quieres que siga? -No, por Dios. 393 00:27:56,717 --> 00:27:59,220 No digas ni una palabra más. 394 00:27:59,303 --> 00:28:01,764 Los archivos de Mallory están muertos y enterrados. 395 00:28:01,847 --> 00:28:04,642 Eres la Subdirectora de Operaciones de la CIA. 396 00:28:04,725 --> 00:28:05,684 Desentiérralos. 397 00:28:05,810 --> 00:28:07,186 -No. -¿Por qué no? 398 00:28:07,269 --> 00:28:08,354 Por ti. 399 00:28:08,437 --> 00:28:10,398 -¿Por mí? -Sí, por ti. 400 00:28:10,481 --> 00:28:13,859 El director echará a cualquiera que se acerque a esos archivos. 401 00:28:13,943 --> 00:28:17,696 Convertiste en un suicidio perseguir a los súpers. 402 00:28:18,948 --> 00:28:21,659 ¿Qué haces metido en esto otra vez? 403 00:28:21,909 --> 00:28:25,329 ¿Tienes tendencias suicidas o eres masoquista? 404 00:28:27,790 --> 00:28:30,084 Las dos cosas, supongo. 405 00:28:36,132 --> 00:28:38,592 Vamos, Susan. 406 00:28:39,385 --> 00:28:41,804 Cinco minutos a solas con un papel. 407 00:28:41,887 --> 00:28:44,348 Por los viejos tiempos. Nadie se va a enterar. 408 00:28:46,559 --> 00:28:49,520 -¿De verdad quieres convencerme? -¿Por qué? ¿Lo estoy consiguiendo? 409 00:28:49,603 --> 00:28:55,234 ¿Crees que recuerdo con cariño cuando follábamos en aseos de bar? 410 00:28:55,317 --> 00:28:57,236 Venga ya. Nos echábamos unas risas. 411 00:28:57,570 --> 00:28:59,864 Como cuando me enviaste el ramo de flores. 412 00:29:00,156 --> 00:29:02,741 Y lo que pasaba es que querías utilizarme 413 00:29:02,825 --> 00:29:05,995 para poder salir de la cárcel en situaciones como esta. 414 00:29:06,078 --> 00:29:08,456 Si solo era eso, 415 00:29:08,539 --> 00:29:12,376 ¿por qué te molesta tanto? Mándame a la mierda y ya está. 416 00:29:15,004 --> 00:29:16,213 Vete a la mierda. 417 00:29:18,257 --> 00:29:19,758 Sal de mi casa. 418 00:29:31,187 --> 00:29:33,689 ¿Te he dicho ya que es cuestión de vida o muerte? 419 00:29:33,772 --> 00:29:36,650 Mandaré un ramo de flores a tu funeral. 420 00:29:58,130 --> 00:29:59,173 Hola. 421 00:30:02,718 --> 00:30:05,054 Pensé que tendrías sed, así que... 422 00:30:17,274 --> 00:30:19,360 -Bueno, si no la quieres... -Sí la quiero. 423 00:30:25,199 --> 00:30:26,367 Gracias. 424 00:30:32,164 --> 00:30:36,252 Mira, quiero hacerte unas preguntas sobre A-Tren. 425 00:30:37,836 --> 00:30:42,716 Sobre cuando atropelló a esa mujer el otro día. 426 00:30:43,092 --> 00:30:47,012 Robin Ward. Quiero saber por qué lo hizo. 427 00:30:47,096 --> 00:30:49,223 ¿Adónde iba, qué estaba haciendo? 428 00:30:49,306 --> 00:30:52,768 ¿Por qué? ¿Era tu hermana? ¿Tu novia? 429 00:30:54,687 --> 00:30:56,021 Mi novia. 430 00:30:57,398 --> 00:30:59,525 ¿De eso va todo esto? Por Dios. 431 00:30:59,608 --> 00:31:01,527 ¿Qué te hace creer que sé algo de eso? 432 00:31:01,610 --> 00:31:03,988 Sé que tú y A-Tren estabais unidos. Os lanzaron juntos. 433 00:31:04,071 --> 00:31:05,614 ¿Qué eres, un puto fan? 434 00:31:06,699 --> 00:31:07,741 Mira, 435 00:31:08,325 --> 00:31:11,203 esos dos tipos te quieren matar, ¿vale? 436 00:31:11,287 --> 00:31:13,205 Si me dices algo, a lo mejor puedo... 437 00:31:13,289 --> 00:31:16,166 ¿Qué? ¿Detenerlos? ¿Porque te hacen caso en todo? 438 00:31:16,250 --> 00:31:19,336 -¿Eres el jefe? -Vale, si no quieres hablar, no hables. 439 00:31:19,461 --> 00:31:20,713 Lo he intentado, buena suerte. 440 00:31:20,796 --> 00:31:23,424 Amigo, mi superpoder no es la invisibilidad. 441 00:31:24,925 --> 00:31:26,051 Lo sabes, ¿verdad? 442 00:31:28,512 --> 00:31:29,972 Sé lo que piensa la gente. 443 00:31:30,931 --> 00:31:32,850 Los observo cuando creen que están solos. 444 00:31:45,321 --> 00:31:49,617 Soy capaz de ver cómo son de verdad. A ti también te tengo calado. 445 00:31:49,700 --> 00:31:50,743 Ya. 446 00:31:51,535 --> 00:31:53,078 Porque me conoces muy bien, ¿verdad? 447 00:31:53,162 --> 00:31:56,874 Sí. Sé que intentas ser un tipo duro. Es entrañable. 448 00:31:57,499 --> 00:31:59,126 Pero la verdad es 449 00:32:00,794 --> 00:32:02,004 que tienes mucho miedo. 450 00:32:02,880 --> 00:32:07,843 Te estás cagando encima, porque estás bien jodido 451 00:32:07,926 --> 00:32:09,261 y lo sabes. 452 00:32:18,354 --> 00:32:19,813 Mirad en todas las habitaciones... 453 00:32:32,701 --> 00:32:36,413 Hughie, hasta me das pena. 454 00:32:36,747 --> 00:32:38,332 Tu chica está muerta. 455 00:32:38,415 --> 00:32:40,751 Y somos capaces de hacer locuras cuando nos rompen el corazón. 456 00:32:40,834 --> 00:32:44,296 Pero tu instinto te dice que huyas, 457 00:32:44,380 --> 00:32:46,090 y deberías hacerle caso a tu instinto. 458 00:32:48,133 --> 00:32:50,010 A no ser que te matemos antes. 459 00:32:50,427 --> 00:32:51,720 ¿Cómo? 460 00:32:52,888 --> 00:32:57,351 Mi piel es indestructible. Soy un puto superhéroe. 461 00:32:58,727 --> 00:33:02,022 Luchamos contra bandas y terroristas. 462 00:33:02,106 --> 00:33:04,650 Salvamos el mundo todos los días. 463 00:33:05,734 --> 00:33:08,904 He estado delante de miles de fans que gritan 464 00:33:08,987 --> 00:33:12,074 y se corren en los pantalones. 465 00:33:13,951 --> 00:33:15,327 ¿Quién eres tú? 466 00:33:16,036 --> 00:33:18,831 Un globo de agua 467 00:33:18,914 --> 00:33:22,751 lleno de carne y sangre. 468 00:33:25,003 --> 00:33:27,840 Patriota me va a encontrar, y cuando lo haga 469 00:33:27,923 --> 00:33:29,591 te va a explotar. 470 00:33:29,675 --> 00:33:31,301 Estaré en casa a la hora de tomarme un cóctel. 471 00:33:31,385 --> 00:33:33,721 Porque así eres tú, y así soy yo. 472 00:33:34,304 --> 00:33:36,974 Tú no eres el héroe de este cuento. 473 00:33:38,976 --> 00:33:40,352 Y... 474 00:33:41,687 --> 00:33:43,897 Yo no soy el que está atrapado. 475 00:33:49,653 --> 00:33:51,321 Buena suerte. 476 00:33:52,114 --> 00:33:53,240 Lo he intentado. 477 00:33:55,534 --> 00:33:56,744 Una conversación genial. 478 00:33:58,704 --> 00:34:00,330 Huye, Hughie. 479 00:34:37,701 --> 00:34:39,578 ¡LÁVATE LAS MANOS! 480 00:34:53,759 --> 00:34:57,513 Porque gracias a Abrazo del Samaritano, Asim tiene una cama, 481 00:34:57,596 --> 00:35:00,516 una cocina ventilada y un portátil. 482 00:35:00,599 --> 00:35:03,435 Pero nuestro trabajo no ha terminado. Hay millones de niños 483 00:35:03,519 --> 00:35:05,896 como Asim que necesitan tu ayuda. 484 00:35:05,979 --> 00:35:06,980 ABRAZO DEL SAMARITANO 485 00:35:07,064 --> 00:35:09,066 Por solo 9,99 al mes. Solo 33 céntimos... 486 00:35:09,149 --> 00:35:11,401 Hola, John. Gracias por tu ayuda. 487 00:35:12,736 --> 00:35:15,364 Es lo que hace que esta república sea excelente. 488 00:35:15,447 --> 00:35:17,241 Bill, ¿cómo están los niños? 489 00:35:19,660 --> 00:35:22,621 Haz una donación a Abrazo del Samaritano. 490 00:35:22,704 --> 00:35:23,914 Dale a un niño como Asim... 491 00:35:23,997 --> 00:35:25,457 ¿Me pone agua con gas? 492 00:35:26,375 --> 00:35:28,794 -Señorita Stillwell. -Senador. 493 00:35:28,877 --> 00:35:30,337 ¿Qué quiere tomar? 494 00:35:30,796 --> 00:35:32,047 Un Jack Daniels con hielo. 495 00:35:32,130 --> 00:35:34,007 Tenemos un Macallan de 25 años. 496 00:35:34,091 --> 00:35:36,635 Sería un desperdicio. Para mí, un whisky es un whisky. 497 00:35:38,887 --> 00:35:42,224 Le están vendiendo un montón de humo a Maeve. 498 00:35:42,349 --> 00:35:44,560 Si no se muere de cáncer de pulmón, será un milagro. 499 00:35:46,103 --> 00:35:48,856 Pero ya sabe que solo es eso, ¿no? Humo. 500 00:35:48,939 --> 00:35:50,190 ¿Cómo dice? 501 00:35:50,274 --> 00:35:53,110 A todos les gusta codearse con ellos. 502 00:35:53,527 --> 00:35:58,490 Pero mañana por la mañana, nadie pondrá a los súpers en seguridad nacional. 503 00:35:58,574 --> 00:36:01,368 No saldrá del comité, menos aún llegará al Senado. 504 00:36:01,451 --> 00:36:04,830 Porque a nadie le interesa llevar ventaja en un conflicto armado. 505 00:36:04,913 --> 00:36:07,374 Si enviamos a un súper al paralelo 38, 506 00:36:07,457 --> 00:36:09,001 Pionyang responderá con un misil nuclear. 507 00:36:09,084 --> 00:36:10,794 Y uno de mis chicos lo detendrá. 508 00:36:12,337 --> 00:36:14,089 ¿Ve a Robertson ahí? 509 00:36:14,548 --> 00:36:17,759 Tiene a Lockheed Martin Corporation en el bolsillo. 510 00:36:17,843 --> 00:36:21,430 ¿McCrea? Cuenta con Fort Bragg y su par de miles de votantes. 511 00:36:23,473 --> 00:36:26,393 Nadie quiere subcontratarla. 512 00:36:26,810 --> 00:36:28,770 Estados Unidos se alimenta de armas. 513 00:36:29,146 --> 00:36:31,607 Es una de las pocas cosas que seguimos fabricando. 514 00:36:31,690 --> 00:36:34,693 Pero usted es el presidente. ¿Cuál es su postura? 515 00:36:34,776 --> 00:36:38,071 Yo soy un viejo marine. ¿Y si estuviera en la línea de fuego? 516 00:36:38,655 --> 00:36:41,158 Me acojonaría tener a Patriota allí. 517 00:36:41,241 --> 00:36:44,328 Mis héroes son los más fieles, patriotas... 518 00:36:44,411 --> 00:36:48,540 Eso es. ¿Son tus héroes, no? 519 00:36:53,545 --> 00:36:54,963 Ponle un Macallan de 25 años. 520 00:36:57,507 --> 00:37:01,178 ¿Por qué conformarte con lo normal cuando tienes algo extraordinario? 521 00:37:08,894 --> 00:37:10,145 Gracias. 522 00:37:17,152 --> 00:37:19,947 Será más divertido en la fiesta. Por favor. No me toques. 523 00:37:20,030 --> 00:37:21,031 No, por favor. 524 00:37:21,114 --> 00:37:23,575 No, para. 525 00:37:23,659 --> 00:37:27,079 -Por favor. No... -La chica ha dicho que no. 526 00:37:27,829 --> 00:37:29,581 Somos amigos. 527 00:37:29,665 --> 00:37:31,124 No pasa nada. 528 00:37:39,174 --> 00:37:42,761 Señorita. Hágame un favor, cierre los ojos. 529 00:37:45,013 --> 00:37:46,348 Puta zorra. 530 00:38:05,200 --> 00:38:06,702 ¡Puta piel de diamante! 531 00:38:09,371 --> 00:38:10,330 Joder. 532 00:38:18,088 --> 00:38:19,381 Toma. 533 00:38:20,841 --> 00:38:22,300 Tómatela. 534 00:38:23,093 --> 00:38:26,346 -¿Qué es? -Te ayudará a calmar la ansiedad. 535 00:38:26,430 --> 00:38:29,307 Es LSD y MDMA. Es una combinación. 536 00:38:29,391 --> 00:38:30,726 Te sentirás mucho mejor. Tómatela. 537 00:38:30,809 --> 00:38:35,772 Gracias, pero creo que no es buen momento para alucinógenos fuertes. 538 00:38:48,368 --> 00:38:50,746 ¿A qué te dedicas exactamente? 539 00:38:51,121 --> 00:38:53,957 ¿Eres químico? ¿Ingeniero? ¿Qué eres? 540 00:38:55,417 --> 00:38:57,753 Sé un poco de muchas cosas. 541 00:38:58,628 --> 00:39:00,505 Me dedico al tráfico de armas. 542 00:39:00,589 --> 00:39:04,092 Pero, como ves, me he especializado. 543 00:39:04,384 --> 00:39:06,553 -¿En matar a superhéroes? -No. 544 00:39:08,096 --> 00:39:11,141 Puedes contar con una mano los superhéroes muertos. 545 00:39:11,224 --> 00:39:14,186 A veces puedes dejarlos incapacitados. 546 00:39:17,314 --> 00:39:19,733 Son criaturas magníficas de verdad. 547 00:39:22,819 --> 00:39:26,656 Cada uno tiene un poder único que requiere una solución única. 548 00:39:27,866 --> 00:39:29,451 Nunca se repite. 549 00:39:29,785 --> 00:39:32,871 -¿Quién te paga por hacerlo? -Quienquiera que pueda. 550 00:39:36,208 --> 00:39:38,835 Y cuando matas a un súper, 551 00:39:39,044 --> 00:39:41,713 o a cualquiera, 552 00:39:44,007 --> 00:39:45,634 ¿qué sientes? 553 00:39:52,474 --> 00:39:53,725 Verás, 554 00:39:54,726 --> 00:39:59,648 una vez, en 2008, vi a una mujer en un ascensor del centro. 555 00:40:01,399 --> 00:40:03,819 No la vi por más de diez segundos. 556 00:40:04,111 --> 00:40:05,403 Despampanante. 557 00:40:06,071 --> 00:40:07,280 Medía 1,75. 558 00:40:09,324 --> 00:40:11,618 Tenía el pelo tan oscuro que reflejaba la luz. 559 00:40:12,369 --> 00:40:15,497 Falda estrecha de Tom Ford, tacones de Louboutin. 560 00:40:19,167 --> 00:40:20,794 Pero llevaba... 561 00:40:21,962 --> 00:40:24,172 Llevaba... Nunca lo olvidaré. 562 00:40:25,924 --> 00:40:29,469 Llevaba las uñas sucias y tenía callos en las manos, 563 00:40:29,553 --> 00:40:33,974 y pensé: "Qué raro en una mujer tan refinada". 564 00:40:34,057 --> 00:40:38,353 ¿Eres jardinera? ¿Escultora? ¿Qué es esto? 565 00:40:39,437 --> 00:40:41,231 Y pienso en ello. 566 00:40:46,570 --> 00:40:48,238 Pienso en ella todo el tiempo. 567 00:40:50,991 --> 00:40:53,034 Fue la primera persona que maté. 568 00:40:58,165 --> 00:41:01,168 Las llevo a todas conmigo. 569 00:41:02,544 --> 00:41:05,714 Son como cicatrices. 570 00:41:12,053 --> 00:41:14,806 Vale, senador. ¿Estás listo? 571 00:41:16,892 --> 00:41:18,643 Sí. 572 00:41:21,229 --> 00:41:24,149 Querida. Sabes que me gusta mirar. 573 00:41:24,232 --> 00:41:26,776 No. No puedes tener el control siempre. 574 00:41:27,652 --> 00:41:28,904 Señor. 575 00:41:29,613 --> 00:41:32,532 Entonces supongo que tendré que sentirlo. 576 00:41:32,616 --> 00:41:34,743 Lo sentirás bien dentro, nene. 577 00:41:41,374 --> 00:41:43,752 -¿Estás preparado? -Nací preparado. 578 00:41:44,252 --> 00:41:45,921 Parece mantequilla, nena. 579 00:41:47,589 --> 00:41:50,133 Prepárese, señor. Va a entrar. 580 00:41:52,385 --> 00:41:54,554 -Vamos, chica. -Dios. 581 00:41:55,764 --> 00:41:57,557 Parece diferente. 582 00:42:12,322 --> 00:42:14,658 Patriota. 583 00:42:14,950 --> 00:42:16,534 Luz Estelar. 584 00:42:17,577 --> 00:42:18,954 ¿Cómo estás? 585 00:42:22,374 --> 00:42:24,876 -Estoy bien. -Me alegro. 586 00:42:26,920 --> 00:42:30,257 ¿Esa es tu identidad secreta? 587 00:42:31,758 --> 00:42:32,926 Encantadora. 588 00:42:33,885 --> 00:42:37,180 -Gracias. -Yo abandoné la mía 589 00:42:39,391 --> 00:42:40,892 hace mucho tiempo. 590 00:42:43,311 --> 00:42:44,813 Creo que me voy a dormir. 591 00:42:46,356 --> 00:42:47,649 Buenas noches. 592 00:43:01,538 --> 00:43:04,291 No. No he pasado por ocho tratamientos de FIV 593 00:43:04,374 --> 00:43:06,918 y pezones sangrantes para dejarlo ahora. 594 00:43:07,752 --> 00:43:10,088 Voy a hacerlo. Sí. 595 00:43:11,006 --> 00:43:14,509 Ese pequeño se va a beber mi leche sí o sí. 596 00:43:39,409 --> 00:43:42,162 Aunque los científicos creen ahora que el caparazón evolucionó 597 00:43:42,287 --> 00:43:44,539 para ayudar a las tortugas a meterse en la tierra, 598 00:43:44,622 --> 00:43:47,500 también es famoso por ser... 599 00:43:59,763 --> 00:44:00,764 ¿Qué haces? 600 00:44:01,181 --> 00:44:03,016 Electrocutar a nuestro amigo invisible. 601 00:44:03,099 --> 00:44:04,768 Tiene que estar inconsciente. 602 00:44:06,603 --> 00:44:07,979 ¿Por qué? 603 00:44:08,688 --> 00:44:10,357 Porque ya lo tengo. 604 00:44:11,900 --> 00:44:14,069 ¿Qué coño quieres ahora? 605 00:44:18,073 --> 00:44:20,992 -¿De qué vas, Luz Estelar? -¿Qué pasa? 606 00:44:27,415 --> 00:44:28,917 -Mierda. -Sí. 607 00:44:29,000 --> 00:44:32,420 Mierda. Y muy bien por hacerlo de paisano, 608 00:44:32,504 --> 00:44:35,173 así te cargas tu identidad secreta. Mira. 609 00:44:35,256 --> 00:44:38,760 "Madre mía. ¡He reconocido a Luz Estelar, es Annie January! 610 00:44:38,885 --> 00:44:43,181 "Fui al instituto con ella. #Erabulímica". 611 00:44:45,809 --> 00:44:48,436 Número uno, ha sido una estupidez. 612 00:44:48,520 --> 00:44:52,315 Número dos, ha sido una gran estupidez hacerlo delante de una cámara. 613 00:44:52,399 --> 00:44:54,109 Busca siempre las cámaras. 614 00:44:54,192 --> 00:44:56,778 -Iban a violar a una chica. -¿Qué chica? 615 00:44:56,861 --> 00:44:58,696 En ese vídeo no hay ninguna chica. ¿Sabes el nombre? 616 00:44:58,780 --> 00:45:01,241 -No, huyó. -Estupendo, huyó. 617 00:45:01,366 --> 00:45:04,202 Genial. Consigue un puto nombre siempre. Siempre, Luz Estelar. 618 00:45:04,285 --> 00:45:05,829 Dijeron... 619 00:45:06,996 --> 00:45:10,417 Creo que dijeron que eran amigos. Violación durante una cita. 620 00:45:10,500 --> 00:45:14,087 Genial. Ella no ha aparecido, y estadísticamente no creo que lo haga. 621 00:45:14,170 --> 00:45:16,673 Solo son dos chicos de una hermandad 622 00:45:16,756 --> 00:45:19,134 que se estaban emborrachando en un callejón. 623 00:45:19,217 --> 00:45:21,386 Hasta que los dejaste inconscientes. 624 00:45:21,469 --> 00:45:23,012 Mienten. 625 00:45:23,596 --> 00:45:26,182 ¿No soy inocente hasta que se demuestre lo contrario? 626 00:45:26,266 --> 00:45:29,060 ¿Cuando estás en primera división? Arréglalo. 627 00:45:32,564 --> 00:45:36,443 No sé qué pensabas hacer hoy con tu precioso día, 628 00:45:36,526 --> 00:45:39,195 pero cancélalo todo. Te vas a reunir 629 00:45:39,279 --> 00:45:42,073 con los asesores de riesgo, con gestión de crisis, con los abogados. 630 00:45:43,366 --> 00:45:45,910 Jerry se va a poner como una fiera. Joder. 631 00:45:50,165 --> 00:45:51,583 ¿Me van a despedir? 632 00:45:52,208 --> 00:45:54,377 Tú ve al despacho de Stillwell a las diez. 633 00:45:55,253 --> 00:45:58,590 ¿Qué? ¿Estoy despedida? 634 00:45:58,673 --> 00:46:02,343 Senador, aprecio mucho que haya venido tan temprano. 635 00:46:02,844 --> 00:46:06,681 Sé lo ocupado que estuvo anoche. 636 00:46:15,023 --> 00:46:16,691 Son falsas. 637 00:46:16,816 --> 00:46:18,485 Los dos sabemos que no es así. 638 00:46:20,778 --> 00:46:23,990 Yo estuve con una joven, esa es la verdad. 639 00:46:24,073 --> 00:46:26,576 Mayor de edad. Se llama Rhonda. 640 00:46:26,659 --> 00:46:29,120 Esto es imposible. 641 00:46:29,204 --> 00:46:31,789 Está claro que las han trucado. 642 00:46:31,873 --> 00:46:33,333 Lo siento. Son de verdad. 643 00:46:33,625 --> 00:46:35,668 Lo sé porque estaba allí. 644 00:46:36,419 --> 00:46:37,462 ¿Cómo? 645 00:46:44,844 --> 00:46:46,763 Tiembla cuando tiene un orgasmo, señor. 646 00:46:47,472 --> 00:46:48,806 Dios. 647 00:46:49,933 --> 00:46:51,476 Eso es todo, Alter Ego. 648 00:46:52,519 --> 00:46:54,646 ¿Quién coño es? 649 00:46:54,979 --> 00:46:58,525 Bueno, me encantaría seguir con nuestra conversación de anoche. 650 00:46:59,901 --> 00:47:02,779 Madelyn, esto es juego sucio. 651 00:47:03,238 --> 00:47:05,949 No se haga el relamido, senador. 652 00:47:06,032 --> 00:47:08,284 Ninguno de los dos somos tan ingenuos. 653 00:47:12,038 --> 00:47:14,916 No es tan malo ser homosexual hoy en día. 654 00:47:14,999 --> 00:47:16,960 Lo es en Oklahoma, señor. 655 00:47:17,293 --> 00:47:19,087 Donde están sus votantes. 656 00:47:21,214 --> 00:47:23,675 Aunque consiguiera sacar el proyecto del comité, 657 00:47:23,758 --> 00:47:26,094 nadie lo votaría en el Senado. 658 00:47:26,177 --> 00:47:29,472 Nadie quiere a sus putos súpers en el Ejército. 659 00:47:30,890 --> 00:47:32,100 Ya veremos. 660 00:47:42,485 --> 00:47:44,279 Patriota. 661 00:47:46,114 --> 00:47:49,784 Bienvenido a Análisis Criminales. ¿Le apetece un Red Bull? 662 00:47:49,867 --> 00:47:51,411 ¿Han encontrado ya a Translúcido? 663 00:47:51,828 --> 00:47:53,746 No, pero los de seguridad están en ello. 664 00:47:53,830 --> 00:47:56,207 Lleva desaparecido más de 24 horas. 665 00:47:57,166 --> 00:47:58,793 ¿Está en peligro? 666 00:47:59,836 --> 00:48:01,796 ¿O ni lo sabe? 667 00:48:04,132 --> 00:48:06,843 Olvídelo. Yo lo encontraré. ¿Cuál fue su última ubicación? 668 00:48:07,176 --> 00:48:09,429 ¿Por qué no llamo a la señorita Stillwell y...? 669 00:48:09,512 --> 00:48:10,513 No. 670 00:48:11,097 --> 00:48:13,641 No. Estás hablando conmigo. 671 00:48:14,392 --> 00:48:17,770 No sé si se supone que tengo que hablar con... 672 00:48:17,854 --> 00:48:19,022 ¿Cómo te llamas? 673 00:48:20,440 --> 00:48:23,901 -Anika. -Anika. Qué nombre tan bonito. 674 00:48:24,777 --> 00:48:26,070 Oye, Anika. 675 00:48:26,946 --> 00:48:28,740 Soy Patriota. 676 00:48:29,073 --> 00:48:31,326 Hago lo que me sale de los cojones. 677 00:48:32,118 --> 00:48:33,119 ¿Vale? 678 00:48:34,287 --> 00:48:35,330 Venga. 679 00:48:36,164 --> 00:48:40,043 La última ubicación de Translúcido, 680 00:48:41,044 --> 00:48:42,295 por favor. 681 00:48:51,638 --> 00:48:54,432 ¿Qué...? Noto algo raro. 682 00:48:54,515 --> 00:48:56,893 -Eso seguro. -No me avergüenza admitir 683 00:48:56,976 --> 00:48:58,645 que esta vez me he superado. 684 00:49:03,316 --> 00:49:04,901 No. El problema es la piel, 685 00:49:04,984 --> 00:49:08,488 es dura como un diamante. Pero me he dado cuenta 686 00:49:08,571 --> 00:49:11,783 de que solo el caparazón es duro, igual que en una tortuga. 687 00:49:13,326 --> 00:49:17,038 Por dentro eres como los demás. 688 00:49:17,622 --> 00:49:18,539 Blando. 689 00:49:19,499 --> 00:49:22,085 ¿Cómo llegar a las entrañas blanditas? 690 00:49:22,168 --> 00:49:25,380 ¿Por la boca? No. Con el ácido del estómago y las náuseas, 691 00:49:26,381 --> 00:49:30,176 si te meto algo por la boca puede que lo vomites. 692 00:49:32,470 --> 00:49:35,390 -Solo hay una manera. -¿Qué coño me has hecho? 693 00:49:35,473 --> 00:49:38,810 Te ha metido un explosivo plástico por el culo, hijo. 694 00:49:40,103 --> 00:49:41,479 Una bomba anal. 695 00:49:43,773 --> 00:49:45,149 Joder. 696 00:49:49,070 --> 00:49:50,071 Verás, 697 00:49:50,738 --> 00:49:54,409 si te metes el dedo e intentas pescarlo, 698 00:49:54,867 --> 00:49:56,035 pum. 699 00:49:57,203 --> 00:49:58,788 Si le doy a esto, 700 00:49:59,205 --> 00:50:01,708 también pum. ¿Lo pillas? 701 00:50:01,791 --> 00:50:03,543 Por favor, no me matéis. 702 00:50:04,794 --> 00:50:06,546 Haré lo que sea. 703 00:50:08,673 --> 00:50:10,383 Os contaré lo de A-Tren. 704 00:50:10,466 --> 00:50:12,176 Eso es lo que quiere el chico, ¿no? 705 00:50:12,844 --> 00:50:16,264 No sé adónde iba A-Tren cuando mató a esa chica, ¿vale? 706 00:50:16,347 --> 00:50:18,349 Pero sé de dónde venía. 707 00:50:18,433 --> 00:50:19,851 -¿De dónde? -De ver a Popclaw. 708 00:50:20,518 --> 00:50:23,855 La quiere. Cree que nadie más lo sabe. 709 00:50:23,980 --> 00:50:25,773 Pero yo lo sé, sé muchas cosas, 710 00:50:25,857 --> 00:50:29,152 sé que va a verla todas las noches. Puede que esté allí ahora. 711 00:50:29,235 --> 00:50:32,989 Popclaw. ¿Es la heroína a la que le salen cosas punzantes de los brazos? 712 00:50:33,072 --> 00:50:34,073 Sí, una famosa de pacotilla. 713 00:50:34,157 --> 00:50:37,076 Popclaw sabe lo que estaba haciendo A-Tren. 714 00:50:37,160 --> 00:50:39,162 Eso es todo lo que sé al respecto, lo juro por Dios, 715 00:50:39,245 --> 00:50:41,330 pero os diré todo lo que queráis. 716 00:50:41,873 --> 00:50:42,832 Solo tenéis que preguntar. 717 00:50:49,297 --> 00:50:50,965 Espera... 718 00:50:51,758 --> 00:50:52,884 Preguntad lo que queráis. 719 00:50:52,967 --> 00:50:56,512 En una situación normal, con eso habría bastado, 720 00:50:57,054 --> 00:50:59,974 pero, por desgracia para ti, 721 00:51:01,017 --> 00:51:02,185 se nos acaba el tiempo. 722 00:51:03,060 --> 00:51:04,103 No. 723 00:51:04,187 --> 00:51:07,356 No, por favor. Oye. Sé mucha mierda. 724 00:51:07,440 --> 00:51:10,276 Mierda de verdad. Hasta de los de arriba. Esperad. 725 00:51:10,359 --> 00:51:12,904 ¡No! Por favor, esperad. Puedo ayudaros. 726 00:51:12,987 --> 00:51:15,072 -Soy invisible, joder. Podríamos... -Carnicero. 727 00:51:15,156 --> 00:51:16,491 No, por favor. 728 00:51:16,574 --> 00:51:18,284 Un momento, s'il vous plait. 729 00:51:22,747 --> 00:51:23,623 Mira. 730 00:51:25,374 --> 00:51:27,084 ¿Qué es eso? 731 00:51:27,877 --> 00:51:29,253 Patriota. 732 00:51:29,712 --> 00:51:31,088 ¿Es Patriota? 733 00:51:31,672 --> 00:51:35,009 ¿Patriota está aquí? Mierda. 734 00:51:37,553 --> 00:51:41,098 Puede vernos. Tiene visión de rayos X, puede vernos a través del tejado. 735 00:51:41,182 --> 00:51:43,142 Y superoído. 736 00:51:43,226 --> 00:51:45,895 Si le das al detonador, lo oirá. 737 00:51:49,524 --> 00:51:50,983 Patriota nos matará a todos. 738 00:51:52,568 --> 00:51:54,278 Patriota. 739 00:51:54,362 --> 00:51:56,447 Tenemos que despistarlo. 740 00:51:57,114 --> 00:51:58,199 ¿Cómo? 741 00:51:59,700 --> 00:52:02,453 -Pittsburgh. -¿Lo dices en serio? 742 00:52:02,787 --> 00:52:03,704 Totalmente. 743 00:52:05,206 --> 00:52:08,584 -¿Sabes lo que me va a costar? -Ponlo en la cuenta. 744 00:52:17,343 --> 00:52:18,511 ¿Chicos? 745 00:52:26,686 --> 00:52:29,605 -¿Dónde está? -En el panel de la puerta de atrás. 746 00:52:38,531 --> 00:52:40,491 El tiroteo del centro comercial es una tragedia. 747 00:52:40,575 --> 00:52:41,576 ¿DERECHOS DE LA SEGUNDA ENMIENDA? 748 00:52:41,659 --> 00:52:42,785 Yo solo digo que, si más gente llevara armas, 749 00:52:42,869 --> 00:52:44,829 a lo mejor no tendría que salvarlos siempre. 750 00:52:45,371 --> 00:52:48,082 -¿Diga? -Cherie, que arda. 751 00:52:48,791 --> 00:52:52,169 -Estás bromeando. ¿Ahora? -Me temo que no. 752 00:52:54,005 --> 00:52:56,507 Joder. Vale. 753 00:52:57,592 --> 00:52:59,302 Dame tres minutos. 754 00:53:01,512 --> 00:53:02,722 ESTADO: BUSCANDO SEÑAL 755 00:53:02,805 --> 00:53:03,723 Vamos. 756 00:53:03,806 --> 00:53:05,057 Frenchy, la señal es una mierda. 757 00:53:05,141 --> 00:53:06,434 Apáñatelas, joder. 758 00:53:11,022 --> 00:53:12,148 Vamos. 759 00:53:43,512 --> 00:53:44,597 Buenas tardes. 760 00:53:47,099 --> 00:53:48,184 Hostia puta. 761 00:53:48,684 --> 00:53:51,395 Eres Patriota. Estoy hablando con Patriota. 762 00:53:52,438 --> 00:53:53,814 Señor, necesito que se identifique. 763 00:53:56,108 --> 00:53:57,777 Vuelve a la puta jaula. 764 00:53:57,860 --> 00:54:00,112 Tranquilo, ¿vale? 765 00:54:00,655 --> 00:54:01,781 ¿Qué hace aquí? 766 00:54:01,864 --> 00:54:03,741 Esto es mío. 767 00:54:04,659 --> 00:54:08,788 Voy a abrir un restaurante brasileño. ¿Sabe lo que es una churrasquería? 768 00:54:09,538 --> 00:54:11,040 Sí, un restaurante de carnes a la brasa. 769 00:54:11,123 --> 00:54:13,167 Señor, tengo que ver la parte de atrás de la furgoneta. 770 00:54:14,627 --> 00:54:16,921 No se ofenda, pero ¿tiene una orden o algo? 771 00:54:19,590 --> 00:54:21,592 Si no tiene nada ahí detrás, no tiene nada 772 00:54:21,676 --> 00:54:23,219 de qué preocuparse, ¿verdad? 773 00:54:28,140 --> 00:54:29,892 Por favor, vuelve a la jaula. 774 00:54:30,893 --> 00:54:34,647 No me voy a meter. Si lo hago, estoy muerto. 775 00:54:35,690 --> 00:54:37,942 Bueno, si no lo haces, también. 776 00:55:03,676 --> 00:55:08,431 Piensa. Si me matas, nunca dejarán de buscarte. 777 00:55:09,765 --> 00:55:13,310 Te pasarás la vida mirando a ver si te siguen 778 00:55:13,394 --> 00:55:16,105 hasta que te encuentren. Y lo harán. 779 00:55:29,410 --> 00:55:30,578 Todo bien, ¿señor? 780 00:55:52,141 --> 00:55:54,351 Mira, si dejas que me vaya, 781 00:55:55,269 --> 00:55:59,398 serás el héroe que salvó a Translúcido. 782 00:55:59,940 --> 00:56:04,111 Aún no es tarde. Puedes irte a casa 783 00:56:05,654 --> 00:56:07,740 y retomar tu vida. 784 00:56:14,330 --> 00:56:15,456 Buen chico.