1 00:00:52,094 --> 00:00:53,637 Dame eso. 2 00:01:11,238 --> 00:01:12,531 Siento el... 3 00:01:12,615 --> 00:01:14,950 No seas tonto. Nos has hecho un favor. 4 00:01:19,622 --> 00:01:22,124 -¿Qué vamos a hacer con él? -Nosotros nos encargamos. 5 00:01:26,462 --> 00:01:28,130 ¿Y el chip? 6 00:01:28,214 --> 00:01:29,340 Ya está inhabilitado. 7 00:01:29,924 --> 00:01:31,926 Siéntate y relájate, petit Hughie. 8 00:01:44,146 --> 00:01:46,565 Oye. ¿Adónde crees que vas? 9 00:01:46,649 --> 00:01:48,776 -Me voy a casa. Necesito ropa. -Te traeremos ropa. 10 00:01:49,902 --> 00:01:51,320 Quiero mi ropa. 11 00:01:52,071 --> 00:01:53,155 Vuelvo enseguida. 12 00:01:53,322 --> 00:01:56,742 Puede que estés conmocionado, mon ami. 13 00:01:56,826 --> 00:01:59,328 Hughie, acabas de explotar una bomba en el culo del novio de Estados Unidos, 14 00:01:59,411 --> 00:02:01,121 no puedes largarte sin más. 15 00:02:04,583 --> 00:02:05,793 Tengo que ir a casa. 16 00:02:11,924 --> 00:02:13,759 Vale. Frenchy irá contigo. 17 00:02:14,301 --> 00:02:15,636 Espera, ¿qué? No. 18 00:02:15,719 --> 00:02:18,347 O va contigo o te romperé las piernas. 19 00:02:24,186 --> 00:02:25,396 Buen chico. 20 00:02:29,984 --> 00:02:32,152 La piel de Translúcido no se puede quemar, ¿no? 21 00:02:33,070 --> 00:02:35,322 ¿Dónde puedes ponerla para que no la encuentre Patriota? 22 00:02:35,406 --> 00:02:36,615 En ninguna parte. 23 00:02:38,617 --> 00:02:40,870 Pero podemos hacer que ese cabrón no la encuentre tan rápido. 24 00:03:28,584 --> 00:03:32,338 MADELYN STILLWELL - VICEPRESIDENTA DIRECCIÓN DE SUPERHÉROES 25 00:03:33,631 --> 00:03:34,632 Pasa. 26 00:03:39,345 --> 00:03:41,931 Señorita Stillwell. Hola. 27 00:03:42,014 --> 00:03:43,223 Siéntate, por favor. 28 00:03:53,275 --> 00:03:54,902 Luz Estelar, ese vídeo... 29 00:03:54,985 --> 00:03:55,986 Señorita Stillwell, por favor... 30 00:03:56,070 --> 00:03:57,529 No. Déjame acabar. 31 00:03:58,238 --> 00:04:00,199 ¿La chica de la violación? La víctima. 32 00:04:00,282 --> 00:04:04,578 Ha visto el vídeo en YouTube y ha querido darte las gracias. 33 00:04:04,662 --> 00:04:07,081 No podía haber sido más efusiva. 34 00:04:08,123 --> 00:04:09,083 Eso... 35 00:04:10,709 --> 00:04:13,921 -Eso es bueno, ¿no? -¡Es fantástico! 36 00:04:14,088 --> 00:04:15,631 Estás subiendo como la espuma. 37 00:04:15,756 --> 00:04:18,926 Te han dado un buen empujón los hombres por la paliza, por supuesto, 38 00:04:19,009 --> 00:04:20,386 pero las mujeres también. 39 00:04:20,469 --> 00:04:21,845 Les encanta el empoderamiento. 40 00:04:21,929 --> 00:04:24,598 Dieciséis puntos con mujeres de 18 a 49, 41 00:04:24,682 --> 00:04:28,352 incluso en jurisdicciones liberales como Nueva York y San Francisco. 42 00:04:28,435 --> 00:04:29,687 No sé qué decir. 43 00:04:29,812 --> 00:04:31,772 Solo tienes que disfrutarlo. 44 00:04:31,855 --> 00:04:33,899 Es muy bueno para ti. 45 00:04:33,983 --> 00:04:37,861 Y para nosotros es genial. Al fin y al cabo, esto es una asociación. 46 00:04:37,945 --> 00:04:39,947 -Estos son Seth y Evan, de Marketing. -Hola. 47 00:04:40,030 --> 00:04:43,534 Tienen algunas ideas brillantes para aprovechar la historia. 48 00:04:43,617 --> 00:04:44,743 ¿Caballeros? 49 00:04:44,827 --> 00:04:46,870 ¿Vale? Sí. 50 00:04:47,329 --> 00:04:48,455 Veamos. 51 00:04:48,539 --> 00:04:51,041 Una chica de un pueblo de Iowa, una niña prodigio inesperada, 52 00:04:51,125 --> 00:04:53,043 resulta seleccionada para Los Siete. 53 00:04:53,127 --> 00:04:55,504 El destino llama a la puerta de una chica corriente. 54 00:04:55,587 --> 00:04:56,839 Y ella abre. 55 00:04:56,922 --> 00:04:59,883 Para luchar por la verdad y la justicia, codo a codo con sus héroes. 56 00:04:59,967 --> 00:05:02,761 La Gran Manzana es complicada. No es como esperaba. Tiene gusanos. 57 00:05:02,845 --> 00:05:06,724 Atracadores, violadores y ladrones, ¡ay! Dorothy ya no está en Kansas. 58 00:05:06,807 --> 00:05:08,058 Ni en Iowa. 59 00:05:08,142 --> 00:05:10,144 A la pobre chica le dan una paliza. 60 00:05:10,227 --> 00:05:11,437 Le dan patadas ya en el suelo. 61 00:05:11,520 --> 00:05:14,565 ¿Y qué hace? ¿Se pone a llorar? ¿Abandona? 62 00:05:14,648 --> 00:05:17,526 -¡Ni hablar! -¡Se adapta! Se transforma. 63 00:05:17,609 --> 00:05:19,445 Acepta su fuerza femenina. 64 00:05:19,528 --> 00:05:23,282 -Adiós, baldosas amarillas... -Y hola, Luz Estelar. 65 00:05:29,538 --> 00:05:30,539 No puedo ponerme eso. 66 00:05:31,790 --> 00:05:33,917 -¿Qué? -¿Por qué no? Es precioso. 67 00:05:34,251 --> 00:05:35,586 ¿En serio? 68 00:05:36,587 --> 00:05:37,921 Es que... 69 00:05:40,549 --> 00:05:41,633 No soy así. 70 00:05:41,717 --> 00:05:45,387 Yo diseñé el traje de Patriota, no soy ninguna novata. 71 00:05:45,471 --> 00:05:48,849 Te equivocas. Sí que eres así. Es atrevido, valiente, feminista. 72 00:05:48,974 --> 00:05:50,309 ¿Qué tiene de feminista? 73 00:05:50,392 --> 00:05:51,435 Empoderante. 74 00:05:51,518 --> 00:05:55,189 Refleja que te sientes bien en tu propia piel y que no te da miedo enseñarla. 75 00:05:55,272 --> 00:06:00,277 Y lo más importante, cuenta la historia de tu transformación. 76 00:06:01,236 --> 00:06:02,613 De lo que estás pasando. 77 00:06:02,696 --> 00:06:06,909 ¿Qué sabes tú de lo que estoy pasando? 78 00:06:08,243 --> 00:06:09,203 Lo siento. 79 00:06:09,369 --> 00:06:15,334 Aprecio el esfuerzo, pero prefiero el traje viejo. 80 00:06:15,876 --> 00:06:18,253 -Nosotros no. -¿Perdone? 81 00:06:18,337 --> 00:06:20,964 Luz Estelar, como he dicho antes, esto es una asociación. 82 00:06:21,048 --> 00:06:23,133 En una asociación hay que dar y tomar. 83 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 Se trata de mi cuerpo. 84 00:06:26,220 --> 00:06:28,847 Tengo derecho a decidir cuánto enseño. 85 00:06:28,931 --> 00:06:30,933 Cierto. Lo tienes. 86 00:06:32,226 --> 00:06:37,356 Pero no lo ejercerás en Los Siete si no te pones eso. 87 00:06:43,612 --> 00:06:47,407 Mañana. A-Tren contra Shockwave. La carrera del siglo. 88 00:06:47,491 --> 00:06:52,162 La pregunta es: ¿seguirá siendo A-Tren el hombre más rápido del mundo? 89 00:06:52,246 --> 00:06:54,790 ¿O mañana será el día en que descarrile 90 00:06:54,873 --> 00:06:57,209 ante su joven contrincante? 91 00:06:57,292 --> 00:06:58,585 Espera aquí, ¿vale? 92 00:07:00,337 --> 00:07:01,797 ...la carrera del siglo. 93 00:07:01,880 --> 00:07:02,881 Bueno, Shockwave... 94 00:07:29,324 --> 00:07:32,161 LOS SIETE 95 00:08:27,090 --> 00:08:28,383 ¿Hughie? 96 00:08:30,302 --> 00:08:31,553 Hola, papá. 97 00:08:32,429 --> 00:08:35,474 -Vaya... Mira el... Has... -Sí. Lo siento. 98 00:08:35,599 --> 00:08:40,520 Llevaba tiempo queriendo quitar las cosas de los súpers, así que... 99 00:08:43,857 --> 00:08:44,942 ¿Vas a algún sitio? 100 00:08:45,150 --> 00:08:46,401 Sí. Por un tiempo. 101 00:08:46,526 --> 00:08:47,444 ¿Adónde? 102 00:08:49,863 --> 00:08:51,198 No lo sé. 103 00:08:51,281 --> 00:08:53,200 Espera... Me estás asustando, Hugh. 104 00:08:54,826 --> 00:08:58,330 -He hablado con el doctor Feldman. -¿Mi pediatra? 105 00:08:58,413 --> 00:08:59,790 Sigue siendo tu médico, 106 00:08:59,873 --> 00:09:02,501 y me ha dado el nombre de alguien con quien puedes hablar. 107 00:09:02,584 --> 00:09:04,419 Para que te ayude a volver a la normalidad. 108 00:09:04,503 --> 00:09:07,256 La normalidad ya no existe. 109 00:09:07,631 --> 00:09:08,715 ¿A qué te refieres? 110 00:09:08,799 --> 00:09:12,594 Siempre hemos sido sinceros el uno con el otro. 111 00:09:12,678 --> 00:09:14,638 Siempre nos lo hemos contado todo. 112 00:09:14,721 --> 00:09:15,764 -Habla conmigo. -Basta. 113 00:09:15,847 --> 00:09:17,683 -¿Cómo que basta? -Basta. 114 00:09:19,017 --> 00:09:20,978 Nunca te lo he contado todo. 115 00:09:22,229 --> 00:09:24,690 Nunca te he dicho cómo odio sentarme en ese sofá 116 00:09:24,773 --> 00:09:26,650 a ver la tele como si ya estuviésemos muertos. 117 00:09:28,235 --> 00:09:30,237 ¡Ni cómo odio los putos rollitos de pizza! 118 00:09:30,320 --> 00:09:31,613 ¡No, te encantan los rollitos de pizza! 119 00:09:31,738 --> 00:09:33,115 ¡Cuando tenía siete años! 120 00:09:35,742 --> 00:09:37,452 No tengo siete años. 121 00:09:49,464 --> 00:09:50,841 Lo siento. 122 00:10:12,112 --> 00:10:13,447 Mi padre era bipolar. 123 00:10:16,325 --> 00:10:18,118 Una noche, cuando tenía diez años, 124 00:10:18,201 --> 00:10:20,537 trató de asfixiarme con un edredón de Hello Kitty. 125 00:10:51,234 --> 00:10:53,153 ¡Oye! 126 00:10:57,199 --> 00:10:59,034 ¿Qué diablos os pasa? 127 00:10:59,534 --> 00:11:01,578 Esto no es lo que hacemos aquí, caballeros. 128 00:11:01,661 --> 00:11:04,081 ¿No os dije que hicierais turnos para el tenis de mesa? 129 00:11:04,331 --> 00:11:08,502 Oslo, Deeaygo, ¿habéis puesto vuestros nombres en mi pizarra? 130 00:11:08,585 --> 00:11:09,961 Perdone, señor Milk. No, señor. 131 00:11:10,921 --> 00:11:12,214 Yo tampoco, señor Milk. 132 00:11:12,297 --> 00:11:15,842 Eso significa que os habéis colado. 133 00:11:15,926 --> 00:11:17,719 ¿Qué más significa? Vamos, soltadlo. 134 00:11:17,803 --> 00:11:19,638 Significa que les estamos faltando al respeto a los demás negros... 135 00:11:19,721 --> 00:11:20,722 ¿Cómo? 136 00:11:22,474 --> 00:11:24,267 A nuestros compañeros de unidad. 137 00:11:24,351 --> 00:11:27,145 Los dos sabéis escribir en inglés de una forma aceptable. 138 00:11:27,229 --> 00:11:29,481 Lo sé porque me he encargado de que así sea, ¿verdad? 139 00:11:29,564 --> 00:11:30,774 -Sí, señor. -Entonces, 140 00:11:30,857 --> 00:11:32,484 poned vuestros nombres en la pizarra. 141 00:11:32,567 --> 00:11:34,403 Sí, señor Milk. Gracias. 142 00:11:34,611 --> 00:11:35,946 Al final de la lista. 143 00:11:45,205 --> 00:11:48,542 Joder, no. ¿Qué coño quieres? 144 00:11:48,625 --> 00:11:50,168 ¿Qué pasa, no puedo visitar a un amigo? 145 00:11:50,252 --> 00:11:53,046 ¿Reavivar el vínculo inquebrantable entre camaradas? 146 00:11:53,130 --> 00:11:57,426 -No. -Vamos, dame un abrazo. 147 00:11:57,551 --> 00:11:59,636 Mira, si todo sigue igual, vamos al grano. 148 00:12:00,011 --> 00:12:02,347 Lo único que vas a hacer es mentir y decir que estás bien, 149 00:12:02,556 --> 00:12:05,100 y yo voy a mentir y a fingir que me alegro de verte. 150 00:12:05,183 --> 00:12:06,476 ¿Para qué has venido? 151 00:12:09,479 --> 00:12:10,981 Vale. 152 00:12:13,275 --> 00:12:15,485 ¿Te gustaría volver, intentarlo otra vez? 153 00:12:16,069 --> 00:12:17,946 No, señor. No digas nada. 154 00:12:18,363 --> 00:12:20,949 No quiero saber nada en absoluto. 155 00:12:21,908 --> 00:12:23,910 Ahora soy feliz. 156 00:12:23,994 --> 00:12:26,746 La vida me sonríe, Monique ha vuelto. Estamos bien. Solo... 157 00:12:26,830 --> 00:12:27,747 ¿Sí? ¿Cómo está Monique? 158 00:12:27,831 --> 00:12:29,749 Escupe cada vez que oye tu nombre. 159 00:12:30,375 --> 00:12:32,127 No puedo volver a hacerle eso, tío. 160 00:12:32,294 --> 00:12:35,589 Eso sin mencionar que estoy avanzando con estos chicos. 161 00:12:35,672 --> 00:12:36,756 Sí. Eso veo. 162 00:12:41,428 --> 00:12:42,679 ¡No me hagáis salir! 163 00:12:42,762 --> 00:12:46,391 Esto es una buena obra. Eso no admite discusión. 164 00:12:46,475 --> 00:12:50,353 Pero ¿desperdiciar tu talento aquí? 165 00:12:50,437 --> 00:12:53,523 Mira, Carnicero, nos metimos en un lío muy gordo. 166 00:12:53,690 --> 00:12:54,858 Incluso antes de lo de Mallory. 167 00:12:55,025 --> 00:12:56,401 Y eso fue... 168 00:12:59,905 --> 00:13:01,448 Si voy a hacer algo bueno por los demás, 169 00:13:01,531 --> 00:13:04,075 prefiero que sea a una escala más humilde. 170 00:13:04,242 --> 00:13:07,329 Soy un cabrón con corazón. Mientras que tú... 171 00:13:09,080 --> 00:13:10,332 Tú eres un cabrón a secas. 172 00:13:15,712 --> 00:13:18,548 Qué curioso que menciones lo de hacer algo bueno por los demás. 173 00:13:22,135 --> 00:13:24,221 Acabamos de cargarnos a un súper. 174 00:13:24,471 --> 00:13:25,597 Mentira. 175 00:13:26,348 --> 00:13:27,766 A Translúcido. 176 00:13:29,893 --> 00:13:30,936 ¿Qué...? 177 00:13:33,647 --> 00:13:37,192 Venga ya, inglés de mierda, ¿cómo lo has conseguido? 178 00:13:37,275 --> 00:13:38,735 Bueno... 179 00:13:41,488 --> 00:13:45,283 Con un buen trozo de C-4 bien dentro del culo. 180 00:13:45,367 --> 00:13:48,662 ¡Pum! Vino tinto por todas partes. Diabólico. 181 00:13:49,162 --> 00:13:52,332 Pero antes de los fuegos artificiales soltó una buena pista. 182 00:13:52,541 --> 00:13:54,543 Se fue de la lengua a lo grande. 183 00:13:54,626 --> 00:13:58,213 Si lo usamos bien, podríamos cargarnos todo el nido de avispas. 184 00:13:58,296 --> 00:14:01,800 Acabar con Los Siete y Vought al mismo tiempo. 185 00:14:03,635 --> 00:14:04,970 ¿Te refieres a acabar con Patriota? 186 00:14:08,932 --> 00:14:13,603 Esto es por lo de Becca, ¿verdad? Contigo siempre se trata de Becca. 187 00:14:13,687 --> 00:14:15,397 ¿No tienes tú tus motivos? 188 00:14:20,151 --> 00:14:22,404 Esta vez será diferente, ¿vale? 189 00:14:22,487 --> 00:14:24,281 Nada de secretos y mentiras. 190 00:14:24,364 --> 00:14:27,117 Y la mierda de Mallory no va a ocurrir esta vez. 191 00:14:27,200 --> 00:14:28,743 Lo juro por Dios. 192 00:14:33,748 --> 00:14:35,292 ¿Vas a traer a Frenchy? 193 00:14:35,500 --> 00:14:37,752 Porque yo no puedo trabajar con ese cabrón. 194 00:14:38,211 --> 00:14:40,171 ¿A Frenchy? No, llevo años sin verlo. 195 00:14:43,008 --> 00:14:45,010 Puede que seas el único en quien puedo confiar. 196 00:14:46,970 --> 00:14:49,306 ¿Desde cuándo confías tú en alguien? 197 00:14:50,890 --> 00:14:52,559 ¡Joder! 198 00:14:52,684 --> 00:14:55,979 Senador Calhoun, estaba en contra de contar con superhéroes en el Ejército. 199 00:14:56,062 --> 00:14:57,272 INFORME ESPECIAL: APOYO A LOS SÚPERS EN EL EJÉRCITO 200 00:14:57,355 --> 00:14:58,398 ¿Por qué ha cambiado de idea? 201 00:14:58,481 --> 00:14:59,482 Nadie ha cambiado de idea. 202 00:14:59,691 --> 00:15:03,945 Tan solo me he dado cuenta de que es un asunto que afecta a todo el país. 203 00:15:04,195 --> 00:15:07,032 -Y no debería decidirlo... -¿No puedes hacer que pare? 204 00:15:07,198 --> 00:15:08,450 No está llorando. 205 00:15:08,825 --> 00:15:10,660 Ay, Dios. Vale. 206 00:15:12,495 --> 00:15:13,830 No. Hay que ponerlo otra vez... 207 00:15:13,913 --> 00:15:17,167 He oído que el chip de Translúcido ha dejado de funcionar. 208 00:15:17,876 --> 00:15:18,918 ¿Sí? 209 00:15:19,002 --> 00:15:20,920 -Podría estar herido. -¿Cómo? 210 00:15:21,004 --> 00:15:24,799 Tiene piel de diamante. Estará bien. Lo estamos buscando. 211 00:15:25,508 --> 00:15:28,094 Se me olvidó darte esto. Toma. 212 00:15:28,345 --> 00:15:29,346 ¿Qué es? 213 00:15:29,471 --> 00:15:31,181 Tus nuevos asuntos de los que hablar. 214 00:15:31,264 --> 00:15:34,559 Ahora que el proyecto militar ha salido del comité, 215 00:15:34,809 --> 00:15:36,770 la empresa quiere venderlo a toda costa. 216 00:15:36,853 --> 00:15:38,021 ¡Sí! 217 00:15:38,104 --> 00:15:39,272 ¡Así es! 218 00:15:41,608 --> 00:15:42,734 Oye. 219 00:15:42,817 --> 00:15:45,028 ¿Te acuerdas de cuando querías que me pusiera la capa roja? 220 00:15:45,111 --> 00:15:48,948 Y yo dije: "No, la bandera". ¿Te acuerdas? 221 00:15:49,824 --> 00:15:52,744 Sí. No necesito esto, ¿vale? 222 00:15:53,662 --> 00:15:56,831 Soy capaz de vender la idea del Ejército. Gracias. 223 00:15:57,540 --> 00:16:00,460 Tú cuida a tu bebé y yo cuidaré al mío. 224 00:16:00,543 --> 00:16:02,712 Lo ha escrito el señor Edgar en persona. 225 00:16:03,880 --> 00:16:07,801 Si quieres ir a la 82 y discutirlo con él, adelante. 226 00:16:11,346 --> 00:16:15,809 Sí. Estás contento, ¿verdad? ¿Eres un bebé feliz? 227 00:16:21,022 --> 00:16:22,273 Sí que lo eres. 228 00:16:25,151 --> 00:16:26,903 ¿De alquiler, rácano cabrón? 229 00:16:26,986 --> 00:16:28,947 ¿Quién crees que soy, el puto James Bond? 230 00:16:29,030 --> 00:16:31,825 Por si no te has dado cuenta, no nos sobra el dinero. 231 00:16:31,908 --> 00:16:34,160 ¿Y no crees que llamará la atención? 232 00:16:34,244 --> 00:16:36,329 ¿Que llamará la atención? No. No lo creo. 233 00:16:36,413 --> 00:16:40,542 Una furgoneta grande y negra con flores en los lados llamaría la atención. 234 00:16:40,625 --> 00:16:43,503 Esta es una furgoneta más. 235 00:16:46,840 --> 00:16:48,007 Justo a tiempo. 236 00:16:56,015 --> 00:16:57,684 Hola. Soy Hughie. 237 00:16:59,769 --> 00:17:00,937 ¡Cabrón! 238 00:17:05,775 --> 00:17:07,944 -Carnicero, ¿quién es este? -¡Quietos, la vais a cagar! 239 00:17:08,027 --> 00:17:09,112 No hasta que corra a hostias a este gabacho. 240 00:17:09,195 --> 00:17:12,240 ¡El que se va a correr soy yo, en las tetas de tu madre! 241 00:17:12,323 --> 00:17:13,658 -¡Venga, hijo de puta! -¡Oye! 242 00:17:13,742 --> 00:17:16,119 -Teníamos un trato sobre él. -Decidimos pasar página. 243 00:17:16,202 --> 00:17:17,203 ¿Qué trato? 244 00:17:17,287 --> 00:17:18,955 ¡Eso no fue lo que dijimos! ¡No me fío de este puto francés! 245 00:17:19,038 --> 00:17:21,124 Soy más estadounidense que tú, racista de mierda. 246 00:17:21,207 --> 00:17:23,960 -¿Por qué se pelean? -No es nada. Es agua pasada. 247 00:17:24,043 --> 00:17:28,256 Díselo a los nietos de Mallory. Diles que es agua pasada. 248 00:17:28,339 --> 00:17:29,632 No fue mi culpa, ¿vale? 249 00:17:29,716 --> 00:17:30,842 ¿Quién es Mallory? 250 00:17:30,925 --> 00:17:33,678 ¡Vale, los dos, parad! ¡Ya! 251 00:17:39,684 --> 00:17:40,643 ¡Mierda! 252 00:17:50,862 --> 00:17:53,823 Hola, Monique. ¿Cómo estás, nena? 253 00:17:55,074 --> 00:17:58,661 He olvidado marinar la tilapia. Lo siento mucho, cariño. 254 00:18:00,288 --> 00:18:02,415 Vale. ¿Y si hacemos una cosa? 255 00:18:02,499 --> 00:18:04,959 ¿Y si cuando vuelva a casa paro en DeLuca 256 00:18:05,043 --> 00:18:07,754 y pillo dos buenos solomillos, unos champiñones 257 00:18:07,837 --> 00:18:09,380 y el Pinot que tanto te gusta? 258 00:18:09,464 --> 00:18:12,884 Sí, nena. Vale, tengo que colgar. 259 00:18:13,885 --> 00:18:16,137 Vale, cariño. Sí. Yo también. 260 00:18:17,430 --> 00:18:20,058 Nena... Tienes razón. 261 00:18:20,225 --> 00:18:23,186 Yo también te quiero. Vale, adiós. 262 00:18:35,240 --> 00:18:37,158 Que os jodan a todos, ¿vale? 263 00:18:38,660 --> 00:18:40,870 Vale. Escuchad. 264 00:18:40,954 --> 00:18:45,542 Haced las paces, ¿vale? Tenemos trabajo. 265 00:18:46,835 --> 00:18:48,962 Déjame en paz. 266 00:18:50,004 --> 00:18:52,799 Vete de aquí. ¿Quién es este? 267 00:18:53,132 --> 00:18:56,094 Es el chico nuevo. Hughie. Hughie, este es Leche Materna. 268 00:18:56,803 --> 00:18:58,429 ¿Es un apodo? 269 00:18:58,763 --> 00:19:00,807 No, mi madre me puso Leche Materna. 270 00:19:01,891 --> 00:19:02,976 ¿En serio? 271 00:19:03,059 --> 00:19:05,186 Vaya, tenemos a una zorra francesa y al puto Stephen Hawking. 272 00:19:05,270 --> 00:19:06,646 Buen trabajo, Carnicero. 273 00:19:06,729 --> 00:19:09,649 Pues fue el puto Stephen Hawking el que se cargó al súper. 274 00:19:12,569 --> 00:19:13,736 Vuelve a casa. 275 00:19:13,862 --> 00:19:16,030 Esa es Popclaw, ¿verdad? ¿La novia de A-Tren? 276 00:19:19,909 --> 00:19:24,831 Popclaw. Hola. Tenía que haber pagado el alquiler la semana pasada. 277 00:19:24,914 --> 00:19:25,999 Sí. Claro. 278 00:19:26,833 --> 00:19:29,210 -¿Crees que ella y A-Tren están...? -Sí, jugando a los médicos. 279 00:19:29,294 --> 00:19:31,129 No he oído nada de eso. Suelo enterarme de esas cosas. 280 00:19:31,212 --> 00:19:34,674 Según Translúcido, A-Tren conoce muy bien a esta chica. 281 00:19:34,757 --> 00:19:35,884 Llevaré el cheque en cuanto pueda. 282 00:19:36,384 --> 00:19:37,343 Vale. 283 00:19:37,427 --> 00:19:39,220 Sí. Vale. 284 00:19:44,183 --> 00:19:45,018 De acuerdo. 285 00:19:45,101 --> 00:19:47,520 Vamos a apañar los micrófonos para comprobarlo. 286 00:19:53,234 --> 00:19:54,861 ¿Dónde has comprado esto, en Circuit City? 287 00:19:54,944 --> 00:19:57,030 ¿Lo ves? Es un tacaño. 288 00:20:00,450 --> 00:20:03,369 No tenemos que meter nada dentro. 289 00:20:04,662 --> 00:20:06,414 Solo necesito su número IPv6. 290 00:20:06,581 --> 00:20:10,251 Cualquier ordenador o televisor inteligente que tenga cámara... 291 00:20:10,335 --> 00:20:11,711 Puede que tengan en todas las habitaciones. 292 00:20:11,794 --> 00:20:12,837 ¿Hasta en el baño? 293 00:20:12,921 --> 00:20:14,255 No, Frenchy. En el baño no. 294 00:20:14,339 --> 00:20:17,216 Solo necesito cinco minutos dentro. Las visitas técnicas son mi especialidad. 295 00:20:24,474 --> 00:20:26,142 Hola, señora. Somos de Bryman Audio Visual. 296 00:20:26,225 --> 00:20:27,644 Traemos un router nuevo. 297 00:20:27,727 --> 00:20:33,232 Soy... Este es Hughie. Yo soy Gary. 298 00:20:33,316 --> 00:20:34,651 No he pedido que vengan. 299 00:20:34,734 --> 00:20:36,861 Ha sido el administrador. Quiere renovar todo el edificio. 300 00:20:36,945 --> 00:20:39,697 Acabo de ver al casero y no me ha dicho nada. 301 00:20:39,781 --> 00:20:41,783 Tengo una orden de trabajo, señora. 302 00:20:43,159 --> 00:20:44,577 Solo será un momento. 303 00:20:44,661 --> 00:20:47,622 Y le conseguiremos 1000 mbps. 304 00:20:47,914 --> 00:20:48,957 Eso es mucho. 305 00:20:49,040 --> 00:20:50,833 Vale. Pasen. 306 00:20:57,924 --> 00:21:00,218 El ordenador está ahí si lo necesitan. 307 00:21:00,635 --> 00:21:02,804 Sí, necesito entrar en su servidor 308 00:21:02,887 --> 00:21:04,889 -para descargar el paquete de servicios. -Sí, claro. 309 00:21:05,306 --> 00:21:08,184 Tengo que confesarle que somos grandes admiradores. 310 00:21:08,267 --> 00:21:11,604 Belleza terminal III. Madre mía. 311 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 Gracias. 312 00:21:14,732 --> 00:21:16,734 Sí, esa salió bien. 313 00:21:18,152 --> 00:21:19,529 Si necesitan algo más, avisen. 314 00:21:20,655 --> 00:21:21,864 Gracias. 315 00:21:38,798 --> 00:21:42,176 ¿Vas a quedarte mirando eso todo el día? Vamos. 316 00:21:56,566 --> 00:21:58,151 ¿Qué pasa? 317 00:21:58,234 --> 00:21:59,360 Nada. 318 00:22:10,580 --> 00:22:11,622 Mira. 319 00:22:20,882 --> 00:22:23,342 Este chico está lleno de sorpresas. 320 00:22:23,426 --> 00:22:25,053 Vale, señora. Ya está. 321 00:22:26,971 --> 00:22:28,890 -Gracias, chicos. -Gracias. 322 00:22:30,850 --> 00:22:32,685 -¿Un autógrafo? -Claro. 323 00:22:35,480 --> 00:22:36,981 Perdona, amigo. 324 00:22:48,284 --> 00:22:50,369 ¿Qué, quieres un autógrafo o algo? 325 00:23:01,672 --> 00:23:02,924 ¿Nos conocemos? 326 00:23:08,846 --> 00:23:11,557 Puede. Conozco a mucha gente. 327 00:23:11,641 --> 00:23:14,143 Vamos, se me acaba el tiempo. Vámonos. 328 00:23:14,227 --> 00:23:17,480 -Vámonos de aquí. Perdona. -Sí. 329 00:23:21,067 --> 00:23:23,152 ¿Es que quieres que nos maten? 330 00:23:59,021 --> 00:24:00,314 ¿Diga? 331 00:24:02,775 --> 00:24:04,360 Sí, voy enseguida. 332 00:24:04,443 --> 00:24:06,863 Translúcido estará merodeando 333 00:24:06,946 --> 00:24:08,489 por una consulta de ginecología o algo así. 334 00:24:08,573 --> 00:24:11,909 ¿Dos días? Venga ya. No lo entiendo. ¿Por qué nadie está preocupado? 335 00:24:11,993 --> 00:24:13,077 ¡Suelta el arma! 336 00:24:13,161 --> 00:24:16,289 Porque si la gente se entera de que falta uno de Los Siete, se asusta. 337 00:24:16,914 --> 00:24:18,749 Además, no soportas a Translúcido. 338 00:24:18,833 --> 00:24:20,126 ¡Machácalos, Patriota! 339 00:24:20,209 --> 00:24:21,669 ¡Desde luego, amigo! 340 00:24:21,752 --> 00:24:24,005 Claro, pero si le ha pasado algo, 341 00:24:24,088 --> 00:24:25,923 se trata de un ataque directo a Los Siete. 342 00:24:26,007 --> 00:24:27,717 Y eso es atacarme a mí. 343 00:24:27,800 --> 00:24:30,720 Has conseguido que sea asunto tuyo en menos de 20 segundos. 344 00:24:30,803 --> 00:24:32,597 Yo no soy el que ha bajado un punto y medio. 345 00:24:32,680 --> 00:24:34,390 Así que creo que lo que quieres decir es: 346 00:24:34,473 --> 00:24:37,518 "Vaya, gracias, Patriota, por aparecer de repente 347 00:24:37,602 --> 00:24:39,270 "y traer más prensa a mi próxima captura". 348 00:24:39,353 --> 00:24:40,813 Patriota. Maeve. 349 00:24:41,147 --> 00:24:45,109 Capitán, ustedes sí que son héroes. Es un placer poder ayudarles. 350 00:24:45,193 --> 00:24:46,319 -¿Verdad? -Sí. 351 00:24:46,777 --> 00:24:48,529 -¿Dónde está el que dispara? -Está en la 31. 352 00:24:48,654 --> 00:24:49,780 Vale. Tranquilos. 353 00:24:54,911 --> 00:24:56,078 ¿Y los ascensores? 354 00:25:00,416 --> 00:25:03,044 Lo que digo es que la desaparición de un miembro del equipo es más importante 355 00:25:03,127 --> 00:25:04,795 que la insípida carrera de A-Tren. 356 00:25:05,713 --> 00:25:09,800 El señor Edgar quiere que los dos vayamos a la carrera para hablar del nuevo asunto. 357 00:25:09,884 --> 00:25:11,344 Ya lo sabes. 358 00:25:11,427 --> 00:25:12,970 Le he pasado los rayos X a Edgar. 359 00:25:13,054 --> 00:25:17,433 Le falta esto para tener un infarto. Tiene la sangre como el aceite de un motor. 360 00:25:17,516 --> 00:25:22,271 ¿Y Stillwell, con el bebé llorón? Es ridículo. 361 00:25:22,355 --> 00:25:25,983 Solo son personas. Pero dan la orden y nosotros saltamos. 362 00:25:26,067 --> 00:25:28,152 ¿Por qué? ¿Por qué lo hacemos? 363 00:25:28,236 --> 00:25:29,904 Porque nos pagan. 364 00:25:30,488 --> 00:25:33,866 ¿Podemos dejarlo y pasar al capítulo en el que apareces en la carrera? 365 00:25:35,826 --> 00:25:37,578 Por eso te quiero. 366 00:25:39,497 --> 00:25:42,708 Eres la única que me dice la verdad. 367 00:26:03,562 --> 00:26:04,814 Se ha acabado. 368 00:26:08,067 --> 00:26:09,777 Ya se ha acabado. 369 00:26:10,236 --> 00:26:11,696 Eso es. 370 00:26:23,291 --> 00:26:24,583 Maldita sea. 371 00:26:31,882 --> 00:26:33,509 Esta captura era mía. 372 00:26:33,592 --> 00:26:34,635 Aún lo es. 373 00:26:34,927 --> 00:26:38,389 No puedo llevarlo a The Today Show así. 374 00:26:38,723 --> 00:26:41,892 Cierto. Me he entusiasmado. Lo siento. 375 00:26:41,976 --> 00:26:43,060 Seguro que sí. 376 00:26:44,395 --> 00:26:46,689 Ya sabes cómo va. Nos disparó primero. 377 00:26:49,900 --> 00:26:51,193 Buena chica. 378 00:27:01,829 --> 00:27:03,164 Las cosas que te dejo hacerme. 379 00:27:03,247 --> 00:27:05,666 Sí, y ya ni siquiera estamos juntos. 380 00:27:15,551 --> 00:27:16,552 ¡Joder! 381 00:27:25,269 --> 00:27:26,854 ¿Quieres que lo haga? 382 00:27:27,313 --> 00:27:29,273 Sí, vale. 383 00:27:30,858 --> 00:27:32,360 Sí. Vale. 384 00:27:35,112 --> 00:27:36,572 Buen chico. 385 00:27:46,290 --> 00:27:47,541 Vale. 386 00:27:51,295 --> 00:27:54,924 Para. Me haces cosquillas. 387 00:27:55,007 --> 00:27:56,592 Me haces cosquillas. 388 00:27:59,512 --> 00:28:00,721 ¿Qué te pasa? 389 00:28:01,222 --> 00:28:04,433 Shockwave es lo que me pasa. ¿Y si pierdo? 390 00:28:04,517 --> 00:28:08,854 No vas a perder. Eres el hombre más rápido del mundo. 391 00:28:08,938 --> 00:28:10,064 Hasta que deje de serlo. 392 00:28:10,189 --> 00:28:12,066 ¿Sabes lo que me ha dicho Stillwell? 393 00:28:12,274 --> 00:28:14,485 Si no gano, me despiden. 394 00:28:14,568 --> 00:28:17,780 Nadie quiere al segundo hombre más rápido del mundo en Los Siete. 395 00:28:22,159 --> 00:28:23,494 Nene. 396 00:28:28,374 --> 00:28:30,084 ¿Dónde has puesto el compuesto V? 397 00:28:31,085 --> 00:28:32,420 ¿Estás seguro? 398 00:28:32,503 --> 00:28:36,382 Eso te pone como una fiera. 399 00:28:36,549 --> 00:28:37,967 ¿Te acuerdas de la última vez? 400 00:28:38,050 --> 00:28:39,718 No volverá a ocurrir. 401 00:28:40,052 --> 00:28:42,430 Lo tengo controlado. Estoy bien. 402 00:28:44,056 --> 00:28:48,853 Atravesaste a una chica. Eso no es tenerlo controlado. 403 00:28:48,978 --> 00:28:51,063 Esa mierda es muy peligrosa. 404 00:28:52,356 --> 00:28:53,566 Te lo digo yo. 405 00:28:53,649 --> 00:28:55,484 No... Lo necesito. 406 00:28:55,776 --> 00:28:58,362 Cielo, yo te seguiré queriendo aunque pierdas. 407 00:28:58,612 --> 00:29:00,865 ¿Cómo va a ayudarme eso? 408 00:29:02,616 --> 00:29:04,660 Tengo que ganar. 409 00:29:04,743 --> 00:29:07,121 No quiero ser un personaje secundario. 410 00:29:08,456 --> 00:29:09,498 ¿Como yo? 411 00:29:09,748 --> 00:29:11,083 No. No como... Eso... 412 00:29:18,090 --> 00:29:19,133 Tengo que irme. 413 00:29:19,216 --> 00:29:21,969 Dime dónde está el V, por favor. 414 00:29:22,720 --> 00:29:25,598 Vendré a verte mañana, después de la carrera. 415 00:29:26,765 --> 00:29:28,100 ¿De qué hablas? 416 00:29:30,644 --> 00:29:31,979 Quería decírtelo. 417 00:29:33,230 --> 00:29:34,482 ¿Te estás quedando conmigo? 418 00:29:34,565 --> 00:29:37,776 ¡He ido a la peluquería, me han depilado las cejas 419 00:29:37,943 --> 00:29:40,696 y me he hecho la cera por todo el cuerpo 420 00:29:41,071 --> 00:29:44,241 para que mañana pudiéramos aparecer juntos 421 00:29:44,325 --> 00:29:46,327 y que el mundo supiera que somos una pareja! 422 00:29:46,410 --> 00:29:49,079 ¡Ya estaba hablado con Stillwell y todo! 423 00:29:53,959 --> 00:29:55,503 Hablaste con Stillwell, ¿no? 424 00:29:55,586 --> 00:29:58,172 Mira, ya llegará el momento. Te lo prometo. 425 00:29:58,380 --> 00:30:01,008 Pero antes necesito ser influyente otra vez. 426 00:30:03,093 --> 00:30:04,178 ¿Dónde está el V? 427 00:30:11,101 --> 00:30:12,520 ¿Qué es el compuesto V? 428 00:30:12,603 --> 00:30:14,688 Parece algún tipo de estimulante deportivo. 429 00:30:15,189 --> 00:30:16,649 ¿Esteroides para súpers? 430 00:30:16,732 --> 00:30:19,318 Sí. Sea lo que sea, se había puesto fino cuando asesinó a Robin. 431 00:30:40,130 --> 00:30:41,298 ¿Por qué sonríes? 432 00:30:41,382 --> 00:30:43,175 No sé, tío. 433 00:30:43,467 --> 00:30:47,388 Quizá porque Los Siete son una panda de adictos a los esteroides. 434 00:30:48,472 --> 00:30:50,558 Este es el tipo de actividad ilícita 435 00:30:50,641 --> 00:30:52,268 que la CIA se va a tener que tragar. 436 00:30:52,476 --> 00:30:54,937 No hasta que estemos seguros de que tiene el efecto que creemos. 437 00:30:55,104 --> 00:30:56,939 ¿Puedes averiguarlo si conseguimos un poco? 438 00:30:57,022 --> 00:30:58,774 Puedo hacer unas pruebas, claro. 439 00:30:58,857 --> 00:31:01,527 Pero no lo sabremos a no ser que lo pruebe yo. 440 00:31:01,610 --> 00:31:02,778 Una idea genial. 441 00:31:02,861 --> 00:31:05,030 Lo haremos cuando sea el momento. 442 00:31:05,114 --> 00:31:09,577 Pero primero tenemos que conseguir un poco. 443 00:31:10,202 --> 00:31:13,747 A-TREN - SHOCKWAVE LA CARRERA DEL SIGLO 444 00:31:21,505 --> 00:31:24,174 ESTADIO DE HARTSDALE EN DIRECTO A TRAVÉS DE PAGO POR VISIÓN 445 00:31:35,936 --> 00:31:38,647 Este es tu disfraz. Eres un reportero amable. 446 00:31:40,733 --> 00:31:45,487 Carnicero me ha dicho que te conoció hace unos días. 447 00:31:47,781 --> 00:31:50,743 Sí, algo así. 448 00:31:51,493 --> 00:31:53,495 No sé, he perdido la cuenta. 449 00:31:53,579 --> 00:31:55,164 Un bautismo de fuego. 450 00:31:56,123 --> 00:31:57,791 Voy a ponerte un micro. 451 00:31:59,835 --> 00:32:01,712 Entonces, Translúcido, ¿no? 452 00:32:02,755 --> 00:32:05,382 ¿Cómo coño lo conseguiste? 453 00:32:08,427 --> 00:32:10,137 No sé. Tuve suerte, supongo. 454 00:32:10,220 --> 00:32:12,598 Ya, pero aun así. Pasarías miedo. 455 00:32:16,477 --> 00:32:19,855 ¿Sabes qué es lo más retorcido? 456 00:32:21,774 --> 00:32:25,527 En cierto modo, en ese momento preciso 457 00:32:27,404 --> 00:32:29,156 me sentí bien. 458 00:32:31,575 --> 00:32:33,619 Se te ve en la cara, Hughie. 459 00:32:33,702 --> 00:32:34,828 ¿Qué? ¿Cómo lo sabes? 460 00:32:34,912 --> 00:32:37,206 Sé cómo me hace sentir este trabajo. 461 00:32:38,666 --> 00:32:41,126 Cuando tenía el detonador en la mano, sentí... 462 00:32:41,210 --> 00:32:42,628 Como un subidón. 463 00:32:42,920 --> 00:32:44,004 Lo entiendo. 464 00:32:44,171 --> 00:32:45,339 Me sentí vivo. 465 00:32:45,422 --> 00:32:49,385 Pero ese subidón, Hughie, no es distinto al de la mierda que se mete A-Tren. 466 00:32:50,302 --> 00:32:51,804 Todo tiene un precio. 467 00:33:01,355 --> 00:33:03,482 Lo último que le dije a Robin fue: 468 00:33:04,858 --> 00:33:09,071 "No te atrevas a mancillar el nombre de Billy Joel". 469 00:33:11,782 --> 00:33:15,536 Eso fue lo último que oyó antes de explotar en pedazos. 470 00:33:16,829 --> 00:33:20,165 Y tengo que vivir con eso el resto de mi vida. 471 00:33:27,172 --> 00:33:28,799 ¿El precio? 472 00:33:30,801 --> 00:33:32,219 Sea el que sea, 473 00:33:33,262 --> 00:33:34,680 lo pagaré. 474 00:33:41,645 --> 00:33:44,815 Esta es la carrera del siglo. 475 00:33:46,150 --> 00:33:47,025 YA 476 00:33:47,109 --> 00:33:50,237 Este es nuestro legado y nuestro futuro. 477 00:33:50,696 --> 00:33:54,158 Atletas del máximo nivel. 478 00:33:56,243 --> 00:33:59,163 Esto es lo que estábamos esperando. La hora de la verdad. 479 00:33:59,246 --> 00:34:02,583 Estos hombres son muy poderosos y muy muy rápidos. 480 00:34:02,666 --> 00:34:04,460 El tren está preparado para salir de la estación. 481 00:34:04,543 --> 00:34:08,213 Alcanza velocidades de más de 1600 kilómetros por hora. 482 00:34:08,297 --> 00:34:10,340 Los hombres más rápidos del mundo están aquí, en Nueva York. 483 00:34:10,424 --> 00:34:11,800 ¿Quién será el vencedor? 484 00:34:11,884 --> 00:34:13,844 Mide 1,85... 485 00:34:30,569 --> 00:34:31,945 ¿Estás bien, campeón? 486 00:34:32,571 --> 00:34:33,822 ¿Lo tienes controlado? 487 00:34:34,782 --> 00:34:35,657 Sí. 488 00:34:36,742 --> 00:34:41,789 Oye. Mamá nos está viendo desde el cielo, 489 00:34:42,414 --> 00:34:44,708 ella será tu viento de cola. 490 00:34:44,792 --> 00:34:46,835 ¿Lo tienes controlado? 491 00:34:47,628 --> 00:34:48,587 Lo tengo controlado. 492 00:34:48,670 --> 00:34:51,048 A eso me refiero. Eso es lo que quiero oír. 493 00:34:51,131 --> 00:34:52,299 Vale. 494 00:34:56,011 --> 00:34:59,056 Les presentamos a la integrante más reciente de Los Siete, 495 00:34:59,765 --> 00:35:03,519 Luz Estelar, acompañada por Negro Oscuro. 496 00:35:07,439 --> 00:35:11,610 Estoy cansada de papeleos y burócratas del Estado profundo. 497 00:35:11,693 --> 00:35:14,196 Si la gente quiere que estemos en las Fuerzas Armadas, 498 00:35:14,279 --> 00:35:17,449 que se lo pidan al Congreso. ¿Tengo razón? 499 00:35:18,700 --> 00:35:19,952 Sí. 500 00:35:30,254 --> 00:35:31,964 Siento llegar tarde. ¿Hay sitio para uno más? 501 00:35:33,507 --> 00:35:35,592 Deslumbrante, como siempre. 502 00:35:35,884 --> 00:35:38,554 ¿Quién ha venido a ver una carrera? 503 00:35:40,556 --> 00:35:42,307 ¡Vamos a animar a mi chico, A-Tren! 504 00:35:44,142 --> 00:35:46,520 Vale. Putos chupapollas. 505 00:35:46,603 --> 00:35:49,690 Por favor, pónganse de pie para cantar el himno nacional. 506 00:35:53,277 --> 00:35:55,487 Gracias por venir. Encantada. 507 00:35:59,074 --> 00:36:01,034 ¡Qué mona! 508 00:36:01,410 --> 00:36:02,703 ¿Puedo hacer un selfi? 509 00:36:03,787 --> 00:36:06,206 Claro, cielo. Toma esto. 510 00:36:10,085 --> 00:36:14,047 Fíjate. Qué buen disfraz. 511 00:36:14,131 --> 00:36:16,550 Es tu antiguo uniforme. ¡Pero estoy ahorrando para el nuevo! 512 00:36:22,347 --> 00:36:25,100 ¡Luz Estelar! ¡Enséñanos las tetas! 513 00:36:29,730 --> 00:36:31,940 Nena, qué guapa estás. ¡Sí! 514 00:36:32,107 --> 00:36:33,650 ¡Bájate el escote! 515 00:36:35,360 --> 00:36:38,322 No tientes a la suerte. ¿Vale? 516 00:36:38,405 --> 00:36:39,823 ¡Bésame el culo, Luz Estelar! 517 00:36:40,616 --> 00:36:45,078 ¿Sabes qué, cielo? No te gastes el dinero. Ese me gusta mucho más. 518 00:36:48,165 --> 00:36:49,207 ¡Vamos, te va a encantar! 519 00:36:49,291 --> 00:36:51,126 -Luz Estelar. -Necesito un momento. 520 00:36:51,209 --> 00:36:52,920 ¿Dónde vas? 521 00:36:54,546 --> 00:36:56,798 Vamos a hacer ruido. 522 00:37:04,264 --> 00:37:06,725 Me alegro de que hayas venido. No lo dudaba. 523 00:37:07,643 --> 00:37:10,395 ¿Te acuerdas de cuando volábamos a París? 524 00:37:10,479 --> 00:37:11,605 ¿Por capricho? 525 00:37:11,688 --> 00:37:14,316 Se me quedaba el culo helado por el Atlántico. 526 00:37:14,399 --> 00:37:17,527 Sí, eran buenos tiempos. ¿Por qué rompimos? 527 00:37:18,403 --> 00:37:21,615 ¿Te importa no revisitar ese sórdido episodio? 528 00:37:23,158 --> 00:37:24,242 Venga ya. 529 00:37:30,248 --> 00:37:31,667 ¿Sabes...? 530 00:37:31,750 --> 00:37:32,793 Sí, dale un beso. 531 00:37:35,295 --> 00:37:40,342 Si de verdad hubiera creído que te habías enamorado de otro... 532 00:37:41,301 --> 00:37:43,512 ...no creo que hubiera podido soportarlo. 533 00:37:43,595 --> 00:37:47,057 -¿En serio? -Sí. Tú y yo somos diferentes. 534 00:37:47,641 --> 00:37:48,475 Mejores. 535 00:37:49,810 --> 00:37:51,687 -Juntos para siempre. -Vale. Bueno... 536 00:38:00,112 --> 00:38:05,075 Aquí viene A-Tren. Todos a bordo... 537 00:38:05,283 --> 00:38:07,577 El Tren está listo para salir de la estación. 538 00:38:15,127 --> 00:38:16,670 EL HOMBRE MÁS RÁPIDO DEL MUNDO 539 00:38:40,027 --> 00:38:41,987 Vale, Frenchy, encuéntralo. Tienes vía libre. 540 00:38:45,407 --> 00:38:46,783 ¡Luz Estelar! 541 00:38:46,867 --> 00:38:48,118 ¡Luz Estelar! ¿Me firmas un...? 542 00:38:48,201 --> 00:38:49,870 ¡Luz Estelar! Aquí. 543 00:38:49,953 --> 00:38:51,371 Aquí. ¡Luz Estelar! 544 00:38:52,372 --> 00:38:53,206 ¿Annie? 545 00:38:56,668 --> 00:38:59,838 ¡Annie! Annie, hola. Perdone. 546 00:38:59,921 --> 00:39:02,966 ¿Hughie, el del banco del otro día? 547 00:39:03,717 --> 00:39:08,513 ¡Eres Luz Estelar! ¿Cómo no me di cuenta? 548 00:39:08,805 --> 00:39:10,849 En realidad, fue un consuelo que no lo hicieras. 549 00:39:11,266 --> 00:39:13,727 Joder, Hughie, ¿conoces a Luz Estelar? 550 00:39:15,103 --> 00:39:16,229 ¡Luz Estelar, aquí! 551 00:39:16,313 --> 00:39:19,608 Hughie, me alegro de verte, pero tengo que irme. 552 00:39:19,691 --> 00:39:21,193 No, Hughie. ¡Necesitamos más tiempo! 553 00:39:21,276 --> 00:39:25,781 ¿Puedo invitarte a una cerveza carísima? Bueno, si tienes tiempo. 554 00:39:28,742 --> 00:39:31,203 ¿Con unos nachos carísimos? 555 00:39:31,661 --> 00:39:33,163 Tú primero. 556 00:39:33,663 --> 00:39:34,623 Vale. 557 00:39:46,134 --> 00:39:48,678 No hay V. Debe de haberlo escondido. 558 00:39:48,762 --> 00:39:49,971 Encuéntralo, Frenchy, joder. 559 00:39:50,555 --> 00:39:52,307 Qué raro. El otro día... 560 00:39:52,390 --> 00:39:53,642 ¿Cuándo fue, hace tres días? 561 00:39:53,934 --> 00:39:55,268 Parecías... 562 00:39:55,352 --> 00:39:59,189 Parecías muy normal. Y ahora resulta... 563 00:39:59,272 --> 00:40:00,482 Que soy un bicho raro. 564 00:40:00,690 --> 00:40:03,401 ¡No! No quería decir eso, en absoluto. 565 00:40:03,485 --> 00:40:07,697 Me refería... No me dio la impresión de que fueras más famosa que Beyoncé. 566 00:40:07,781 --> 00:40:09,116 No porque no tengas carisma. 567 00:40:09,199 --> 00:40:11,159 -Me estoy quedando contigo. -Vale. 568 00:40:17,082 --> 00:40:19,126 Malas noticias. No hay V. 569 00:40:19,209 --> 00:40:20,293 Genial. Estamos jodidos. 570 00:40:20,377 --> 00:40:21,878 No... 571 00:40:21,962 --> 00:40:25,715 Fue muy agradable hablar con alguien que no sabía quién era. 572 00:40:27,592 --> 00:40:29,594 Cuando sales del escenario, es... 573 00:40:31,179 --> 00:40:32,472 Es diferente. 574 00:40:33,890 --> 00:40:35,016 ¿En qué sentido? 575 00:40:35,433 --> 00:40:38,895 No sé si quieren que seas un héroe. 576 00:40:40,272 --> 00:40:42,440 Creo que solo quieren que lo parezcas. 577 00:40:49,990 --> 00:40:52,868 El otro día, en el banco, 578 00:40:52,951 --> 00:40:55,912 cuando hablabas de cómo odiabas tu trabajo, 579 00:40:56,580 --> 00:40:58,373 te referías a este trabajo. 580 00:41:01,751 --> 00:41:02,961 Pues... 581 00:41:05,589 --> 00:41:06,965 déjalo. 582 00:41:09,092 --> 00:41:11,344 Vete. No tienes que demostrar nada. 583 00:41:17,726 --> 00:41:18,977 Debería volver. 584 00:41:19,227 --> 00:41:21,730 Antes de que envíen a un equipo a buscarme. 585 00:41:21,813 --> 00:41:23,523 -Sí. Por supuesto. -Así que... 586 00:41:24,107 --> 00:41:27,903 Oye, Annie, Luz Estelar. ¿Cómo te...? 587 00:41:27,986 --> 00:41:29,362 Annie. 588 00:41:29,779 --> 00:41:32,240 Es una locura, pero... 589 00:41:32,324 --> 00:41:33,909 sé quién eres y todo eso, 590 00:41:33,992 --> 00:41:37,787 pero si alguna vez te apetece, ya sabes... 591 00:41:37,871 --> 00:41:39,789 ¿Te doy mi número? 592 00:41:43,418 --> 00:41:48,131 Sí. Eso es lo que estaba preguntando. 593 00:41:48,215 --> 00:41:49,299 Vale. 594 00:41:49,382 --> 00:41:51,468 ¿Te llamo o cometo un delito y ya está? 595 00:41:51,551 --> 00:41:54,471 Si cometes un delito, puede que llegue antes, así que... 596 00:41:55,096 --> 00:41:58,308 Ha llegado una nueva promesa. Y voy a revolucionar el espectáculo. 597 00:41:58,808 --> 00:42:02,604 Señoras y señores, con ustedes Shockwave. 598 00:42:17,327 --> 00:42:18,411 ¿Estás bien? 599 00:42:18,495 --> 00:42:20,163 Sí. Estoy bien. 600 00:42:20,247 --> 00:42:22,707 Estoy bien y soy rápido. Eso es lo mío. 601 00:42:22,958 --> 00:42:24,709 Pareces muy colocado. 602 00:42:24,960 --> 00:42:28,296 No, es que el espíritu de mamá... fluye por mi cuerpo. 603 00:42:28,380 --> 00:42:30,131 ¿Entiendes lo que digo? 604 00:42:30,215 --> 00:42:32,676 Estoy mirando a A-Tren. Se ha puesto hasta el culo. 605 00:42:32,759 --> 00:42:34,177 Debe de haberse metido el V. 606 00:42:35,095 --> 00:42:36,805 Se nos ha escapado, chicos. 607 00:42:55,615 --> 00:42:58,576 Me voy. Hablamos luego. 608 00:42:58,660 --> 00:43:00,453 ¿Adónde vas? 609 00:43:01,538 --> 00:43:02,914 Tengo que ver a una chica. 610 00:43:02,998 --> 00:43:07,460 Señoras y señores, centren su atención en la pista. 611 00:43:13,425 --> 00:43:15,176 Corredores, a sus puestos. 612 00:43:38,366 --> 00:43:42,203 Despejen la pista, por favor. 613 00:43:46,499 --> 00:43:47,625 Listos. 614 00:44:04,267 --> 00:44:07,312 ¡Ha vuelto a hacerlo! ¡A-Tren ha ganado! 615 00:44:08,063 --> 00:44:11,941 Un nuevo récord para A-Tren. Y dicen que no caen dos rayos en el mismo lugar. 616 00:44:12,025 --> 00:44:14,861 ¿Podéis creerlo? ¡Está volando! 617 00:44:14,944 --> 00:44:17,155 A-Tren tiene el mundo a sus pies. 618 00:44:17,238 --> 00:44:20,742 ¡Ha ganado A-Tren! 619 00:44:20,825 --> 00:44:23,787 ¡Impresionante! ¡Completamente impresionante! 620 00:44:30,251 --> 00:44:32,170 ¿De qué conoces a Luz Estelar? 621 00:44:33,088 --> 00:44:38,551 No la conozco bien. La conocí en un banco del parque. 622 00:44:40,845 --> 00:44:42,597 ¿Te ha dado su número? 623 00:44:45,934 --> 00:44:46,976 Sí. 624 00:44:49,229 --> 00:44:50,522 ¿Hughie? 625 00:44:50,605 --> 00:44:52,482 Sí, lo tengo. 626 00:44:53,400 --> 00:44:54,526 Bien. 627 00:44:59,614 --> 00:45:00,448 LM. 628 00:45:00,532 --> 00:45:03,785 Popclaw le está echando el ojo a un vial de V como si fuera chocolate. 629 00:45:04,244 --> 00:45:06,579 ¿Crees que se lo ha robado a A-Tren? 630 00:45:06,663 --> 00:45:09,207 Eso es lo que estoy diciendo. Venid ahora mismo. 631 00:45:09,499 --> 00:45:11,042 ¿Sabes qué? 632 00:45:11,251 --> 00:45:14,003 Shockwave ha hecho una carrera buena y limpia, 633 00:45:14,087 --> 00:45:16,881 pero solo puede haber un hombre más rápido del mundo, 634 00:45:16,965 --> 00:45:18,675 ¡y ese es A-Tren! 635 00:45:18,758 --> 00:45:20,552 Sí, nene. 636 00:45:20,802 --> 00:45:23,471 A-Tren, ¿cómo vas a celebrarlo? ¿Con alguna chica en especial? 637 00:45:24,431 --> 00:45:25,473 Ya me conoces. 638 00:45:27,600 --> 00:45:31,271 Siempre estoy dispuesto, pero soy tan rápido que nadie me pilla. 639 00:45:31,354 --> 00:45:34,983 ¡Se aceptan ofertas, señoritas! Hay de sobra para todas. 640 00:46:06,347 --> 00:46:07,557 Joder. 641 00:46:08,183 --> 00:46:11,394 Ya ves. Lleva así una hora. 642 00:46:11,478 --> 00:46:12,770 ¡Ven a por mí! 643 00:46:13,563 --> 00:46:15,648 ¿Cómo se te ocurrió seguir mirándola? 644 00:46:16,274 --> 00:46:17,525 Verás. 645 00:46:17,609 --> 00:46:19,402 ¿Ves ese estuche rojo? 646 00:46:19,486 --> 00:46:22,280 Soy lo suficientemente viejo para saber cómo es un kit de drogas. 647 00:46:22,363 --> 00:46:25,533 Y le dijo a A-Tren que el V era peligroso 648 00:46:26,367 --> 00:46:27,785 Así que tiene experiencia. 649 00:46:27,869 --> 00:46:30,788 Era cuestión de tiempo. Dos más dos, mal rollo. 650 00:46:30,872 --> 00:46:34,834 ¡El puto Sherlock Holmes! Admítelo. 651 00:46:34,918 --> 00:46:37,170 Esto es mucho mejor que hacer de niñera de delincuentes. 652 00:46:37,253 --> 00:46:38,379 ¿A que sí? 653 00:47:03,488 --> 00:47:04,572 Hola, Popclaw. 654 00:47:04,697 --> 00:47:07,450 Señor Lutz. ¿Una visita a domicilio? 655 00:47:07,534 --> 00:47:11,538 He venido por el alquiler. El que dijo que pagaría. 656 00:47:11,621 --> 00:47:13,498 Debería entrar. 657 00:47:13,790 --> 00:47:15,416 Espere aquí si quiere, 658 00:47:15,500 --> 00:47:17,502 pero me llevará unos minutos rellenar el cheque. 659 00:47:17,585 --> 00:47:20,380 No muerdo, a no ser que quiera que lo haga. 660 00:47:21,381 --> 00:47:22,840 Era una broma. Alek. 661 00:47:22,924 --> 00:47:24,467 ¿Alek, no? 662 00:47:24,592 --> 00:47:25,927 Vale, vamos a por el cheque. 663 00:47:26,678 --> 00:47:31,558 ¿Quieres tomar algo mientras esperas? ¿Prefieres Alek o Alexander? 664 00:47:31,641 --> 00:47:34,978 Alek. El nombre completo es Aleksy. 665 00:47:35,061 --> 00:47:37,689 Me gusta. Suena más exótico. 666 00:47:37,772 --> 00:47:39,065 Vale. 667 00:47:46,906 --> 00:47:48,283 ¿Te gusta lo que ves? 668 00:47:49,659 --> 00:47:54,872 No. Sí. Es preciosa. 669 00:47:55,206 --> 00:47:58,209 No pasa nada. Muchos tíos fantasean con superheroínas. 670 00:48:01,921 --> 00:48:04,007 ¿Cómo? Me refería a... 671 00:48:11,472 --> 00:48:12,765 ¿Sabes? 672 00:48:14,225 --> 00:48:17,145 Hay un mundo en el que podríamos llegar 673 00:48:21,149 --> 00:48:23,067 a un acuerdo. 674 00:48:27,488 --> 00:48:30,533 ¡Pare! En nombre de la ley. 675 00:48:30,700 --> 00:48:32,702 ¡No! Popclaw me ha pillado. 676 00:48:35,997 --> 00:48:41,085 ¡Voy a sentarme aquí hasta que llegue la policía! 677 00:48:41,336 --> 00:48:44,797 ¡No eres un ladrón, eres un cerdo asqueroso! 678 00:48:44,881 --> 00:48:46,090 ¡Dilo! 679 00:48:46,257 --> 00:48:49,969 ¡Eres un cerdo asqueroso al que le gusta chupar culos! 680 00:48:51,095 --> 00:48:54,474 -¡Dilo! -Soy un cerdo y me gusta chupar culos. 681 00:48:56,851 --> 00:48:58,811 ¿A quién le gusta chupar culos? 682 00:49:07,236 --> 00:49:08,196 ¡No puede respirar! 683 00:49:08,279 --> 00:49:11,115 Espera. No tan rápido. 684 00:49:41,104 --> 00:49:42,271 Ay, Dios. 685 00:49:46,943 --> 00:49:48,319 Has dejado que muriera. 686 00:49:50,071 --> 00:49:51,698 No había hecho nada malo. 687 00:49:51,781 --> 00:49:53,116 Ya estaba muerto. 688 00:49:53,199 --> 00:49:54,200 ¡Mentira! 689 00:49:54,784 --> 00:49:56,285 Puedes cruzar la calle. 690 00:49:56,369 --> 00:49:58,538 Y subir cuatro tramos de escaleras en diez segundos 691 00:49:58,621 --> 00:50:00,289 como un súper, ¿puedes hacerlo? 692 00:50:01,332 --> 00:50:03,000 Incluso si hubieras llegado, 693 00:50:03,292 --> 00:50:05,378 ella te habría arrancado la cabeza. 694 00:50:06,629 --> 00:50:08,923 Ahora está justo donde queremos que esté. 695 00:50:09,674 --> 00:50:11,342 ¿De qué estás hablando? 696 00:50:11,426 --> 00:50:12,593 Eres un chico listo, 697 00:50:12,677 --> 00:50:15,847 pero aún no has pillado la debilidad que comparten todos. 698 00:50:19,142 --> 00:50:20,893 Su reputación. 699 00:50:21,853 --> 00:50:23,563 Vamos, Frenchy. 700 00:50:31,821 --> 00:50:33,698 Tal y como dijiste. 701 00:50:33,781 --> 00:50:35,867 Sea cual sea el precio, lo pagarás. 702 00:50:37,034 --> 00:50:38,119 ¿Verdad? 703 00:50:45,877 --> 00:50:47,628 Tranquila. 704 00:50:48,671 --> 00:50:50,381 No vamos a hacerte daño. 705 00:50:54,260 --> 00:50:56,888 Vamos a ayudarte a solucionar este problemilla. 706 00:51:02,226 --> 00:51:07,774 Solo tienes que decirnos todo lo que sepas sobre esto. 707 00:51:10,443 --> 00:51:11,778 ¿Quiénes sois? 708 00:51:13,905 --> 00:51:17,116 Vale. He recibido tu mensaje. ¿Dónde está el fuego? 709 00:51:18,075 --> 00:51:20,912 No es fuego. Es agua. 710 00:51:21,704 --> 00:51:23,456 Pregúntale a mi pequeño boquerón. 711 00:51:25,875 --> 00:51:27,043 Enséñaselo. 712 00:51:30,379 --> 00:51:33,299 Un buen amigo mío encontró... 713 00:51:33,382 --> 00:51:35,134 Fue una marsopa. 714 00:51:35,676 --> 00:51:38,638 Una puta marsopa ha encontrado esto en el fondo del puerto. 715 00:51:42,308 --> 00:51:43,726 Adelante, no seas tímida. 716 00:51:52,693 --> 00:51:55,488 Dios mío. ¿Es Translúcido? 717 00:51:55,571 --> 00:51:57,740 ¿Sigues creyendo que no debemos preocuparnos? 718 00:51:57,824 --> 00:51:59,784 ¿Cómo han podido atravesarle la piel? 719 00:52:00,993 --> 00:52:02,954 ¿Qué clase de loco...? 720 00:52:03,037 --> 00:52:04,455 De loco, nada. 721 00:52:05,498 --> 00:52:07,250 Alguien listo. 722 00:52:08,292 --> 00:52:09,752 Muy listo. 723 00:52:11,254 --> 00:52:15,049 Profundo, ¿qué no puedo ver con rayos X? 724 00:52:15,925 --> 00:52:16,968 El zinc, Patriota. 725 00:52:17,051 --> 00:52:19,637 Correcto. ¿Y de qué está hecha la caja, Profundo? 726 00:52:23,099 --> 00:52:24,141 De zinc. 727 00:52:24,225 --> 00:52:25,726 Correcto otra vez. 728 00:52:26,185 --> 00:52:31,274 También sabía que encontraríamos a Translúcido, o lo que queda de él. 729 00:52:32,024 --> 00:52:33,526 Solo estaba ganando tiempo. 730 00:52:34,610 --> 00:52:35,903 ¿Por qué dices eso? 731 00:52:35,987 --> 00:52:37,530 Me alegro de que lo preguntes. 732 00:52:47,415 --> 00:52:49,208 VOY A POR TI 733 00:52:50,042 --> 00:52:51,586 Quienquiera que fuese, 734 00:52:53,087 --> 00:52:54,505 nos ha declarado la guerra.