1 00:00:52,094 --> 00:00:53,637 Minä otan tämän. 2 00:01:11,238 --> 00:01:12,531 Anteeksi... 3 00:01:12,615 --> 00:01:14,950 Älä ole tyhmä. Teit meille palveluksen. 4 00:01:19,622 --> 00:01:22,124 -Mitä teemme hänen kanssaan? -Me hoidamme sen. 5 00:01:26,462 --> 00:01:28,130 Jäljityssiru? 6 00:01:28,214 --> 00:01:29,340 Kytketty jo pois. 7 00:01:29,924 --> 00:01:31,926 Istu ja rentoudu, petit Hughie. 8 00:01:44,146 --> 00:01:46,565 Minne luulet meneväsi? 9 00:01:46,649 --> 00:01:48,776 -Kotiin. Tarvitsen vaatteita. -Me hankimme. 10 00:01:49,902 --> 00:01:51,320 Haluan omiani. 11 00:01:52,071 --> 00:01:53,155 Palaan pian. 12 00:01:53,322 --> 00:01:56,742 Olet ehkä sokissa, mon ami. 13 00:01:56,826 --> 00:01:59,328 Räjäytit juuri Amerikan sydänkäpysen persepommin. 14 00:01:59,411 --> 00:02:01,121 Et voi vain häipyä. 15 00:02:04,583 --> 00:02:05,793 Minun pitää mennä kotiin. 16 00:02:11,924 --> 00:02:13,759 Hyvä on. Frenchie tulee mukaan. 17 00:02:14,301 --> 00:02:15,636 Mitä? Ei. 18 00:02:15,719 --> 00:02:18,347 Joko hän tulee, tai murran jalkasi. 19 00:02:24,186 --> 00:02:25,396 Hyvä poika. 20 00:02:29,984 --> 00:02:32,152 Translucentin iho ei pala. 21 00:02:33,070 --> 00:02:35,322 Mihin piilotat sen niin, ettei Homelander löydä sitä? 22 00:02:35,406 --> 00:02:36,615 En mihinkään. 23 00:02:38,617 --> 00:02:40,870 Mutta voimme hidastaa sitä mulkkua. 24 00:03:04,602 --> 00:03:10,482 POJAT 25 00:03:33,631 --> 00:03:34,632 Tule sisään. 26 00:03:39,345 --> 00:03:41,931 Nti Stillwell. Päivää. 27 00:03:42,014 --> 00:03:43,223 Istu alas. 28 00:03:53,275 --> 00:03:54,902 Starlight, se video... 29 00:03:54,985 --> 00:03:55,986 Nti Stillwell, pyydän... 30 00:03:56,070 --> 00:03:57,529 Ei. Anna minun puhua loppuun. 31 00:03:58,238 --> 00:04:00,199 Se treffiraiskaustyttö, uhri, 32 00:04:00,282 --> 00:04:04,578 näki videon YouTubessa ja tuli julkisuuteen kiittämään sinua. 33 00:04:04,662 --> 00:04:07,081 Hän ei olisi voinut olla ylenpalttisempi. 34 00:04:08,123 --> 00:04:09,083 Sehän... 35 00:04:10,709 --> 00:04:13,921 -Sehän on hyvä, eikö niin? -Se on upeaa. 36 00:04:14,088 --> 00:04:15,631 Kannatuksesi on huipussaan. 37 00:04:15,756 --> 00:04:18,926 Suosiosi nousi miesten keskuudessa turpaan vetämisestä, 38 00:04:19,009 --> 00:04:20,386 mutta naisten myös. 39 00:04:20,469 --> 00:04:21,845 He pitävät voimaantumisesta. 40 00:04:21,929 --> 00:04:24,598 16 % 18-49-vuotiaissa naisissa, 41 00:04:24,682 --> 00:04:28,352 jopa liberaaleilla alueilla, kuten New Yorkissa ja San Franciscossa. 42 00:04:28,435 --> 00:04:29,687 En tiedä, mitä sanoa. 43 00:04:29,812 --> 00:04:31,772 Nauti vain tästä. 44 00:04:31,855 --> 00:04:33,899 Tämä on hyväksi sinulle. 45 00:04:33,983 --> 00:04:37,861 Ja hienoa meille, koska kyse on kumppanuudesta. 46 00:04:37,945 --> 00:04:39,947 -Seth ja Evan markkinoinnista. -Hei. 47 00:04:40,030 --> 00:04:43,534 Heillä on nerokkaita ideoita innostuksen hyödyntämisestä. 48 00:04:43,617 --> 00:04:44,743 Herrat. 49 00:04:44,827 --> 00:04:46,870 Käykö? 50 00:04:47,329 --> 00:04:48,455 Nyt. 51 00:04:48,539 --> 00:04:51,041 Iowan pikkukaupungin tyttö, odottamaton ihmelapsi 52 00:04:51,125 --> 00:04:53,043 valitaan Seitsikkoon. 53 00:04:53,127 --> 00:04:55,504 Kohtalo koputtaa naapurintytön ovelle. 54 00:04:55,587 --> 00:04:56,839 Ja hän avaa oven 55 00:04:56,922 --> 00:04:59,883 taistellakseen totuuden ja oikeuden puolesta sankareittensa rinnalla. 56 00:04:59,967 --> 00:05:02,761 Iso omena on rankka. Siinä on matoja. 57 00:05:02,845 --> 00:05:06,724 Ryöstäjiä, raiskaajia ja varkaita. Johan nyt. Dorothy ei ole enää Kansasissa. 58 00:05:06,807 --> 00:05:08,058 Eikä Iowassa. 59 00:05:08,142 --> 00:05:10,144 Tyttöraukka saa rajua kyytiä. 60 00:05:10,227 --> 00:05:11,437 Häntä potkitaan maassa. 61 00:05:11,520 --> 00:05:14,565 Mitä hän tekee? Valittaako hän? Luovuttaako? 62 00:05:14,648 --> 00:05:17,526 -Eikä! -Hän mukautuu! Hän muuttuu. 63 00:05:17,609 --> 00:05:19,445 Omaksuu naiselliset voimansa. 64 00:05:19,528 --> 00:05:23,282 -Hyvästi, keltainen tiilitie. -Päivää, Starlight. 65 00:05:29,538 --> 00:05:30,539 En voi pukea tuota. 66 00:05:31,790 --> 00:05:33,917 -Mitä? -Miksi et? Se on kaunis. 67 00:05:34,251 --> 00:05:35,586 Oletko vakavissasi? 68 00:05:36,587 --> 00:05:37,921 Se on... 69 00:05:40,549 --> 00:05:41,633 Se ei sovi minulle. 70 00:05:41,717 --> 00:05:45,387 Suunnittelin Homelanderin asun. En ole ensi kertaa pappia kyydissä. 71 00:05:45,471 --> 00:05:48,849 Olet väärässä. Se sopii sinulle. Se on rohkea, urhea ja feministinen. 72 00:05:48,974 --> 00:05:50,309 Miten tuo on feministinen? 73 00:05:50,392 --> 00:05:51,435 Voimaannuttava. 74 00:05:51,518 --> 00:05:55,189 Se sanoo, että olet sinut itsesi kanssa, etkä pelkää näyttää sitä. 75 00:05:55,272 --> 00:06:00,277 Vielä tärkeämpää on, että se kertoo muutoksestasi. 76 00:06:01,236 --> 00:06:02,613 Siitä, mitä käyt läpi. 77 00:06:02,696 --> 00:06:06,909 Miten tarkalleen tiedätte, mitä käyn läpi? 78 00:06:08,243 --> 00:06:09,203 Anteeksi. 79 00:06:09,369 --> 00:06:15,334 Arvostan yritystä, ihan totta, mutta vanha asuni käy minulle. 80 00:06:15,876 --> 00:06:18,253 -Meille ei. -Anteeksi kuinka? 81 00:06:18,337 --> 00:06:20,964 Kuten sanoin aiemmin, tämä on kumppanuus. 82 00:06:21,048 --> 00:06:23,133 Kumppanit antavat ja ottavat. 83 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 Kehoni on minun. 84 00:06:26,220 --> 00:06:28,847 Minulla on oikeus valita, paljonko siitä näytän. 85 00:06:28,931 --> 00:06:30,933 Se on totta. Niin on. 86 00:06:32,226 --> 00:06:37,356 Et vain tee sitä Seitsikossa, ellei se ole tuon verhoama. 87 00:06:43,612 --> 00:06:47,407 Huomenna A-Train vastaan Shockwave. Vuosisadan kilpa. 88 00:06:47,491 --> 00:06:52,162 Kysymys kuuluu, voiko A-Train säilyttää tittelinsä maailman nopeimpana, 89 00:06:52,246 --> 00:06:54,790 vai loppuuko häneltä huomenna rata kesken 90 00:06:54,873 --> 00:06:57,209 tämän nuoren haastajan käsissä. 91 00:06:57,292 --> 00:06:58,585 Odota tässä. 92 00:07:00,337 --> 00:07:01,797 Huomenna suorana vuosisadan kisassa. 93 00:07:01,880 --> 00:07:02,881 No, Shockwave... 94 00:07:29,324 --> 00:07:32,161 SEITSIKKO 95 00:08:27,090 --> 00:08:28,383 Hughie? 96 00:08:30,302 --> 00:08:31,553 Hei, isä. 97 00:08:32,429 --> 00:08:35,474 -Katso... Olet... -Niin. Anteeksi tämä. 98 00:08:35,599 --> 00:08:40,520 On ollut tarkoitus siivota superkamat jo jonkin aikaa. 99 00:08:43,857 --> 00:08:44,942 Oletko lähdössä johonkin? 100 00:08:45,150 --> 00:08:46,401 Olen. Joksikin aikaa. 101 00:08:46,526 --> 00:08:47,444 Minne? 102 00:08:49,863 --> 00:08:51,198 En tiedä. 103 00:08:51,281 --> 00:08:53,200 Sinä pelotat minua. 104 00:08:54,826 --> 00:08:58,330 -Puhuin tri Feldmanin kanssa. -Lastenlääkärinikö? 105 00:08:58,413 --> 00:08:59,790 Hän on yhä lääkärisi. 106 00:08:59,873 --> 00:09:02,501 Hän antoi henkilön nimen, jonka kanssa voit puhua. 107 00:09:02,584 --> 00:09:04,419 Auttamaan sinua palaamaan normaaliksi. 108 00:09:04,503 --> 00:09:07,256 Ei ole enää normaalia. 109 00:09:07,631 --> 00:09:08,715 Miten niin ei ole? 110 00:09:08,799 --> 00:09:12,594 Olemme aina olleet hyvin avoimia toisillemme. 111 00:09:12,678 --> 00:09:14,638 Olemme kertoneet kaiken. 112 00:09:14,721 --> 00:09:15,764 -Puhu minulle. -Lopeta. 113 00:09:15,847 --> 00:09:17,683 -Miten niin lopeta? -Lopeta. 114 00:09:19,017 --> 00:09:20,978 En ole koskaan kertonut kaikkea. 115 00:09:22,229 --> 00:09:24,690 En ole kertonut, miten vihaan sohvalla istumista 116 00:09:24,773 --> 00:09:26,650 TV:tä tuijottaen kuin olisimme jo kuolleet. 117 00:09:28,235 --> 00:09:30,237 Miten paljon vihaan pitsakääröjä! 118 00:09:30,320 --> 00:09:31,613 Ei, sinä pidät niistä. 119 00:09:31,738 --> 00:09:33,115 Kun olin seitsemänvuotias! 120 00:09:35,742 --> 00:09:37,452 En ole enää. 121 00:09:49,464 --> 00:09:50,841 Anteeksi. 122 00:10:12,112 --> 00:10:13,447 Isäni kärsi kaksisuuntaisuudesta. 123 00:10:16,325 --> 00:10:18,118 Kun olin kymmenvuotias, 124 00:10:18,201 --> 00:10:20,537 hän yritti tukehduttaa minut Hello Kitty -peitolla. 125 00:10:51,234 --> 00:10:53,153 Hei! 126 00:10:57,199 --> 00:10:59,034 Mikä hitto teitä vaivaa? 127 00:10:59,534 --> 00:11:01,578 Emme tee tällaista täällä. 128 00:11:01,661 --> 00:11:04,081 Enkö käskenyt pelata pingistä vuoroissa? 129 00:11:04,331 --> 00:11:08,502 Oslo, Deeaygo, kertokaa, kuka laittoi nimenne taululleni. 130 00:11:08,585 --> 00:11:09,961 Pyydän anteeksi, hra Milk. En minä. 131 00:11:10,921 --> 00:11:12,214 En minäkään. 132 00:11:12,297 --> 00:11:15,842 Olette siis kiilanneet jonossa kaikkien muiden eteen. 133 00:11:15,926 --> 00:11:17,719 Mitä muuta se tarkoittaa? Kertokaa. 134 00:11:17,803 --> 00:11:19,638 Ettemme kunnioita muita nekruja... 135 00:11:19,721 --> 00:11:20,722 Anteeksi kuinka? 136 00:11:22,474 --> 00:11:24,267 Yksikön muita veljiä. 137 00:11:24,351 --> 00:11:27,145 Osaatte molemmat kirjoittaa englantia riittävästi. 138 00:11:27,229 --> 00:11:29,481 Tiedän sen, koska olen pitänyt siitä huolen, enkö olekin? 139 00:11:29,564 --> 00:11:30,774 -Kyllä, herra. -Kirjoittakaa sitten 140 00:11:30,857 --> 00:11:32,484 nimenne taululleni. 141 00:11:32,567 --> 00:11:34,403 Kyllä, herra. Kiitos. 142 00:11:34,611 --> 00:11:35,946 Listan alimmaiseksi. 143 00:11:45,205 --> 00:11:48,542 Ei hitossa. Mitä vittua sinä haluat? 144 00:11:48,625 --> 00:11:50,168 Enkö voi käydä vanhan kamun luona? 145 00:11:50,252 --> 00:11:53,046 Uudistaa aseveljien rikkomattoman siteen? 146 00:11:53,130 --> 00:11:57,426 -Et. -Älä nyt. Tule halaamaan. 147 00:11:57,551 --> 00:11:59,636 Jos sopii, jätetään jutustelu välistä. 148 00:12:00,011 --> 00:12:02,347 Sinä vain valehtelet ja kerrot, miten hyvin menee, 149 00:12:02,556 --> 00:12:05,100 ja minä valehtelen, että on mukava nähdä sinua. 150 00:12:05,183 --> 00:12:06,476 Miksi olet täällä? 151 00:12:09,479 --> 00:12:10,981 Hyvä on. 152 00:12:13,275 --> 00:12:15,485 Haluaisitko palata yrittämään taas? 153 00:12:16,069 --> 00:12:17,946 En. Pidä se itselläsi. 154 00:12:18,363 --> 00:12:20,949 En halua tietää mistään mitään. 155 00:12:21,908 --> 00:12:23,910 Olen nyt onnellinen mies. 156 00:12:23,994 --> 00:12:26,746 Elämä menee hyvin. Monique on palannut. Meillä menee hyvin. 157 00:12:26,830 --> 00:12:27,747 Niinkö? Miten Monique voi? 158 00:12:27,831 --> 00:12:29,749 Sylkee maahan, kun kuulee nimesi. 159 00:12:30,375 --> 00:12:32,127 En voi tehdä sitä hänelle taas. 160 00:12:32,294 --> 00:12:35,589 Puhumattakaan siitä, että edistyn näiden poikien kanssa. 161 00:12:35,672 --> 00:12:36,756 Huomaan sen. 162 00:12:41,428 --> 00:12:42,679 Älkää pakottako tulemaan sinne! 163 00:12:42,762 --> 00:12:46,391 Tämä on Jumalan työtä. En voi väittää vastaan. 164 00:12:46,475 --> 00:12:50,353 Mutta mies sinun kyvyilläsi menee hukkaan täällä. 165 00:12:50,437 --> 00:12:53,523 Kuule, teimme pahoja juttuja. 166 00:12:53,690 --> 00:12:54,858 Jopa ennen Mallorya. 167 00:12:55,025 --> 00:12:56,401 Ja se oli... 168 00:12:59,905 --> 00:13:01,448 Jos teen muutosta, 169 00:13:01,531 --> 00:13:04,075 teen sen mieluummin pienemmässä mittakaavassa. 170 00:13:04,242 --> 00:13:07,329 Olen kusipää, jolla on sydän. 171 00:13:09,080 --> 00:13:10,332 Sinä puolestasi olet pelkkä kusipää. 172 00:13:15,712 --> 00:13:18,548 Hassua, että mainitsit muutoksen. 173 00:13:22,135 --> 00:13:24,221 Tapoimme juuri superin. 174 00:13:24,471 --> 00:13:25,597 Paskapuhetta. 175 00:13:26,348 --> 00:13:27,766 Translucentin. 176 00:13:29,893 --> 00:13:30,936 Mitä...? 177 00:13:33,647 --> 00:13:37,192 Kerro nyt, viisastelija. Miten hitossa teitte sen? 178 00:13:37,275 --> 00:13:38,735 No, 179 00:13:41,488 --> 00:13:45,283 iso köntti C-4:ää hänen peppureiässään. 180 00:13:45,367 --> 00:13:48,662 Pum! Punaviiniä kaikkialla. Hiton pirullista. 181 00:13:49,162 --> 00:13:52,332 Mutta ennen ilotulitusta hän kertoi hyvän johtolangan. 182 00:13:52,541 --> 00:13:54,543 Lörpötteli oikein kunnolla. 183 00:13:54,626 --> 00:13:58,213 Jos teemme tämän oikein, voimme ravistella koko ampiaispesää. 184 00:13:58,296 --> 00:14:01,800 Kaataa Seitsikon ja Voughtin kerralla. 185 00:14:03,635 --> 00:14:04,970 Tarkoitatko Homelanderia? 186 00:14:08,932 --> 00:14:13,603 Kyse on Beccasta, eikö niin? Kyse on aina hänestä kanssasi. 187 00:14:13,687 --> 00:14:15,397 Eikö sinulla ole omia syitäsi? 188 00:14:20,151 --> 00:14:22,404 Se on tällä kertaa erilaista. 189 00:14:22,487 --> 00:14:24,281 Ei enää salaisuuksia ja valheita. 190 00:14:24,364 --> 00:14:27,117 Eikä Malloryn juttua tapahdu tällä kertaa. 191 00:14:27,200 --> 00:14:28,743 Vannon Jumalan nimeen. 192 00:14:33,748 --> 00:14:35,292 Tuotko Frenchien takaisin? 193 00:14:35,500 --> 00:14:37,752 En voi työskennellä sen kusipään kanssa. 194 00:14:38,211 --> 00:14:40,171 En ole nähnyt häntä vuosiin. 195 00:14:43,008 --> 00:14:45,010 Olet ehkä ainoa, johon voin luottaa. 196 00:14:46,970 --> 00:14:49,306 Mistä lähtien olet luottanut kehenkään? 197 00:14:50,890 --> 00:14:52,559 Hitto! 198 00:14:52,684 --> 00:14:55,979 Senaattori Calhoun, olette vastustanut supersankareita armeijassa. 199 00:14:56,062 --> 00:14:57,272 SUPERIT ARMEIJAAN? 200 00:14:57,355 --> 00:14:58,398 Miksi muutitte mielenne? 201 00:14:58,481 --> 00:14:59,482 Mikään ei ole muuttunut. 202 00:14:59,691 --> 00:15:03,945 Tajusin vain, että se vaikuttaa kaikkiin amerikkalaisiin. 203 00:15:04,195 --> 00:15:07,032 -Siitä pitäisi päättää... -Etkö voi estää sitä? 204 00:15:07,198 --> 00:15:08,450 Ei hän itke. 205 00:15:08,825 --> 00:15:10,660 Voi luoja. Selvä. 206 00:15:12,495 --> 00:15:13,830 Tuo pitää laittaa takaisin. 207 00:15:13,913 --> 00:15:17,167 Kuulin, että Translucentin jäljityssiru sammui. 208 00:15:17,876 --> 00:15:18,918 Niinkö? 209 00:15:19,002 --> 00:15:20,920 -Hän voi olla loukkaantunut. -Miten? 210 00:15:21,004 --> 00:15:24,799 Hänellä on timantti-iho. Hän on kunnossa. Väkeni selvittää asiaa. 211 00:15:25,508 --> 00:15:28,094 Unohdin antaa nämä. Tässä. 212 00:15:28,345 --> 00:15:29,346 Mikä se on? 213 00:15:29,471 --> 00:15:31,181 Uudet puheenaiheesi. 214 00:15:31,264 --> 00:15:34,559 Nyt kun armeijalaki on tullut komiteasta, 215 00:15:34,809 --> 00:15:36,770 yhtiö haluaa edistää sitä täysillä. 216 00:15:36,853 --> 00:15:38,021 Kyllä. 217 00:15:38,104 --> 00:15:39,272 Niin haluavat. 218 00:15:41,608 --> 00:15:42,734 Hei. 219 00:15:42,817 --> 00:15:45,028 Muistatko, kun halusit minulle punaisen viitan? 220 00:15:45,111 --> 00:15:48,948 Sanoin: "Ei. Tee siitä lippu." Muistatko sen? 221 00:15:49,824 --> 00:15:52,744 Niin. En tarvitse näitä. 222 00:15:53,662 --> 00:15:56,831 Saan puhuttua itseni armeijaan. Kiitos. 223 00:15:57,540 --> 00:16:00,460 Pidä sinä huoli vauvastasi, niin minä huolehdin omastani. 224 00:16:00,543 --> 00:16:02,712 Hra Edgar kirjoitti ne itse. 225 00:16:03,880 --> 00:16:07,801 Jos haluat puhua siitä 82. kerroksessa hänen kanssaan, siitä vain. 226 00:16:11,346 --> 00:16:15,809 Kyllä. Olet nyt iloinen, vai? Oletko iloinen poika? 227 00:16:21,022 --> 00:16:22,273 Kyllä olet. 228 00:16:25,151 --> 00:16:26,903 Vuokra-auto, senkin saituri. 229 00:16:26,986 --> 00:16:28,947 Luuletko, että olen joku James Bond? 230 00:16:29,030 --> 00:16:31,825 Jos et ole huomannut, emme pyöriskele rahoissa. 231 00:16:31,908 --> 00:16:34,160 Eikö tämä ole silmäänpistävää? 232 00:16:34,244 --> 00:16:36,329 Ei se ole silmäänpistävää. 233 00:16:36,413 --> 00:16:40,542 Iso musta paku, jossa on kyljessä kukkia, on silmiinpistävä. 234 00:16:40,625 --> 00:16:43,503 Tämä on vain yksi monista kadulla. 235 00:16:46,840 --> 00:16:48,007 Juuri oikeaan aikaan. 236 00:16:56,015 --> 00:16:57,684 Hei. Hughie. 237 00:16:59,769 --> 00:17:00,937 Kusipää! 238 00:17:05,775 --> 00:17:07,944 -Kuka tämä on? -Irti, paljastat pelin! 239 00:17:08,027 --> 00:17:09,112 En ennen kuin ranskis saa tuta. 240 00:17:09,195 --> 00:17:12,240 Vain äitisi saa tuta minut tisseillään! Ämmä. 241 00:17:12,323 --> 00:17:13,658 -Tapellaan sitten! -Hei! 242 00:17:13,742 --> 00:17:16,119 -Sovimme hänestä. -Sovimme lopettavamme tämän. 243 00:17:16,202 --> 00:17:17,203 Mitä te sovitte? 244 00:17:17,287 --> 00:17:18,955 Ei puhuttu siitä! En luota tähän huoraan! 245 00:17:19,038 --> 00:17:21,124 Olen amerikkalaisempi kuin sinä, senkin rasistipaska. 246 00:17:21,207 --> 00:17:23,960 -Miksi he tappelevat? -Menneen talven lumia. 247 00:17:24,043 --> 00:17:28,256 Kerro Malloryn lapsenlapsille, että se on mennen talven lumia. 248 00:17:28,339 --> 00:17:29,632 Se ei ollut minun syytäni. 249 00:17:29,716 --> 00:17:30,842 Kuka Mallory on? 250 00:17:30,925 --> 00:17:33,678 Lopettakaa molemmat se heti! 251 00:17:39,684 --> 00:17:40,643 Hitto! 252 00:17:50,862 --> 00:17:53,823 Hei, Monique. Miten menee, kulta? 253 00:17:55,074 --> 00:17:58,661 Unohdin marinoida tilapian. Olen pahoillani, kultaseni. 254 00:18:00,288 --> 00:18:02,415 Kävisikö tämä? 255 00:18:02,499 --> 00:18:04,959 Mitä jos kotimatkalla pysähdyn DeLuca'sissa, 256 00:18:05,043 --> 00:18:07,754 otan kaksi paksua sisäfilepihviä, vähän herkkusieniä 257 00:18:07,837 --> 00:18:09,380 ja sitä Pinot'ta, josta pidät? 258 00:18:09,464 --> 00:18:12,884 Niin, kulta. Täytyy lopettaa. 259 00:18:13,885 --> 00:18:16,137 Hyvä on, kultaseni. Niin minäkin. 260 00:18:17,430 --> 00:18:20,058 Olet oikeassa. 261 00:18:20,225 --> 00:18:23,186 Minäkin rakastan sinua. Hei. 262 00:18:35,240 --> 00:18:37,158 Haistakaa kaikki paska. 263 00:18:38,660 --> 00:18:40,870 Hyvä on. Kuuntele. 264 00:18:40,954 --> 00:18:45,542 Sopikaa te nuijat riitanne. Meillä on töitä. 265 00:18:46,835 --> 00:18:48,962 Vittu dégage, hein? 266 00:18:50,004 --> 00:18:52,799 Häivy vittuun. Kuka tämä tyyppi on? 267 00:18:53,132 --> 00:18:56,094 Uusi kundi. Hughie. Hughie, Mother's Milk. 268 00:18:56,803 --> 00:18:58,429 Onko se lempinimi? 269 00:18:58,763 --> 00:19:00,807 Ei, äitini nimesi minut Mother's Milkiksi. 270 00:19:01,891 --> 00:19:02,976 Niinkö? 271 00:19:03,059 --> 00:19:05,186 Meillä on siis ranskalainen huora ja Stephen vitun Hawking. 272 00:19:05,270 --> 00:19:06,646 Hienoa työtä, Butcher. 273 00:19:06,729 --> 00:19:09,649 Stephen vitun Hawking tappoi superin. 274 00:19:12,569 --> 00:19:13,736 Hän on kotona. 275 00:19:13,862 --> 00:19:16,030 Tuohan on Popclaw? A-Trainin tyttöystävä. 276 00:19:19,909 --> 00:19:24,831 Popclaw. Hei. Vuokra piti maksaa viime viikolla. 277 00:19:24,914 --> 00:19:25,999 Aivan. Tietenkin. 278 00:19:26,833 --> 00:19:29,210 -Mahtavatko hän ja A-Train...? -Kyllä, piilottavat makkaraa. 279 00:19:29,294 --> 00:19:31,129 Enkä kuullut siitä mitään. Yleensä olen kartalla. 280 00:19:31,212 --> 00:19:34,674 Translucentin mukaan A-Train tuntee tämän typyn läpikotaisin. 281 00:19:34,757 --> 00:19:35,884 Tuon sekin pian. 282 00:19:36,384 --> 00:19:37,343 Selvä. 283 00:19:37,427 --> 00:19:39,220 Selvä. 284 00:19:44,183 --> 00:19:45,018 No niin. 285 00:19:45,101 --> 00:19:47,520 Laitetaan mikit kuntoon ja katsotaan itse. 286 00:19:53,234 --> 00:19:54,861 Ostitko nämä paskat Circuit Citystä? 287 00:19:54,944 --> 00:19:57,030 Hän on saita paskiainen. 288 00:20:00,450 --> 00:20:03,369 Meidän ei tarvitse ujuttaa mitään sisään. 289 00:20:04,662 --> 00:20:06,414 Tarvitsen vain hänen IPv6-numeronsa. 290 00:20:06,581 --> 00:20:10,251 Talon jokainen läppäri ja äly-TV, joissa on kamera... 291 00:20:10,335 --> 00:20:11,711 Joka huoneessa on kai yksi. 292 00:20:11,794 --> 00:20:12,837 Jopa vessassako? 293 00:20:12,921 --> 00:20:14,255 Ei vessassa. 294 00:20:14,339 --> 00:20:17,216 Tarvitsen viisi minuuttia sisällä. Kotipalvelut ovat erikoisalaani. 295 00:20:24,474 --> 00:20:26,142 Päivää, rouva. Olemme Bryman Audio-Visualista. 296 00:20:26,225 --> 00:20:27,644 Meillä on uusi reititin. 297 00:20:27,727 --> 00:20:33,232 Tämä on Hughie. Minä olen Gary. 298 00:20:33,316 --> 00:20:34,651 En tilannut teitä. 299 00:20:34,734 --> 00:20:36,861 Isännöitsijänne tilasi. Hän päivittää koko rakennuksen. 300 00:20:36,945 --> 00:20:39,697 Näin juuri vuokraisäntäni. Hän ei maininnut sitä. 301 00:20:39,781 --> 00:20:41,783 Minulla on tilaus tässä. 302 00:20:43,159 --> 00:20:44,577 Se vie vain hetken. 303 00:20:44,661 --> 00:20:47,622 Nopeus nousee gigaan asti. 304 00:20:47,914 --> 00:20:48,957 Se on paljon. 305 00:20:49,040 --> 00:20:50,833 Hyvä on. Tulkaa sisään. 306 00:20:57,924 --> 00:21:00,218 Tietokone on tuolla, jos tarvitsette sitä. 307 00:21:00,635 --> 00:21:02,804 Täytyy vain kirjautua reitittimellenne, 308 00:21:02,887 --> 00:21:04,889 -jotta saan ladattua huoltopaketin. -Toki. 309 00:21:05,306 --> 00:21:08,184 Täytyy tunnustaa, että olemme suuria faneja. 310 00:21:08,267 --> 00:21:11,604 Terminal Beauty III. Hitto. 311 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 Kiitti. 312 00:21:14,732 --> 00:21:16,734 Se onnistui todella hyvin. 313 00:21:18,152 --> 00:21:19,529 Kertokaa, jos tarvitsette jotain muuta. 314 00:21:20,655 --> 00:21:21,864 Kiitos. 315 00:21:38,798 --> 00:21:42,176 Tuijotatko sitä koko päivän? Vauhtia. 316 00:21:56,566 --> 00:21:58,151 Mitä nyt? 317 00:21:58,234 --> 00:21:59,360 Ei mitään. 318 00:22:10,580 --> 00:22:11,622 Katso. 319 00:22:20,882 --> 00:22:23,342 Se nuori on täynnä yllätyksiä. 320 00:22:23,426 --> 00:22:25,053 No niin, rouva. Valmista. 321 00:22:26,971 --> 00:22:28,890 -Kiitos, kaverit. -Kiitos teille. 322 00:22:30,850 --> 00:22:32,685 -Allekirjoitus? -Toki. 323 00:22:35,480 --> 00:22:36,981 Anteeksi, kamu. 324 00:22:48,284 --> 00:22:50,369 Haluatko nimmarin tai jotain? 325 00:23:01,672 --> 00:23:02,924 Emmekö ole tavanneet? 326 00:23:08,846 --> 00:23:11,557 Ehkä. Tapaan paljon ihmisiä. 327 00:23:11,641 --> 00:23:14,143 Tule. Mittarista loppuu aika. 328 00:23:14,227 --> 00:23:17,480 Häivytään täältä. Anteeksi, veli. 329 00:23:21,067 --> 00:23:23,152 Yritätkö saada meidät hengiltä? 330 00:23:59,021 --> 00:24:00,314 Niin. 331 00:24:02,775 --> 00:24:04,360 Tulen pian. 332 00:24:04,443 --> 00:24:06,863 Translucent luultavasti lymyilee 333 00:24:06,946 --> 00:24:08,489 gynekologilla tai jossain. 334 00:24:08,573 --> 00:24:11,909 Kaksi päivääkö? Älä viitsi. En ymmärrä. Miksei ketään huolestuta? 335 00:24:11,993 --> 00:24:13,077 Laske aseesi! 336 00:24:13,161 --> 00:24:16,289 Jos saadaan tietää yhden Seitsikosta olevan kateissa, ihmiset panikoivat. 337 00:24:16,914 --> 00:24:18,749 Sitä paitsi et siedä Translucentia. 338 00:24:18,833 --> 00:24:20,126 Näytä niille, Homelander! 339 00:24:20,209 --> 00:24:21,669 Varmasti, kamu! 340 00:24:21,752 --> 00:24:24,005 Jos hänelle on tapahtunut jotain, 341 00:24:24,088 --> 00:24:25,923 se on suora hyökkäys Seitsikkoa vastaan. 342 00:24:26,007 --> 00:24:27,717 Eli minua vastaan. 343 00:24:27,800 --> 00:24:30,720 Käänsit tämän itseesi alle 20 sekunnissa. 344 00:24:30,803 --> 00:24:32,597 Suosioni ei ole laskenut 1,5 %. 345 00:24:32,680 --> 00:24:34,390 Yrität siis sanoa: 346 00:24:34,473 --> 00:24:37,518 "Kiitti, Homelander, kun ilmestyit tyhjästä 347 00:24:37,602 --> 00:24:39,270 "ja toit lisää lehdistöä pidätykseeni." 348 00:24:39,353 --> 00:24:40,813 Homelander. Maeve. 349 00:24:41,147 --> 00:24:45,109 Ylikomisario. Te olette oikeat sankarit. Olemme iloisia, että saamme auttaa. 350 00:24:45,193 --> 00:24:46,319 -Eikö niin? -Niin. 351 00:24:46,777 --> 00:24:48,529 -Missä ampuja on? -31. kerroksessa. 352 00:24:48,654 --> 00:24:49,780 Hyvä on. Odota täällä. 353 00:24:54,911 --> 00:24:56,078 Hissejä? 354 00:25:00,416 --> 00:25:03,044 Sanon vain, että puuttuva tiimikaveri on tärkeämpää 355 00:25:03,127 --> 00:25:04,795 kuin A-Trainin mauton kisa. 356 00:25:05,713 --> 00:25:09,800 Hra Edgar haluaa meidät molemmat kisaan puhumaan uusista puheenaiheistaan. 357 00:25:09,884 --> 00:25:11,344 Tiedät sen. 358 00:25:11,427 --> 00:25:12,970 Otin Edgarista röntgenin. 359 00:25:13,054 --> 00:25:17,433 Sydänkohtaus lähellä. Veri on kuin moottoriöljyä. 360 00:25:17,516 --> 00:25:22,271 Ja Stillwell ja se inisevä vauva. Se on naurettavaa. 361 00:25:22,355 --> 00:25:25,983 He ovat vain ihmisiä, mutta hyppäämme, kun he napauttavat sormiaan. 362 00:25:26,067 --> 00:25:28,152 Miksi teemme niin? 363 00:25:28,236 --> 00:25:29,904 He maksavat palkkamme. 364 00:25:30,488 --> 00:25:33,866 Voimmeko siirtyä osaan, jossa tulet kuitenkin kisaan? 365 00:25:35,826 --> 00:25:37,578 Tuon takia rakastan sinua. 366 00:25:39,497 --> 00:25:42,708 Olet ainoa, joka kertoo minulle totuuden. 367 00:26:03,562 --> 00:26:04,814 Kaikki on ohi. 368 00:26:08,067 --> 00:26:09,777 Kaikki on nyt ohi. 369 00:26:10,236 --> 00:26:11,696 Sillä lailla. Niin. 370 00:26:23,291 --> 00:26:24,583 Jumalauta. 371 00:26:31,882 --> 00:26:33,509 Se oli minun pidätykseni. 372 00:26:33,592 --> 00:26:34,635 Se on yhä. 373 00:26:34,927 --> 00:26:38,389 En voi viedä häntä Today Show'hun tuollaisena. 374 00:26:38,723 --> 00:26:41,892 Se on totta. Minä innostuin. Olen pahoillani. 375 00:26:41,976 --> 00:26:43,060 Varmasti olet. 376 00:26:44,395 --> 00:26:46,689 Tiedät, miten se menee. Hän ampui meitä ensin. 377 00:26:49,900 --> 00:26:51,193 Niin sitä pitää. 378 00:27:01,829 --> 00:27:03,164 Mitä annankaan sinun tehdä minulle. 379 00:27:03,247 --> 00:27:05,666 Niin, emme edes tapaile enää. 380 00:27:15,551 --> 00:27:16,552 Vittu! 381 00:27:25,269 --> 00:27:26,854 Haluatko, että teen sen? 382 00:27:27,313 --> 00:27:29,273 Hyvä on. 383 00:27:30,858 --> 00:27:32,360 Selvä. 384 00:27:35,112 --> 00:27:36,572 Hyvä poika. 385 00:27:46,290 --> 00:27:47,541 Selvä. 386 00:27:51,295 --> 00:27:54,924 Lopeta. Se kutittaa. 387 00:27:55,007 --> 00:27:56,592 Kutittaa. 388 00:27:59,512 --> 00:28:00,721 Mikä hätänä? 389 00:28:01,222 --> 00:28:04,433 Shockwave. Mitä jos häviän? 390 00:28:04,517 --> 00:28:08,854 Et sinä häviä. Olet nopein elossa oleva mies. 391 00:28:08,938 --> 00:28:10,064 Kunnes en ole. 392 00:28:10,189 --> 00:28:12,066 Tiedätkö, mitä Stillwell sanoi? 393 00:28:12,274 --> 00:28:14,485 Jos en voita, saan potkut. 394 00:28:14,568 --> 00:28:17,780 Kukaan ei halua toiseksi nopeinta miestä Seitsikkoon. 395 00:28:22,159 --> 00:28:23,494 Kulta. 396 00:28:28,374 --> 00:28:30,084 Mihin laitoit yhdiste V:n? 397 00:28:31,085 --> 00:28:32,420 Oletko varma, kulta? 398 00:28:32,503 --> 00:28:36,382 Se saa sinut aivan ylikierroksille. 399 00:28:36,549 --> 00:28:37,967 Muistatko viime kerran? 400 00:28:38,050 --> 00:28:39,718 Niin ei tapahdu taas. 401 00:28:40,052 --> 00:28:42,430 Hallitsen sen. Olen kunnossa. 402 00:28:44,056 --> 00:28:48,853 Juoksit tytön läpi, kulta. En sanoisi sitä hallinnaksi. 403 00:28:48,978 --> 00:28:51,063 Sen aineen kanssa on heikoilla jäillä. 404 00:28:52,356 --> 00:28:53,566 Usko pois. 405 00:28:53,649 --> 00:28:55,484 Ei. Tarvitsen sitä. 406 00:28:55,776 --> 00:28:58,362 Rakastan sinua silti, vaikka häviäisit. 407 00:28:58,612 --> 00:29:00,865 Miten tuon pitäisi auttaa? 408 00:29:02,616 --> 00:29:04,660 Minun täytyy voittaa. 409 00:29:04,743 --> 00:29:07,121 En halua olla joku loppuun palanut B-ryhmäläinen. 410 00:29:08,456 --> 00:29:09,498 Kuten minäkö? 411 00:29:09,748 --> 00:29:11,083 Ei. Se on... 412 00:29:18,090 --> 00:29:19,133 Täytyy lähteä. 413 00:29:19,216 --> 00:29:21,969 Mikset vain kerro, missä V on? 414 00:29:22,720 --> 00:29:25,598 Tulen tapaamaan sinua huomenna heti kisan jälkeen. 415 00:29:26,765 --> 00:29:28,100 Mitä sinä höpiset? 416 00:29:30,644 --> 00:29:31,979 On ollut tarkoitus kertoa. 417 00:29:33,230 --> 00:29:34,482 Oletko tosissasi? 418 00:29:34,565 --> 00:29:37,776 Olen laitattanut hiukseni, siistinyt kulmakarvani, 419 00:29:37,943 --> 00:29:40,696 ajellut kehoni karvat kuin kynityllä kanalla, 420 00:29:41,071 --> 00:29:44,241 jotta voisimme vihdoin huomenna seisoa siellä yhdessä 421 00:29:44,325 --> 00:29:46,327 koko maailman edessä parina. 422 00:29:46,410 --> 00:29:49,079 Stillwell antoi siihen luvan. 423 00:29:53,959 --> 00:29:55,503 Kysyithän häneltä? 424 00:29:55,586 --> 00:29:58,172 Aikamme tulee vielä. Lupaan sen. 425 00:29:58,380 --> 00:30:01,008 Minun täytyy saada vaikutusvaltani takaisin ensin. 426 00:30:03,093 --> 00:30:04,178 Missä V on? 427 00:30:11,101 --> 00:30:12,520 Mikä hitto yhdiste V on? 428 00:30:12,603 --> 00:30:14,688 Kuulostaa suorituskyvyn parantajalta. 429 00:30:15,189 --> 00:30:16,649 Steroideja supereille? 430 00:30:16,732 --> 00:30:19,318 Mitä lienee onkaan, hän oli siinä aineessa, kun murhasi Robinin. 431 00:30:40,130 --> 00:30:41,298 Mitä sinä virnuilet? 432 00:30:41,382 --> 00:30:43,175 En tiedä, kamu. 433 00:30:43,467 --> 00:30:47,388 Ehkä koska Seitsikko voikin olla pelkkiä steroidipellejä. 434 00:30:48,472 --> 00:30:50,558 Juuri tällaista väärinkäytöstä 435 00:30:50,641 --> 00:30:52,268 Langley kaipaa. 436 00:30:52,476 --> 00:30:54,937 Vasta kun tiedämme sen tekevän, mitä luulemme. 437 00:30:55,104 --> 00:30:56,939 Jos saamme sitä, voitko selvittää sen? 438 00:30:57,022 --> 00:30:58,774 Voin tietenkin tehdä kokeita. 439 00:30:58,857 --> 00:31:01,527 En voi tietää varmasti, ellen kokeile sitä itseeni. 440 00:31:01,610 --> 00:31:02,778 Mahtava idea. 441 00:31:02,861 --> 00:31:05,030 Mietitään sitä sitten. 442 00:31:05,114 --> 00:31:09,577 Ensin täytyy hankkia sitä. 443 00:31:10,202 --> 00:31:13,747 VUOSISADAN KISA A-TRAIN - SHOCKWAVE 444 00:31:21,505 --> 00:31:24,174 HARTSDALEN STADION 445 00:31:35,936 --> 00:31:38,647 Tässä peitteesi. Olet lempeäkäytöksinen reportteri. 446 00:31:40,733 --> 00:31:45,487 Butcher sanoi tavanneensa sinut joitakin päiviä sitten. 447 00:31:47,781 --> 00:31:50,743 Kuulostaa oikealta. 448 00:31:51,493 --> 00:31:53,495 En tiedä, olen menettänyt ajantajun. 449 00:31:53,579 --> 00:31:55,164 Varsinainen tulikaste. 450 00:31:56,123 --> 00:31:57,791 Mikki paikalleen. 451 00:31:59,835 --> 00:32:01,712 Vai Translucent? 452 00:32:02,755 --> 00:32:05,382 Miten hitossa onnistuit? 453 00:32:08,427 --> 00:32:10,137 Enpä tiedä. Kävi kai tuuri. 454 00:32:10,220 --> 00:32:12,598 Silti. Se oli varmaan pelottavaa. 455 00:32:16,477 --> 00:32:19,855 Haluatko tietää, mikä on syvältä? 456 00:32:21,774 --> 00:32:25,527 Jollakin tapaa sillä hetkellä 457 00:32:27,404 --> 00:32:29,156 se tuntui hyvältä. 458 00:32:31,575 --> 00:32:33,619 Se näkyy kasvoistasi. 459 00:32:33,702 --> 00:32:34,828 Mitä? Mistä huomaat? 460 00:32:34,912 --> 00:32:37,206 Tiedän, miltä tämä työ saa minusta tuntumaan. 461 00:32:38,666 --> 00:32:41,126 Kun räjäytin oli kädessäni, tunsin 462 00:32:41,210 --> 00:32:42,628 saavani sävärit. 463 00:32:42,920 --> 00:32:44,004 Ymmärrän. 464 00:32:44,171 --> 00:32:45,339 Tunsin olevani elossa. 465 00:32:45,422 --> 00:32:49,385 Ne sävärit eivät eroa siitä, mitä A-Train käyttää. 466 00:32:50,302 --> 00:32:51,804 Kaikella on hintansa. 467 00:33:01,355 --> 00:33:03,482 Viimeiset sanani Robinille olivat: 468 00:33:04,858 --> 00:33:09,071 "Älä ikinä halvenna Billy Joelia." 469 00:33:11,782 --> 00:33:15,536 Sen hän kuuli viimeiseksi ennen kuin räjähti palasiksi. 470 00:33:16,829 --> 00:33:20,165 Minun pitää elää sen kanssa lopun elämääni. 471 00:33:27,172 --> 00:33:28,799 Hinta? 472 00:33:30,801 --> 00:33:32,219 Mikä se onkaan, 473 00:33:33,262 --> 00:33:34,680 maksan sen. 474 00:33:41,645 --> 00:33:44,481 Tämä on vuosisadan kisa. 475 00:33:44,565 --> 00:33:45,941 VUOSISADAN KISA 476 00:33:46,150 --> 00:33:47,025 MENE 477 00:33:47,109 --> 00:33:50,237 Tämä on perintömme ja tulevaisuutemme. 478 00:33:50,696 --> 00:33:54,158 Urheilijat suorittavat korkeimmalla tasolla. 479 00:33:55,451 --> 00:33:56,702 A-TRAIN SAA ISON LENKKARISOPIMUKSEN 480 00:33:56,785 --> 00:33:59,163 Tätä olemme odottaneet. Yhteenottoa. 481 00:33:59,246 --> 00:34:02,583 Nämä miehet ovat erittäin voimakkaita ja todella nopeita. 482 00:34:02,666 --> 00:34:04,460 Juna on valmis lähtemään asemalta. 483 00:34:04,543 --> 00:34:08,213 Hän saavuttaa yli 1 600 km/h vauhdin. 484 00:34:08,297 --> 00:34:10,340 Maailman nopeimmat miehet ovat täällä New Yorkissa. 485 00:34:10,424 --> 00:34:11,800 Kuka voittaa? 486 00:34:11,884 --> 00:34:13,844 Siinä hän seisoo 185 cm pitkänä, 487 00:34:13,927 --> 00:34:17,222 mutta hänen maineensa tekee hänestä kolossin... 488 00:34:30,569 --> 00:34:31,945 Kaikki hyvin, mestari? 489 00:34:32,571 --> 00:34:33,822 Pystytkö tähän? 490 00:34:34,782 --> 00:34:35,657 Kyllä. 491 00:34:36,742 --> 00:34:41,789 Äiti katsoo nyt alas meitä molempia 492 00:34:42,414 --> 00:34:44,708 ja laittaa tuulen selkäsi taa. 493 00:34:44,792 --> 00:34:46,835 Pystytkö tähän? 494 00:34:47,628 --> 00:34:48,587 Pystyn. 495 00:34:48,670 --> 00:34:51,048 Niin sitä pitää. Sen minä haluan kuulla. 496 00:34:51,131 --> 00:34:52,299 No niin. 497 00:34:56,011 --> 00:34:59,056 Esittelemme Seitsikon uusimman jäsenen 498 00:34:59,765 --> 00:35:03,519 Starlightin seurassaan Black Noir. 499 00:35:07,439 --> 00:35:11,610 En jaksa odottaa byrokratiaa ja syvän valtion byrokraatteja. 500 00:35:11,693 --> 00:35:14,196 Jos kansa haluaa meidät armeijaan, 501 00:35:14,279 --> 00:35:17,449 se voi määrätä kongressin tekemään sen. Olenko oikeassa? 502 00:35:18,700 --> 00:35:19,952 Kyllä. 503 00:35:30,254 --> 00:35:31,964 Anteeksi myöhästyminen. Onko vielä yhdelle tilaa? 504 00:35:33,507 --> 00:35:35,592 Upea kuten aina, muru. 505 00:35:35,884 --> 00:35:38,554 Kuka on valmis katsomaan kisan? 506 00:35:40,556 --> 00:35:42,307 Antaa kuulua kamulleni A-Trainille! 507 00:35:44,142 --> 00:35:46,520 Hienoa. Vitun mulkunlutkuttajat. 508 00:35:46,603 --> 00:35:49,690 Pysykää seisomassa, kun lauletaan kansallislaulu. 509 00:35:49,773 --> 00:35:51,066 SEITSIKON FANIALUE 510 00:35:53,277 --> 00:35:55,487 Kiitos, kun tulit. Oli kiva tavata. 511 00:35:59,074 --> 00:36:01,034 Oletpa sinä söpö. 512 00:36:01,410 --> 00:36:02,703 Voinko ottaa selfien? 513 00:36:03,787 --> 00:36:06,206 Tietenkin, kulta. Ota tämä. 514 00:36:10,085 --> 00:36:14,047 Kappas vain. Pukeuduit todella osaa varten. 515 00:36:14,131 --> 00:36:16,550 Se on vanha univormusi, mutta säästän uutta varten. 516 00:36:22,347 --> 00:36:25,100 Hei, Starlight! Näytä tissisi! 517 00:36:29,730 --> 00:36:31,940 Hitto, näytät hyvältä. 518 00:36:32,107 --> 00:36:33,650 Vedä sitä vielä vähän alemmas! 519 00:36:35,360 --> 00:36:38,322 Älä kokeile nyt onneasi. 520 00:36:38,405 --> 00:36:39,823 Vedä minua turpaan, Starlight! 521 00:36:40,616 --> 00:36:45,078 Kultaseni, säästä rahasi. Pidän tuosta enemmän. 522 00:36:48,165 --> 00:36:49,207 Näytä nyt, pidät siitä! 523 00:36:49,291 --> 00:36:51,126 -Starlight. -Tarvitsen hetken. 524 00:36:51,209 --> 00:36:52,920 Mihin hän menee? 525 00:36:54,546 --> 00:36:56,798 Pidetään ääntä. 526 00:37:04,264 --> 00:37:06,725 Kivat, että pääsit. Aavistin, että tulisit. 527 00:37:07,643 --> 00:37:10,395 Muistatko, kun vain lensimme Pariisiin? 528 00:37:10,479 --> 00:37:11,605 Hetken mielijohteesta. 529 00:37:11,688 --> 00:37:14,316 Muistan palelleeni Atlanttia ylittäessä. 530 00:37:14,399 --> 00:37:17,527 Hyviä aikoja. Miksi edes erosimme? 531 00:37:18,403 --> 00:37:21,615 Sopiiko, jos emme avaa sitä surkeaa lukua? 532 00:37:23,158 --> 00:37:24,242 Älä viitsi. 533 00:37:30,248 --> 00:37:31,667 Kuule... 534 00:37:31,750 --> 00:37:32,793 Suutele häntä. 535 00:37:35,295 --> 00:37:40,342 Jos luulisin sinun langenneen johonkuhun toiseen... 536 00:37:41,301 --> 00:37:43,512 ...en usko, että kestäisin sitä. 537 00:37:43,595 --> 00:37:47,057 -Niinkö? -Niin. Olemme erilaisia. 538 00:37:47,641 --> 00:37:48,475 Parempia. 539 00:37:49,810 --> 00:37:51,687 -Yhdessä ikuisesti. -No niin. 540 00:38:00,112 --> 00:38:05,075 Tässä tulee A-Train. Kaikki kyytiin! 541 00:38:05,283 --> 00:38:07,577 Juna on valmis lähtemään asemalta. 542 00:38:15,127 --> 00:38:16,670 MAAILMAN NOPEIN MIES 543 00:38:40,027 --> 00:38:41,987 Frenchie, etsi se. Reitti selvä. 544 00:38:45,407 --> 00:38:46,783 Starlight! 545 00:38:46,867 --> 00:38:48,118 Starlight! Saanko...? 546 00:38:48,201 --> 00:38:49,870 Starlight! Täällä. 547 00:38:49,953 --> 00:38:51,371 Täällä näin. Starlight! 548 00:38:52,372 --> 00:38:53,206 Annie? 549 00:38:56,668 --> 00:38:59,838 Annie! Hei. Anteeksi. 550 00:38:59,921 --> 00:39:02,966 Hughie penkiltä taannoin? 551 00:39:03,717 --> 00:39:08,513 Olet Starlight. Miten en tajunnut sitä? 552 00:39:08,805 --> 00:39:10,849 On lohduttavaa, ettet tajunnut. 553 00:39:11,266 --> 00:39:13,727 Hitto vie, Hughie. Tunnetko Starlightin? 554 00:39:15,103 --> 00:39:16,229 Starlight, täällä! 555 00:39:16,313 --> 00:39:19,608 Oli kiva nähdä, mutta minun pitäisi lähteä. 556 00:39:19,691 --> 00:39:21,193 Ei, Hughie. Tarvitsemme lisää aikaa. 557 00:39:21,276 --> 00:39:25,781 Voinko tarjota sinulle ylihintaisen oluen? Jos sinulla on aikaa. 558 00:39:28,742 --> 00:39:31,203 Ja ylihintaisia nachoja? 559 00:39:31,661 --> 00:39:33,163 Näytä tietä. 560 00:39:33,663 --> 00:39:34,623 Hyvä on. 561 00:39:46,134 --> 00:39:48,678 Ei V:tä. Hän kai piilotti sen muualle. 562 00:39:48,762 --> 00:39:49,971 Etsi se, Frenchie. 563 00:39:50,555 --> 00:39:52,307 Tämä on tosi outoa. Taannoin... 564 00:39:52,390 --> 00:39:53,642 Onko siitä kolme päivää? 565 00:39:53,934 --> 00:39:55,268 Sinä vaikutit 566 00:39:55,352 --> 00:39:59,189 todella normaalilta. Ja nyt on... 567 00:39:59,272 --> 00:40:00,482 Nyt olen friikki. 568 00:40:00,690 --> 00:40:03,401 Ei! En minä sitä tarkoittanut. 569 00:40:03,485 --> 00:40:07,697 Tarkoitin... En saanut Beyoncé-viboja. 570 00:40:07,781 --> 00:40:09,116 Kyllähän sinulla sitä on. 571 00:40:09,199 --> 00:40:11,159 -Kiusaan sinua. -Selvä. 572 00:40:17,082 --> 00:40:19,126 Huonoja uutisia. Ei V:tä. 573 00:40:19,209 --> 00:40:20,293 Hienoa. Olemme kusessa. 574 00:40:20,377 --> 00:40:21,878 Tiedätkö mitä? 575 00:40:21,962 --> 00:40:25,715 Oli kiva jutella sellaisen kanssa, joka ei tiennyt, kuka olen. 576 00:40:27,592 --> 00:40:29,594 Kun on kulissien takana, 577 00:40:31,179 --> 00:40:32,472 se on erilaista. 578 00:40:33,890 --> 00:40:35,016 Miten? 579 00:40:35,433 --> 00:40:38,895 En tiedä, haluavatko he, että on sankari. 580 00:40:40,272 --> 00:40:42,440 He kai vain haluavat, että näyttää siltä. 581 00:40:49,990 --> 00:40:52,868 Taannoin penkillä, 582 00:40:52,951 --> 00:40:55,912 kun puhuit siitä, miten paljon vihaat työtäsi, 583 00:40:56,580 --> 00:40:58,373 tarkoitit tätä työtä. 584 00:41:05,589 --> 00:41:06,965 Ota vain loparit. 585 00:41:09,092 --> 00:41:11,344 Kävele pois. Sinulla ei ole mitään todistettavaa. 586 00:41:17,726 --> 00:41:18,977 Minun pitäisi kai palata 587 00:41:19,227 --> 00:41:21,730 ennen kuin he lähettävät etsintäpartion perääni. 588 00:41:21,813 --> 00:41:23,523 Todellakin. 589 00:41:24,107 --> 00:41:27,903 Kuule, Annie, Starlight. Miten sinä...? 590 00:41:27,986 --> 00:41:29,362 Annie. 591 00:41:29,779 --> 00:41:32,240 Tämä on hullua... 592 00:41:32,324 --> 00:41:33,909 Tiedän, että sinä olet sinä, 593 00:41:33,992 --> 00:41:37,787 mutta jos joskus haluat... 594 00:41:37,871 --> 00:41:39,789 Haluatko puhelinnumeroni? 595 00:41:43,418 --> 00:41:48,131 Kyllä. Sitä minä olin pyytämässä. 596 00:41:48,215 --> 00:41:49,299 Hyvä on. 597 00:41:49,382 --> 00:41:51,468 Soitanko sinulle vai teenkö rikoksen? 598 00:41:51,551 --> 00:41:54,471 Luultavasti rikos saa minut nopeammin luoksesi. 599 00:41:55,096 --> 00:41:58,308 Kaupungissa on uusi nuori tykki. Olen valmis rokkaamaan. 600 00:41:58,808 --> 00:42:02,604 Hyvät naiset ja herrat, tässä tulee Shockwave. 601 00:42:17,327 --> 00:42:18,411 Kaikki hyvin? 602 00:42:18,495 --> 00:42:20,163 On. Voin hyvin. 603 00:42:20,247 --> 00:42:22,707 Olen hyvä ja nopea. Niin minä toimin. 604 00:42:22,958 --> 00:42:24,709 Näytät hiton jännittyneeltä. 605 00:42:24,960 --> 00:42:28,296 Ei, äidin henki vain kulkee kehoni läpi. 606 00:42:28,380 --> 00:42:30,131 Tiedäthän? 607 00:42:30,215 --> 00:42:32,676 Näen A-Trainin. Hän on aivan aineissa. 608 00:42:32,759 --> 00:42:34,177 Hän kai käytti V:n. 609 00:42:35,095 --> 00:42:36,805 Menetimme sen, pojat. 610 00:42:55,615 --> 00:42:58,576 Minä häivyn. Otan myöhemmin yhteyttä. 611 00:42:58,660 --> 00:43:00,453 Mihin hittoon sinä menet? 612 00:43:01,538 --> 00:43:02,914 Haluan vain tavata tytön. 613 00:43:02,998 --> 00:43:07,460 Hyvät naiset ja herrat, kiinnittäkää huomionne radalle. 614 00:43:13,425 --> 00:43:15,176 Juoksijat, paikoillenne. 615 00:43:38,366 --> 00:43:42,203 Rata tyhjäksi. 616 00:43:46,499 --> 00:43:47,625 Valmiina. 617 00:44:01,431 --> 00:44:04,184 HIDASTUS 618 00:44:04,267 --> 00:44:07,312 Hän teki sen taas! A-Train on planeetan nopein mies. 619 00:44:08,063 --> 00:44:11,941 Uusi maailmanennätys A-Trainille. Sanotaan, ettei salama iske kahdesti. 620 00:44:12,025 --> 00:44:14,861 Voitteko uskoa? Hän lentää. 621 00:44:14,944 --> 00:44:17,155 Maailma kuuluu A-Trainille. 622 00:44:17,238 --> 00:44:20,742 A-Train voittaa! 623 00:44:20,825 --> 00:44:23,787 Mykistävää! Aivan mykistävää! 624 00:44:30,251 --> 00:44:32,170 Miten hitossa tunnet Starlightin? 625 00:44:33,088 --> 00:44:38,551 En oikeasti tunne häntä. Tapasimme puiston penkillä. 626 00:44:40,845 --> 00:44:42,597 Saitko hänen puhelinnumeronsa? 627 00:44:45,934 --> 00:44:46,976 Sain. 628 00:44:49,229 --> 00:44:50,522 Hughie? 629 00:44:50,605 --> 00:44:52,482 Sain sen. 630 00:44:53,400 --> 00:44:54,526 Hyvä. 631 00:44:59,614 --> 00:45:00,448 M. M. 632 00:45:00,532 --> 00:45:03,785 Popclaw katsoo V-pulloa kuin se olisi tehty Snickerseistä. 633 00:45:04,244 --> 00:45:06,579 Pöllikö hän A-Trainin jemmasta? 634 00:45:06,663 --> 00:45:09,207 Sitä tarkoitan. Tulkaa heti tänne. 635 00:45:09,499 --> 00:45:11,042 Tiedätkö mitä? 636 00:45:11,251 --> 00:45:14,003 Shockwave juoksi hyvän, puhtaan kisan, 637 00:45:14,087 --> 00:45:16,881 mutta voi olla vain yksi maailman nopein mies, 638 00:45:16,965 --> 00:45:18,675 ja hän on A-Train. 639 00:45:18,758 --> 00:45:20,552 Kyllä, kulta. 640 00:45:20,802 --> 00:45:23,471 Miten juhlit tänä iltana? Onko erityistä tyttöä? 641 00:45:24,431 --> 00:45:25,473 Tunnet minut. 642 00:45:27,600 --> 00:45:31,271 Olen aina pelissä, mutta liian nopea napattavaksi. 643 00:45:31,354 --> 00:45:34,983 Olen avoin ehdotuksille, naiset. Kyllä minusta riittää. 644 00:46:06,347 --> 00:46:07,557 Hittolainen. 645 00:46:08,183 --> 00:46:11,394 Sinä sen sanoit. Hän on tehnyt sitä tunnin. 646 00:46:11,478 --> 00:46:12,770 Tule hakemaan minut! 647 00:46:13,563 --> 00:46:15,648 Mistä tiesit pitää häntä silmällä? 648 00:46:16,274 --> 00:46:17,525 Hyvä on. 649 00:46:17,609 --> 00:46:19,402 Näetkö tuon punaisen laukun? 650 00:46:19,486 --> 00:46:22,280 Olen riittävän vanha tunnistamaan fiksaussarjan. 651 00:46:22,363 --> 00:46:25,533 Ja hän sanoi A-Trainille, että V:n kanssa on heikoilla jäillä. 652 00:46:26,367 --> 00:46:27,785 Hänellä on kokemusta. 653 00:46:27,869 --> 00:46:30,788 Ajattelin, että jos vain odottaa, kaksi plus kaksi on inhaa. 654 00:46:30,872 --> 00:46:34,834 Sherlock hiton hemmo. Myönnä se. 655 00:46:34,918 --> 00:46:37,170 Tämä voittaa nuorisorikollisten paimentamisen, 656 00:46:37,253 --> 00:46:38,379 eikö voitakin? 657 00:47:03,488 --> 00:47:04,572 Hei, Popclaw. 658 00:47:04,697 --> 00:47:07,450 Hra Lutz. Kotikäynti? 659 00:47:07,534 --> 00:47:11,538 Tulin hakemaan vuokran. Sanoit maksavasi sen. 660 00:47:11,621 --> 00:47:13,498 Tulkaa sisään. 661 00:47:13,790 --> 00:47:15,416 Voitte odottaa tässä, jos haluatte, 662 00:47:15,500 --> 00:47:17,502 mutta minulta vie hetken kirjoittaa sekki. 663 00:47:17,585 --> 00:47:20,380 En pure, ellette halua. 664 00:47:21,381 --> 00:47:22,840 Se oli vitsi, Alek. 665 00:47:22,924 --> 00:47:24,467 Alek, eikö niin? 666 00:47:24,592 --> 00:47:25,927 Haetaan se sekki. 667 00:47:26,678 --> 00:47:31,558 Haluatko drinkin odottaessa, Alek? Mieluummin Alek vai Alexander? 668 00:47:31,641 --> 00:47:34,978 Alek. Se on lyhennys Aleksysta. 669 00:47:35,061 --> 00:47:37,689 Pidän siitä. Kuulostaa eksoottisemmalta. 670 00:47:37,772 --> 00:47:39,065 Selvä. 671 00:47:46,906 --> 00:47:48,283 Pidätkö näkemästäsi? 672 00:47:49,659 --> 00:47:54,872 En. Kyllä. Se on ihana. 673 00:47:55,206 --> 00:47:58,209 Ei se mitään. Monilla on supersankarifantasia. 674 00:48:01,921 --> 00:48:04,007 Anteeksi kuinka? 675 00:48:11,472 --> 00:48:12,765 Kuule, 676 00:48:14,225 --> 00:48:17,145 on maailma, jossa voisimme päästä 677 00:48:21,149 --> 00:48:23,067 yhteisymmärrykseen. 678 00:48:27,488 --> 00:48:30,533 Lopeta! Lain nimessä! 679 00:48:30,700 --> 00:48:32,702 Voi ei. Popclaw sai minut kiinni. 680 00:48:35,997 --> 00:48:41,085 Istun tässä, kunnes kytät tulevat. 681 00:48:41,336 --> 00:48:44,797 Et ole kissavaras vaan likainen sika. 682 00:48:44,881 --> 00:48:46,090 Sano se. 683 00:48:46,257 --> 00:48:49,969 Olet likainen sika, joka syö mielellään persettä. 684 00:48:51,095 --> 00:48:54,474 -Sano se! -Olen likainen sika. Pidän perseestä. 685 00:48:56,851 --> 00:48:58,811 Kuka syö mielellään persettä? 686 00:49:07,236 --> 00:49:08,196 Hän ei saa henkeä. 687 00:49:08,279 --> 00:49:11,115 Odota. Ei niin nopeasti. 688 00:49:41,104 --> 00:49:42,271 Johan nyt. 689 00:49:46,943 --> 00:49:48,319 Annoit tyypin kuolla. 690 00:49:50,071 --> 00:49:51,698 Hän ei tehnyt mitään väärää. 691 00:49:51,781 --> 00:49:53,116 Hän oli jo kuollut. 692 00:49:53,199 --> 00:49:54,200 Paskapuhetta! 693 00:49:54,784 --> 00:49:56,285 Pystytkö siis ylittämään kadun 694 00:49:56,369 --> 00:49:58,538 ja juoksemaan raput kymmenessä sekunnissa 695 00:49:58,621 --> 00:50:00,289 kuin joku super? 696 00:50:01,332 --> 00:50:03,000 Vaikka olisit ehtinyt sinne, 697 00:50:03,292 --> 00:50:05,378 hän olisi repinyt pääsi irti. 698 00:50:06,629 --> 00:50:08,923 Hän on juuri siinä, missä haluamme. 699 00:50:09,674 --> 00:50:11,342 Mitä höpiset? 700 00:50:11,426 --> 00:50:12,593 Olet fiksu poika, 701 00:50:12,677 --> 00:50:15,847 muttet ole vielä tajunnut heidän yhteistä heikkouttaan. 702 00:50:19,142 --> 00:50:20,893 Heidän maineensa. 703 00:50:21,853 --> 00:50:23,563 Tule, Frenchie. 704 00:50:31,821 --> 00:50:33,698 Kuten sanoit. 705 00:50:33,781 --> 00:50:35,867 Maksat minkä hyvänsä hinnan. 706 00:50:37,034 --> 00:50:38,119 Eikö niin? 707 00:50:45,877 --> 00:50:47,628 Rauhallisesti. 708 00:50:48,671 --> 00:50:50,381 Emme tulleet satuttamaan sinua. 709 00:50:54,260 --> 00:50:56,888 Autamme sinua selvittämään tämän pikku sotkun. 710 00:51:02,226 --> 00:51:07,774 Sinun täytyy vain kertoa kaikki tietosi tästä. 711 00:51:10,443 --> 00:51:11,778 Keitä te olette? 712 00:51:13,905 --> 00:51:17,116 Sain viestisi. Missä tulipalo on? 713 00:51:18,075 --> 00:51:20,912 Ei tulipalo. Vettä. 714 00:51:21,704 --> 00:51:23,456 Kysy pikku miljoonakalaltani tässä. 715 00:51:25,875 --> 00:51:27,043 Voit näyttää hänelle. 716 00:51:30,379 --> 00:51:33,299 Oikein hyvä ystäväni löysi... 717 00:51:33,382 --> 00:51:35,134 Se oli pyöriäinen. 718 00:51:35,676 --> 00:51:38,638 Hiton pyöriäinen löysi tämän sataman pohjasta. 719 00:51:42,308 --> 00:51:43,726 Anna mennä. Älä ujostele. 720 00:51:52,693 --> 00:51:55,488 Jeesus Kristus. Onko tuo Translucent? 721 00:51:55,571 --> 00:51:57,740 Luuletko yhä, ettei ole syytä huoleen? 722 00:51:57,824 --> 00:51:59,784 Miten he läpäisivät hänen ihonsa? 723 00:52:00,993 --> 00:52:02,954 Millainen mielipuoli...? 724 00:52:03,037 --> 00:52:04,455 Ei mielipuoli. 725 00:52:05,498 --> 00:52:07,250 Vaan fiksu. 726 00:52:08,292 --> 00:52:09,752 Hyvin fiksu. 727 00:52:11,254 --> 00:52:15,049 Deep, minkä läpi en näe? 728 00:52:15,925 --> 00:52:16,968 Sinkin. 729 00:52:17,051 --> 00:52:19,637 Oikein. Mistä laatikko on tehty? 730 00:52:23,099 --> 00:52:24,141 Sinkistä. 731 00:52:24,225 --> 00:52:25,726 Taas oikein. 732 00:52:26,185 --> 00:52:31,274 Hän myös tiesi, että löytäisimme Translucentin jäänteet lopulta. 733 00:52:32,024 --> 00:52:33,526 Hän siis pelasi vain aikaa. 734 00:52:34,610 --> 00:52:35,903 Miksi sanot niin? 735 00:52:35,987 --> 00:52:37,530 Kiva, kun kysyit. 736 00:52:47,415 --> 00:52:49,208 TULOSSA PERÄÄNNE 737 00:52:50,042 --> 00:52:51,586 Kuka se olikaan, 738 00:52:53,087 --> 00:52:54,505 hän julisti juuri sodan.