1 00:00:55,431 --> 00:00:56,724 Kom nu. 2 00:00:57,183 --> 00:00:58,809 -Kom nu med. -Nej. 3 00:00:58,893 --> 00:01:01,729 -Vil du ikke nok? -Nej da. 4 00:01:02,396 --> 00:01:05,274 Det bliver måske deres sidste turné. 5 00:01:05,357 --> 00:01:06,567 Det håber jeg sgu da. 6 00:01:07,777 --> 00:01:08,986 De er det bedste band. 7 00:01:09,069 --> 00:01:10,154 Hold nu op. 8 00:01:10,988 --> 00:01:11,989 Jeg stopper dig ikke. 9 00:01:12,072 --> 00:01:14,158 Hvis du vil af sted, så køber jeg billetter foran, 10 00:01:14,241 --> 00:01:15,576 og du kan tage Rachel med. 11 00:01:15,659 --> 00:01:18,329 Nej, ikke Rachel. Jeg vil have dig med. 12 00:01:19,371 --> 00:01:21,373 Så er jeg nødt til at hugge ørerne af. 13 00:01:21,457 --> 00:01:22,750 Det bliver et værre rod. 14 00:01:22,833 --> 00:01:25,044 Og jeg vil være nødt til at gøre det rent. 15 00:01:25,127 --> 00:01:27,713 -Nå? -Ja, karl smart. 16 00:01:29,006 --> 00:01:30,299 Du elsker det jo. 17 00:01:30,341 --> 00:01:31,383 Gør jeg det? 18 00:01:31,467 --> 00:01:33,260 Ja, det gør du. 19 00:03:19,158 --> 00:03:20,451 -Hej. -Godmorgen. 20 00:03:24,580 --> 00:03:25,623 Godmorgen, vicedirektør. 21 00:03:29,543 --> 00:03:31,128 Hvordan er du kommet ind? 22 00:03:32,546 --> 00:03:36,050 Du er ligesom det mug bag min vaskemaskine. 23 00:03:36,133 --> 00:03:38,260 Man fjerner det, men det vender tilbage. 24 00:03:40,554 --> 00:03:42,973 Du har vist problemer med fugtigheden. 25 00:03:43,057 --> 00:03:44,558 Vagter, tak. 26 00:03:45,601 --> 00:03:47,561 Jeg kan sørge for, at superfolk ikke kommer i militæret. 27 00:03:47,645 --> 00:03:50,022 Jeg er da ligeglad. 28 00:03:50,105 --> 00:03:52,691 Jeg glæder mig faktisk, til de kommer til Syrien. 29 00:03:53,901 --> 00:03:54,902 Det tror jeg gerne. 30 00:03:57,488 --> 00:04:00,658 I sidste uge tog A-Train narko før løbet. 31 00:04:00,741 --> 00:04:05,079 Hans bolleven, Popclaw, tager det samme. 32 00:04:05,162 --> 00:04:06,705 De kalder det Stof V. 33 00:04:06,789 --> 00:04:10,417 Det er som steroider for superfolk. De går helt amok. 34 00:04:10,501 --> 00:04:14,672 Men hvis folk finder ud af, at superfolk bare er junkier, 35 00:04:14,755 --> 00:04:17,216 så vil ingen have dem i forsvaret. 36 00:04:18,968 --> 00:04:20,010 Har du et eksemplar? 37 00:04:21,136 --> 00:04:22,388 Ikke endnu. 38 00:04:23,389 --> 00:04:25,975 Det kan være heroin eller andet. 39 00:04:26,058 --> 00:04:27,393 Du stoler ikke på mig. 40 00:04:27,476 --> 00:04:29,311 Det er jeg ked af at høre, Susan. 41 00:04:29,395 --> 00:04:31,480 Er du det? 42 00:04:31,939 --> 00:04:36,402 Jeg har forresten ikke set Translucent. 43 00:04:36,485 --> 00:04:39,196 Ved du måske noget om det? 44 00:04:39,905 --> 00:04:42,741 Svinet er usynlig. Han kunne stå i hjørnet 45 00:04:42,825 --> 00:04:44,702 og rykke i bananen, og vi ville ikke vide det. 46 00:04:45,744 --> 00:04:46,912 Hør her. 47 00:04:47,621 --> 00:04:51,208 Du er ikke glad for superfolk nu. Vent til de kommer i militærtøjet. 48 00:04:51,291 --> 00:04:53,127 Hvad skal dog forhindre sergent Homelander 49 00:04:53,210 --> 00:04:55,879 i at dræbe hundrede tusindvis af kinesere? 50 00:04:55,963 --> 00:04:57,381 Kan man anklage ham for krigsforbrydelser? 51 00:04:57,464 --> 00:05:00,718 Han myrder os alle, før han tager til Haag. 52 00:05:00,801 --> 00:05:04,388 Du kan lige så godt give koderne til atombomberne til Vought. 53 00:05:09,393 --> 00:05:11,145 Du går virkelig op i det. 54 00:05:12,855 --> 00:05:14,732 Jeg er bare en god borger. 55 00:05:14,815 --> 00:05:16,316 Ja. 56 00:05:18,110 --> 00:05:22,531 Hvis du giver mig skudsikre beviser, 57 00:05:22,614 --> 00:05:25,701 noget, jeg kan bruge, 58 00:05:25,784 --> 00:05:31,081 så kan jeg måske sponsere jer lidt. 59 00:05:36,628 --> 00:05:38,130 Men hvis du røvrender mig, 60 00:05:38,714 --> 00:05:39,965 vil du resten af livet 61 00:05:40,049 --> 00:05:42,926 drikke dit eget pis på et hemmeligt sted. 62 00:05:44,219 --> 00:05:45,846 Forstår du? 63 00:05:47,556 --> 00:05:51,810 Det her er årsagen til, at vi aldrig kom videre i forholdet. 64 00:05:51,894 --> 00:05:54,313 Man kan ikke have to alfaer... 65 00:05:54,396 --> 00:05:56,982 Sig, at du forstår. 66 00:05:59,526 --> 00:06:01,236 Jeg forstår. 67 00:06:02,988 --> 00:06:05,074 Hvad var vores aftale igen? 68 00:06:05,157 --> 00:06:06,116 Hvad? 69 00:06:06,200 --> 00:06:07,451 Hvad var vores aftale? 70 00:06:07,534 --> 00:06:11,080 Rend mig. Jeg har fortalt dig, at A-Train tager Stof V... 71 00:06:11,163 --> 00:06:13,791 Ja, han tager Stof V til nudelbutikken. 72 00:06:14,333 --> 00:06:16,794 Vi har været på sagen hele ugen, men vi har intet set. 73 00:06:16,877 --> 00:06:18,670 Det er deromkring. 74 00:06:18,754 --> 00:06:21,799 Hver gang han tager stoffet, kommer han tilbage med de sesamnudler. 75 00:06:21,882 --> 00:06:22,883 Jeg ved ikke andet. 76 00:06:22,966 --> 00:06:24,593 Jeg håber, du har ret. 77 00:06:25,177 --> 00:06:28,889 Ellers ryger du og din udlejer på Pornhub 78 00:06:28,972 --> 00:06:30,724 under dødbringende oralsex. 79 00:06:30,808 --> 00:06:32,351 Dit svin, du skal ikke... 80 00:06:36,855 --> 00:06:38,273 NUDEL-PALADSET 81 00:06:38,357 --> 00:06:40,984 Beklager, skat. Vi har haft travlt på arbejdet. 82 00:06:41,068 --> 00:06:43,403 Jeg vil meget hellere nulre dine tæer 83 00:06:43,487 --> 00:06:44,655 i stedet for at stoppe slåskampe. 84 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 Men jeg må jo tjene min løn, ikke? 85 00:06:46,949 --> 00:06:48,700 Helt sikkert. 86 00:06:48,784 --> 00:06:52,412 Vi får snart løn. Og vi vil vælte os i juveler. 87 00:06:53,122 --> 00:06:54,540 Vi skal bade i champagne. 88 00:06:57,334 --> 00:07:01,088 Ja, jeg laver sjov. Vi ses, skat. 89 00:07:06,510 --> 00:07:07,553 Sig noget. 90 00:07:10,472 --> 00:07:13,267 Jean-Paul Sartre sagde engang: 91 00:07:13,350 --> 00:07:16,186 "Ægteskab stopper den mandlige trang." 92 00:07:16,270 --> 00:07:19,648 Jean-Paul Sartre døde også trist, gammel og alene. 93 00:07:19,982 --> 00:07:22,651 Og hans pige lå med en anden. 94 00:07:22,734 --> 00:07:24,653 Oui, og de måtte gerne udforske. 95 00:07:24,736 --> 00:07:26,572 Udforske hvad? Gonorré? 96 00:07:27,656 --> 00:07:29,241 Hold nu op, Frenchie. 97 00:07:29,324 --> 00:07:30,742 Hvorfor arbejde så hårdt, 98 00:07:30,826 --> 00:07:33,579 hvis du ikke har nogen at komme hjem og sove hos? 99 00:07:33,662 --> 00:07:36,415 Jeg sover med en ny hver aften. 100 00:07:36,498 --> 00:07:38,542 Ja, du er også trist, gammel og alene. 101 00:07:38,625 --> 00:07:40,043 Og du vil dø alene. 102 00:07:40,669 --> 00:07:43,088 Hvis du og Monique har det så godt sammen, 103 00:07:43,172 --> 00:07:45,090 hvorfor lyver du så? 104 00:07:55,559 --> 00:07:57,561 Nudelmanden går med pistol. 105 00:07:58,896 --> 00:08:00,063 Endelig sker der noget. 106 00:08:41,271 --> 00:08:42,814 Vi må derind, ikke? 107 00:08:43,357 --> 00:08:45,025 Tag det roligt, petit Hughie. 108 00:08:45,108 --> 00:08:47,945 Kald mig ikke det. Jeg er 1,80 høj. 109 00:09:43,375 --> 00:09:46,378 Vi må skynde os. Tjek kasserne. 110 00:09:53,135 --> 00:09:54,511 Frenchie, led efter det V. 111 00:10:02,894 --> 00:10:04,980 Frenchie, tjek nu de kasser. 112 00:10:08,358 --> 00:10:09,901 Kom nu, Frenchie. Hvad har du gang i? 113 00:10:12,821 --> 00:10:14,031 Er du døv? 114 00:10:17,242 --> 00:10:18,243 Jøsses. 115 00:10:25,625 --> 00:10:26,626 Hvem er det? 116 00:10:27,169 --> 00:10:28,628 Vi bør slippe hende fri. 117 00:10:28,712 --> 00:10:30,130 Nej. 118 00:10:30,213 --> 00:10:32,924 Vi vil kun have det V. Det er ikke en redningsoperation. 119 00:10:33,967 --> 00:10:35,135 Du lyder ligesom Butcher. 120 00:10:35,802 --> 00:10:37,596 Jeg lyder som en, der vil overleve. 121 00:10:40,474 --> 00:10:42,351 For fanden, Frenchie... 122 00:10:44,895 --> 00:10:46,355 Sæt hende ikke fri! 123 00:10:53,487 --> 00:10:54,404 Gud i himlen! 124 00:11:08,794 --> 00:11:09,753 Satans også... 125 00:11:09,836 --> 00:11:11,797 -Kom nu, Hughie! -Skynd dig! 126 00:11:11,880 --> 00:11:12,881 Kom nu. 127 00:11:37,864 --> 00:11:39,991 For et par uger siden... 128 00:11:40,075 --> 00:11:41,952 Vi drak i fællesområdet. 129 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 Jeg tror, der var Super Bowl. 130 00:11:47,332 --> 00:11:49,292 Og måske var jeg fuld, men... 131 00:11:52,212 --> 00:11:53,338 Jeg gjorde et forsøg. 132 00:11:55,382 --> 00:11:57,050 Jeg prøvede... 133 00:11:59,302 --> 00:12:00,637 ...at tale med dem. 134 00:12:01,721 --> 00:12:02,722 Om hvad? 135 00:12:04,307 --> 00:12:05,392 Delfiner. 136 00:12:06,143 --> 00:12:07,686 Vidste du, at Japan 137 00:12:07,769 --> 00:12:10,939 slagter 20.000 delfiner om året? 138 00:12:11,022 --> 00:12:12,232 De er intelligente dyr. 139 00:12:12,983 --> 00:12:17,487 De har forskellige accenter og god humor. 140 00:12:17,571 --> 00:12:19,990 De er virkelig sjove. 141 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 Og den aften mente A-Train... 142 00:12:26,830 --> 00:12:29,583 ...at det ville være sjovt med et delfin-badedyr, 143 00:12:31,626 --> 00:12:33,336 der havde læbestift omkring åndehullet. 144 00:12:34,588 --> 00:12:36,381 De kreative røvhuller... 145 00:12:39,718 --> 00:12:41,011 Det er jeg ked af. 146 00:12:42,721 --> 00:12:43,847 Det måtte have gjort ondt. 147 00:12:46,057 --> 00:12:48,894 Ja, jeg er den, der er anderledes. 148 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 Jeg er en vittighed. 149 00:12:53,899 --> 00:12:57,194 Ja, jeg kan tale med fisk. Og hvad så? 150 00:12:58,320 --> 00:13:01,781 Hvor ofte skal man reddes fra laks? 151 00:13:02,324 --> 00:13:04,493 Kevin, det passer ikke. 152 00:13:05,660 --> 00:13:08,121 Hvor ville det krydstogtskib have været uden dig? 153 00:13:09,956 --> 00:13:12,667 Ja... 154 00:13:16,046 --> 00:13:20,342 Jeg må realisere det. Jeg må være selvsikker. 155 00:13:21,885 --> 00:13:23,678 For hvem er du? 156 00:13:24,596 --> 00:13:25,847 Jeg er en af The Seven. 157 00:13:25,931 --> 00:13:27,432 Og hvad betyder det? 158 00:13:27,516 --> 00:13:29,100 Jeg kan gøre, hvad jeg vil. 159 00:13:30,310 --> 00:13:32,020 Og hvad vil du? 160 00:14:00,006 --> 00:14:01,383 Et værre rod... 161 00:14:03,385 --> 00:14:04,302 Er du uskadt? 162 00:14:05,095 --> 00:14:07,681 Man tror, det ikke kan blive værre... 163 00:14:07,764 --> 00:14:09,140 Bare rolig. 164 00:14:10,392 --> 00:14:12,394 Det kan blive meget værre. 165 00:14:30,662 --> 00:14:33,331 Butcher, kom her. 166 00:14:39,045 --> 00:14:40,380 Se engang. 167 00:14:43,675 --> 00:14:44,843 V. 168 00:14:46,386 --> 00:14:48,346 A-Train tager det herhen. 169 00:14:48,430 --> 00:14:50,682 Og de gav det til asiaten. 170 00:14:50,765 --> 00:14:51,975 Da de stadig havde øjne. 171 00:14:52,058 --> 00:14:56,646 Men hvorfor? For Vought eller en sidetjans? 172 00:14:57,981 --> 00:14:59,441 Det kom i den her. 173 00:15:02,652 --> 00:15:04,362 Find ud af, hvor den kommer fra. 174 00:15:04,446 --> 00:15:05,614 Jeg undersøger det. 175 00:15:07,699 --> 00:15:09,409 Hvorfor gav de det til hende? 176 00:15:09,492 --> 00:15:13,038 Spørg foie gras. Han lukkede hende ud. 177 00:15:13,580 --> 00:15:15,540 -Hun så uskyldig ud. -Uskyldig? 178 00:15:17,000 --> 00:15:20,837 Hun var låst inde og havde to bevæbnede vagter. 179 00:15:20,920 --> 00:15:22,213 Jeg kunne mærke noget. 180 00:15:22,297 --> 00:15:24,549 Nej, du afveg fra planen. 181 00:15:24,633 --> 00:15:25,967 Du følger aldrig planen. 182 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 Slap lige af i ballerne. 183 00:15:27,802 --> 00:15:29,596 Fordi du vil guffe mig? 184 00:15:29,679 --> 00:15:32,557 Hvorfor opfører I jer som kællinger? 185 00:15:33,183 --> 00:15:35,894 Vi har færten af noget lort på størrelse med Watergate. 186 00:15:35,977 --> 00:15:38,772 Vought og superheltene vil lede efter hende. 187 00:15:38,855 --> 00:15:42,025 Vi må finde hende først. 188 00:15:48,156 --> 00:15:49,240 Led videre. 189 00:15:52,952 --> 00:15:53,953 Hvem er det? 190 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 Ingen. 191 00:16:02,253 --> 00:16:04,005 "Annie." Starlight? 192 00:16:04,089 --> 00:16:07,175 Det er ikke noget... Vi skulle have været på date. 193 00:16:07,258 --> 00:16:08,677 Ikke en date, men... 194 00:16:08,760 --> 00:16:11,554 Hun spurgte, om jeg ville have hendes nummer, 195 00:16:11,638 --> 00:16:13,765 og så fik hun mit nummer. Helt platonisk. 196 00:16:13,848 --> 00:16:16,518 Ordet "date" blev ikke nævnt. 197 00:16:16,726 --> 00:16:18,520 Ring tilbage. Du skal sgu på date. 198 00:16:18,603 --> 00:16:23,024 Min regel er, at jeg ikke går i byen efter en massakre. 199 00:16:23,108 --> 00:16:26,403 Du skal aflytte hendes telefon. 200 00:16:26,486 --> 00:16:28,613 Fra nu af vil vi høre alt, hun siger. 201 00:16:28,697 --> 00:16:31,157 Det er en gylden mulighed. 202 00:16:31,241 --> 00:16:33,410 Og så bliver det hele nemt. 203 00:16:34,744 --> 00:16:38,123 Hun er altså ikke ond... 204 00:16:40,333 --> 00:16:44,921 Hun er en super. Hun er ligesom de andre. 205 00:16:50,844 --> 00:16:53,388 Vi kan ikke skjule det for evigt. 206 00:16:53,471 --> 00:16:56,599 Hvis Translucent ikke dukker op, vil folk lægge mærke til det. 207 00:16:56,683 --> 00:16:58,101 Vi kan lægge ud. 208 00:16:58,184 --> 00:17:01,104 Vi kan sige, at han døde for sit land. 209 00:17:01,187 --> 00:17:03,606 Vi kan have en begravelse større end Kennedys. 210 00:17:03,690 --> 00:17:04,607 Jeg ved nu ikke. 211 00:17:04,691 --> 00:17:07,569 Skal vi indrømme, at vores usårlige helte blev dræbt? 212 00:17:07,652 --> 00:17:09,571 Vi mister militæret. 213 00:17:09,654 --> 00:17:12,866 Vi behøver ikke overtænke det. Han er på hemmelig mission. 214 00:17:12,949 --> 00:17:15,744 Vi kan intet sige på grund af den nationale sikkerhed. 215 00:17:15,827 --> 00:17:18,079 Vi kan kun sige, at han bekæmper MS-13. 216 00:17:18,163 --> 00:17:19,372 Det er godt. 217 00:17:19,456 --> 00:17:20,874 Enkelt. Færdigt arbejde. 218 00:17:20,957 --> 00:17:23,042 MS-13. Det er godt. 219 00:17:24,544 --> 00:17:25,420 Hallo. 220 00:17:27,380 --> 00:17:28,423 Hvad? 221 00:17:29,841 --> 00:17:30,717 Hvornår? 222 00:17:33,052 --> 00:17:34,804 Hvor mange ved det? 223 00:17:35,764 --> 00:17:36,806 For syv minutter siden 224 00:17:36,890 --> 00:17:41,728 blev det transatlantiske fly afgang 37 fra Paris til Chicago kapret. 225 00:17:41,811 --> 00:17:42,771 For syv minutter siden? 226 00:17:42,854 --> 00:17:44,606 Ifølge en kilde hos NORAD. 227 00:17:44,689 --> 00:17:45,899 Hvor mange flykaprere? 228 00:17:45,982 --> 00:17:47,025 De regner med tre. 229 00:17:47,108 --> 00:17:48,777 Har de sendt F-16-fly? 230 00:17:48,860 --> 00:17:52,822 Det gør de nu. Men I kan være hurtigere. 231 00:17:55,283 --> 00:17:56,659 Giv mig rummet, tak. 232 00:17:58,953 --> 00:18:00,121 Midt ude over i Atlanten. 233 00:18:01,164 --> 00:18:02,415 -Ja. -Ingenmandsland. 234 00:18:02,499 --> 00:18:04,417 I må ikke operere i udlandet. 235 00:18:04,501 --> 00:18:06,628 Men flykapring over internationalt vand? 236 00:18:06,711 --> 00:18:09,339 Ingen vil sige noget, hvis I griber ind. 237 00:18:10,381 --> 00:18:12,550 Hvis I får passagererne tilbage i live, 238 00:18:13,384 --> 00:18:16,596 så vil ingen kongresmedlemmer stemme imod os. 239 00:18:23,478 --> 00:18:25,480 Det er vores chance. 240 00:18:26,147 --> 00:18:28,149 Det er vigtigere end Translucent. 241 00:18:29,609 --> 00:18:31,486 Det er vigtigere end alt andet. 242 00:18:31,569 --> 00:18:34,155 TRANSATLANTISK FLY #37 243 00:18:36,115 --> 00:18:37,116 Koncentreret halotan. 244 00:18:40,829 --> 00:18:44,624 Det burde gøre pigen bevidstløs. 245 00:18:44,707 --> 00:18:46,000 Merci, min skat. 246 00:18:46,084 --> 00:18:47,877 Jeg må skynde mig. Hun er på farten. 247 00:18:47,961 --> 00:18:50,129 Vent. Jeg savner dig. 248 00:18:52,048 --> 00:18:54,092 Jeg har en pied-à-terre i Bowery. 249 00:18:56,344 --> 00:18:57,428 Hvornår kommer du forbi? 250 00:18:59,180 --> 00:19:02,475 Så snart jeg kan. Det lover jeg. 251 00:19:02,559 --> 00:19:03,476 Lover du? 252 00:19:06,688 --> 00:19:10,733 Få mig ikke til at bruge gassen mod dig. 253 00:19:11,401 --> 00:19:12,402 Forstået? 254 00:19:42,348 --> 00:19:43,182 Lort! 255 00:19:46,019 --> 00:19:47,395 Hvornår når de frem? 256 00:19:49,063 --> 00:19:52,901 Jeg er ligeglad med, hvem du sidder med. Jeg vil have en opdatering. 257 00:19:54,777 --> 00:19:55,778 Herregud. 258 00:19:56,487 --> 00:19:57,822 Har du et øjeblik? 259 00:19:58,323 --> 00:20:00,491 -Det passer ikke så godt. -Jeg vil sætte pris på det. 260 00:20:00,575 --> 00:20:01,743 -Det skal nok gå hurtigt. -Nej. 261 00:20:01,826 --> 00:20:03,119 Tak. 262 00:20:05,288 --> 00:20:07,832 Jeg har fundet en mission. 263 00:20:09,626 --> 00:20:14,964 Det er vigtigt, og jeg vil gerne udføre den. 264 00:20:15,048 --> 00:20:16,674 Hvis du lader mig. 265 00:20:16,758 --> 00:20:18,343 Hvad og hvor? 266 00:20:18,801 --> 00:20:19,844 Oceanland. 267 00:20:20,219 --> 00:20:21,429 Oceanland? 268 00:20:21,763 --> 00:20:23,473 Ja... 269 00:20:24,223 --> 00:20:26,309 Delfinerne der... 270 00:20:26,392 --> 00:20:29,646 De er underernærede og bliver mishandlet. 271 00:20:31,147 --> 00:20:32,815 De er ret frustrerede. 272 00:20:33,983 --> 00:20:37,278 Jeg vil gerne sætte fokus på det. 273 00:20:37,362 --> 00:20:39,447 Vi vil få gode reaktioner. 274 00:20:40,615 --> 00:20:43,368 Forstår du, at du er hovedpersonen 275 00:20:43,451 --> 00:20:45,453 i Oceanlands efterårsstunt? 276 00:20:45,536 --> 00:20:47,872 Ja, men jeg tænkte, vi kan droppe det. 277 00:20:47,956 --> 00:20:49,248 Det er en skidt aftale. 278 00:20:49,332 --> 00:20:50,750 Det kan vi ikke. 279 00:20:50,833 --> 00:20:52,085 Jeg vil bare gerne gøre noget, 280 00:20:52,168 --> 00:20:54,462 der har lidt mere substans. 281 00:20:56,464 --> 00:20:58,883 -Jeg forstår dig. -Ja? 282 00:21:00,259 --> 00:21:01,260 Deep. 283 00:21:02,679 --> 00:21:03,972 Du må udnytte dine styrker. 284 00:21:19,654 --> 00:21:22,281 Hej, skat. 285 00:21:29,372 --> 00:21:30,540 Hvad har du gjort? 286 00:21:31,916 --> 00:21:33,584 Hvad taler du om? 287 00:21:33,668 --> 00:21:36,045 Hvem har du fortalt om Stof V? 288 00:21:37,505 --> 00:21:40,299 Ingen. Hvorfor det? 289 00:21:40,383 --> 00:21:44,345 Du er den eneste anden, der vidste, 290 00:21:44,804 --> 00:21:46,139 hvor jeg fragtede det. 291 00:21:46,806 --> 00:21:50,893 Jeg har ikke fortalt noget. Du er paranoid. 292 00:21:50,977 --> 00:21:52,937 Hvem har du sagt det til? 293 00:21:59,235 --> 00:22:00,570 Du skal ikke råbe. 294 00:22:01,738 --> 00:22:03,239 Hør nu her... 295 00:22:04,907 --> 00:22:06,159 Sid ned. 296 00:22:17,003 --> 00:22:19,464 Jeg elsker dig. Det ved du. 297 00:22:20,131 --> 00:22:22,216 Jeg har elsket dig, siden vi mødtes... 298 00:22:22,300 --> 00:22:23,468 Nå? 299 00:22:23,968 --> 00:22:28,598 Jeg hørte dig ved løbet. Ingen kæreste. Åben for tilbud. 300 00:22:28,681 --> 00:22:33,186 Det var jeg nødt til at sige. De siger, at jeg skal. 301 00:22:34,187 --> 00:22:35,354 Det er min varemærke. 302 00:22:39,317 --> 00:22:40,485 Kom her. 303 00:22:42,111 --> 00:22:43,196 Kom. 304 00:22:49,577 --> 00:22:51,329 Husker du, da du fik tilbagefald? 305 00:22:52,205 --> 00:22:54,624 -Ja. -Jeg blev hos dig. 306 00:22:55,416 --> 00:22:57,376 Jeg gjorde rent efter din opkast. 307 00:22:59,879 --> 00:23:02,006 Jeg vil altid være der. 308 00:23:07,345 --> 00:23:08,721 Det ved jeg. 309 00:23:10,932 --> 00:23:12,433 Kom nu... 310 00:23:13,976 --> 00:23:15,561 Hvem har du sagt det til? 311 00:23:16,979 --> 00:23:19,107 Vi er i store problemer nu. 312 00:23:26,447 --> 00:23:28,199 Jeg ikke sagt det til nogen. 313 00:23:45,550 --> 00:23:48,136 Du må pakke dine ting. 314 00:23:48,219 --> 00:23:49,679 Tag de nødvendige ting. 315 00:23:50,596 --> 00:23:51,848 Hvorfor? Hvor skal vi hen? 316 00:23:52,557 --> 00:23:54,308 Jeg tager mig af det. 317 00:23:54,392 --> 00:23:56,352 Men du må i sikkerhed, 318 00:23:56,435 --> 00:23:58,521 før Homelander hører om det. 319 00:24:00,857 --> 00:24:02,191 Jeg elsker dig. 320 00:24:07,864 --> 00:24:09,157 Jeg elsker også dig. 321 00:24:36,517 --> 00:24:38,352 Manicure? Pedicure? Godt tilbud. 322 00:24:45,109 --> 00:24:47,778 Skønne delfinlege 323 00:24:47,862 --> 00:24:50,448 med de her to tosser. 324 00:24:50,531 --> 00:24:53,492 Gør som The Deep i efteråret. 325 00:24:53,576 --> 00:24:54,493 Tag til Oceanland. 326 00:24:55,203 --> 00:24:56,746 Lad os se, hvad du kan. 327 00:25:11,677 --> 00:25:13,846 Du sagde, du havde prøvet det før. 328 00:25:14,805 --> 00:25:17,141 Jeg er bare lidt ude af træning. Dig? 329 00:25:17,225 --> 00:25:20,811 Jeg har bowlet her hele mit liv. 330 00:25:21,896 --> 00:25:24,774 Mit første kys med Amy Seeler, da jeg var 14, var på toilettet. 331 00:25:25,107 --> 00:25:26,442 Meget romantisk. 332 00:25:27,109 --> 00:25:30,863 Hun havde sikkert håbet, at hendes første kys skete der. 333 00:25:30,947 --> 00:25:33,241 Hvor fik du så dit første kys? 334 00:25:33,324 --> 00:25:35,868 Til skoleballet. Det var fantastisk. 335 00:25:37,703 --> 00:25:41,707 For afgangselever? Var du 18, da du fik dit første kys? 336 00:25:43,960 --> 00:25:46,963 Og det er ikke sjovt. Det er helt i orden. 337 00:25:47,380 --> 00:25:51,050 Jesus var vigtig i min barndom. 338 00:26:00,851 --> 00:26:02,228 Han inviterede mig aldrig ud igen. 339 00:26:02,311 --> 00:26:04,772 Undskyld, hvad sagde du? 340 00:26:05,856 --> 00:26:07,775 Det med skoleballet. 341 00:26:09,068 --> 00:26:11,529 -Hvad var det... -Ikke noget. Det er dumt. 342 00:26:13,322 --> 00:26:15,658 Jeg kaster lige en. 343 00:26:21,914 --> 00:26:23,958 Hvad er Translucent for en person? 344 00:26:25,584 --> 00:26:27,295 Sikke et emneskift. 345 00:26:28,004 --> 00:26:29,422 Ja, undskyld. 346 00:26:29,505 --> 00:26:30,965 Jeg kom pludselig til at tænke på det. 347 00:26:31,048 --> 00:26:32,383 Han var min yndlings. 348 00:26:32,466 --> 00:26:35,219 Du sagde, de var nogle svin. Hvad med ham? 349 00:26:36,220 --> 00:26:41,142 Jeg kan sige, at han ikke går op i privathed eller grænser. 350 00:26:42,435 --> 00:26:47,189 Ellers passer han sig selv. Han bruger mest tid med sin søn. 351 00:26:50,401 --> 00:26:51,610 Har han en søn? 352 00:26:51,694 --> 00:26:54,071 Fra en tidlig skilsmisse, tror jeg. 353 00:26:54,155 --> 00:26:58,367 Han er vist ti år. Jeg tror, han hedder Hunter eller Maverick. 354 00:27:27,438 --> 00:27:28,439 Det skal nok gå. 355 00:28:05,935 --> 00:28:08,062 Det er slut nu, alle sammen. 356 00:28:08,854 --> 00:28:11,482 I er alle i sikkerhed. 357 00:28:12,775 --> 00:28:14,235 Tak, Homelander! 358 00:28:15,277 --> 00:28:16,362 Nej... 359 00:28:19,031 --> 00:28:23,160 Det var jer, der klarede det. 360 00:28:23,744 --> 00:28:25,037 Er du uskadt? 361 00:28:25,121 --> 00:28:26,580 Det var godt. 362 00:28:27,415 --> 00:28:29,583 I er fantastiske. 363 00:28:29,667 --> 00:28:30,626 Maeve! 364 00:28:30,709 --> 00:28:33,546 Lad os give en hånd for Queen Maeve. 365 00:28:35,256 --> 00:28:36,549 Vi elsker dig, Maeve. 366 00:28:40,010 --> 00:28:41,053 Hr. kaptajn? 367 00:28:45,349 --> 00:28:46,434 Lad være. 368 00:28:47,059 --> 00:28:49,437 Tag det roligt. 369 00:28:50,646 --> 00:28:52,690 Sådan. Rolig nu. 370 00:29:04,452 --> 00:29:05,744 Trafikkontrol! 371 00:29:07,621 --> 00:29:10,332 Den er død. Kan du flyve? 372 00:29:11,792 --> 00:29:13,169 Det er vist lige meget. 373 00:29:16,755 --> 00:29:18,048 Hvad gør vi? 374 00:29:27,850 --> 00:29:29,560 Er alt i orden? 375 00:29:29,643 --> 00:29:30,644 Sæt dig ned. 376 00:29:30,728 --> 00:29:32,354 Tag det roligt, alle sammen. 377 00:29:32,438 --> 00:29:35,566 Bliv på jeres pladser. Alt er under kontrol. 378 00:29:37,067 --> 00:29:38,694 Flyv derud, og løft flyet. 379 00:29:38,777 --> 00:29:40,070 Løft flyet? 380 00:29:40,154 --> 00:29:43,073 Hvordan? Der er ikke noget at stå på. Det er kun luft. 381 00:29:43,157 --> 00:29:45,576 Flyv mod det. Slå det på plads. 382 00:29:45,659 --> 00:29:48,996 Med den fart vil flyet vende på hovedet, 383 00:29:49,079 --> 00:29:50,998 eller jeg vil slå gennem skroget... 384 00:29:56,629 --> 00:30:00,633 Turbulens! Alt er godt. Tag det roligt. 385 00:30:06,514 --> 00:30:09,183 Tag dem en efter en. Tag dem ned på jorden... 386 00:30:09,808 --> 00:30:12,853 Og hvad så? Komme tilbage 123 gange? 387 00:30:13,354 --> 00:30:15,064 Maeve, tænk dig nu om. 388 00:30:18,859 --> 00:30:19,902 Det er slut. 389 00:30:21,779 --> 00:30:23,405 -Nej... -Alt er godt. 390 00:30:23,489 --> 00:30:25,616 Alt er godt. Vi klarer den. 391 00:30:25,699 --> 00:30:26,784 Går du? 392 00:30:26,867 --> 00:30:29,119 Nej, jeg skal bare se noget i enden. 393 00:30:31,372 --> 00:30:32,957 Åh nej... Han efterlader os. 394 00:30:33,040 --> 00:30:34,250 Jeg har jo sagt nej. 395 00:30:37,169 --> 00:30:39,547 Homelander, redder du os? 396 00:30:39,964 --> 00:30:43,551 Selvfølgelig, min skat. Det kan du tro. 397 00:30:43,634 --> 00:30:46,387 Jeg redder alle her. 398 00:30:48,138 --> 00:30:50,224 Det er okay. 399 00:30:51,725 --> 00:30:53,018 Kom nu. 400 00:30:53,310 --> 00:30:55,020 -Sid ned. -Maeve! 401 00:31:15,207 --> 00:31:19,128 I to. Tag maskerne af, og kom. 402 00:31:20,546 --> 00:31:21,755 Nu. 403 00:31:22,548 --> 00:31:23,799 Red os! 404 00:31:26,260 --> 00:31:27,595 -Tag de to her. -Nej. 405 00:31:27,678 --> 00:31:28,929 -Kun de to. -Nej. 406 00:31:29,013 --> 00:31:31,890 De siger bare, at vi lod resten af dem dø. 407 00:31:31,974 --> 00:31:34,226 -Gør det! -Nej... 408 00:31:34,310 --> 00:31:37,313 Bliv væk. Væk. 409 00:31:37,396 --> 00:31:40,232 Bliv væk, for helvede, eller jeg skyder jer med laser! 410 00:31:40,316 --> 00:31:42,234 Jeg nakker jer alle sammen! 411 00:31:43,319 --> 00:31:44,570 Bliv væk. 412 00:31:45,738 --> 00:31:46,864 Kom nu. 413 00:31:48,324 --> 00:31:49,950 Nej, vent! 414 00:31:50,034 --> 00:31:51,118 Bliv her! 415 00:31:51,201 --> 00:31:52,286 -Undskyld. -Tag os med. 416 00:31:52,369 --> 00:31:55,581 -Hjælp! -Gå ikke, Maeve. 417 00:31:55,664 --> 00:31:56,832 Maeve! 418 00:31:57,583 --> 00:31:58,709 Dø nu ikke med dem. 419 00:32:01,754 --> 00:32:02,838 Maeve. 420 00:32:02,921 --> 00:32:04,590 -Hvad er der med dig? -Maeve. 421 00:32:05,341 --> 00:32:07,843 Det gør mig ondt. 422 00:32:07,926 --> 00:32:11,013 Tag hende. Tag min datter! 423 00:32:12,931 --> 00:32:14,266 Homelander? 424 00:32:14,350 --> 00:32:17,311 Vent! Vil I ikke nok tage hende? 425 00:32:47,883 --> 00:32:49,385 Se nu her. 426 00:32:50,052 --> 00:32:51,178 Drabsafdelingen. 427 00:32:51,261 --> 00:32:52,596 Det var I hurtige om. 428 00:32:52,680 --> 00:32:54,181 Vi hørte det på skrigeren. 429 00:32:54,264 --> 00:32:55,432 Hvad er det for en accent? 430 00:32:55,849 --> 00:32:56,934 Hvad med dig selv? 431 00:32:58,268 --> 00:32:59,853 Har du set hende før? 432 00:33:01,313 --> 00:33:03,023 Måske for et år siden. 433 00:33:07,778 --> 00:33:08,987 Det er banderelateret. 434 00:33:11,365 --> 00:33:12,616 Banderelateret? 435 00:33:13,367 --> 00:33:14,868 Hvem har fortalt dig det? 436 00:33:15,327 --> 00:33:16,578 Jeg vil ikke diskutere med ham. 437 00:33:17,705 --> 00:33:18,706 Jeg undersøger det. 438 00:33:20,416 --> 00:33:21,500 Undskyld mig. 439 00:33:24,211 --> 00:33:25,462 Tak. 440 00:33:45,065 --> 00:33:48,360 A-Train så mig for nogle uger siden. Han opdagede mig måske. 441 00:33:48,444 --> 00:33:49,862 Vel gjorde han ej. 442 00:33:51,113 --> 00:33:53,490 Det er nemt for dig at sige. Jeg har en familie. 443 00:33:54,616 --> 00:33:55,701 Har jeg ikke det? 444 00:33:57,828 --> 00:34:02,374 Vought sender ikke superfolk til en banderelateret forbrydelse. 445 00:34:02,458 --> 00:34:03,751 Han var efter pigen. 446 00:34:03,834 --> 00:34:05,544 Hvem var kvinden? 447 00:34:06,462 --> 00:34:10,132 Roberta Cho. Mor til fire. Elskede mexicansk mad. 448 00:34:10,215 --> 00:34:13,385 Og hun smuglede tonsvis af immigranter ind. 449 00:34:13,510 --> 00:34:14,803 Ligesom vores pige. 450 00:34:14,887 --> 00:34:16,847 A-Train, må jeg få en selfie? 451 00:34:21,518 --> 00:34:24,271 Det svin kan dække hele Manhattan på 30 minutter. 452 00:34:24,354 --> 00:34:26,356 Han finder hende før os. 453 00:34:26,440 --> 00:34:28,984 Nej, for jeg ved, hvor hun er på vej hen. 454 00:34:29,943 --> 00:34:31,737 Penn Station. 455 00:34:32,321 --> 00:34:35,157 Hun går tilbage. Hun prøver at komme hjem. 456 00:34:39,745 --> 00:34:43,582 Jeg er Ezekiel, og jeg vil have dig med til Believe Expo 457 00:34:43,665 --> 00:34:47,795 den 6. og 10. juni. Sponseret af Samaritanerens Omfavnelse. 458 00:34:47,878 --> 00:34:49,671 Vi har musik. Vi har... 459 00:34:49,755 --> 00:34:50,589 TILBEDELSE 460 00:34:50,672 --> 00:34:51,632 MADVOGNE 461 00:34:51,715 --> 00:34:54,009 Og vi har 462 00:34:54,092 --> 00:34:56,261 Kristus. Med... 463 00:34:58,347 --> 00:34:59,556 Fra The Seven. 464 00:34:59,640 --> 00:35:01,266 -Se der. -Ja. 465 00:35:01,350 --> 00:35:03,727 Jeg prøver ikke at konvertere folk. 466 00:35:03,811 --> 00:35:07,648 Det er bare et panel for teenagere... 467 00:35:08,232 --> 00:35:10,901 Jeg donerer min pris til Covenant House. 468 00:35:11,443 --> 00:35:15,030 Du er virkelig den mest flinke i byen. 469 00:35:15,113 --> 00:35:16,198 Jeg mener det. 470 00:35:16,281 --> 00:35:18,784 Alle de andre har ingen chance. 471 00:35:19,701 --> 00:35:21,453 Det er grunden til, at jeg gør det. 472 00:35:21,537 --> 00:35:23,497 Hævnlyst og hæder. 473 00:35:29,837 --> 00:35:32,923 -Er alt i orden? -Ja. 474 00:35:36,677 --> 00:35:38,929 Du virker lidt... 475 00:35:39,638 --> 00:35:41,223 Jeg ved det ikke. 476 00:36:07,958 --> 00:36:10,961 Lad mig være ærlig. 477 00:36:12,880 --> 00:36:14,548 Du virker lidt mistænkelig. 478 00:36:15,883 --> 00:36:16,925 Nå? 479 00:36:17,634 --> 00:36:21,138 Du siger, du har bowlet før, 480 00:36:21,221 --> 00:36:23,891 og du har superkræfter, 481 00:36:23,974 --> 00:36:26,476 men du er stadig virkelig dårlig. 482 00:36:29,479 --> 00:36:30,856 Ved du, hvad jeg tror? 483 00:36:30,939 --> 00:36:32,816 Jeg tror, du holder dig tilbage, 484 00:36:32,900 --> 00:36:35,986 fordi du ikke vil give mig tæv på første date. 485 00:36:38,530 --> 00:36:41,283 Hold op med at fedte for mig, og vis mig, hvad du kan. 486 00:36:50,834 --> 00:36:52,085 Hold da kæft. 487 00:36:55,005 --> 00:36:56,506 Det er sgu en strike. 488 00:37:02,971 --> 00:37:03,972 METRO 489 00:37:04,056 --> 00:37:06,099 Det er godt. Tak for det. 490 00:37:07,392 --> 00:37:09,019 Kom nu ud med det. 491 00:37:09,102 --> 00:37:12,481 Deshawn voksede op i mit nabolag, og nu leverer han pakker. 492 00:37:12,564 --> 00:37:14,316 Det interesserer mig ikke. 493 00:37:14,399 --> 00:37:15,525 Han tjekkede kontonummeret, 494 00:37:15,609 --> 00:37:18,820 og kassen med V kom fra Samaritanerens Omfavnelse. 495 00:37:18,904 --> 00:37:20,238 Ezekiels velgørenhed? 496 00:37:21,573 --> 00:37:25,452 Hvad fanden vil det svin med det? 497 00:37:25,535 --> 00:37:27,371 Vi finder ud af det, hvis vi finder pigen. 498 00:37:29,790 --> 00:37:33,043 Perronerne. Stueetagen. Jeg går ovenpå. 499 00:37:33,126 --> 00:37:34,503 Få fat på Frenchie, hvis vi finder hende, 500 00:37:34,586 --> 00:37:36,213 og bliv hos hende, til vi har brugt gassen. 501 00:37:49,559 --> 00:37:50,727 Hvis I lige har tændt... 502 00:37:50,811 --> 00:37:52,104 KAPRET FLY 37 ER FORSVUNDET 503 00:37:52,187 --> 00:37:54,481 ...kan vi fortælle, at myndighederne har mistet positionen 504 00:37:54,564 --> 00:37:57,651 for det kaprede fly 37 og frygter det værste. 505 00:37:57,734 --> 00:38:01,238 Eftersøgninger er sat i gang fra flyets rute. 506 00:38:58,336 --> 00:39:00,422 ELEKTRONIKBUTIKKEN 507 00:39:06,219 --> 00:39:07,220 Nej... 508 00:39:11,058 --> 00:39:12,350 Det er okay. 509 00:39:13,185 --> 00:39:14,436 Den er væk. 510 00:39:16,104 --> 00:39:17,272 Den er væk nu. 511 00:39:19,316 --> 00:39:20,567 Jeg vil ikke skade dig. 512 00:39:27,449 --> 00:39:28,742 Kan du lide musik? 513 00:39:30,494 --> 00:39:31,703 Det kan jeg også. 514 00:39:34,831 --> 00:39:37,626 Kan jeg fortælle dig en hemmelighed? 515 00:39:44,216 --> 00:39:45,926 Da jeg var dreng, 516 00:39:46,718 --> 00:39:48,512 stjal min far fra mig fra maman. 517 00:39:50,388 --> 00:39:53,391 I Marseille. Han brød ind og tog mig midt om natten. 518 00:39:53,683 --> 00:39:57,229 Han havde mig i flere år. Fra hotel til hotel. 519 00:39:58,688 --> 00:40:00,816 Hver aften gik vi en tur. 520 00:40:02,776 --> 00:40:05,112 Han røg en Gauloise og sagde, han elskede mig. 521 00:40:05,195 --> 00:40:06,196 Men så... 522 00:40:13,036 --> 00:40:15,205 Jeg prøvede tit at stikke af. 523 00:40:20,752 --> 00:40:23,130 Jeg gik på busser og toge... 524 00:40:23,213 --> 00:40:25,757 Alt for at komme tilbage til Marseille. 525 00:40:28,051 --> 00:40:29,636 Til min maman. 526 00:40:31,638 --> 00:40:33,473 Men han fandt mig hver gang. 527 00:40:37,936 --> 00:40:40,188 Jeg forstår godt, at man vil hjem. 528 00:40:47,904 --> 00:40:49,906 Ja, jeg kender din hemmelighed. 529 00:40:53,034 --> 00:40:54,578 Du er ikke ond. 530 00:40:56,621 --> 00:40:58,582 Du er bare bange. 531 00:41:06,339 --> 00:41:08,008 Lad mig hjælpe dig. 532 00:41:33,366 --> 00:41:35,994 Nej... 533 00:41:36,119 --> 00:41:38,413 Frenchie, så du hende? Hvor blev hun af? 534 00:41:38,496 --> 00:41:39,748 -Jeg ved det ikke. -Gassede du hende? 535 00:41:39,831 --> 00:41:40,957 -Nej. -Hvorfor ikke? 536 00:41:41,041 --> 00:41:42,334 Det virkede forkert. 537 00:41:42,417 --> 00:41:43,793 Så planen virkede forkert? 538 00:41:43,877 --> 00:41:45,253 Det er jeg sgu ked af! 539 00:41:49,674 --> 00:41:53,178 Sean Jakowski. Cross-løb. 540 00:41:53,929 --> 00:41:58,516 Jeg var smaskforelsket, og han inviterede mig til fest. 541 00:41:58,600 --> 00:42:02,312 Mit hår var godt, vi holdt hænder. Det var perfekt. 542 00:42:02,395 --> 00:42:04,356 Men en fra klassen over skubbede Sean 543 00:42:04,439 --> 00:42:07,525 og slog ham, så jeg blandede mig. 544 00:42:07,609 --> 00:42:08,818 Jeg tævede ham. 545 00:42:09,611 --> 00:42:11,154 Godt for dig. 546 00:42:11,238 --> 00:42:13,323 Hvordan tror du, Sean takkede mig? 547 00:42:13,406 --> 00:42:16,493 Han talte aldrig til mig igen. 548 00:42:18,203 --> 00:42:19,579 Og sådan lærte jeg, 549 00:42:19,663 --> 00:42:21,957 at man ikke må vise sin styrke til drenge, man kan lide. 550 00:42:24,251 --> 00:42:28,129 Men ham Sean Jakowski havde vist en lille babypik. 551 00:42:33,426 --> 00:42:36,263 Går det dig på, at jeg kunne vinde over dig i bowling 552 00:42:37,138 --> 00:42:39,307 og alt andet? 553 00:42:40,058 --> 00:42:41,851 Jeg er stærkere end dig. 554 00:42:41,935 --> 00:42:43,478 Gud, er det en trussel? 555 00:42:45,063 --> 00:42:47,232 Nej, jeg... 556 00:42:48,275 --> 00:42:51,820 Det er fedt. Den rigtige dig. 557 00:42:57,409 --> 00:42:59,035 Du har noget ketchup. 558 00:43:02,080 --> 00:43:04,040 Nå, kan du ikke lide det? 559 00:43:04,666 --> 00:43:06,042 Er det ikke din kop te? 560 00:43:16,136 --> 00:43:18,513 Hold pladsen. Jeg er straks tilbage. 561 00:43:59,846 --> 00:44:01,306 Hvor er pigen, Frenchie? 562 00:44:01,389 --> 00:44:03,641 Du er jo åbenbart psykohviskeren. 563 00:44:03,725 --> 00:44:06,603 Måske metroen. Hun vil finde et tog hjem. 564 00:44:06,686 --> 00:44:08,271 Har du hevet det ud af røven? 565 00:44:08,355 --> 00:44:10,065 Du kender måske smagen. 566 00:44:10,148 --> 00:44:13,610 Du mistede hende. Vi har ordrer, og vi følger dem. 567 00:44:13,693 --> 00:44:15,195 Vi er professionelle. 568 00:44:15,278 --> 00:44:18,448 Men du har røget et eller andet sygt. 569 00:44:18,531 --> 00:44:21,618 Selv Hughie, en hvid nørd, er mere professionel end dig. 570 00:44:21,701 --> 00:44:24,287 Det må være svært at forstå for en, der lider af OCD... 571 00:44:24,371 --> 00:44:26,039 Så hjælp mig med at forstå det. 572 00:44:26,122 --> 00:44:27,957 Hvad skete der, da du fulgte Lamplighter for Mallory? 573 00:44:28,041 --> 00:44:29,125 Så er det nok. 574 00:44:29,209 --> 00:44:31,378 Mallory var vores chef. 575 00:44:31,461 --> 00:44:34,297 Vi havde ordrer. Og du skulle følge dem. 576 00:44:34,381 --> 00:44:37,509 Du skulle have fulgt Lamplighter, men han slap fra dig. 577 00:44:37,592 --> 00:44:38,426 Jeg vidste det ikke. 578 00:44:38,510 --> 00:44:40,970 Og Mallorys børnebørn bliver ristet af Lamplighter. 579 00:44:41,054 --> 00:44:41,971 Jeg vidste det ikke. 580 00:44:42,055 --> 00:44:43,306 Det er lige meget! 581 00:44:44,182 --> 00:44:46,142 Du fulgte ikke ordrer, og det koster liv. 582 00:44:48,436 --> 00:44:51,189 Hov, hold nu op! 583 00:44:51,272 --> 00:44:54,567 Det her pis kan rende mig, Butcher. 584 00:44:55,443 --> 00:44:57,404 Og du kan rende mig. Jeg er færdig. 585 00:44:58,613 --> 00:45:00,532 -Pis af. -Vent nu, MM. 586 00:45:02,367 --> 00:45:04,786 Du sagde, det ville være anderledes. 587 00:45:04,869 --> 00:45:07,622 Men det svin gør stadig de samme ting. 588 00:45:07,705 --> 00:45:10,500 Og vi ender sikkert som Mallory. 589 00:45:10,792 --> 00:45:12,419 -Pis af med dig. -Rend mig. 590 00:45:12,502 --> 00:45:13,628 Kom nu. 591 00:45:13,711 --> 00:45:14,671 Begge to... 592 00:45:14,754 --> 00:45:16,756 -MM? -Hvad? 593 00:45:18,633 --> 00:45:20,176 Hvad laver Sporty Spice? 594 00:45:20,260 --> 00:45:21,261 Hvem? 595 00:45:22,345 --> 00:45:24,514 Sporty Spice! Hvad laver hun nu? 596 00:45:28,309 --> 00:45:29,352 Det ved jeg ikke. 597 00:45:29,436 --> 00:45:33,231 Hvad med Posh? Hvad laver hun? 598 00:45:33,314 --> 00:45:34,482 Jeg følger dig ikke. 599 00:45:34,566 --> 00:45:38,486 Hun laver tøj for anoreksiramte. Der er ikke plads til at vokse. 600 00:45:39,154 --> 00:45:41,698 Og hvad med Baby Spice? Hvad laver hun? 601 00:45:42,157 --> 00:45:45,410 Ikke en skid. Ikke engang noget til side seks. 602 00:45:45,493 --> 00:45:51,082 Scary Spice er ramt af søgsmål og sexvideoer. 603 00:45:51,916 --> 00:45:54,294 Ginger Spice udgav derimod tre albummer. 604 00:45:54,377 --> 00:45:59,132 Passion, Schizophonic, og Scream If You Want To Go Faster. 605 00:45:59,215 --> 00:46:01,676 De er alle forfærdelige. 606 00:46:02,469 --> 00:46:06,890 For når de er splittet, kan de intet. 607 00:46:07,474 --> 00:46:10,393 Men hvis de er sammen, 608 00:46:12,270 --> 00:46:14,689 så er de for fanden da Spice Girls. 609 00:46:20,403 --> 00:46:22,655 Hvorfor ved du så meget om dem? 610 00:46:23,907 --> 00:46:26,201 Nej, pointen er... 611 00:46:27,368 --> 00:46:30,163 Vi er skidedårlige hver for sig. 612 00:46:32,040 --> 00:46:33,791 Vi har brug for hinanden. 613 00:46:33,875 --> 00:46:36,836 Vi er så godt som døde, hvis vi ikke har hinanden. 614 00:46:37,754 --> 00:46:40,507 I må gerne tæve hinanden halvt ihjel. 615 00:46:40,590 --> 00:46:41,799 Jeg er ligeglad. 616 00:46:41,883 --> 00:46:44,010 Det ændrer ikke på fortiden. 617 00:46:50,934 --> 00:46:53,770 Skal vi ikke bare finde den lille so, 618 00:46:53,853 --> 00:46:57,398 gasse hende og skride igen? 619 00:47:02,612 --> 00:47:04,364 Han er virkelig elendig til peptalks. 620 00:47:04,447 --> 00:47:05,615 Ja, det er han sgu. 621 00:47:10,620 --> 00:47:12,664 GØR SOM THE DEEP. TAG TIL OCEANLAND. 622 00:47:16,834 --> 00:47:19,254 Nemlig. Næste stop er Atlanterhavet. 623 00:47:20,046 --> 00:47:22,131 Ja, lige præcis. 624 00:47:25,009 --> 00:47:26,010 Hvad? 625 00:47:29,806 --> 00:47:32,350 Lad os nu fokusere på flugten, 626 00:47:32,433 --> 00:47:35,353 og så kan vi tale om det senere. 627 00:47:39,482 --> 00:47:41,276 Jeg kan også godt lide dig. 628 00:47:41,442 --> 00:47:43,570 Men vi har ikke travlt. 629 00:47:46,864 --> 00:47:49,534 Hvad? Det er altså ikke passende lige nu. 630 00:47:51,411 --> 00:47:52,662 Du gør det akavet. 631 00:47:54,706 --> 00:47:57,625 Holder du mund, hvis jeg rører den? 632 00:48:02,130 --> 00:48:03,840 Pis! 633 00:48:04,299 --> 00:48:05,592 Jeg gav dig mit løfte. 634 00:49:43,398 --> 00:49:45,108 -Kom nu. -Nej. 635 00:49:45,650 --> 00:49:47,193 Glem det. Hun er færdig. 636 00:49:51,280 --> 00:49:55,326 A-Train! Se, alle sammen! Han er her! 637 00:49:55,410 --> 00:49:56,994 -Er det A-Train? -Se! 638 00:50:06,879 --> 00:50:09,257 A-Train, må vi få en selfie? 639 00:50:09,340 --> 00:50:12,218 Ja da. Vi kan tage et par. 640 00:50:40,413 --> 00:50:43,332 Lad mig tale med hende. 641 00:50:43,416 --> 00:50:44,876 Vær nu ikke et fjols. 642 00:50:47,128 --> 00:50:48,671 Måske er hun en Spice Girl. 643 00:50:51,048 --> 00:50:52,091 Frenchie! 644 00:51:14,071 --> 00:51:15,656 Lad mig hjælpe dig hjem. 645 00:51:51,651 --> 00:51:53,277 Hun er ikke en Spice Girl. 646 00:52:38,906 --> 00:52:40,283 FLY 37: HOMELANDER TALER UD 647 00:52:40,366 --> 00:52:42,451 Det skrækkelige vragdele fra fly 37 648 00:52:42,535 --> 00:52:44,871 er begyndt at skylde på land. 649 00:52:44,954 --> 00:52:47,415 Alle passagerer om bord formodes at være døde. 650 00:52:50,710 --> 00:52:51,919 De behøvede ikke at dø. 651 00:52:53,796 --> 00:52:56,507 Vi har Homelander og Queen Maeve her. 652 00:52:56,591 --> 00:52:57,758 Har I en kommentar? 653 00:53:00,136 --> 00:53:01,804 Jeg sagde, at de ikke behøvede at dø. 654 00:53:02,305 --> 00:53:05,057 Vi ankom tre minutter for sent. 655 00:53:06,017 --> 00:53:07,143 Og hvorfor? 656 00:53:08,311 --> 00:53:10,479 Fordi vi ikke er i forsvaret. 657 00:53:12,064 --> 00:53:15,318 Hvis NORAD havde kontaktet os, før de sendte jetfly, 658 00:53:15,401 --> 00:53:16,861 kunne vi have reddet dem. 659 00:53:16,944 --> 00:53:20,740 Et hundrede og treogtyve mænd, kvinder og børn. 660 00:53:20,823 --> 00:53:22,658 Undskyld mig. 661 00:53:28,122 --> 00:53:31,751 Men hvis de lukker os ind i militæret, 662 00:53:32,376 --> 00:53:36,964 så vil det aldrig ske igen. Det lover jeg. 663 00:53:39,091 --> 00:53:40,217 Ikke sandt, Maeve? 664 00:53:43,429 --> 00:53:44,889 Tal med jeres kongresmedlemmer. 665 00:53:44,972 --> 00:53:47,099 De vil lytte til folket. 666 00:53:47,183 --> 00:53:48,893 Og sammen 667 00:53:49,602 --> 00:53:50,895 kan vi sørge for, 668 00:53:50,978 --> 00:53:55,399 at det aldrig sker igen i dette land! 669 00:53:59,779 --> 00:54:02,698 Gud velsigne jer. Gud velsigne Amerika. 670 00:54:03,115 --> 00:54:04,742 Vi er med, Homelander! 671 00:54:04,825 --> 00:54:08,079 Og jeg er med jer! 672 00:54:08,996 --> 00:54:11,499 Og verden er med jer! 673 00:54:12,333 --> 00:54:15,002 Og meget snart, min ven, 674 00:54:15,086 --> 00:54:18,547 vil bagmændene få det betalt! 675 00:54:20,007 --> 00:54:24,178 Homelander!