1 00:00:55,431 --> 00:00:56,724 Suostu nyt. 2 00:00:57,183 --> 00:00:58,809 -Tule mukaan. -En. 3 00:00:58,893 --> 00:01:01,729 -Ole kiltti. -En hitossa. 4 00:01:02,396 --> 00:01:05,274 Tämä voi olla paras jälleennäkemiskiertue ikinä. 5 00:01:05,357 --> 00:01:06,567 Toivottavasti. 6 00:01:07,777 --> 00:01:08,986 He ovat paras bändi. 7 00:01:09,069 --> 00:01:10,154 Lopeta jo. 8 00:01:10,988 --> 00:01:11,989 En estä sinua. 9 00:01:12,072 --> 00:01:14,158 Jos haluat mennä, ostan sinulle eturivin paikat. 10 00:01:14,241 --> 00:01:15,576 Ota Rachel mukaan. 11 00:01:15,659 --> 00:01:18,329 En halua Rachelia. Haluan sinut mukaani. 12 00:01:19,371 --> 00:01:21,373 Minun pitäisi leikata korvani irti. 13 00:01:21,457 --> 00:01:22,750 -Tulee kauhea sotku. -Niin. 14 00:01:22,833 --> 00:01:25,044 Sitten minun pitäisi auttaa siivoamisessa. 15 00:01:25,127 --> 00:01:27,713 -Auttaisitko? -Kyllä. Viisastelija. 16 00:01:29,006 --> 00:01:30,299 Pidät siitä. 17 00:01:30,341 --> 00:01:31,383 Pidänkö? 18 00:01:31,467 --> 00:01:33,260 -Pidät. -Niin. 19 00:02:05,084 --> 00:02:08,671 POJAT 20 00:03:19,158 --> 00:03:20,451 -Hei. -Hyvää huomenta. 21 00:03:24,580 --> 00:03:25,623 Huomenta, apulaisjohtaja. 22 00:03:29,543 --> 00:03:31,128 Miten pääsit tänne? 23 00:03:32,546 --> 00:03:36,050 Olet kuin home pyykkihuoneeni laatoissa. 24 00:03:36,133 --> 00:03:38,260 Sen pyyhkii pois, ja se palaa heti takaisin. 25 00:03:40,554 --> 00:03:42,973 Kuulostaa siltä, että sinulla on kosteusongelma. 26 00:03:43,057 --> 00:03:44,558 Turvamiehet, kiitos. 27 00:03:45,601 --> 00:03:47,561 Voin estää heitä saamasta supereita armeijaan. 28 00:03:47,645 --> 00:03:50,022 Miksi luulet minun välittävän? 29 00:03:50,105 --> 00:03:52,691 En malta itse odottaa, että he ovat Syyriassa. 30 00:03:53,901 --> 00:03:54,902 Niin varmasti. 31 00:03:57,488 --> 00:04:00,658 Viime viikolla A-Train piikitti ennen isoa kisaa. 32 00:04:00,741 --> 00:04:05,079 Hänen panokamunsa Popclaw käyttää samaa ainetta. 33 00:04:05,162 --> 00:04:06,705 He sanovat sitä yhdiste V:ksi. 34 00:04:06,789 --> 00:04:10,417 Se on jonkinlainen steroidi supereille, saa heille sävärit. 35 00:04:10,501 --> 00:04:14,672 Jos saadaan selville, että superit ovat vain narkkareita, 36 00:04:14,755 --> 00:04:17,216 kukaan ei halua heitä kansalliseen puolustukseen. 37 00:04:18,968 --> 00:04:20,010 Onko näytettä? 38 00:04:21,136 --> 00:04:22,388 Ei vielä. 39 00:04:23,389 --> 00:04:25,975 Tämä voisi olla heroiinia, mitä hyvänsä. 40 00:04:26,058 --> 00:04:27,393 Et luota minuun. 41 00:04:27,476 --> 00:04:29,311 Susan, olen järkyttynyt ja surullinen siitä. 42 00:04:29,395 --> 00:04:31,480 Oikeastiko? Varmasti. 43 00:04:31,939 --> 00:04:36,402 Siitä puheen ollen en ole nähnyt Translucentia missään. 44 00:04:36,485 --> 00:04:39,196 Et sattuisi tietämään siitä mitään. 45 00:04:39,905 --> 00:04:42,741 Mulkku on näkymätön. Hän voisi seisoa tuossa nurkassa 46 00:04:42,825 --> 00:04:44,702 vetämässä käteen. 47 00:04:45,744 --> 00:04:46,912 Kuule. 48 00:04:47,621 --> 00:04:51,208 Jos pidät supereita mulkkuina nyt, odota, kun heillä on maastopuvut. 49 00:04:51,291 --> 00:04:53,127 Mikä estää kersantti Homelanderia 50 00:04:53,210 --> 00:04:55,879 tappamasta pariasataa tuhatta kiinalaista? 51 00:04:55,963 --> 00:04:57,381 Miten häntä syytetään sotarikoksista? 52 00:04:57,464 --> 00:05:00,718 Hän murhaa meidät kaikki ennen kuin menee Haagiin. 53 00:05:00,801 --> 00:05:04,388 Voisi aivan hyvin antaa ydinaseiden avaimet heti Voughtille. 54 00:05:09,393 --> 00:05:11,145 Taidat todella tutkia tätä. 55 00:05:12,855 --> 00:05:14,732 Olen vain rehti kansalainen. 56 00:05:14,815 --> 00:05:16,316 Tiedän. 57 00:05:18,110 --> 00:05:22,531 Hanki minulle pitäviä todisteita. 58 00:05:22,614 --> 00:05:25,701 Jotain, mitä voin käyttää, 59 00:05:25,784 --> 00:05:31,081 niin ehkä annan pari taalaa kuluihisi. 60 00:05:36,628 --> 00:05:38,130 Mutta jos kusetat minua, 61 00:05:38,714 --> 00:05:39,965 saat loppuelämäsi 62 00:05:40,049 --> 00:05:42,926 juoda omaa pissaasi salaisessa vankilassa. 63 00:05:44,219 --> 00:05:45,846 Sano ymmärtäväsi. 64 00:05:47,556 --> 00:05:51,810 Tämän takia suhteemme ei edennyt. 65 00:05:51,894 --> 00:05:54,313 Ei voi olla kahta alfaurosta, koska vääjäämättä joku... 66 00:05:54,396 --> 00:05:56,982 Sano vittu ymmärtäväsi. 67 00:05:59,526 --> 00:06:01,236 Minä ymmärrän. 68 00:06:02,988 --> 00:06:05,074 Muistuta, mikä sopimuksemme olikaan. 69 00:06:05,157 --> 00:06:06,116 Mitä? 70 00:06:06,200 --> 00:06:07,451 Mistä vittu sovimme? 71 00:06:07,534 --> 00:06:11,080 Painu helvettiin. Kerroin jo, että A-Train kuljettaa yhdiste V:tä... 72 00:06:11,163 --> 00:06:13,791 Niin, nuudelikaupalle Divisionissa. 73 00:06:14,333 --> 00:06:16,794 Olemme seuranneet sitä viikon näkemättä paskaakaan. 74 00:06:16,877 --> 00:06:18,670 Niille kulmille hän ainakin menee. 75 00:06:18,754 --> 00:06:21,799 Aina V:tä jättäessään hän palaa seesaminuudelien kanssa. 76 00:06:21,882 --> 00:06:22,883 Muuta en tiedä. 77 00:06:22,966 --> 00:06:24,593 Sinun on parasta olla oikeassa. 78 00:06:25,177 --> 00:06:28,889 Tai sinä ja edesmennyt vuokraisäntäsi päädytte Pornhubin 79 00:06:28,972 --> 00:06:30,724 kohtalokkaiden nuolemisten osastoon. 80 00:06:30,808 --> 00:06:32,351 Senkin paskiainen, jos edes... 81 00:06:38,357 --> 00:06:40,984 Anteeksi, muru. On ollut hirveästi töitä viime aikoina. 82 00:06:41,068 --> 00:06:43,403 Hieroisin mieluummin kotona varpaitasi 83 00:06:43,487 --> 00:06:44,655 kuin estän tappeluita, 84 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 mutta täytyy saada palkkaa, eikö niin? 85 00:06:46,949 --> 00:06:48,700 Ehdottomasti. 86 00:06:48,784 --> 00:06:52,412 Kun palkkapäivä tulee, tuhlaamme korukaupassa. 87 00:06:53,122 --> 00:06:54,540 Samppanjasuihkuja. 88 00:06:57,334 --> 00:07:01,088 Tiedän. Laskin leikkiä. No niin, kultaseni, palaillaan. 89 00:07:06,510 --> 00:07:07,553 Sano jotain. 90 00:07:10,472 --> 00:07:13,267 Jean-Paul Sartre sanoi: 91 00:07:13,350 --> 00:07:16,186 "Avioliitto tukahduttaa tärkeät miehiset vietit." 92 00:07:16,270 --> 00:07:19,648 Hän myös kuoli vanhana, yksinäisenä kusipäänä. 93 00:07:19,982 --> 00:07:22,651 Puhumattakaan siitä, että hänen tyttönsä hässi toisen kanssa. 94 00:07:22,734 --> 00:07:24,653 Oui, he saivat vapaasti kokeilla. 95 00:07:24,736 --> 00:07:26,572 Kokeilla mitä? Kuppaako? 96 00:07:27,656 --> 00:07:29,241 Älä nyt, Frenchie. 97 00:07:29,324 --> 00:07:30,742 Miksi tehdä kovasti töitä, 98 00:07:30,826 --> 00:07:33,579 jos ei voi palata kotiin nukkumaan jonkun viereen? 99 00:07:33,662 --> 00:07:36,415 Nukun eri henkilön vieressä joka ilta. 100 00:07:36,498 --> 00:07:38,542 Koska sinäkin olet vanha, yksinäinen kusipää. 101 00:07:38,625 --> 00:07:40,043 Ja kuolet yksin. 102 00:07:40,669 --> 00:07:43,088 Jos sinun ja Moniquen suhde on niin aito, 103 00:07:43,172 --> 00:07:45,090 miksi valehtelet olinpaikastasi? 104 00:07:55,559 --> 00:07:57,561 Nuudelityyppi, hänellä on ase. 105 00:07:58,896 --> 00:08:00,063 Korkea aika nähdä jotain. 106 00:08:41,271 --> 00:08:42,814 Pitääkö mennä tuonne? 107 00:08:43,357 --> 00:08:45,025 Älä pelkää, petit Hughie. 108 00:08:45,108 --> 00:08:47,945 Älä kutsu minua noin. Olen 182 cm pitkä. 109 00:09:43,375 --> 00:09:46,378 Pidetään kiirettä. Tarkastakaa nuo laatikot. 110 00:09:53,135 --> 00:09:54,511 Frenchie, etsi V:tä. 111 00:10:02,894 --> 00:10:04,980 Frenchie, vauhtia. Tarkasta nuo laatikot. 112 00:10:08,358 --> 00:10:09,901 Mitä sinä teet? 113 00:10:12,821 --> 00:10:14,031 Oletko kuuro? 114 00:10:17,242 --> 00:10:18,243 Jessus. 115 00:10:25,625 --> 00:10:26,626 Kuka tuo on? 116 00:10:27,169 --> 00:10:28,628 Päästetään vapaaksi. 117 00:10:28,712 --> 00:10:30,130 Ei. 118 00:10:30,213 --> 00:10:32,924 Tulimme hakemaan V:tä. Tämä ei ole pelastustehtävä. 119 00:10:33,967 --> 00:10:35,135 Kuulostat Butcherilta. 120 00:10:35,802 --> 00:10:37,596 Kuulostan siltä, että haluan pysyä elossa. 121 00:10:40,474 --> 00:10:42,351 Jumalauta, Frenchie. Mitä...? 122 00:10:44,895 --> 00:10:46,355 Hei! Älä vapauta häntä! 123 00:10:53,487 --> 00:10:54,404 Voi luoja! 124 00:11:08,794 --> 00:11:09,753 Voi vittu. 125 00:11:09,836 --> 00:11:11,797 -Hughie, lähdetään! -Menkää! 126 00:11:11,880 --> 00:11:12,881 Tulkaa. 127 00:11:37,864 --> 00:11:39,991 Pari viikkoa sitten me kaikki 128 00:11:40,075 --> 00:11:41,952 vedimme kännit oleskelutilassa. 129 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 Taisi olla Super Bowl. 130 00:11:47,332 --> 00:11:49,292 Ehkä olin vain humalassa, mutta... 131 00:11:52,212 --> 00:11:53,338 Minä yritin. 132 00:11:55,382 --> 00:11:57,050 Minä todella yritin 133 00:11:59,302 --> 00:12:00,637 puhua kavereille. 134 00:12:01,721 --> 00:12:02,722 Mistä? 135 00:12:04,307 --> 00:12:05,392 Delfiineistä. 136 00:12:06,143 --> 00:12:07,686 Tiesitkö, että Japanissa 137 00:12:07,769 --> 00:12:10,939 teurastetaan 20 000 delfiiniä vuodessa? 138 00:12:11,022 --> 00:12:12,232 Älykkäitä eläimiä. 139 00:12:12,983 --> 00:12:17,487 Niillä on alueelliset murteet ja loistava huumorintaju. 140 00:12:17,571 --> 00:12:19,990 Ne ovat hillittömän hauskoja. 141 00:12:21,783 --> 00:12:22,784 Niin. 142 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 Sinä iltana A-Trainin 143 00:12:26,830 --> 00:12:29,583 mielestä oli hauskaa laittaa puhallettava delfiini sänkyyni 144 00:12:31,626 --> 00:12:33,336 huulipunaa hengitysaukon ympärillä. 145 00:12:34,588 --> 00:12:36,381 Todella luovia mulkkuja. 146 00:12:39,718 --> 00:12:41,011 Olen pahoillani. 147 00:12:42,721 --> 00:12:43,847 Se varmasti sattui. 148 00:12:46,057 --> 00:12:48,894 Niin. Minut palkattiin monimuotoisuuden vuoksi. 149 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 Olen vitsi. 150 00:12:53,899 --> 00:12:57,194 Osaan puhua kaloille. Entä sitten? 151 00:12:58,320 --> 00:13:01,781 Kuinka usein tarvitsee lohiparven pelastamaan? 152 00:13:02,324 --> 00:13:04,493 Kevin, tuo ei ole totta. 153 00:13:05,660 --> 00:13:08,121 Missä se Carnival-risteilyalus olisi ilman sinua? 154 00:13:09,956 --> 00:13:12,667 Niinpä. 155 00:13:16,046 --> 00:13:20,342 Minun pitää toteuttaa itseäni. Olla itsevarmempi. 156 00:13:21,885 --> 00:13:23,678 Kuka loppujen lopuksi olet? 157 00:13:24,596 --> 00:13:25,847 Olen yksi Seitsikosta. 158 00:13:25,931 --> 00:13:27,432 Mitä se tarkoittaa? 159 00:13:27,516 --> 00:13:29,100 Pystyn mihin hyvänsä, mihin keskityn. 160 00:13:30,310 --> 00:13:32,020 Mihin haluat keskittyä? 161 00:14:00,006 --> 00:14:01,383 Onpa sotku. 162 00:14:03,385 --> 00:14:04,302 Oletko kunnossa? 163 00:14:05,095 --> 00:14:07,681 Juuri kun luuli, ettei tästä paskasta voi tulla kamalampaa... 164 00:14:07,764 --> 00:14:09,140 Älä huoli. 165 00:14:10,392 --> 00:14:12,394 Siitä voi tulla paljon kamalampaa. 166 00:14:23,822 --> 00:14:26,741 DAVID MEREDITH SHMU STN, FLA - PENN STN, NY 167 00:14:30,662 --> 00:14:33,331 Hei, Butcher. Tule katsomaan. 168 00:14:39,045 --> 00:14:40,380 Katso. 169 00:14:43,675 --> 00:14:44,843 V. 170 00:14:46,386 --> 00:14:48,346 A-Train tuo sitä tänne. 171 00:14:48,430 --> 00:14:50,682 Nämä tyypit antoivat sitä aasialaiselle typylle. 172 00:14:50,765 --> 00:14:51,975 Kun heillä oli silmämunat. 173 00:14:52,058 --> 00:14:56,646 Mutta miksi? Onko se Voughtin juttu vai sivubisnes? 174 00:14:57,981 --> 00:14:59,441 Se oli paketoitu tähän. 175 00:15:02,652 --> 00:15:04,362 Ota selvää, mistä se tuli. 176 00:15:04,446 --> 00:15:05,614 Teen vähän tiedusteluja. 177 00:15:07,699 --> 00:15:09,409 Miksi hitossa hänelle annettiin sitä? 178 00:15:09,492 --> 00:15:13,038 Kysypä foie gras'ltasi tässä. Hän päästi tytön vapaaksi. 179 00:15:13,580 --> 00:15:15,540 -Tyttö näytti viattomalta. -"Viattomalta"? 180 00:15:17,000 --> 00:15:20,837 Hänet oli lukittu häkkiin maan alle, ja oli kaksi aseistettua vartijaa. 181 00:15:20,920 --> 00:15:22,213 Minulla oli aavistus hänestä. 182 00:15:22,297 --> 00:15:24,549 Et vain noudattanut suunnitelmaa. 183 00:15:24,633 --> 00:15:25,967 Et koskaan noudata. 184 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 Hellitä vähän ryppyreikääsi. 185 00:15:27,802 --> 00:15:29,596 Saat nuolla ryppyreikääni. Kävisikö se? 186 00:15:29,679 --> 00:15:32,557 Miksi te riitelette kuin vitun ääliöt? 187 00:15:33,183 --> 00:15:35,894 Tämä on Watergaten kokoinen hatullinen paskaa. 188 00:15:35,977 --> 00:15:38,772 Vought ja superit etsivät tyttöä. 189 00:15:38,855 --> 00:15:42,025 Meidän pitää vain löytää hänet ensin. 190 00:15:48,156 --> 00:15:49,240 Jatka etsimistä. 191 00:15:52,952 --> 00:15:53,953 Kuka se oli? 192 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 Ei kukaan. 193 00:16:02,253 --> 00:16:04,005 "Annie." Starlight? 194 00:16:04,089 --> 00:16:07,175 Pikkujuttu. Meidän pitäisi mennä treffeille. 195 00:16:07,258 --> 00:16:08,677 Ei treffeille, vain... 196 00:16:08,760 --> 00:16:11,554 Hän kysyi, haluanko kysyä hänen puhelinnumeronsa. 197 00:16:11,638 --> 00:16:13,765 Sitten vaihdoimme platonisesti tietoja, 198 00:16:13,848 --> 00:16:16,518 mutta treffejä ei mainittu. 199 00:16:16,726 --> 00:16:18,520 Soita takaisin. Sinähän vittu menet. 200 00:16:18,603 --> 00:16:23,024 En yleensä mene ulos kammottavan verilöylyn jälkeen. 201 00:16:23,108 --> 00:16:26,403 Tehtäväsi on tämä. Laitat mikin hänen puhelimeensa. 202 00:16:26,486 --> 00:16:28,613 Tästä lähtien kuulemme kaikki hänen sanansa. 203 00:16:28,697 --> 00:16:31,157 Se on kultainen tilaisuus. 204 00:16:31,241 --> 00:16:33,410 Kaiken tekemäsi jälkeen helppo nakki. 205 00:16:34,744 --> 00:16:38,123 Hän ei ole paha ihminen. 206 00:16:40,333 --> 00:16:44,921 Hän on super kuten loputkin heistä. 207 00:16:50,844 --> 00:16:53,388 Emme voi peitellä tätä loputtomiin. 208 00:16:53,471 --> 00:16:56,599 Jos Translucent ei näytä naamaansa pian, ihmiset alkavat huomata. 209 00:16:56,683 --> 00:16:58,101 Mitä jos menemme asian edelle? 210 00:16:58,184 --> 00:17:01,104 Kerrotaan hänen kuolleen traagisesti maansa palveluksessa. 211 00:17:01,187 --> 00:17:03,606 Voisimme pitää upeat hautajaiset, suuremmat kuin Kennedyllä. 212 00:17:03,690 --> 00:17:04,607 Enpä tiedä. 213 00:17:04,691 --> 00:17:07,569 Myöntää, että yksi kuolemattomista supersankareistamme kuoli. 214 00:17:07,652 --> 00:17:09,571 Hyvästit armeijalaille. 215 00:17:09,654 --> 00:17:12,866 Ei yliajatella sitä. Sanotaan, että hän on salaisessa tehtävässä. 216 00:17:12,949 --> 00:17:15,744 Emme voi kertoa paikkaa kansallisen turvallisuuden vuoksi. 217 00:17:15,827 --> 00:17:18,079 Voimme sanoa vain, että hän taistelee MS-13:a vastaan. 218 00:17:18,163 --> 00:17:19,372 Se on hyvä. 219 00:17:19,456 --> 00:17:20,874 Yksinkertaista. Tehty. Pum. 220 00:17:20,957 --> 00:17:23,042 MS-13. Pidän siitä. 221 00:17:24,544 --> 00:17:25,420 Haloo. 222 00:17:27,380 --> 00:17:28,423 Mitä? 223 00:17:29,841 --> 00:17:30,717 Milloin? 224 00:17:33,052 --> 00:17:34,804 Kuinka moni tietää? 225 00:17:35,764 --> 00:17:36,806 Seitsemän minuuttia sitten 226 00:17:36,890 --> 00:17:41,728 Transoceanicin lento 37 Pariisista Chicagoon kaapattiin ilmassa. 227 00:17:41,811 --> 00:17:42,771 Seitsemän minuuttia sitten? 228 00:17:42,854 --> 00:17:44,606 Niin. NORADista varoitettiin. 229 00:17:44,689 --> 00:17:45,899 Montako kaappaajaa? 230 00:17:45,982 --> 00:17:47,025 Näyttäisi olevan kolme. 231 00:17:47,108 --> 00:17:48,777 Lähetettiinkö F-16:t? 232 00:17:48,860 --> 00:17:52,822 Parhaillaan. Ehditte sinne nopeammin. 233 00:17:55,283 --> 00:17:56,659 Voisitteko lähteä huoneesta? 234 00:17:58,953 --> 00:18:00,121 Keskellä Atlanttia. 235 00:18:01,164 --> 00:18:02,415 -Jep. -Ei-kenenkään-maata. 236 00:18:02,499 --> 00:18:04,417 Et voi toimia ulkomailla. 237 00:18:04,501 --> 00:18:06,628 Mutta kansanvälisillä vesillä kaapattu lentokone? 238 00:18:06,711 --> 00:18:09,339 Jos pysäytät kaappauksen, kukaan ei protestoi. 239 00:18:10,381 --> 00:18:12,550 Jos tuot matkustajat elävänä, 240 00:18:13,384 --> 00:18:16,596 yksikään kongressiedustaja ei uskalla äänestää lakiamme vastaan. 241 00:18:23,478 --> 00:18:25,480 Tämä on tilaisuutemme. 242 00:18:26,147 --> 00:18:28,149 Tärkeämpi kuin Translucent. 243 00:18:29,609 --> 00:18:31,486 Tärkeämpi kuin mikään. 244 00:18:31,569 --> 00:18:34,155 TRANS-OCEANIC LENTO 37 245 00:18:36,115 --> 00:18:37,116 Tiivistettyä halotaania. 246 00:18:40,829 --> 00:18:44,624 Ei se varmaa ole, mutta sen pitäisi tyrmätä tyttösi. 247 00:18:44,707 --> 00:18:46,000 Merci, kultsu. 248 00:18:46,084 --> 00:18:47,877 Pitää lähteä. Sillä tytöllä on etumatka. 249 00:18:47,961 --> 00:18:50,129 Kaipaan sinua. 250 00:18:52,048 --> 00:18:54,092 Hankin meille kakkosasunnon Bowerysta. 251 00:18:56,344 --> 00:18:57,428 Milloin tulet käymään? 252 00:18:59,180 --> 00:19:02,475 Niin pian kuin voin. Lupaan sen. 253 00:19:02,559 --> 00:19:03,476 Lupaatko? 254 00:19:06,688 --> 00:19:10,733 Älä pakota minua käyttämään tuota kaasua sinuun, kultsu. 255 00:19:11,401 --> 00:19:12,402 Sopiiko? 256 00:19:12,777 --> 00:19:13,987 Selvä. 257 00:19:42,348 --> 00:19:43,182 Vittu! 258 00:19:46,019 --> 00:19:47,395 Milloin he ottavat kiinni? 259 00:19:49,063 --> 00:19:52,901 Alikersantti, en välitä, keitä huoneessa on. Haluan tilannepäivityksen. 260 00:19:54,777 --> 00:19:55,778 Jessus. 261 00:19:56,487 --> 00:19:57,822 Onko hetki aikaa? 262 00:19:58,323 --> 00:20:00,491 -Nyt ei ole hyvä aika. -Arvostaisin sitä. 263 00:20:00,575 --> 00:20:01,743 -Supernopeasti. Ole kiltti. -Ei. 264 00:20:01,826 --> 00:20:03,119 -Kiitos. -Hyvä on. 265 00:20:05,288 --> 00:20:07,832 Löysin tehtävän. 266 00:20:09,626 --> 00:20:14,964 Se on todella tärkeä, ja haluaisin tehdä sen. 267 00:20:15,048 --> 00:20:16,674 Luvallasi tietenkin. 268 00:20:16,758 --> 00:20:18,343 Mitä? Missä? 269 00:20:18,801 --> 00:20:19,844 Oceanlandissa. 270 00:20:20,219 --> 00:20:21,429 Oceanlandissa? 271 00:20:21,763 --> 00:20:23,473 Niin. 272 00:20:24,223 --> 00:20:26,309 Siellä delfiinejä 273 00:20:26,392 --> 00:20:29,646 ei syötetä tarpeeksi ja niitä pahoinpidellään. 274 00:20:31,147 --> 00:20:32,815 Ne ovat todella turhautuneita. 275 00:20:33,983 --> 00:20:37,278 Haluaisin valaista asiaa. 276 00:20:37,362 --> 00:20:39,447 Ihmiset reagoisivat siihen. 277 00:20:40,615 --> 00:20:43,368 Tajuathan, että olet vetonaula 278 00:20:43,451 --> 00:20:45,453 Oceanlandin syyskampanjassa? 279 00:20:45,536 --> 00:20:47,872 Voisimme luopua siitä, eikö niin? 280 00:20:47,956 --> 00:20:49,248 Sopimus on syvältä. 281 00:20:49,332 --> 00:20:50,750 Emme voi. 282 00:20:50,833 --> 00:20:52,085 Kuule, haluaisin tehdä 283 00:20:52,168 --> 00:20:54,462 jotain merkittävämpää. 284 00:20:56,464 --> 00:20:58,883 -Ymmärrän. Kyllä. -Niinkö? Selvä. 285 00:21:00,259 --> 00:21:01,260 Deep. 286 00:21:02,679 --> 00:21:03,972 Hyödynnä vahvuuksiasi. 287 00:21:19,654 --> 00:21:22,281 Hei, kulta. 288 00:21:29,372 --> 00:21:30,540 Mitä sinä teit? 289 00:21:31,916 --> 00:21:33,584 Mitä hittoa sinä höpiset? 290 00:21:33,668 --> 00:21:36,045 Kenelle kerroit yhdiste V:stä? 291 00:21:37,505 --> 00:21:40,299 En kenellekään. Miksi? 292 00:21:40,383 --> 00:21:44,345 Koska lisäkseni vain sinä tiesit, että minulla oli sitä 293 00:21:44,804 --> 00:21:46,139 ja mihin vein sitä. 294 00:21:46,806 --> 00:21:50,893 En kertonut kenellekään mitään. Olet vainoharhainen. 295 00:21:50,977 --> 00:21:52,937 Kenelle vittu kerroit? 296 00:21:59,235 --> 00:22:00,570 Älä huuda minulle. 297 00:22:01,738 --> 00:22:03,239 Kuuntele. 298 00:22:04,907 --> 00:22:06,159 Istu alas. 299 00:22:17,003 --> 00:22:19,464 Rakastan sinua. Tiedät sen. 300 00:22:20,131 --> 00:22:22,216 Olen rakastanut ensitapaamisestamme lähtien. 301 00:22:22,300 --> 00:22:23,468 Oikeastiko? 302 00:22:23,968 --> 00:22:28,598 Kuulin sinut kisassa. Ei tyttöystävää. Avoin ehdotuksille. 303 00:22:28,681 --> 00:22:33,186 Minun on pakko sanoa niin. Tiedät sen. He pakottavat. 304 00:22:34,187 --> 00:22:35,354 Se on brändini. 305 00:22:39,317 --> 00:22:40,485 Tule tänne. 306 00:22:42,111 --> 00:22:43,196 Tule. 307 00:22:49,577 --> 00:22:51,329 Muistatko, kun retkahdit? 308 00:22:52,205 --> 00:22:54,624 -Muistan. -Jäin hieromaan selkääsi. 309 00:22:55,416 --> 00:22:57,376 Siivosin oksennuksesi. 310 00:22:59,879 --> 00:23:02,006 Tuen aina sinua. 311 00:23:07,345 --> 00:23:08,721 Tiedän, kulta. 312 00:23:10,932 --> 00:23:12,433 Ole kiltti. 313 00:23:13,976 --> 00:23:15,561 Kerro, kenelle kerroit. 314 00:23:16,979 --> 00:23:19,107 Olemme suurissa vaikeuksissa. 315 00:23:26,447 --> 00:23:28,199 En kertonut kenellekään. 316 00:23:45,550 --> 00:23:48,136 Sinun pitää silti pakata laukku. 317 00:23:48,219 --> 00:23:49,679 Kerää kaikki tarvitsemasi. 318 00:23:50,596 --> 00:23:51,848 Miksi? Mihin me menemme? 319 00:23:52,557 --> 00:23:54,308 Minä hoidan tämän. 320 00:23:54,392 --> 00:23:56,352 Siihen asti sinut pitää saada turvaan 321 00:23:56,435 --> 00:23:58,521 ennen kuin Homelander saa tietää. 322 00:24:00,857 --> 00:24:02,191 Rakastan sinua. 323 00:24:07,864 --> 00:24:09,157 Niin minäkin sinua. 324 00:24:36,517 --> 00:24:38,352 Manikyyri? Pedikyyri? Erikoistarjous. 325 00:24:45,109 --> 00:24:47,778 Hillittömän hauska Delfiinejä näkyvissä -esitys 326 00:24:47,862 --> 00:24:50,448 tähtenään nämä kaksi luupäätä. 327 00:24:50,531 --> 00:24:53,492 Muistakaa mennä syksyllä syvälle. 328 00:24:53,576 --> 00:24:54,493 Menkää Oceanlandiin. 329 00:24:55,203 --> 00:24:56,746 Katsotaan, mitä osaat. 330 00:25:11,677 --> 00:25:13,846 Sanoit keilanneesi aiemmin. 331 00:25:14,805 --> 00:25:17,141 Olen vähän ruosteessa. Entä sinä? 332 00:25:17,225 --> 00:25:20,811 Täällä koko elämäni. 333 00:25:21,896 --> 00:25:24,774 Ensisuudelma Amy Seelerin kanssa miesten vessassa 14-vuotiaana. 334 00:25:25,107 --> 00:25:26,442 Todella romanttista. 335 00:25:27,109 --> 00:25:30,863 Niin hän varmasti näki ensisuudelmansa mielessään. 336 00:25:30,947 --> 00:25:33,241 Missä oma ensisuudelmasi tapahtui? 337 00:25:33,324 --> 00:25:35,868 Päättäjäistansseissa. Se oli mahtavaa. 338 00:25:37,703 --> 00:25:41,707 Abitansseissako? Sait siis ensisuudelmasi 18-vuotiaana. 339 00:25:43,960 --> 00:25:46,963 Et vitsaile. Ei se haittaa. Se on hienoa. 340 00:25:47,380 --> 00:25:51,050 Lapsuuteni oli hyvin Jeesus-keskeinen. 341 00:26:00,851 --> 00:26:02,228 Hän ei pyytänyt minua toiste ulos. 342 00:26:02,311 --> 00:26:04,772 Anteeksi, mitä sanoitkaan? 343 00:26:05,856 --> 00:26:07,775 Puhuin vain tansseista. 344 00:26:09,068 --> 00:26:11,529 -Mitä sanoit? -En mitään. Se on tyhmää. 345 00:26:13,322 --> 00:26:15,658 Heitän yhden. 346 00:26:21,914 --> 00:26:23,958 Millainen Translucent on? 347 00:26:25,584 --> 00:26:27,295 Vaihdoitpa aihetta. 348 00:26:28,004 --> 00:26:29,422 Niin. Anteeksi. 349 00:26:29,505 --> 00:26:30,965 Se vain tuli mieleen. 350 00:26:31,048 --> 00:26:32,383 Pienenä hän oli suosikkini. 351 00:26:32,466 --> 00:26:35,219 Sanoit muita mulkuiksi. Onko hänkin? 352 00:26:36,220 --> 00:26:41,142 Hän ei ole loistava yksityisyyden eikä rajojen suhteen. 353 00:26:42,435 --> 00:26:47,189 Muuten hän vaikuttaa erakolta. Viettää vapaa-aikansa poikansa kanssa. 354 00:26:50,401 --> 00:26:51,610 Onko hänellä poika? 355 00:26:51,694 --> 00:26:54,071 On. Erosi kai nuorena. 356 00:26:54,155 --> 00:26:58,367 Poika on noin kymmenvuotias. Hunter, Maverick tai jotain sellaista. 357 00:27:27,438 --> 00:27:28,439 Ei hätää. 358 00:28:05,935 --> 00:28:08,062 No niin, kaikki. Se on ohi. 359 00:28:08,854 --> 00:28:11,482 Nyt on turvallista. Te selviätte. 360 00:28:12,775 --> 00:28:14,235 Kiitos! 361 00:28:15,277 --> 00:28:16,362 Ei. 362 00:28:19,031 --> 00:28:23,160 Älkää viitsikö. Te sen teitte. 363 00:28:23,744 --> 00:28:25,037 -Oletko kunnossa? -Olen. 364 00:28:25,121 --> 00:28:26,580 -Niinkö? Hyvä. -Niin. 365 00:28:27,415 --> 00:28:29,583 Te olette mahtavia. Fantastisia. 366 00:28:29,667 --> 00:28:30,626 Hyvä, Maeve! 367 00:28:30,709 --> 00:28:33,546 Annetaan aplodit Queen Maevelle. 368 00:28:35,256 --> 00:28:36,549 Rakastamme sinua, Maeve. 369 00:28:40,010 --> 00:28:41,053 Kapteeni? 370 00:28:45,349 --> 00:28:46,434 Lopeta. 371 00:28:47,059 --> 00:28:49,437 Rauhallisesti. 372 00:28:50,646 --> 00:28:52,690 Sillä lailla. Rentoudu. 373 00:29:04,452 --> 00:29:05,744 Lennonjohto! 374 00:29:07,621 --> 00:29:10,332 Se on rikki. Osaatko lentää konetta? 375 00:29:11,792 --> 00:29:13,169 Ei auttaisi, vaikka osaisin. 376 00:29:16,755 --> 00:29:18,048 Mitä me teemme? 377 00:29:27,850 --> 00:29:29,560 Onko kaikki hyvin? 378 00:29:29,643 --> 00:29:30,644 Palatkaa istumaan. 379 00:29:30,728 --> 00:29:32,354 No niin. Pysykää rauhallisina. 380 00:29:32,438 --> 00:29:35,566 Pysykää paikoillanne. Kaikki on hallinnassa. 381 00:29:37,067 --> 00:29:38,694 Mene ulos. Nosta konetta. 382 00:29:38,777 --> 00:29:40,070 Nosta konetta? 383 00:29:40,154 --> 00:29:43,073 Miten? Ei ole mitään, mikä päällä seistä. On vain vitun ilmaa. 384 00:29:43,157 --> 00:29:45,576 Lennä sitä päin, tönäise se suoraksi. 385 00:29:45,659 --> 00:29:48,996 Siinä vauhdissa joko kone kääntyy ylösalaisin 386 00:29:49,079 --> 00:29:50,998 tai painelen rungon läpi. 387 00:29:56,629 --> 00:30:00,633 Olipa iso ilmakuoppa. Kaikki hyvin. Älkää huolestuko. 388 00:30:04,595 --> 00:30:06,430 Hyvä on. 389 00:30:06,514 --> 00:30:09,183 Lennä ihmiset yksi kerrallaan maahan. 390 00:30:09,808 --> 00:30:12,853 Palaisinko 123 kertaa? 391 00:30:13,354 --> 00:30:15,064 Ajattele. 392 00:30:18,859 --> 00:30:19,902 Tämä oli tässä. 393 00:30:21,779 --> 00:30:23,405 -Ole kiltti. -Kaikki hyvin. 394 00:30:23,489 --> 00:30:25,616 Meillä ei ole hätää. 395 00:30:25,699 --> 00:30:26,784 Jätätkö meidät? 396 00:30:26,867 --> 00:30:29,119 En. Katson vain jotain takana. 397 00:30:31,372 --> 00:30:32,957 Voi luoja. Hän jättää meidät. 398 00:30:33,040 --> 00:30:34,250 Sanoin, etten jätä. 399 00:30:37,169 --> 00:30:39,547 Pelastatko meidät? 400 00:30:39,964 --> 00:30:43,551 Tietenkin pelastan, kultaseni. Aivan varmasti. 401 00:30:43,634 --> 00:30:46,387 Pelastan kaikki täällä. Älkää huoliko. 402 00:30:48,138 --> 00:30:50,224 Ei hätää. 403 00:30:51,725 --> 00:30:53,018 Rauhoittukaa, rouva. 404 00:30:53,310 --> 00:30:55,020 -Istukaa alas. -Maeve! 405 00:31:15,207 --> 00:31:19,128 No niin, te kaksi. Maskit pois. Tulkaa. 406 00:31:20,546 --> 00:31:21,755 Heti. 407 00:31:22,548 --> 00:31:23,799 Pelastakaa meidät! 408 00:31:26,260 --> 00:31:27,595 -Ota nämä kaksi. -En. 409 00:31:27,678 --> 00:31:28,929 -Vain nämä kaksi. -En. 410 00:31:29,013 --> 00:31:31,890 Jotta he voivat kertoa maailmalle, että jätimme loput kuolemaan. 411 00:31:31,974 --> 00:31:34,226 -Suostu nyt! -En. 412 00:31:34,310 --> 00:31:37,313 Pysykää kaikki loitolla. 413 00:31:37,396 --> 00:31:40,232 Pysykää vittu loitolla, tai saatte laserista, jumalauta! 414 00:31:40,316 --> 00:31:42,234 Joka vitun ikinen saa laserista! 415 00:31:43,319 --> 00:31:44,570 Pysykää loitolla. 416 00:31:45,738 --> 00:31:46,864 Lähdetään. 417 00:31:48,324 --> 00:31:49,950 Odota. Ei! 418 00:31:50,034 --> 00:31:51,118 Ole kiltti ja jää! 419 00:31:51,201 --> 00:31:52,286 -Olen pahoillani. -Ota meidät. 420 00:31:52,369 --> 00:31:55,581 -Ole kiltti! -Älä jätä meitä. 421 00:31:55,664 --> 00:31:56,832 Maeve! 422 00:31:57,583 --> 00:31:58,709 Älä kuole heidän kanssaan. 423 00:32:01,754 --> 00:32:02,838 Maeve. 424 00:32:02,921 --> 00:32:04,590 -Mikä sinua vaivaa? -Maeve. 425 00:32:05,341 --> 00:32:07,843 Olen pahoillani. 426 00:32:07,926 --> 00:32:11,013 Ota tyttäreni! 427 00:32:12,931 --> 00:32:14,266 Homelander? 428 00:32:14,350 --> 00:32:17,311 Pyydän. Ota hänet! 429 00:32:47,883 --> 00:32:49,385 Katsopa tätä. 430 00:32:50,052 --> 00:32:51,178 Murharyhmä. 431 00:32:51,261 --> 00:32:52,596 Tulitte nopeasti. 432 00:32:52,680 --> 00:32:54,181 Se oli radiossa. 433 00:32:54,264 --> 00:32:55,432 Miksi moinen murre? 434 00:32:55,849 --> 00:32:56,934 Entä itselläsi? 435 00:32:58,268 --> 00:32:59,853 Oletko nähnyt häntä täällä aiemmin? 436 00:33:01,313 --> 00:33:03,023 Ehkä vuosi sitten. 437 00:33:07,778 --> 00:33:08,987 Se on jengimurha. 438 00:33:11,365 --> 00:33:12,616 "Jengimurha"? 439 00:33:13,367 --> 00:33:14,868 Kuka niin kertoi? 440 00:33:15,327 --> 00:33:16,578 En väitä häntä vastaan. 441 00:33:17,705 --> 00:33:18,706 Tutkin asiaa. 442 00:33:20,416 --> 00:33:21,500 Anteeksi. 443 00:33:24,211 --> 00:33:25,462 Kiitti, kamu. 444 00:33:45,065 --> 00:33:48,360 A-Train näki minut viikko sitten. Mitä jos hän tunnisti minut? 445 00:33:48,444 --> 00:33:49,862 Hän ei nähnyt sinua. 446 00:33:51,113 --> 00:33:53,490 Helppo sinun on sanoa, mutta minulla on läheisiä. 447 00:33:54,616 --> 00:33:55,701 Eikö minulla ole? 448 00:33:57,828 --> 00:34:02,374 Vought ei lähetä superia tekemään jengimurhaa. 449 00:34:02,458 --> 00:34:03,751 Hän oli sen naisen perässä. 450 00:34:03,834 --> 00:34:05,544 Kuka se nainen oli? 451 00:34:06,462 --> 00:34:10,132 Roberta Cho. Neljän äiti. Piti meksikolaisesta ruoasta 452 00:34:10,215 --> 00:34:13,385 ja salakuljetti paljon pakolaisia Tyynenmeren valtioista. 453 00:34:13,510 --> 00:34:14,803 Kuten tyttömme. 454 00:34:14,887 --> 00:34:16,847 A-Train, saanko selfien? 455 00:34:21,518 --> 00:34:24,271 Tuo runkkari tutkii koko Manhattanin puolessa tunnissa. 456 00:34:24,354 --> 00:34:26,356 Hän löytää naisen ennen meitä. 457 00:34:26,440 --> 00:34:28,984 Eikä löydä. Tiedän, mihin se nainen menee. 458 00:34:29,943 --> 00:34:31,737 Penn Stationille. 459 00:34:32,321 --> 00:34:35,157 Hän kulkee takaisinpäin. Hän yrittää päästä kotiin. 460 00:34:39,745 --> 00:34:43,582 Olen Ezekiel. Haluan, että liityt seuraani Uskomessuilla 461 00:34:43,665 --> 00:34:47,795 6. ja 10. kesäkuuta messualueella. Samaritan's Embracen järjestämä. 462 00:34:47,878 --> 00:34:49,671 Meillä on musiikkia ja... 463 00:34:49,755 --> 00:34:50,589 JUMALANPALVELUKSIA 464 00:34:50,672 --> 00:34:51,632 RUOKAREKKOJA 465 00:34:51,715 --> 00:34:54,009 Ja... Aivan. 466 00:34:54,092 --> 00:34:56,261 Kristus. Menossa mukana... 467 00:34:56,345 --> 00:34:57,221 HOMELANDER 468 00:34:57,304 --> 00:34:58,263 STARLIGHT 469 00:34:58,347 --> 00:34:59,556 Seitsikosta. 470 00:34:59,640 --> 00:35:01,266 -Hei. -Tiedän. 471 00:35:01,350 --> 00:35:03,727 En halua käännyttää massoja. 472 00:35:03,811 --> 00:35:07,648 Pidän vain paneelikeskustelun teineille. 473 00:35:08,232 --> 00:35:10,901 Lahjoitan esiintymispalkkioni Covenant Houselle. 474 00:35:11,443 --> 00:35:15,030 Olet kaupungin kiltein henkilö. 475 00:35:15,113 --> 00:35:16,198 Ihan totta. 476 00:35:16,281 --> 00:35:18,784 Kaikki muut kivat voivat painua kotiin. 477 00:35:19,701 --> 00:35:21,453 Siksi teen sen. 478 00:35:21,537 --> 00:35:23,497 Kostonhaluista henkilökohtaista kunniaa. 479 00:35:29,837 --> 00:35:32,923 -Oletko kunnossa? -Olen. 480 00:35:36,677 --> 00:35:38,929 Vaikutat vähän... 481 00:35:39,638 --> 00:35:41,223 Enpä tiedä. 482 00:36:04,496 --> 00:36:05,497 Hyvä on. 483 00:36:07,958 --> 00:36:10,961 Minä tunnustan. Jos totta puhutaan, 484 00:36:12,880 --> 00:36:14,548 sinä epäilytät minua vähän. 485 00:36:15,883 --> 00:36:16,925 Niinkö? 486 00:36:17,634 --> 00:36:21,138 Sanot keilanneesi paljon, 487 00:36:21,221 --> 00:36:23,891 ja sinulla on supervoimat. 488 00:36:23,974 --> 00:36:26,476 Olet kuitenkin huomattavan paska keilaaja. 489 00:36:29,479 --> 00:36:30,856 Tiedätkö, mitä luulen? 490 00:36:30,939 --> 00:36:32,816 Sinä panttaat, 491 00:36:32,900 --> 00:36:35,986 koska et halua päihittää minua ensitreffeillä. 492 00:36:38,530 --> 00:36:41,283 Lopetatko egoni hellimisen ja näytät, mitä oikeasti osaat? 493 00:36:50,834 --> 00:36:52,085 Hyvät hyssykät. 494 00:36:55,005 --> 00:36:56,506 Siinä vasta kaato. 495 00:36:59,009 --> 00:37:00,218 Niin. 496 00:37:02,971 --> 00:37:03,972 8TH AVENUEN METRO 497 00:37:04,056 --> 00:37:06,099 Hienoa. Hyvin vahdittu. Kiitti. 498 00:37:07,392 --> 00:37:09,019 Älä jätä meitä odottamaan. 499 00:37:09,102 --> 00:37:12,481 Deshawn varttui korttelissani. Nyt hän jakaa paketteja. 500 00:37:12,564 --> 00:37:14,316 Se osa ei kiinnosta. 501 00:37:14,399 --> 00:37:15,525 Hän tutki tilinumeron. 502 00:37:15,609 --> 00:37:18,820 V:tä sisältänyt laatikko tuli Samaritan's Embracesta. 503 00:37:18,904 --> 00:37:20,238 Ezekielin hyväntekeväisyysjärjestöstäkö? 504 00:37:21,573 --> 00:37:25,452 Miten se Jeesusta tuputtava elastinen paskiainen liittyy siihen? 505 00:37:25,535 --> 00:37:27,371 Kun löydämme tytön, saamme tietää. 506 00:37:28,288 --> 00:37:29,706 Niin. 507 00:37:29,790 --> 00:37:33,043 No niin, laiturit. Pohjakerros. Minä hoidan yläkerran. 508 00:37:33,126 --> 00:37:34,503 Löytäjä ilmoittaa Frenchielle 509 00:37:34,586 --> 00:37:36,213 ja pysyy tytön perässä, kunnes käytämme kaasua. 510 00:37:49,559 --> 00:37:50,727 Jos tulitte juuri kanavalle... 511 00:37:50,811 --> 00:37:52,104 KAAPATTU LENTO 37 KADONNUT 512 00:37:52,187 --> 00:37:54,481 ...viranomaiset ovat kadottaneet tutka- ja satelliittikuvat 513 00:37:54,564 --> 00:37:57,651 kaapatusta lento 37:stä ja pelkäävät pahinta. 514 00:37:57,734 --> 00:38:01,238 Etsintäkoneet ovat hajaantuneet lennon reitille Atlantilla. 515 00:38:53,331 --> 00:38:55,500 KONTAKTIT - W. BUTCHER 516 00:38:58,336 --> 00:39:00,422 Elektroniikkakauppa 517 00:39:06,219 --> 00:39:07,220 Ei. 518 00:39:11,058 --> 00:39:12,350 Ei hätää. 519 00:39:13,185 --> 00:39:14,436 Se on poissa. 520 00:39:16,104 --> 00:39:17,272 Se on poissa, näetkö? 521 00:39:19,316 --> 00:39:20,567 En tullut satuttamaan sinua. 522 00:39:27,449 --> 00:39:28,742 Pidätkö musiikista? 523 00:39:30,494 --> 00:39:31,703 Niin minäkin. 524 00:39:34,831 --> 00:39:37,626 Saanko kertoa salaisuuden, jota en ole kertonut kenellekään? 525 00:39:44,216 --> 00:39:45,926 Kun olin pieni, 526 00:39:46,718 --> 00:39:48,512 isäni varasti minut mamanilta. 527 00:39:50,388 --> 00:39:53,391 Marseillessa. Keskellä yötä. Murtautui sisään ja vei minut. 528 00:39:53,683 --> 00:39:57,229 Piti mukanaan vuosia. Hotellista toiseen. 529 00:39:58,688 --> 00:40:00,816 Silloin tällöin iltaisin hän vei minut kävelylle, 530 00:40:02,776 --> 00:40:05,112 poltti Gauloisen ja kertoi rakastavansa minua. 531 00:40:05,195 --> 00:40:06,196 Sitten... 532 00:40:13,036 --> 00:40:15,205 Yritin karata monta kertaa. 533 00:40:20,752 --> 00:40:23,130 Hyppäsin busseihin, juniin, 534 00:40:23,213 --> 00:40:25,757 mihin vain päästäkseni taas Marseilleen. 535 00:40:28,051 --> 00:40:29,636 Mamanin luo. 536 00:40:31,638 --> 00:40:33,473 Hän löysi minut joka kerta. 537 00:40:37,936 --> 00:40:40,188 Tiedän, millaista on haluta mennä kotiin. 538 00:40:47,904 --> 00:40:49,906 Näetkö? Tiedän salaisuutesi. 539 00:40:53,034 --> 00:40:54,578 Et ole paha ihminen. 540 00:40:56,621 --> 00:40:58,582 Olet vain peloissasi. 541 00:41:06,339 --> 00:41:08,008 Anna minun auttaa sinua. 542 00:41:33,366 --> 00:41:35,994 Ei, ei. 543 00:41:36,119 --> 00:41:38,413 Näitkö hänet? Mihin suuntaan hän meni? 544 00:41:38,496 --> 00:41:39,748 -En tiedä. -Yrititkö kaasuttaa hänet? 545 00:41:39,831 --> 00:41:40,957 -En. -Miksi et? 546 00:41:41,041 --> 00:41:42,334 Se ei tuntunut oikealta. 547 00:41:42,417 --> 00:41:43,793 Muutitko siksi suunnitelmaa? 548 00:41:43,877 --> 00:41:45,253 Olen pahoillani. 549 00:41:49,674 --> 00:41:53,178 Sean Jakowski. Maastojuoksujoukkue. 550 00:41:53,929 --> 00:41:58,516 Olin valtavan ihastunut häneen. Lopulta hän pyysi minut bileisiin. 551 00:41:58,600 --> 00:42:02,312 Hiukseni olivat söpöt. Pitelimme toisiamme kädestä. Se oli täydellistä. 552 00:42:02,395 --> 00:42:04,356 Yhtäkkiä eräs abi tönäisi Seania 553 00:42:04,439 --> 00:42:07,525 ja löi häntä, joten tulin väliin. 554 00:42:07,609 --> 00:42:08,818 Vedin sitä abia turpaan. 555 00:42:09,611 --> 00:42:11,154 Hyvin tehty. 556 00:42:11,238 --> 00:42:13,323 -Haluatko tietää, miten Sean kiitti minua? -Haluan. 557 00:42:13,406 --> 00:42:16,493 Hän ei puhunut enää ikinä sanaakaan minulle. 558 00:42:18,203 --> 00:42:19,579 Silloin opin, 559 00:42:19,663 --> 00:42:21,957 ettei saa näyttää voimiaan pojalle, josta pitää. 560 00:42:24,251 --> 00:42:28,129 Suoraan sanoen Sean Jakowskilla oli pikkuruinen mulkku. 561 00:42:33,426 --> 00:42:36,263 Häiritseekö sinua, että voisin voittaa sinut keilauksessa 562 00:42:37,138 --> 00:42:39,307 ja kaikessa? 563 00:42:40,058 --> 00:42:41,851 Ja tehdä penkkipunnerruksia sinulla? 564 00:42:41,935 --> 00:42:43,478 Voi luoja. Onko tuo uhkaus vai lupaus? 565 00:42:45,063 --> 00:42:47,232 Ei. Minä... 566 00:42:48,275 --> 00:42:51,820 Minusta se on mahtavaa. Todellinen sinä. 567 00:42:57,409 --> 00:42:59,035 Sinulla on ketsuppia. 568 00:43:02,080 --> 00:43:04,040 Mitä? Etkö pidä siitä? 569 00:43:04,666 --> 00:43:06,042 Eikö se toimi sinulle? 570 00:43:16,136 --> 00:43:18,513 Pidä paikkaani. Palaan pian. 571 00:43:53,048 --> 00:43:55,050 -Hei. -Hei. 572 00:43:59,846 --> 00:44:01,306 Kerro, missä se tyttö on. 573 00:44:01,389 --> 00:44:03,641 Koska olet psykotypykuiskaaja yhtäkkiä. 574 00:44:03,725 --> 00:44:06,603 Ehkä metrossa. Ehkä hän haluaa löytää junan kotiin. 575 00:44:06,686 --> 00:44:08,271 Kuinka syvältä perseestäsi kaivoit tuon? 576 00:44:08,355 --> 00:44:10,065 Se riippuu. Kuinka syvälle kielesi yltää? 577 00:44:10,148 --> 00:44:13,610 Sinä kadotit hänet. Meillä oli käskyt. Meidän piti noudattaa niitä. 578 00:44:13,693 --> 00:44:15,195 Olemme ammattilaisia. Luotamme toisiimme. 579 00:44:15,278 --> 00:44:18,448 Mutta käytät jotain vitun boheemia huumetta. 580 00:44:18,531 --> 00:44:21,618 Jopa Hughie, vitun valkoinen Urkel, on sinua ammattimaisempi. 581 00:44:21,701 --> 00:44:24,287 Ymmärrän, että kaltaisesi anaalisen pakko-oireisen on vaikea ymmärtää. 582 00:44:24,371 --> 00:44:26,039 Auta minua ymmärtämään. 583 00:44:26,122 --> 00:44:27,957 Mitä tapahtui, kun Mallory käski varjostaa Lamplighteria? 584 00:44:28,041 --> 00:44:29,125 Nyt saa riittää. 585 00:44:29,209 --> 00:44:31,378 Mallory oli pomomme. Saimme käskyt. 586 00:44:31,461 --> 00:44:34,297 Sinun piti noudattaa niitä. 587 00:44:34,381 --> 00:44:37,509 Sinun piti varjostaa Lamplighteria, mutta päästit hänet karkuun. 588 00:44:37,592 --> 00:44:38,426 En tiennyt. 589 00:44:38,510 --> 00:44:40,970 Lamplighter meni ja poltti Malloryn lapsenlapset. 590 00:44:41,054 --> 00:44:41,971 En tiennyt. 591 00:44:42,055 --> 00:44:43,306 Ei sillä ole väliä! 592 00:44:44,182 --> 00:44:46,142 Et noudattanut käskyjä, ja he menettivät henkensä. 593 00:44:48,436 --> 00:44:51,189 Hei. Lopettakaa. 594 00:44:51,272 --> 00:44:54,567 Tiedätkö mitä? Vitut tästä. 595 00:44:55,443 --> 00:44:57,404 Ja vitut sinusta. Minulle riitti. 596 00:44:58,613 --> 00:45:00,532 -Painu vittuun. -MM, odota. 597 00:45:02,367 --> 00:45:04,786 Sanoit, että tämä kerta olisi erilainen. 598 00:45:04,869 --> 00:45:07,622 Mutta tämä kusipää on yhä täällä tekemässä samaa vanhaa paskaa. 599 00:45:07,705 --> 00:45:10,500 Meille käy kuin Mallorylle. 600 00:45:10,792 --> 00:45:12,419 -Painu vittuun. -Vitut tästä. 601 00:45:12,502 --> 00:45:13,628 Tule. 602 00:45:13,711 --> 00:45:14,671 Hei, molemmat. 603 00:45:14,754 --> 00:45:16,756 -MM? -Mitä? 604 00:45:18,633 --> 00:45:20,176 Mitä Sporty Spice puuhaa? 605 00:45:20,260 --> 00:45:21,261 Kuka? 606 00:45:22,345 --> 00:45:24,514 Vitun Sporty Spice. Mitä hän puuhaa? 607 00:45:28,309 --> 00:45:29,352 En tiedä. 608 00:45:29,436 --> 00:45:33,231 Täsmälleen. Entä Posh? Tiedätkö, mitä hän tekee? 609 00:45:33,314 --> 00:45:34,482 En ymmärrä. 610 00:45:34,566 --> 00:45:38,486 Tekee vaatteita anorektikoille. Ei mikään kasvumarkkina. 611 00:45:39,154 --> 00:45:41,698 Entä Baby? Tiedätkö, mitä hän tekee? 612 00:45:42,157 --> 00:45:45,410 Ei vittu mitään. Ei edes Daily Mailin kutossivua. 613 00:45:45,493 --> 00:45:51,082 Ja Scary Spice on kaulaansa myöten oikeusjutuissa ja seksinauhoissa. 614 00:45:51,916 --> 00:45:54,294 Ginger puolestaan on julkaissut kolme levyä. 615 00:45:54,377 --> 00:45:59,132 Passion, Schizophonic ja Scream If You Want To Go Faster. 616 00:45:59,215 --> 00:46:01,676 Ne saavat korvat vuotamaan verta. 617 00:46:02,469 --> 00:46:06,890 Erossa he ovat aivan roskaa. 618 00:46:07,474 --> 00:46:10,393 Mutta kun heidät laittaa yhteen, 619 00:46:12,270 --> 00:46:14,689 he ovat jumalauta vitun Spice Girls. 620 00:46:20,403 --> 00:46:22,655 Miten tiedät niin paljon Spice Girlsistä? 621 00:46:23,907 --> 00:46:26,201 Ei. Asian ydin on, 622 00:46:27,368 --> 00:46:30,163 että olemme paskoja yksin. 623 00:46:32,040 --> 00:46:33,791 Tarvitsemme toisiamme. 624 00:46:33,875 --> 00:46:36,836 Muuten olemme aikamme eläneet. 625 00:46:37,754 --> 00:46:40,507 Voitte hakata toisenne muusiksi. 626 00:46:40,590 --> 00:46:41,799 En todellakaan välitä. 627 00:46:41,883 --> 00:46:44,010 Se ei muuta menneisyyttä. 628 00:46:50,934 --> 00:46:53,770 Mitä sanotte, jos etsimme sen likaisen pikku nartun, 629 00:46:53,853 --> 00:46:57,398 kaasutamme hänet ja painumme vittuun täältä? 630 00:47:02,612 --> 00:47:04,364 Hänellä on huonoimmat kannustuspuheet. 631 00:47:04,447 --> 00:47:05,615 Niin todella on. 632 00:47:10,620 --> 00:47:12,664 MENE SYVÄLLE. MENE OCEANLANDIIN. 633 00:47:14,249 --> 00:47:15,792 Kyllä! 634 00:47:16,834 --> 00:47:19,254 Juuri niin. Seuraava pysäkki on Atlantti. 635 00:47:20,046 --> 00:47:22,131 Juuri niin. 636 00:47:25,009 --> 00:47:26,010 Mitä? 637 00:47:27,220 --> 00:47:29,389 Hyvä on. 638 00:47:29,806 --> 00:47:32,350 Keskitytään ensin pakoon. 639 00:47:32,433 --> 00:47:35,353 Voimme puhua tuosta joskus toiste. 640 00:47:39,482 --> 00:47:41,276 Minäkin pidän sinusta. Tiedät sen. 641 00:47:41,442 --> 00:47:43,570 Ei rynnätä mihinkään liian nopeasti. 642 00:47:46,864 --> 00:47:49,534 Oletko tosissasi? Nyt ei ole sopiva aika. 643 00:47:51,411 --> 00:47:52,662 Teet asioista kiusallisia. 644 00:47:54,706 --> 00:47:57,625 Hyvä on. Jos kosketan sitä, pidätkö turpasi kiinni? 645 00:48:02,130 --> 00:48:03,840 Voi paska. 646 00:48:04,299 --> 00:48:05,592 Lupasin sinulle. 647 00:49:43,398 --> 00:49:45,108 -Mennään. -Ei. 648 00:49:45,650 --> 00:49:47,193 Unohda. Hän on kusessa. 649 00:49:51,280 --> 00:49:55,326 A-Train! Täällä! Katsokaa! A-Train on täällä! 650 00:49:55,410 --> 00:49:56,994 Onko A-Train täällä? 651 00:49:59,914 --> 00:50:01,165 Hei. 652 00:50:06,879 --> 00:50:09,257 A-Train. Saammeko selfien? 653 00:50:09,340 --> 00:50:12,218 Totta kai. Voin ottaa pari. 654 00:50:40,413 --> 00:50:43,332 Ei. Anna minun puhua hänelle. 655 00:50:43,416 --> 00:50:44,876 Älä ole tyhmä. 656 00:50:47,128 --> 00:50:48,671 Mitä jos hän on Spice Girl? 657 00:50:51,048 --> 00:50:52,091 Frenchie. 658 00:51:14,071 --> 00:51:15,656 Anna minun auttaa sinut kotiin. 659 00:51:51,651 --> 00:51:53,277 Hän ei ole Spice Girl. 660 00:52:38,906 --> 00:52:40,283 KAAPATTU LENTO 37: HOMELANDER PUHUU 661 00:52:40,366 --> 00:52:42,451 Transoceanicin lennon 37 romut 662 00:52:42,535 --> 00:52:44,871 alkavat huuhtoutua rantaan. 663 00:52:44,954 --> 00:52:47,415 Jokaisen matkustajan oletetaan kuolleen. 664 00:52:50,710 --> 00:52:51,919 Heidän ei tarvinnut kuolla. 665 00:52:53,796 --> 00:52:56,507 Homelander ja Queen Maeve ovat paikalla. 666 00:52:56,591 --> 00:52:57,758 Haluatko kommentoida? 667 00:53:00,136 --> 00:53:01,804 Sanoin, ettei heidän tarvinnut kuolla. 668 00:53:02,305 --> 00:53:05,057 Saavuimme kolme minuuttia koneen putoamisen jälkeen. 669 00:53:06,017 --> 00:53:07,143 Ja miksi? 670 00:53:08,311 --> 00:53:10,479 Koska emme ole komentoketjussa. 671 00:53:12,064 --> 00:53:15,318 Jos NORAD olisi ilmoittanut meille ennen hävittäjien lähettämistä, 672 00:53:15,401 --> 00:53:16,861 olisimme voineet pelastaa heidät. 673 00:53:16,944 --> 00:53:20,740 123 miestä, naista ja lasta. 674 00:53:20,823 --> 00:53:22,658 Anteeksi. 675 00:53:28,122 --> 00:53:31,751 Jos meidät päästetään armeijaan, 676 00:53:32,376 --> 00:53:36,964 näin ei käy enää ikinä. Se on juhlallinen lupaukseni teille. 677 00:53:39,091 --> 00:53:40,217 Eikö niin, Maeve? 678 00:53:43,429 --> 00:53:44,889 Puhukaa kongressiedustajillenne. 679 00:53:44,972 --> 00:53:47,099 Puhukaa heille. He kuuntelevat kansaa. 680 00:53:47,183 --> 00:53:48,893 Ja yhdessä 681 00:53:49,602 --> 00:53:50,895 varmistamme, 682 00:53:50,978 --> 00:53:55,399 ettei näin käy enää ikinä mahtavassa valtiossamme! 683 00:53:59,779 --> 00:54:02,698 Jumala siunatkoon teitä ja Amerikkaa. 684 00:54:03,115 --> 00:54:04,742 Me kuulemme, Homelander! 685 00:54:04,825 --> 00:54:08,079 Minä kuulen sinut, veli! 686 00:54:08,996 --> 00:54:11,499 Ja maailma kuulee teitä! 687 00:54:12,333 --> 00:54:15,002 Hyvin pian, ystäväni, 688 00:54:15,086 --> 00:54:18,547 tämän tekijä kuulee meistä kaikista! 689 00:54:20,007 --> 00:54:24,178 Homelander! 690 00:54:24,261 --> 00:54:27,139 Homelander! 691 00:54:27,223 --> 00:54:31,894 Homelander!