1 00:00:55,431 --> 00:00:56,724 Kom igjen. 2 00:00:57,183 --> 00:00:58,809 -Bare bli med. -Nei. 3 00:00:58,893 --> 00:01:01,729 -Vær så snill? -Ikke faen. 4 00:01:02,396 --> 00:01:05,274 Dette blir kanskje den siste gjenforeningsturneen deres. 5 00:01:05,357 --> 00:01:06,567 Det håper jeg faen meg. 6 00:01:07,777 --> 00:01:08,986 De er det beste bandet. 7 00:01:09,069 --> 00:01:10,154 Gi deg. 8 00:01:10,988 --> 00:01:11,989 Hør, jeg hindrer deg ikke. 9 00:01:12,072 --> 00:01:14,158 Om du vil gå, kjøper jeg billetter på første rad, 10 00:01:14,241 --> 00:01:15,576 og du kan gå med Rachel. 11 00:01:15,659 --> 00:01:18,329 Jeg vil ikke gå med Rachel. Jeg vil ha med deg. 12 00:01:19,371 --> 00:01:21,373 Jeg hadde blitt nødt til å skjære av meg de jævla ørene mine. 13 00:01:21,457 --> 00:01:22,750 -Jeg hadde sølt overalt. -Ja. 14 00:01:22,833 --> 00:01:25,044 Ja, da måtte jeg vel bare vasket det. 15 00:01:25,127 --> 00:01:27,713 -Hadde du gjort det? -Ja. Frekkas. 16 00:01:29,006 --> 00:01:30,299 Du elsker det. 17 00:01:30,341 --> 00:01:31,383 Gjør jeg? 18 00:01:31,467 --> 00:01:33,260 -Ja, det gjør du. -Ja. 19 00:02:24,562 --> 00:02:25,563 PIZZABOLLER 20 00:03:19,158 --> 00:03:20,451 -Hei. -God morgen. 21 00:03:24,580 --> 00:03:25,623 Morn, visedirektør. 22 00:03:29,543 --> 00:03:31,128 Hvordan kom du deg inn hit? 23 00:03:32,546 --> 00:03:36,050 Du er som den jævla muggen på vaskeromflisene mine. 24 00:03:36,133 --> 00:03:38,260 Man skraper den av og den kommer tilbake igjen. 25 00:03:40,554 --> 00:03:42,973 Høres ut som du har et fuktighetsproblem, vennen. 26 00:03:43,057 --> 00:03:44,558 Send vakten. 27 00:03:45,601 --> 00:03:47,561 Jeg kan hindre dem i å få supere inn i militæret. 28 00:03:47,645 --> 00:03:50,022 Hvorfor tror du jeg bryr meg? 29 00:03:50,105 --> 00:03:52,691 Jeg gleder meg til de er i Syria. 30 00:03:53,901 --> 00:03:54,902 Ja, det kan jeg tenke meg. 31 00:03:57,488 --> 00:04:00,658 Sist uke satte A-Train en dopsprøyte før det store kappløpet. 32 00:04:00,741 --> 00:04:05,079 Pulekompisen hans, Popclaw, brukte de samme greiene. 33 00:04:05,162 --> 00:04:06,705 De kaller det Forbindelse V. 34 00:04:06,789 --> 00:04:10,417 Det er et slags dop for superne, det stimulerer dem. 35 00:04:10,501 --> 00:04:14,672 Om folk finner ut at superne bare er en gjeng narkiser, 36 00:04:14,755 --> 00:04:17,216 kommer ingen til å ville ha dem i Forsvaret. 37 00:04:18,968 --> 00:04:20,010 Har du en prøve? 38 00:04:21,136 --> 00:04:22,388 Ikke enda. 39 00:04:23,389 --> 00:04:25,975 Dette kunne være heroin. Det kan være hva som helst. 40 00:04:26,058 --> 00:04:27,393 Du stoler ikke på meg. 41 00:04:27,476 --> 00:04:29,311 Susan, det gjør meg sjokkert og lei meg. 42 00:04:29,395 --> 00:04:31,480 Virkelig? Helt sikkert. 43 00:04:31,939 --> 00:04:36,402 Apropos, jeg har ikke sett Translucent noen steder. 44 00:04:36,485 --> 00:04:39,196 Du vet ikke noe om det, gjør du? 45 00:04:39,905 --> 00:04:42,741 Rasshølet er usynlig. Han kunne stått i det jævla hjørnet der 46 00:04:42,825 --> 00:04:44,702 og nappa løken for alt vi vet. 47 00:04:45,744 --> 00:04:46,912 Hør her. 48 00:04:47,621 --> 00:04:51,208 Om du mener supere er rasshøl nå, bare vent til de har på seg militæruniform. 49 00:04:51,291 --> 00:04:53,127 Hva hindrer sersjant Homelander 50 00:04:53,210 --> 00:04:55,879 i å drepe noen hundre tusen kinesere? 51 00:04:55,963 --> 00:04:57,381 Hvordan skal du tiltale ham for krigsforbrytelser? 52 00:04:57,464 --> 00:05:00,718 Han kommer til å drepe oss alle før han setter én fot i Haag. 53 00:05:00,801 --> 00:05:04,388 Du kan like gjerne gi de jævla utskytningskodene til Vought nå. 54 00:05:09,393 --> 00:05:11,145 Du er ivrig med denne, eller? 55 00:05:12,855 --> 00:05:14,732 Er bare en hederlig borger, vennen. 56 00:05:14,815 --> 00:05:16,316 Jeg vet det. 57 00:05:18,110 --> 00:05:22,531 Ok, gi meg solid bevis, 58 00:05:22,614 --> 00:05:25,701 noe rettsstridig som jeg kan bruke, 59 00:05:25,784 --> 00:05:31,081 så kanskje jeg slenger noen dollar til deg for driftskostnader. 60 00:05:36,628 --> 00:05:38,130 Men om du svindler meg med dette, 61 00:05:38,714 --> 00:05:39,965 blir resten av livet ditt 62 00:05:40,049 --> 00:05:42,926 tilbragt på en hemmelig base der du drikker ditt eget piss. 63 00:05:44,219 --> 00:05:45,846 Si at du forstår. 64 00:05:47,556 --> 00:05:51,810 Ser du, Susan, dette er grunnen til at det aldri ble noe mellom oss. 65 00:05:51,894 --> 00:05:54,313 Man kan ikke ha to alfaer, for det er uunngåelig at noen... 66 00:05:54,396 --> 00:05:56,982 Si at du forstår, for faen. 67 00:05:59,526 --> 00:06:01,236 Jeg forstår. 68 00:06:02,988 --> 00:06:05,074 Minn meg på hva avtalen vår var? 69 00:06:05,157 --> 00:06:06,116 Hva? 70 00:06:06,200 --> 00:06:07,451 Hva var den faens avtalen vår? 71 00:06:07,534 --> 00:06:11,080 Dra til helvete. Jeg har allerede sagt det. A-Train frakter Forbindelse V... 72 00:06:11,163 --> 00:06:13,791 Ja, frakter Forbindelse V til nudelsjappa på Division. 73 00:06:14,333 --> 00:06:16,794 Vi har overvåket den hele uka og har ikke sett en jævla ting. 74 00:06:16,877 --> 00:06:18,670 Vel, hvor han nå drar, så er det rundt der. 75 00:06:18,754 --> 00:06:21,799 For hver gang han legger igjen V, kommer han tilbake med sesamnudler. 76 00:06:21,882 --> 00:06:22,883 Det er alt jeg vet. 77 00:06:22,966 --> 00:06:24,593 Best du har rett, vennen. 78 00:06:25,177 --> 00:06:28,889 Ellers havner du og din kjære avdøde huseier på Pornhub 79 00:06:28,972 --> 00:06:30,724 i avdelingen for dødelig cunnilingus. 80 00:06:30,808 --> 00:06:32,351 Din drittsekk, om du så... 81 00:06:38,357 --> 00:06:40,984 Sorry, baby, jobben har vært jævlig i det siste. 82 00:06:41,068 --> 00:06:43,403 Du vet jeg mye heller ville vært hjemme og massert de tærne 83 00:06:43,487 --> 00:06:44,655 enn å bryte opp slåsskamper her ute, 84 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 men, du vet, jeg trenger pengene, ikke sant? 85 00:06:46,949 --> 00:06:48,700 Absolutt. 86 00:06:48,784 --> 00:06:52,412 Når lønna kommer, stikker vi til gullsmeden og tømmer sjappa. 87 00:06:53,122 --> 00:06:54,540 Champagne-dusjer. 88 00:06:57,334 --> 00:07:01,088 Ja, jeg vet, jeg bare tuller. Greit, jenta mi, vi snakkes. 89 00:07:06,510 --> 00:07:07,553 Si noe. 90 00:07:10,472 --> 00:07:13,267 Du vet, Jean-Paul Sartre sa: 91 00:07:13,350 --> 00:07:16,186 "Ekteskap kveler vårt fundamentale mannlige begjær." 92 00:07:16,270 --> 00:07:19,648 Jean-Paul Sartre døde også som en gammel, ensom drittsekk. 93 00:07:19,982 --> 00:07:22,651 For ikke å glemme at dama hans bodde sammen en annen fyr. 94 00:07:22,734 --> 00:07:24,653 Ja, og de var frie til å utforske. 95 00:07:24,736 --> 00:07:26,572 Utforske hva? Gonoré? 96 00:07:27,656 --> 00:07:29,241 Gi deg, Frenchie. 97 00:07:29,324 --> 00:07:30,742 Hvorfor jobbe så jævla hardt 98 00:07:30,826 --> 00:07:33,579 om du ikke har noen å gå hjem til og sove sammen med om natta? 99 00:07:33,662 --> 00:07:36,415 Vel, jeg sover sammen med forskjellige folk hver natt. 100 00:07:36,498 --> 00:07:38,542 Ja, det er fordi du er en gammel, ensom drittsekk også. 101 00:07:38,625 --> 00:07:40,043 Og du kommer til å dø alene. 102 00:07:40,669 --> 00:07:43,088 Vel, om du og Monique har noe så ekte, 103 00:07:43,172 --> 00:07:45,090 hvorfor lyver du for henne om hvor du er? 104 00:07:55,559 --> 00:07:57,561 Nudelfyren. Han er bevæpnet. 105 00:07:58,896 --> 00:08:00,063 På tide at vi ser noe. 106 00:08:41,271 --> 00:08:42,814 Vi må inn dit, må vi ikke? 107 00:08:43,357 --> 00:08:45,025 Ikke vær redd, lille Hughie. 108 00:08:45,108 --> 00:08:47,945 Kan du slutte å kalle meg det? Jeg er 1,82 høy. 109 00:09:43,375 --> 00:09:46,378 La oss skynde oss, kom igjen. Sjekk de eskene. 110 00:09:53,135 --> 00:09:54,511 Frenchie, se etter V-en. 111 00:10:02,894 --> 00:10:04,980 Frenchie, kom igjen nå. Sjekk de eskene. 112 00:10:08,358 --> 00:10:09,901 Kom igjen, Frenchie, hva gjør du? 113 00:10:12,821 --> 00:10:14,031 Er du døv? 114 00:10:17,242 --> 00:10:18,243 Herregud. 115 00:10:25,625 --> 00:10:26,626 Hvem er det? 116 00:10:27,169 --> 00:10:28,628 Jeg synes vi burde la henne gå. 117 00:10:28,712 --> 00:10:30,130 Nei, nei. 118 00:10:30,213 --> 00:10:32,924 Vi er her for V-en, så stikker vi. Dette er ikke en redning. 119 00:10:33,967 --> 00:10:35,135 Du høres ut som Butcher. 120 00:10:35,802 --> 00:10:37,596 Jeg høres ut som en drittsekk som liker å puste. 121 00:10:40,474 --> 00:10:42,351 Pokker heller, Frenchie, hva i... 122 00:10:44,895 --> 00:10:46,355 Hei! ikke slipp henne løs! 123 00:10:53,487 --> 00:10:54,404 Herregud! 124 00:11:08,794 --> 00:11:09,753 Faen. 125 00:11:09,836 --> 00:11:11,797 -Hughie, kom igjen. Kom igjen, Hughie! -Fort! 126 00:11:11,880 --> 00:11:12,881 Kom igjen. 127 00:11:37,864 --> 00:11:39,991 For et par uker siden drakk... 128 00:11:40,075 --> 00:11:41,952 Drakk vi oss dritings i stua. 129 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 Jeg tror det var Super Bowl. 130 00:11:47,332 --> 00:11:49,292 Og jeg vet ikke, kanskje jeg bare var full, men... 131 00:11:52,212 --> 00:11:53,338 Du vet, jeg prøvde. 132 00:11:55,382 --> 00:11:57,050 Jeg prøvde virkelig... 133 00:11:59,302 --> 00:12:00,637 ...å snakke med karene. 134 00:12:01,721 --> 00:12:02,722 Om? 135 00:12:04,307 --> 00:12:05,392 Delfiner. 136 00:12:06,143 --> 00:12:07,686 Visste du at i Japan 137 00:12:07,769 --> 00:12:10,939 jakter de på og slakter 20 000 delfiner i året? 138 00:12:11,022 --> 00:12:12,232 Intelligente dyr. 139 00:12:12,983 --> 00:12:17,487 Ja, som har regionale aksenter og god humoristisk sans. 140 00:12:17,571 --> 00:12:19,990 Jeg mener, de er... de er hysteriske. 141 00:12:21,783 --> 00:12:22,784 Ja. 142 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 Og den kvelden mente A-Train... 143 00:12:26,830 --> 00:12:29,583 ...at det ville være moro å legge en oppblåsbar delfin i senga mi 144 00:12:31,626 --> 00:12:33,336 med leppestift på blåsehullet. 145 00:12:34,588 --> 00:12:36,381 Veldig kreative kødder. 146 00:12:39,718 --> 00:12:41,011 Leit å høre. 147 00:12:42,721 --> 00:12:43,847 Det må ha såret deg. 148 00:12:46,057 --> 00:12:48,894 Ja, jeg... jeg er mangfoldsansettelsen. 149 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 Jeg er en vits. 150 00:12:53,899 --> 00:12:57,194 Jeg mener, ja, jeg kan snakke med fisk, hva så? 151 00:12:58,320 --> 00:13:01,781 Hvor ofte trenger du å bli reddet av en gruppe laks? 152 00:13:02,324 --> 00:13:04,493 Kevin, det stemmer bare ikke. 153 00:13:05,660 --> 00:13:08,121 Hvor hadde det Carnival-cruiseskipet vært uten deg? 154 00:13:09,956 --> 00:13:12,667 Ja. Jeg vet det. 155 00:13:16,046 --> 00:13:20,342 Ok, jeg må selvrealisere. Vise mer selvsikkerhet. 156 00:13:21,885 --> 00:13:23,678 For hvem er du? 157 00:13:24,596 --> 00:13:25,847 Jeg er en av De sju. 158 00:13:25,931 --> 00:13:27,432 Og hva betyr det? 159 00:13:27,516 --> 00:13:29,100 Jeg kan gjøre alt jeg setter meg som mål. 160 00:13:30,310 --> 00:13:32,020 Hva vil du sette deg som mål? 161 00:14:00,006 --> 00:14:01,383 For et rot. 162 00:14:03,385 --> 00:14:04,302 Går det bra? 163 00:14:05,095 --> 00:14:07,681 Akkurat når du tror denne dritten ikke kan bli verre... 164 00:14:07,764 --> 00:14:09,140 Næh, ta det med ro. 165 00:14:10,392 --> 00:14:12,394 Det kan bli mye verre. 166 00:14:30,662 --> 00:14:33,331 Hei, Butcher. Kom og sjekk dette. 167 00:14:39,045 --> 00:14:40,380 Ta en titt. 168 00:14:43,675 --> 00:14:44,843 V. 169 00:14:46,386 --> 00:14:48,346 Så A-Train tar med det hit. 170 00:14:48,430 --> 00:14:50,682 Og disse fyrene dopet den asiatiske dama med det. 171 00:14:50,765 --> 00:14:51,975 Ja, da de fortsatt hadde øyne. 172 00:14:52,058 --> 00:14:56,646 Ja, men hvorfor? Er det en Vought-greie eller en bijobb? 173 00:14:57,981 --> 00:14:59,441 Kom pakket inn i dette. 174 00:15:02,652 --> 00:15:04,362 Finn ut hvor det kommer fra. 175 00:15:04,446 --> 00:15:05,614 Jeg skal riste noen trær. 176 00:15:07,699 --> 00:15:09,409 Hvorfor i helvete dopet de henne? 177 00:15:09,492 --> 00:15:13,038 Hvorfor spør du ikke gåseleveren der? Det var han som slapp henne ut. 178 00:15:13,580 --> 00:15:15,540 -Hun så uskyldig ut. -Uskyldig? 179 00:15:17,000 --> 00:15:20,837 Hun er sperret inne i et underjordisk bur med to bevæpnete vakter? 180 00:15:20,920 --> 00:15:22,213 Jeg hadde en magefølelse. 181 00:15:22,297 --> 00:15:24,549 Nei, Frenchie, du fulgte bare ikke planen. 182 00:15:24,633 --> 00:15:25,967 Du følger aldri planen, kompis. 183 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 Du må få pinnen ut av rompa. 184 00:15:27,802 --> 00:15:29,596 Du kan sleike meg i rompa. Hva synes du om det? 185 00:15:29,679 --> 00:15:32,557 Hvorfor holder dere på som noen jævla idioter? 186 00:15:33,183 --> 00:15:35,894 Vi snuser på en kloakk på størrelse med Watergate. 187 00:15:35,977 --> 00:15:38,772 Vought og superne kommer alle til å lete etter henne. 188 00:15:38,855 --> 00:15:42,025 Vi må bare finne Female først. 189 00:15:48,156 --> 00:15:49,240 Fortsett å lete. 190 00:15:52,952 --> 00:15:53,953 Så hvem er det? 191 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 Det er ingen. 192 00:16:02,253 --> 00:16:04,005 "Annie". Starlight? 193 00:16:04,089 --> 00:16:07,175 Ja, det er ingenting. Jeg mener, vi hadde avtalt en date. 194 00:16:07,258 --> 00:16:08,677 Ikke en date, bare... 195 00:16:08,760 --> 00:16:11,554 Hun spurte om jeg ville be henne om nummeret hennes, 196 00:16:11,638 --> 00:16:13,765 også utvekslet vi liksom bare informasjon sånn helt platonisk, 197 00:16:13,848 --> 00:16:16,518 men ordet "date" ble aldri nevnt. 198 00:16:16,726 --> 00:16:18,520 Ring henne tilbake nå. Du skal faen meg gå. 199 00:16:18,603 --> 00:16:23,024 Jeg har en regel om at jeg ikke går ut etter en blodig massakre. 200 00:16:23,108 --> 00:16:26,403 Her er jobben. Du skal avlytte telefonen hennes. 201 00:16:26,486 --> 00:16:28,613 Fra nå av hører vi alt hun sier. 202 00:16:28,697 --> 00:16:31,157 Dette er en fantastisk sjanse. 203 00:16:31,241 --> 00:16:33,410 Og etter alt du har gjort, lett som bare det. 204 00:16:34,744 --> 00:16:38,123 Ja, hun er ikke en... Hun er ikke en dårlig person. 205 00:16:40,333 --> 00:16:44,921 Hun er en super, Hughie. Akkurat som resten av jævlene. 206 00:16:50,844 --> 00:16:53,388 Vi kommer ikke til å kunne dekke over dette for alltid. 207 00:16:53,471 --> 00:16:56,599 Om Translucent ikke viser seg snart, kommer folk til å merke det. 208 00:16:56,683 --> 00:16:58,101 Hva om vi bare kommer det i forkjøpet? 209 00:16:58,184 --> 00:17:01,104 Forteller verden at han døde tragisk mens han tjente landet sitt? 210 00:17:01,187 --> 00:17:03,606 Vi kunne ha en utrolig begravelse, større enn Kennedy sin. 211 00:17:03,690 --> 00:17:04,607 Jeg vet ikke. 212 00:17:04,691 --> 00:17:07,569 Innrømme at en av våre udødelige superhelter akkurat ble drept? 213 00:17:07,652 --> 00:17:09,571 Si farvel til militærlovforslaget. 214 00:17:09,654 --> 00:17:12,866 La oss ikke tenke for mye på det. Vi sier at han er på hemmelig oppdrag. 215 00:17:12,949 --> 00:17:15,744 Vi kan ikke si hvor, med tanke på rikets sikkerhet. 216 00:17:15,827 --> 00:17:18,079 Alt vi kan si er at han kjemper mot MS-13. 217 00:17:18,163 --> 00:17:19,372 Ja, det er bra. 218 00:17:19,456 --> 00:17:20,874 Enkelt. Ferdig. Vips. 219 00:17:20,957 --> 00:17:23,042 MS-13, jeg liker det. 220 00:17:24,544 --> 00:17:25,420 Hallo. 221 00:17:27,380 --> 00:17:28,423 Hva? 222 00:17:29,841 --> 00:17:30,717 Når? 223 00:17:33,052 --> 00:17:34,804 Hvor mange vet det? 224 00:17:35,764 --> 00:17:36,806 For sju minutter siden 225 00:17:36,890 --> 00:17:41,728 ble transoseanisk fly 37 fra Paris kapret i lufta. 226 00:17:41,811 --> 00:17:42,771 For sju minutter siden? 227 00:17:42,854 --> 00:17:44,606 Ja, en kilde fra NORAD varslet oss. 228 00:17:44,689 --> 00:17:45,899 Hvor mange kaprere? 229 00:17:45,982 --> 00:17:47,025 Ser ut som tre. 230 00:17:47,108 --> 00:17:48,777 Skaffet de F-16-er? 231 00:17:48,860 --> 00:17:52,822 Ja, de er på vei. Men du kan nå dem raskere. 232 00:17:55,283 --> 00:17:56,659 Kan jeg få rommet? 233 00:17:58,953 --> 00:18:00,121 Midt over Atlanteren. 234 00:18:01,164 --> 00:18:02,415 -Jepp. -Ingenmannsland. 235 00:18:02,499 --> 00:18:04,417 Du kan ikke operere på fremmed jord. 236 00:18:04,501 --> 00:18:06,628 Men et fly kapret over internasjonalt farvann? 237 00:18:06,711 --> 00:18:09,339 Ingen kommer til å protestere om du innhenter dem. 238 00:18:10,381 --> 00:18:12,550 Om du får de passasjerene tilbake i live, 239 00:18:13,384 --> 00:18:16,596 vil ikke et eneste kongressmedlem tørre å stemme mot lovforslaget vårt. 240 00:18:23,478 --> 00:18:25,480 Dette er sjansen vår. 241 00:18:26,147 --> 00:18:28,149 Viktigere enn Translucent. 242 00:18:29,609 --> 00:18:31,486 Viktigere enn noe. 243 00:18:31,569 --> 00:18:34,155 TRANSOSEANISK FLY #37 244 00:18:36,115 --> 00:18:37,116 Konsentrert halotan. 245 00:18:40,829 --> 00:18:44,624 Det er ingen garanti, men det burde få jenta di til å svime av. 246 00:18:44,707 --> 00:18:46,000 Takk, søtnos. 247 00:18:46,084 --> 00:18:47,877 Jeg må gå. Denne jenta har et forsprang. 248 00:18:47,961 --> 00:18:50,129 Hei, jeg savner deg. 249 00:18:52,048 --> 00:18:54,092 Jeg skaffet oss en leilighet i Bowery. 250 00:18:56,344 --> 00:18:57,428 Når kan du komme innom? 251 00:18:59,180 --> 00:19:02,475 Så raskt som mulig. Lover. 252 00:19:02,559 --> 00:19:03,476 Lover du? 253 00:19:06,688 --> 00:19:10,733 Ikke få meg til å bruke den gassen på deg, søtnos. 254 00:19:11,401 --> 00:19:12,402 Ja? 255 00:19:12,777 --> 00:19:13,987 Greit. 256 00:19:42,348 --> 00:19:43,182 Faen! 257 00:19:46,019 --> 00:19:47,395 Når innhenter de dem? 258 00:19:49,063 --> 00:19:52,901 Korporal, jeg driter i hvem som er sammen med deg, jeg trenger en jævla oppdatering. 259 00:19:54,777 --> 00:19:55,778 Herregud. 260 00:19:56,487 --> 00:19:57,822 Hei, har du et øyeblikk? 261 00:19:58,323 --> 00:20:00,491 -Det passer dårlig. -Jeg hadde satt pris på det. 262 00:20:00,575 --> 00:20:01,743 -Det er kjemperaskt, vær så snill. -Nei. 263 00:20:01,826 --> 00:20:03,119 -Takk. -Greit. 264 00:20:05,288 --> 00:20:07,832 Så jeg fant et oppdrag. 265 00:20:09,626 --> 00:20:14,964 Og jeg mener det er viktig, og jeg vil gjerne gjøre det. 266 00:20:15,048 --> 00:20:16,674 Med din tillatelse, selvsagt. 267 00:20:16,758 --> 00:20:18,343 Hva? Hvor? 268 00:20:18,801 --> 00:20:19,844 Sjøland. 269 00:20:20,219 --> 00:20:21,429 Sjøland? 270 00:20:21,763 --> 00:20:23,473 Ja. Så... 271 00:20:24,223 --> 00:20:26,309 Delfinene der, 272 00:20:26,392 --> 00:20:29,646 de er underernærte og misbrukte. 273 00:20:31,147 --> 00:20:32,815 For å være ærlig er de veldig frustrerte. 274 00:20:33,983 --> 00:20:37,278 Og jeg vil gjerne sette søkelyset på det. 275 00:20:37,362 --> 00:20:39,447 Jeg tror folk hadde reagert på det. 276 00:20:40,615 --> 00:20:43,368 Du innser at du er en viktig del 277 00:20:43,451 --> 00:20:45,453 av høstkampanjen til Sjøland. 278 00:20:45,536 --> 00:20:47,872 Vi kan bare droppe det, ikke sant? 279 00:20:47,956 --> 00:20:49,248 Avtalen suger uansett. 280 00:20:49,332 --> 00:20:50,750 Nei, det kan vi ikke. 281 00:20:50,833 --> 00:20:52,085 Jeg vil bare 282 00:20:52,168 --> 00:20:54,462 gjøre noe litt mer meningsfylt. 283 00:20:56,464 --> 00:20:58,883 -Greit. Jeg hører deg. Ja. -Ja? Greit. 284 00:21:00,259 --> 00:21:01,260 Deep. 285 00:21:02,679 --> 00:21:03,972 Gjør det du er best til. 286 00:21:19,654 --> 00:21:22,281 Hei, baby. 287 00:21:29,372 --> 00:21:30,540 Hva gjorde du? 288 00:21:31,916 --> 00:21:33,584 Hva i helvete snakker du om? 289 00:21:33,668 --> 00:21:36,045 Hvem fortalte du om Forbindelse V? 290 00:21:37,505 --> 00:21:40,299 Ingen. Hvorfor? Hva... 291 00:21:40,383 --> 00:21:44,345 Fordi du er den eneste bortsett fra meg som visste at jeg hadde det, 292 00:21:44,804 --> 00:21:46,139 hvor jeg brakte det. 293 00:21:46,806 --> 00:21:50,893 Jeg sa ingenting til noen. Du er paranoid. 294 00:21:50,977 --> 00:21:52,937 Hvem andre sa du det til? 295 00:21:59,235 --> 00:22:00,570 Ikke kjeft på meg. 296 00:22:01,738 --> 00:22:03,239 Hør på meg. 297 00:22:04,907 --> 00:22:06,159 Sett deg. 298 00:22:17,003 --> 00:22:19,464 Hør, jeg elsker deg. Det vet du. 299 00:22:20,131 --> 00:22:22,216 Jeg har elsket deg siden den første gangen vi møttes. 300 00:22:22,300 --> 00:22:23,468 Virkelig? 301 00:22:23,968 --> 00:22:28,598 Jeg hørte deg under kappløpet. Ingen kjæreste? Åpen for tilbud? 302 00:22:28,681 --> 00:22:33,186 Kom igjen. Jeg må si det. Du vet det. De tvinger meg. 303 00:22:34,187 --> 00:22:35,354 Det er merkevaren min. 304 00:22:39,317 --> 00:22:40,485 Kom hit. 305 00:22:42,111 --> 00:22:43,196 Kom hit. 306 00:22:49,577 --> 00:22:51,329 Husker du da du fikk tilbakefall? 307 00:22:52,205 --> 00:22:54,624 -Ja. -Jeg ble og masserte ryggen din? 308 00:22:55,416 --> 00:22:57,376 Vasket opp spyet ditt? 309 00:22:59,879 --> 00:23:02,006 Jeg er alltid her for deg. 310 00:23:07,345 --> 00:23:08,721 Jeg vet det, baby. 311 00:23:10,932 --> 00:23:12,433 Vær så snill. 312 00:23:13,976 --> 00:23:15,561 Si meg hvem du sa det til. 313 00:23:16,979 --> 00:23:19,107 For vi har skikkelige problemer. 314 00:23:26,447 --> 00:23:28,199 Jeg sa det ikke til noen. 315 00:23:45,550 --> 00:23:48,136 Uansett, du må pakke en veske, 316 00:23:48,219 --> 00:23:49,679 så få med deg alt du trenger. 317 00:23:50,596 --> 00:23:51,848 Hvorfor? Hvor skal vi? 318 00:23:52,557 --> 00:23:54,308 Jeg skal ta meg av dette. 319 00:23:54,392 --> 00:23:56,352 Men til jeg gjør det, må jeg sørge for at du er trygg, 320 00:23:56,435 --> 00:23:58,521 før Homelander finner ut av det. 321 00:24:00,857 --> 00:24:02,191 Jeg elsker deg. 322 00:24:07,864 --> 00:24:09,157 Jeg elsker deg også. 323 00:24:36,517 --> 00:24:38,352 Manikyr? Pedikyr? Spesialtilbud. 324 00:24:45,109 --> 00:24:47,778 Den hysteriske Delfiner ohoi-ekstravagansen, 325 00:24:47,862 --> 00:24:50,448 med disse to idiotene. 326 00:24:50,531 --> 00:24:53,492 Så, denne høsten, husk å reise dypt. 327 00:24:53,576 --> 00:24:54,493 Reis til Sjøland. 328 00:24:55,203 --> 00:24:56,746 Greit, la oss se hva du kan. 329 00:25:11,677 --> 00:25:13,846 Du sa at du har bowlet før? 330 00:25:14,805 --> 00:25:17,141 Ja, jeg er bare litt rusten. Du? 331 00:25:17,225 --> 00:25:20,811 Ja, her, faktisk. Hele livet. 332 00:25:21,896 --> 00:25:24,774 Jeg fikk mitt første kyss av Amy Seeler på herretoalettet da jeg var 14. 333 00:25:25,107 --> 00:25:26,442 Det var veldig romantisk. 334 00:25:27,109 --> 00:25:30,863 Ja. Det var sikkert slik hun så for seg det første kysset sitt. 335 00:25:30,947 --> 00:25:33,241 Unnskyld meg, hvor var ditt første kyss? 336 00:25:33,324 --> 00:25:35,868 Skoleball. Det var utrolig. 337 00:25:37,703 --> 00:25:41,707 Vent, avslutningsballet? Så du var 18 den første gangen du kysset? 338 00:25:43,960 --> 00:25:46,963 Som ikke er en vits, og det er greit, det er flott. 339 00:25:47,380 --> 00:25:51,050 Ja, Jesus var veldig viktig i barndommen min. 340 00:26:00,851 --> 00:26:02,228 Han ba meg aldri ut igjen. 341 00:26:02,311 --> 00:26:04,772 Unnskyld, hva sa du? 342 00:26:05,856 --> 00:26:07,775 Nei, bare om skoleballet. 343 00:26:09,068 --> 00:26:11,529 -Hva var... Hva med... -Ingenting, det er teit. 344 00:26:13,322 --> 00:26:15,658 Jeg skal... Jeg skal kaste en. 345 00:26:21,914 --> 00:26:23,958 Så hvordan er Translucent? 346 00:26:25,584 --> 00:26:27,295 Det er en helomvending i samtalen. 347 00:26:28,004 --> 00:26:29,422 Ja, det var det. Unnskyld for det. 348 00:26:29,505 --> 00:26:30,965 Unnskyld, ja, jeg bare kom til å tenke på det. 349 00:26:31,048 --> 00:26:32,383 Han var favoritten min da jeg var liten. 350 00:26:32,466 --> 00:26:35,219 Du sa de andre var drittsekker. Er han også en drittsekk? 351 00:26:36,220 --> 00:26:41,142 Vel, jeg mener, han er ikke så flink med privatliv og grenser, det må jeg si. 352 00:26:42,435 --> 00:26:47,189 Men ellers virker han som en ensom ulv. Er for det meste sammen med sønnen sin. 353 00:26:50,401 --> 00:26:51,610 Han har en sønn? 354 00:26:51,694 --> 00:26:54,071 Ja, tidlig skilsmisse, tror jeg. 355 00:26:54,155 --> 00:26:58,367 Han er omtrent ti. Hunter eller Maverick eller noe sånt. 356 00:27:27,438 --> 00:27:28,439 Det går bra. 357 00:28:05,935 --> 00:28:08,062 Greit, alle sammen, det er over. 358 00:28:08,854 --> 00:28:11,482 Alt er trygt. Det går bra med dere. 359 00:28:12,775 --> 00:28:14,235 Takk, Homelander! 360 00:28:15,277 --> 00:28:16,362 Nei, nei... 361 00:28:19,031 --> 00:28:23,160 Kom igjen, nå. Det var dere som gjorde det. 362 00:28:23,744 --> 00:28:25,037 Går det bra, vennen? 363 00:28:25,121 --> 00:28:26,580 -Ja? Bra for deg. -Ja. 364 00:28:27,415 --> 00:28:29,583 Dere er utrolige. Fantastiske. 365 00:28:29,667 --> 00:28:30,626 Heia Maeve! 366 00:28:30,709 --> 00:28:33,546 Hei, la oss klappe for dronning Maeve. 367 00:28:35,256 --> 00:28:36,549 Vi elsker deg, Maeve. 368 00:28:40,010 --> 00:28:41,053 Kaptein? 369 00:28:45,349 --> 00:28:46,434 Slutt. 370 00:28:47,059 --> 00:28:49,437 Rolig, nå. Ta det rolig. 371 00:28:50,646 --> 00:28:52,690 Sånn, ja. Bare slapp av. 372 00:29:04,452 --> 00:29:05,744 ATC! 373 00:29:07,621 --> 00:29:10,332 Den er død. Kan du fly? 374 00:29:11,792 --> 00:29:13,169 Hadde ikke spilt noen rolle om jeg kunne. 375 00:29:16,755 --> 00:29:18,048 Hva gjør vi? 376 00:29:27,850 --> 00:29:29,560 Er alt ok? 377 00:29:29,643 --> 00:29:30,644 Gå tilbake til setet ditt. 378 00:29:30,728 --> 00:29:32,354 Greit, alle sammen. Forbli rolige. 379 00:29:32,438 --> 00:29:35,566 Bli i setene. Alt er under kontroll. 380 00:29:37,067 --> 00:29:38,694 Du må ut dit. Løfte opp flyet. 381 00:29:38,777 --> 00:29:40,070 Løfte flyet? 382 00:29:40,154 --> 00:29:43,073 Hvordan? Det er ikke noe å stå på. Det er faen meg luft. 383 00:29:43,157 --> 00:29:45,576 Jeg vet ikke, fly mot det, slå det rett. 384 00:29:45,659 --> 00:29:48,996 I den hastigheten tipper flyet enten over, 385 00:29:49,079 --> 00:29:50,998 eller så slår jeg rett gjennom skroget... 386 00:29:56,629 --> 00:30:00,633 Den var kraftig. Alt er bra. Ingen grunn til bekymring. 387 00:30:04,595 --> 00:30:06,430 Greit. 388 00:30:06,514 --> 00:30:09,183 Du tar alle én etter én. Du flyr dem til bakken... 389 00:30:09,808 --> 00:30:12,853 Og hva? Kommer tilbake 123 ganger? 390 00:30:13,354 --> 00:30:15,064 Maeve, tenk. 391 00:30:18,859 --> 00:30:19,902 Vi er ferdige her. 392 00:30:21,779 --> 00:30:23,405 -Vær så snill. -Det går bra, folkens. 393 00:30:23,489 --> 00:30:25,616 Det går bra. Vi har det bra. 394 00:30:25,699 --> 00:30:26,784 Vent, drar du fra oss? 395 00:30:26,867 --> 00:30:29,119 Nei. Jeg bare ser noe bak i flyet. 396 00:30:31,372 --> 00:30:32,957 Herregud. Du drar. Han drar fra oss. 397 00:30:33,040 --> 00:30:34,250 Jeg sa nei. 398 00:30:37,169 --> 00:30:39,547 Homelander, skal du redde oss? 399 00:30:39,964 --> 00:30:43,551 Selvsagt skal jeg redde dere, vennen. Det kan du vedde på. 400 00:30:43,634 --> 00:30:46,387 Jeg skal redde alle her. Ta det helt med ro. 401 00:30:48,138 --> 00:30:50,224 Det går bra. 402 00:30:51,725 --> 00:30:53,018 Slapp av, frue. 403 00:30:53,310 --> 00:30:55,020 -Sett deg ned igjen. -Maeve! 404 00:31:15,207 --> 00:31:19,128 Greit, dere to. Ta av dere maskene. Kom igjen. 405 00:31:20,546 --> 00:31:21,755 Nå. 406 00:31:22,548 --> 00:31:23,799 Vær så snill, redd oss! 407 00:31:26,260 --> 00:31:27,595 -Ta disse to. -Nei. 408 00:31:27,678 --> 00:31:28,929 -Bare disse to. -Nei. 409 00:31:29,013 --> 00:31:31,890 Så de kan fortelle verden at vi lot resten av dem dø? 410 00:31:31,974 --> 00:31:34,226 -Kom igjen! -Nei, Maeve, nei... 411 00:31:34,310 --> 00:31:37,313 Hold dere unna. Alle sammen, unna. 412 00:31:37,396 --> 00:31:40,232 Hold deg for faen unna, ellers bruker jeg laser på deg. 413 00:31:40,316 --> 00:31:42,234 Jeg bruker laser på hver eneste en av dere. 414 00:31:43,319 --> 00:31:44,570 Hold dere unna. 415 00:31:45,738 --> 00:31:46,864 Kom. 416 00:31:48,324 --> 00:31:49,950 Nei, vent, nei! 417 00:31:50,034 --> 00:31:51,118 Vær så snill å bli! 418 00:31:51,201 --> 00:31:52,286 -Unnskyld. -Vær så snill, ta oss med. 419 00:31:52,369 --> 00:31:55,581 -Vær så snill! -Ikke dra fra oss, Maeve. 420 00:31:55,664 --> 00:31:56,832 Maeve! 421 00:31:57,583 --> 00:31:58,709 Ikke dø med dem. 422 00:32:01,754 --> 00:32:02,838 Maeve. 423 00:32:02,921 --> 00:32:04,590 -Hva feiler det deg? -Maeve. 424 00:32:05,341 --> 00:32:07,843 Unnskyld. Jeg er lei for det. 425 00:32:07,926 --> 00:32:11,013 Vær så snill å ta henne. Ta datteren min! 426 00:32:12,931 --> 00:32:14,266 Homelander? 427 00:32:14,350 --> 00:32:17,311 Ta henne, vær så snill! 428 00:32:47,883 --> 00:32:49,385 Se på dette. 429 00:32:50,052 --> 00:32:51,178 Drap. 430 00:32:51,261 --> 00:32:52,596 Du kom hit kjapt. 431 00:32:52,680 --> 00:32:54,181 Ja, det var på radioen. 432 00:32:54,264 --> 00:32:55,432 Hva er greia med aksenten? 433 00:32:55,849 --> 00:32:56,934 Hva er greia med din? 434 00:32:58,268 --> 00:32:59,853 Har du sett henne her før? 435 00:33:01,313 --> 00:33:03,023 Kanskje for et år siden. 436 00:33:07,778 --> 00:33:08,987 Det er et gjengdrap. 437 00:33:11,365 --> 00:33:12,616 Et gjengdrap? 438 00:33:13,367 --> 00:33:14,868 Og hvem fortalte deg det? 439 00:33:15,327 --> 00:33:16,578 Jeg krangler ikke med ham. 440 00:33:17,705 --> 00:33:18,706 Jeg sjekker det. 441 00:33:20,416 --> 00:33:21,500 Unnskyld meg. 442 00:33:24,211 --> 00:33:25,462 Takk, kompis. 443 00:33:45,065 --> 00:33:48,360 A-Train så meg for ei jævla uke siden. Hva om han kjente meg igjen? 444 00:33:48,444 --> 00:33:49,862 Han så deg ikke. 445 00:33:51,113 --> 00:33:53,490 Det er lett for deg å si, Butcher. Men jeg har folk. 446 00:33:54,616 --> 00:33:55,701 Og det har ikke jeg? 447 00:33:57,828 --> 00:34:02,374 Vought sender ikke en super for å oppklare et gjengdrap. 448 00:34:02,458 --> 00:34:03,751 Han var etter Female. 449 00:34:03,834 --> 00:34:05,544 Hei, hvem var dama? 450 00:34:06,462 --> 00:34:10,132 Roberta Cho. Firebarnsmor, elsket meksikansk mat, 451 00:34:10,215 --> 00:34:13,385 og smuglet inn haugevis av immigranter fra hele Stillehavet. 452 00:34:13,510 --> 00:34:14,803 Som jenta vår. 453 00:34:14,887 --> 00:34:16,847 A-Train, kan jeg ta en selfie? 454 00:34:21,518 --> 00:34:24,271 Den tufsen kan dekke Manhattan på en halvtime. 455 00:34:24,354 --> 00:34:26,356 Han kommer til å finne henne før oss. 456 00:34:26,440 --> 00:34:28,984 Nei, det gjør han ikke. Jeg vet hvor hun skal. 457 00:34:29,943 --> 00:34:31,737 Penn Station. 458 00:34:32,321 --> 00:34:35,157 Hun jobber seg bakover. Hun prøver å komme seg hjem. 459 00:34:39,745 --> 00:34:43,582 Jeg er Ezekiel, og jeg vil at du skal bli med meg til Tro-messa, 460 00:34:43,665 --> 00:34:47,795 den 6. og 10. juni på messeområdet. Sponset av Den gode samaritan. 461 00:34:47,878 --> 00:34:49,671 Vi kommer til å ha musikk. Vi kommer til å ha... 462 00:34:49,755 --> 00:34:50,589 GUDSTJENESTE 463 00:34:50,672 --> 00:34:51,632 MATBILER 464 00:34:51,715 --> 00:34:54,009 Og ja, 465 00:34:54,092 --> 00:34:56,261 Kristus. Med... 466 00:34:58,347 --> 00:34:59,556 Fra De sju. 467 00:34:59,640 --> 00:35:01,266 -Hei. -Jeg vet det. 468 00:35:01,350 --> 00:35:03,727 Hør, jeg prøver ikke å konvertere folk eller noe. 469 00:35:03,811 --> 00:35:07,648 Jeg bare... Jeg deltar i et panel for tenåringer. Og... 470 00:35:08,232 --> 00:35:10,901 Jeg donerer betalingen min til stiftelsen for hjemløs ungdom. 471 00:35:11,443 --> 00:35:15,030 Du er virkelig den snilleste personen i byen. 472 00:35:15,113 --> 00:35:16,198 Nei, seriøst. 473 00:35:16,281 --> 00:35:18,784 Alle andre snille personer kan gi opp og dra hjem. 474 00:35:19,701 --> 00:35:21,453 Jeg mener, det er jo derfor jeg gjør det. 475 00:35:21,537 --> 00:35:23,497 Hevngjerrig, personlig ære. 476 00:35:29,837 --> 00:35:32,923 -Går det bra med deg? -Ja. 477 00:35:36,677 --> 00:35:38,929 Du virker litt... 478 00:35:39,638 --> 00:35:41,223 Jeg vet ikke. 479 00:36:04,496 --> 00:36:05,497 Greit. 480 00:36:07,958 --> 00:36:10,961 Jeg skal si sannheten. Om jeg skal være ærlig, 481 00:36:12,880 --> 00:36:14,548 stoler jeg ikke helt på deg. 482 00:36:15,883 --> 00:36:16,925 Gjør du ikke? 483 00:36:17,634 --> 00:36:21,138 Nei. Jeg mener, du sa du bowlet mye, 484 00:36:21,221 --> 00:36:23,891 og du har, du vet, superkrefter, 485 00:36:23,974 --> 00:36:26,476 men du er en usedvanlig elendig bowler. 486 00:36:29,479 --> 00:36:30,856 Vet du hva jeg tror? 487 00:36:30,939 --> 00:36:32,816 Jeg tror at du holder tilbake 488 00:36:32,900 --> 00:36:35,986 fordi du av en eller annen grunn ikke vil slå meg på første date. 489 00:36:38,530 --> 00:36:41,283 Kan du slutte å smigre egoet mitt og vise meg hvor flink du er? 490 00:36:50,834 --> 00:36:52,085 Jaggu. 491 00:36:55,005 --> 00:36:56,506 Dét er en strike. 492 00:36:59,009 --> 00:37:00,218 Ja. 493 00:37:02,971 --> 00:37:03,972 8TH AVENUE T-BANE 494 00:37:04,056 --> 00:37:06,099 Ja, det er flott, kompis. Godt funn. Takk. 495 00:37:07,392 --> 00:37:09,019 Vel, fortell. 496 00:37:09,102 --> 00:37:12,481 Greit, så Deshawn vokste opp i nabolaget, men nå leverer han pakker. 497 00:37:12,564 --> 00:37:14,316 Ja, ikke den delen jeg er interessert i. 498 00:37:14,399 --> 00:37:15,525 Han sjekket kontonummeret, 499 00:37:15,609 --> 00:37:18,820 og esken med V kom fra Den gode samaritan. 500 00:37:18,904 --> 00:37:20,238 Ezekiels super-veldedighet? 501 00:37:21,573 --> 00:37:25,452 Hva faen har den Jesus-selgende, elastiske drittsekken med det å gjøre? 502 00:37:25,535 --> 00:37:27,371 Det finner vi ut når vi finner jenta. 503 00:37:28,288 --> 00:37:29,706 Ja. 504 00:37:29,790 --> 00:37:33,043 Greit, plattformer. Førsteetasje. Jeg tar andreetasjen. 505 00:37:33,126 --> 00:37:34,503 Den som får tak i henne, sier det til Frenchie 506 00:37:34,586 --> 00:37:36,213 og følger henne til vi bruker gassen, greit? 507 00:37:49,559 --> 00:37:50,727 Om du akkurat begynte å se på... 508 00:37:50,811 --> 00:37:52,104 KAPRET FLY 37 HAR FORSVUNNET 509 00:37:52,187 --> 00:37:54,481 ...har myndighetene mistet alle radar- og satellittbilder 510 00:37:54,564 --> 00:37:57,651 av det kaprete 37-flyet og frykter det verste. 511 00:37:57,734 --> 00:38:01,238 Søkefly har begynt å spre seg over flyruten fra Atlanteren. 512 00:38:53,331 --> 00:38:55,500 KONTAKTER - W. BUTCHER 513 00:38:58,336 --> 00:39:00,422 Teknologibutikk 514 00:39:06,219 --> 00:39:07,220 Nei. 515 00:39:11,058 --> 00:39:12,350 Det går bra. 516 00:39:13,185 --> 00:39:14,436 Den er borte. 517 00:39:16,104 --> 00:39:17,272 Den er borte, ser du? 518 00:39:19,316 --> 00:39:20,567 Jeg er ikke her for å skade deg. 519 00:39:27,449 --> 00:39:28,742 Liker du musikk? 520 00:39:30,494 --> 00:39:31,703 Vel, samme her. 521 00:39:34,831 --> 00:39:37,626 Kan jeg fortelle deg en hemmelighet jeg ikke har fortalt noen? 522 00:39:44,216 --> 00:39:45,926 Da jeg var en liten gutt, 523 00:39:46,718 --> 00:39:48,512 stjal faren min meg fra mamma. 524 00:39:50,388 --> 00:39:53,391 I Marseilles. Midt på natta, bare brøt seg inn, tok meg. 525 00:39:53,683 --> 00:39:57,229 Hadde meg med seg i årevis. Hotell etter hotell. 526 00:39:58,688 --> 00:40:00,816 Hver kveld gikk vi en tur, 527 00:40:02,776 --> 00:40:05,112 han røykte en Gauloise, sa han var glad i meg. 528 00:40:05,195 --> 00:40:06,196 Så... 529 00:40:13,036 --> 00:40:15,205 Jeg prøvde å rømme så mange ganger. 530 00:40:20,752 --> 00:40:23,130 Jeg tok busser, tog, 531 00:40:23,213 --> 00:40:25,757 hva som helst for å komme tilbake til Marseilles. 532 00:40:28,051 --> 00:40:29,636 Til mamma. 533 00:40:31,638 --> 00:40:33,473 Men han fant meg hver gang. 534 00:40:37,936 --> 00:40:40,188 Så jeg vet hvordan det er å ville dra hjem. 535 00:40:47,904 --> 00:40:49,906 Ser du? Jeg vet hva hemmeligheten din er. 536 00:40:53,034 --> 00:40:54,578 Du er ikke en dårlig person. 537 00:40:56,621 --> 00:40:58,582 Bare redd. 538 00:41:06,339 --> 00:41:08,008 La meg hjelpe deg. 539 00:41:33,366 --> 00:41:35,994 Nei. 540 00:41:36,119 --> 00:41:38,413 Frenchie, så du henne? Hvilken retning dro hun? 541 00:41:38,496 --> 00:41:39,748 -Jeg vet ikke. -Prøvde du å gasse henne? 542 00:41:39,831 --> 00:41:40,957 -Nei. -Hvorfor ikke? 543 00:41:41,041 --> 00:41:42,334 Det virket ikke riktig. 544 00:41:42,417 --> 00:41:43,793 Du fulgte ikke planen fordi det ikke virket riktig? 545 00:41:43,877 --> 00:41:45,253 Unnskyld, greit? 546 00:41:49,674 --> 00:41:53,178 Sean Jakowski. Terrengløplaget. 547 00:41:53,929 --> 00:41:58,516 Jeg var kjempeforelsket i ham, og han inviterte meg endelig på fest. 548 00:41:58,600 --> 00:42:02,312 Håret mitt var søtt, vi holdt hender. Det var perfekt. 549 00:42:02,395 --> 00:42:04,356 Så ble Sean plutselig dyttet av en eldre student, 550 00:42:04,439 --> 00:42:07,525 og deretter slått, så jeg blandet meg. 551 00:42:07,609 --> 00:42:08,818 Jeg gav fyren juling. 552 00:42:09,611 --> 00:42:11,154 Bra for deg. 553 00:42:11,238 --> 00:42:13,323 -Vil du vite hvordan Sean takket meg? -Ja. 554 00:42:13,406 --> 00:42:16,493 Snakket aldri til meg igjen. Ikke ett ord. 555 00:42:18,203 --> 00:42:19,579 Og det var da jeg lærte 556 00:42:19,663 --> 00:42:21,957 å aldri vise styrken min til en gutt jeg liker. 557 00:42:24,251 --> 00:42:28,129 For å være ærlig, hadde Sean Jakowski en liten babypikk. 558 00:42:33,426 --> 00:42:36,263 Plager det deg at jeg kan banke deg i bowling, 559 00:42:37,138 --> 00:42:39,307 og i alt annet? 560 00:42:40,058 --> 00:42:41,851 Og benkpresse deg? 561 00:42:41,935 --> 00:42:43,478 Herregud. Er det en trussel eller et løfte? 562 00:42:45,063 --> 00:42:47,232 Nei. Jeg... 563 00:42:48,275 --> 00:42:51,820 Jeg synes det er fantastisk. Den ekte deg. 564 00:42:57,409 --> 00:42:59,035 Du har ketchup. 565 00:43:02,080 --> 00:43:04,040 Hva? Liker du ikke det? 566 00:43:04,666 --> 00:43:06,042 Funker ikke for deg? 567 00:43:16,136 --> 00:43:18,513 Pass på plassen min. Jeg kommer straks tilbake. 568 00:43:53,048 --> 00:43:55,050 -Hei. -Hei. 569 00:43:59,846 --> 00:44:01,306 Så, hvor er jenta, Frenchie? 570 00:44:01,389 --> 00:44:03,641 Siden du plutselig er så flink med sprø damer. 571 00:44:03,725 --> 00:44:06,603 Kanskje t-banen. Kanskje hun vil finne et tog hjem. 572 00:44:06,686 --> 00:44:08,271 Ja? Hvor langt oppe i rumpa måtte du for å finne det? 573 00:44:08,355 --> 00:44:10,065 Kommer an på. Hvor dypt går tunga di? 574 00:44:10,148 --> 00:44:13,610 Du mistet henne. Vi hadde ordre. Vi er ment å følge dem. 575 00:44:13,693 --> 00:44:15,195 Vi er profesjonelle og vi stoler på hverandre. 576 00:44:15,278 --> 00:44:18,448 Men du driver med noe slags jævla bohemske stoffgreier. 577 00:44:18,531 --> 00:44:21,618 Selv Hughie, som er en jævla nerd, er mer profesjonell enn deg. 578 00:44:21,701 --> 00:44:24,287 Jeg skjønner at det er vanskelig for en som er så anal å forstå... 579 00:44:24,371 --> 00:44:26,039 Greit. Så hjelp meg å forstå, Frenchie. 580 00:44:26,122 --> 00:44:27,957 Hva skjedde den kvelden Mallory fikk deg til å følge Lamplighter? 581 00:44:28,041 --> 00:44:29,125 Det er nok. 582 00:44:29,209 --> 00:44:31,378 Mallory var sjefen vår. 583 00:44:31,461 --> 00:44:34,297 Vi hadde ordrer. Og du skulle følge dem. 584 00:44:34,381 --> 00:44:37,509 Du skulle følge Lamplighter, skygge ham, men du lot ham gå. 585 00:44:37,592 --> 00:44:38,426 Jeg visste det ikke. 586 00:44:38,510 --> 00:44:40,970 Og Lamplighter går og tenner på barnebarna til Mallory. 587 00:44:41,054 --> 00:44:41,971 Jeg visste det ikke. 588 00:44:42,055 --> 00:44:43,306 Det spiller ingen rolle! 589 00:44:44,182 --> 00:44:46,142 Du fulgte ikke ordre, og det kostet dem livet. 590 00:44:48,436 --> 00:44:51,189 Gi dere. 591 00:44:51,272 --> 00:44:54,567 Vet du hva? Faen ta dette, Butcher. 592 00:44:55,443 --> 00:44:57,404 Og faen ta deg. Jeg er ferdig. 593 00:44:58,613 --> 00:45:00,532 -Faen ta deg. -MM, vent. 594 00:45:02,367 --> 00:45:04,786 Du sa det kom til å bli annerledes denne gangen. 595 00:45:04,869 --> 00:45:07,622 Men denne drittsekken holder fortsatt på med den samme gamle dritten. 596 00:45:07,705 --> 00:45:10,500 Og vi kommer alle faen meg til å ende opp som Mallory. 597 00:45:10,792 --> 00:45:12,419 -Ja, faen ta deg. -Faen ta dette. 598 00:45:12,502 --> 00:45:13,628 Kom igjen. 599 00:45:13,711 --> 00:45:14,671 Begge to. 600 00:45:14,754 --> 00:45:16,756 -MM? -Hva? 601 00:45:18,633 --> 00:45:20,176 Hva holder Sporty Spice på med? 602 00:45:20,260 --> 00:45:21,261 Hvem? 603 00:45:22,345 --> 00:45:24,514 Faens Sporty Spice. Hva driver hun med? 604 00:45:28,309 --> 00:45:29,352 Aner ikke. 605 00:45:29,436 --> 00:45:33,231 Nettopp. Hva med Posh? Vet du hva hun gjør? 606 00:45:33,314 --> 00:45:34,482 Jeg skjønner ikke. 607 00:45:34,566 --> 00:45:38,486 Lager klær for anorektikere. Ikke sant? Ikke akkurat et voksende marked. 608 00:45:39,154 --> 00:45:41,698 Og Baby? Vet du hva hun gjør? 609 00:45:42,157 --> 00:45:45,410 Ikke en dritt. Ikke noe sladder i Daily Mail engang. 610 00:45:45,493 --> 00:45:51,082 Og Scary Spice, vasser i søksmål og sexfilmer. 611 00:45:51,916 --> 00:45:54,294 Ginger, derimot, har sluppet tre album. 612 00:45:54,377 --> 00:45:59,132 Passion, Schizophonic, og Scream If You Want To Go Faster. 613 00:45:59,215 --> 00:46:01,676 De får alle ørene dine til å blø. 614 00:46:02,469 --> 00:46:06,890 Dere skjønner, når de er hver for seg, er de bare jævlige. 615 00:46:07,474 --> 00:46:10,393 Men sett dem sammen, 616 00:46:12,270 --> 00:46:14,689 og de er de jaggu meg Spice Girls. 617 00:46:20,403 --> 00:46:22,655 Hvordan vet du så mye om Spice Girls? 618 00:46:23,907 --> 00:46:26,201 Nei. Poenget er... 619 00:46:27,368 --> 00:46:30,163 At vi alle suger på egenhånd. 620 00:46:32,040 --> 00:46:33,791 Vi trenger hverandre. 621 00:46:33,875 --> 00:46:36,836 Vi trenger hverandre, ellers får vi ikke gjort en dritt. 622 00:46:37,754 --> 00:46:40,507 Dere kan gi hverandre juling. 623 00:46:40,590 --> 00:46:41,799 Jeg bryr meg ikke. 624 00:46:41,883 --> 00:46:44,010 Det endrer ikke fortiden. 625 00:46:50,934 --> 00:46:53,770 Hva sier dere til at vi finner denne skitne kjerringa, 626 00:46:53,853 --> 00:46:57,398 gasser henne og stikker? 627 00:47:02,612 --> 00:47:04,364 Herregud, han gir elendige peptalks. 628 00:47:04,447 --> 00:47:05,615 Det gjør han virkelig. 629 00:47:10,620 --> 00:47:12,664 SJØLAND GÅ DYPT 630 00:47:14,249 --> 00:47:15,792 Ja! 631 00:47:16,834 --> 00:47:19,254 Det stemmer. Neste stopp: Atlanterhavet. 632 00:47:20,046 --> 00:47:22,131 Det stemmer. Ja, det stemmer. 633 00:47:25,009 --> 00:47:26,010 Hva? 634 00:47:27,220 --> 00:47:29,389 Greit. 635 00:47:29,806 --> 00:47:32,350 Ja, la oss fokusere på å rømme først, 636 00:47:32,433 --> 00:47:35,353 så kan vi snakke om det en annen gang. 637 00:47:39,482 --> 00:47:41,276 Jeg liker deg også. Det vet du. 638 00:47:41,442 --> 00:47:43,570 Men la oss ikke gå for fort frem. 639 00:47:46,864 --> 00:47:49,534 Vent, seriøst? Det passer ikke. 640 00:47:51,411 --> 00:47:52,662 Du gjør det pinlig nå. 641 00:47:54,706 --> 00:47:57,625 Greit. Holder du kjeft om jeg tar på den? 642 00:48:02,130 --> 00:48:03,840 Faen! 643 00:48:04,299 --> 00:48:05,592 Jeg gav deg et løfte. 644 00:49:43,398 --> 00:49:45,108 -Kom igjen. -Nei, Frenchie. 645 00:49:45,650 --> 00:49:47,193 Glem det, kompis. Hun har ingen sjanse. 646 00:49:51,280 --> 00:49:55,326 A-Train! Her borte! Se, alle sammen! Det er A-train! 647 00:49:55,410 --> 00:49:56,994 -Er A-Train her? -Se, det er A-Train. 648 00:49:59,914 --> 00:50:01,165 Hei. 649 00:50:06,879 --> 00:50:09,257 A-Train, hei. Kan vi ta en selfie? 650 00:50:09,340 --> 00:50:12,218 Klart, absolutt. Jeg kan ta én eller to. 651 00:50:40,413 --> 00:50:43,332 Nei. La meg snakke med henne. 652 00:50:43,416 --> 00:50:44,876 Ikke vær så jævla dum. 653 00:50:47,128 --> 00:50:48,671 Hva om hun er en Spice Girl? 654 00:50:51,048 --> 00:50:52,091 Frenchie. 655 00:51:14,071 --> 00:51:15,656 La meg hjelpe deg hjem. 656 00:51:51,651 --> 00:51:53,277 Hun er ingen Spice Girl. 657 00:52:38,906 --> 00:52:40,283 FLY 37 KAPRET: HOMELANDER SNAKKER UT 658 00:52:40,366 --> 00:52:42,451 Nok en gang, de grusomme vrakrestene fra transoseanisk fly 37 659 00:52:42,535 --> 00:52:44,871 har akkurat begynt å vaske i land. 660 00:52:44,954 --> 00:52:47,415 Alle passasjerer ombord er antatt døde. 661 00:52:50,710 --> 00:52:51,919 De trengte ikke å dø. 662 00:52:53,796 --> 00:52:56,507 Vi har Homelander og dronning Maeve på åstedet. 663 00:52:56,591 --> 00:52:57,758 Har du en kommentar? 664 00:53:00,136 --> 00:53:01,804 Jeg sa at de ikke trengte å dø. 665 00:53:02,305 --> 00:53:05,057 Vi ankom tre minutter etter at flyet gikk ned. 666 00:53:06,017 --> 00:53:07,143 Og hvorfor? 667 00:53:08,311 --> 00:53:10,479 Fordi vi ikke er i kommandokjeden. 668 00:53:12,064 --> 00:53:15,318 Om NORAD hadde ringt oss før de mobiliserte jetfly, 669 00:53:15,401 --> 00:53:16,861 kunne vi ha reddet dem. 670 00:53:16,944 --> 00:53:20,740 Ett hundre og tjuetre menn, kvinner og barn. 671 00:53:20,823 --> 00:53:22,658 Unnskyld meg. 672 00:53:28,122 --> 00:53:31,751 Men om de slipper oss inn i militæret, 673 00:53:32,376 --> 00:53:36,964 vil dette aldri skje igjen. Det lover jeg dere. 674 00:53:39,091 --> 00:53:40,217 Ikke sant, Maeve? 675 00:53:43,429 --> 00:53:44,889 Snakk med kongressmedlemmene deres. 676 00:53:44,972 --> 00:53:47,099 Snakk med dem. De hører på folket. 677 00:53:47,183 --> 00:53:48,893 Og sammen, 678 00:53:49,602 --> 00:53:50,895 sammen skal vi sørge for 679 00:53:50,978 --> 00:53:55,399 at dette aldri mer skjer i vår flotte nasjon! 680 00:53:59,779 --> 00:54:02,698 Gud velsigne dere. Gud velsigne Amerika. 681 00:54:03,115 --> 00:54:04,742 Vi hører deg, Homelander! 682 00:54:04,825 --> 00:54:08,079 Og jeg hører deg, broder! Jeg hører deg! 683 00:54:08,996 --> 00:54:11,499 Og verden hører deg! 684 00:54:12,333 --> 00:54:15,002 Og veldig snart, min venn, 685 00:54:15,086 --> 00:54:18,547 vil de som gjorde dette mot oss høre fra oss alle! 686 00:54:20,007 --> 00:54:24,178 Homelander!