1 00:00:16,350 --> 00:00:18,269 HAVANNA, KUUBA 2 00:00:28,988 --> 00:00:30,156 Hei, muru. 3 00:00:30,740 --> 00:00:34,744 Jessus, missä olet ollut? Siitä on päiviä. 4 00:00:35,286 --> 00:00:37,913 Olen hoitanut asioita. Ei enää hätää. 5 00:00:37,997 --> 00:00:40,624 Käskit piiloutua. Sanoit, että olemme vaikeuksissa ja... 6 00:00:40,708 --> 00:00:45,713 Tiedän. Olen selvittänyt sen. Minulla on hyviä uutisia. 7 00:00:48,799 --> 00:00:49,633 Hyviä uutisia? 8 00:00:49,717 --> 00:00:52,970 Stillwellille sopii, että julkistamme suhteemme. 9 00:00:53,804 --> 00:00:55,431 Älä valehtele minulle. 10 00:00:55,514 --> 00:00:57,308 Käsi Raamatulla. 11 00:01:00,019 --> 00:01:00,978 Niin. 12 00:01:01,061 --> 00:01:06,525 Jotta voimme julkistaa suhteemme, sinun täytyy tunnustaa minulle. 13 00:01:06,609 --> 00:01:09,111 Haluan tietää, kuka kertoi yhdiste V:stä. 14 00:01:15,075 --> 00:01:16,243 Kerro nyt. 15 00:01:18,746 --> 00:01:20,581 Olemme tässä kahden. 16 00:01:22,374 --> 00:01:25,503 Olemme Bonnie ja Clyde. 17 00:01:25,628 --> 00:01:28,380 Täysin uskollisia, eikö niin? 18 00:01:34,220 --> 00:01:35,846 Hitto. 19 00:01:39,767 --> 00:01:45,189 Kerroin yksille tyypeille, että veit V:tä lähelle Noodle Palacea. 20 00:01:46,524 --> 00:01:50,986 Anteeksi, muru. Oli pakko. 21 00:01:51,070 --> 00:01:52,655 Miksi? 22 00:01:55,074 --> 00:01:56,784 Millä he kiristävät sinua? 23 00:01:57,910 --> 00:02:01,205 En tiedä heidän nimiään, mutta he olivat brittikundi, 24 00:02:01,747 --> 00:02:05,334 tumma, todella omahyväinen persreikä, siilitukkainen ranskalainen kundi, 25 00:02:05,417 --> 00:02:07,837 iso musta kundi, jolla on pukinparta, ja laiha valkoinen nuori. 26 00:02:08,504 --> 00:02:10,297 He kai työskentelivät yhdessä. 27 00:02:14,510 --> 00:02:17,054 Olen todella pahoillani. 28 00:02:17,137 --> 00:02:18,389 -Ei. -Olen pahoillani. 29 00:02:18,472 --> 00:02:20,391 -Tyrin tosi pahasti. -Ei se haittaa. 30 00:02:22,601 --> 00:02:25,354 Tiedätkö, mitä ajattelin juostessani tänne? 31 00:02:27,356 --> 00:02:29,108 Ensitreffejämme. 32 00:02:32,695 --> 00:02:38,200 Useimmat tilaavat ensitreffeillä simpukoita ja pullon vettä. 33 00:02:41,161 --> 00:02:42,538 Sinä... 34 00:02:45,207 --> 00:02:49,461 Tilasit tummaa olutta, ulkofileen 35 00:02:49,545 --> 00:02:52,381 ja suklaahippujuustokakkua. 36 00:02:53,716 --> 00:02:55,509 Muistan ajatelleeni: 37 00:02:55,593 --> 00:03:00,389 "Tässä on joku, joka ei pelkää olla onnellinen." 38 00:03:03,559 --> 00:03:06,061 Rakastuin sinuun siltä istumalta. 39 00:03:10,232 --> 00:03:11,650 Rakastan sinua. 40 00:03:13,360 --> 00:03:15,029 Niin minäkin sinua. 41 00:03:30,377 --> 00:03:31,462 Miksi? 42 00:03:54,068 --> 00:03:55,277 No? 43 00:03:55,361 --> 00:03:56,862 Heroiinin yliannostus. 44 00:04:01,200 --> 00:04:04,703 Ikävä kuulla. Entä V? 45 00:04:04,787 --> 00:04:06,747 -Hän kertoi joillekin tyypeille siitä. -Ei. 46 00:04:07,915 --> 00:04:08,791 Tarkoitan sinua. 47 00:04:11,919 --> 00:04:15,589 Älä viitsi, A-Train, olet käyttänyt sitä viikkoja. 48 00:04:15,673 --> 00:04:17,424 Luuletko, etten huomaisi? 49 00:04:18,801 --> 00:04:22,346 Minä lopetin sen. 50 00:04:22,429 --> 00:04:24,181 -Kylmiltään. -Oikeastiko? 51 00:04:24,264 --> 00:04:25,599 Niin. 52 00:04:27,351 --> 00:04:28,852 -Hyvä. -Niin. 53 00:04:31,230 --> 00:04:32,731 Tiedäthän, 54 00:04:33,691 --> 00:04:36,527 mokasit todella pahasti. 55 00:04:38,195 --> 00:04:41,407 Mutta teit oikein kertomalla minulle, ja olen ylpeä sinusta. 56 00:04:42,700 --> 00:04:45,411 Kiitti tilaisuudesta, Homelander. 57 00:04:46,787 --> 00:04:48,372 Arvostan sitä. 58 00:04:50,582 --> 00:04:53,210 Hei, tule tänne. 59 00:04:56,046 --> 00:04:59,508 Rakastan sinua. Olemme perhettä. 60 00:05:01,510 --> 00:05:03,220 Suojelen sinua aina. 61 00:05:05,305 --> 00:05:07,016 Aina. 62 00:05:09,309 --> 00:05:10,686 Sillä lailla. 63 00:05:12,062 --> 00:05:13,814 -Entä kadotettu aasialainen tyttö? -Löydän hänet. 64 00:05:17,192 --> 00:05:18,360 Vittu. 65 00:05:19,945 --> 00:05:24,533 POJAT 66 00:05:33,417 --> 00:05:35,127 Hiero lintuun oliiviöljyä. 67 00:05:35,210 --> 00:05:37,254 Sitten hyppysellinen suolaa ja pippuria. 68 00:05:37,337 --> 00:05:38,213 Sitten paistan. 69 00:05:40,340 --> 00:05:44,553 On tärkeää voidella se 20 minuutin välein, ettei se kuivu. 70 00:05:47,598 --> 00:05:50,809 Kunnes se on rapsakkaa, muttei liian rapeaa. 71 00:05:55,022 --> 00:05:56,273 Ja voilà. 72 00:06:03,072 --> 00:06:04,782 Taidat ymmärtää minua. 73 00:06:05,824 --> 00:06:07,326 Silmistäsi huomaa. 74 00:06:09,411 --> 00:06:10,829 Osaatko puhua? 75 00:06:13,123 --> 00:06:15,584 Kerro, mitä tiedät, mon coeur, 76 00:06:16,919 --> 00:06:20,047 jotta löydämme ne kusipäät, jotka tekivät tämän sinulle. 77 00:06:21,882 --> 00:06:23,342 Jotta saan sinut takaisin kotiin. 78 00:06:27,930 --> 00:06:29,515 USKONMESSUT! 79 00:06:29,598 --> 00:06:34,728 Kuulkaa kuinka he Tömistelevät ylpein sydämin 80 00:06:36,188 --> 00:06:40,442 Kasaantuu kuin ukkospilvi 81 00:06:40,526 --> 00:06:45,405 Kunnes taivas on kosketusetäisyydellä 82 00:06:45,489 --> 00:06:49,368 Ota se siis ja nosta se 83 00:06:50,369 --> 00:06:55,290 Olet voittanut ja se on suloisin malja 84 00:06:55,374 --> 00:07:00,254 Kaikki jonka puolesta olet taistellut 85 00:07:00,337 --> 00:07:02,756 Pidän tästä asusta. Toisessa oli... 86 00:07:02,840 --> 00:07:05,342 Voi luoja. Toisessa oli tavallaan 87 00:07:05,425 --> 00:07:07,219 Nicki Minaj -viba. 88 00:07:07,302 --> 00:07:09,054 Niin. Se toinen on syvältä. 89 00:07:09,138 --> 00:07:13,559 Saan pitää tätä vain, koska se on ilmeisesti perheystävällinen. 90 00:07:15,727 --> 00:07:17,563 Olen yllättynyt, että tulit. 91 00:07:17,646 --> 00:07:20,232 Muistaakseni kutsuit minut. 92 00:07:20,649 --> 00:07:22,359 Siis olen iloinen, että tulit. 93 00:07:22,442 --> 00:07:24,403 Sinä vain... Enpä tiedä. 94 00:07:24,486 --> 00:07:28,240 Et vaikuta uskonnolliselta. 95 00:07:28,323 --> 00:07:31,910 Kirkosta luopunut, mutta vietin aikani pyhäkoulussa. 96 00:07:33,787 --> 00:07:34,913 Starlight, hei. 97 00:07:34,997 --> 00:07:37,916 -Hei. -Tunnetko kaikki täällä? 98 00:07:38,000 --> 00:07:40,002 -Vai vain 99,9 %? -En. 99 00:07:40,085 --> 00:07:43,547 Ajelimme äitini kanssa rannikolta rannikolle 100 00:07:43,630 --> 00:07:47,301 hänen ruskealla Honda Civicillään osallistumassa kristittyjen messuille. 101 00:07:47,384 --> 00:07:51,513 Power Festiin, Capes for Christiin, Uskonmessuille. 102 00:07:53,682 --> 00:07:56,435 Ajoimme auton renkaat puhki. 103 00:07:56,518 --> 00:07:59,313 Nämä ihmiset ovat kuin perhettä minulle. 104 00:08:00,731 --> 00:08:03,275 Kaiken tapahtuneen jälkeen on 105 00:08:04,776 --> 00:08:06,445 tosi kiva nähdä heitä taas. 106 00:08:07,988 --> 00:08:09,698 -Kultaseni. -Äiti. Hei. 107 00:08:10,741 --> 00:08:11,783 Hei. 108 00:08:11,867 --> 00:08:13,994 -Miten lentosi sujui? -Se oli painajainen. 109 00:08:14,077 --> 00:08:18,790 Odotimme kiitotiellä 45 minuuttia. Sitten oli koko 110 00:08:19,166 --> 00:08:21,585 lento 37:n juttu. Mutta ahdistuslääke ja pari Pinot Gris'ta 111 00:08:21,668 --> 00:08:23,045 saivat minut tänne. 112 00:08:23,837 --> 00:08:27,758 Päivää. Haluatko nimmarin? Kulta, anna hänelle nimmari. 113 00:08:27,841 --> 00:08:29,968 Ei. Me... Siis tunnen hänet. 114 00:08:30,052 --> 00:08:31,678 -En siis... -Niin. 115 00:08:31,762 --> 00:08:32,846 Tunnemme toisemme. 116 00:08:32,930 --> 00:08:34,556 -Niin. -Oletko Voughtilla töissä? 117 00:08:34,640 --> 00:08:37,184 Ei, äiti. Tämä on Hughie. 118 00:08:37,267 --> 00:08:40,896 Hän on ystävä. 119 00:08:42,898 --> 00:08:44,566 -Hei. -Onpa kiva. 120 00:08:44,650 --> 00:08:46,860 Starlight, nesteytätkö? 121 00:08:48,237 --> 00:08:49,905 Hei, Donna. Millainen lentosi oli? 122 00:08:49,988 --> 00:08:51,365 Täydellinen. 123 00:08:51,448 --> 00:08:53,951 Sinulla on teinien keskusteluryhmä vartin päästä. Oletko valmis? 124 00:08:54,034 --> 00:08:56,620 Hän syntyi valmiina. Minun pitäisi tietää. Olin paikalla. 125 00:08:56,703 --> 00:08:57,955 Hienoa. 126 00:08:59,748 --> 00:09:00,999 Haluatko tulla? 127 00:09:01,917 --> 00:09:05,379 Menkää te edellä. Mene keskustelemaan teinien kanssa. 128 00:09:05,462 --> 00:09:06,546 Nähdäänkö myöhemmin? 129 00:09:06,630 --> 00:09:08,048 Toki. 130 00:09:15,097 --> 00:09:19,810 Jeesus siis sanoi: "Hei, kamu. Tule halaamaan. 131 00:09:21,436 --> 00:09:23,897 "Ei pitäisi tarvita todisteita. 132 00:09:25,232 --> 00:09:28,777 "Pitäisi vain uskoa, koska käsken 133 00:09:28,860 --> 00:09:31,863 "ja koska olette uskovaisia. 134 00:09:33,407 --> 00:09:38,036 "Uskovaiset ovat väkeäni." Niin Jeesus sanoi. 135 00:09:40,330 --> 00:09:42,082 Mutta esitän teille yhden kysymyksen. 136 00:09:42,165 --> 00:09:45,294 Kaksi ääliötä joka ovella helvetin aseistettuna. 137 00:09:46,044 --> 00:09:49,631 Kirkossa. Sellainen Amerikka on. 138 00:09:49,715 --> 00:09:55,387 Jumala katselee ylhäältä. Tuolla noin. 139 00:09:55,470 --> 00:09:58,890 Niin. Turvatoimet ovat tiukemmat kuin kuoropojan peppureikä. 140 00:10:00,142 --> 00:10:05,397 Esitän teille kysymyksen. Miksi Jeesus pystyi kävelemään vetten päällä? 141 00:10:06,064 --> 00:10:08,317 Miksi Homelander lentää? 142 00:10:09,526 --> 00:10:13,238 Entä A-Train? Miksi hän saa juosta niin kuin juoksee? 143 00:10:21,413 --> 00:10:25,375 Ja miten minä saan halata koko maailmaa? 144 00:10:26,418 --> 00:10:29,379 Miksi meidät valittiin? 145 00:10:30,547 --> 00:10:32,341 Herran vuoksi. 146 00:10:32,799 --> 00:10:36,386 Koska synnyimme Hänen voimiensa kanssa, 147 00:10:36,470 --> 00:10:38,805 koska me uskomme. 148 00:10:40,349 --> 00:10:41,975 VIP-KOKEMUS EZEKIELIN KANSSA 149 00:10:42,059 --> 00:10:43,143 Me uskomme! 150 00:10:43,226 --> 00:10:48,106 15 000 dollaria VIP-kokemuksesta Ezekielin kanssa. Oikeastiko? 151 00:10:48,815 --> 00:10:52,611 Eikö ole helpompaa eikä halvempaa tapaa päästä hänen luokseen? 152 00:10:52,694 --> 00:10:56,073 Emme mene Ezekielin luo, vaan sinä. 153 00:10:56,865 --> 00:10:58,784 -Menenkö? -Mitä? 154 00:10:58,867 --> 00:11:01,536 Starlight on yksi pääesiintyjistä. Hän järjestää sinut sisään. 155 00:11:02,245 --> 00:11:05,415 Olemme olleet vain puolellatoista treffeillä. 156 00:11:06,083 --> 00:11:08,126 En voi pyytää häneltä pääsylippua. 157 00:11:08,210 --> 00:11:09,294 Mikä hätänä? 158 00:11:09,378 --> 00:11:11,880 Pelkäätkö, että feikki supertyttöystäväsi luulee sinun käyttävän häntä? 159 00:11:11,963 --> 00:11:14,341 Entä sen jälkeen? 160 00:11:14,424 --> 00:11:16,009 Kysy Ezekieliltä: "Miksi salakuljetat 161 00:11:16,093 --> 00:11:18,303 "sinistä huumetta Chinatownista?" 162 00:11:18,387 --> 00:11:20,639 Pitkälti niin. Kun näytät hänelle tämän. 163 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 Jessus. 164 00:11:26,436 --> 00:11:28,146 Onko tämä klubilta, jonne veit minut? 165 00:11:28,230 --> 00:11:30,190 Muistat ensimmäisen yhteisen iltamme. Olen otettu. 166 00:11:30,273 --> 00:11:32,609 Miksi kuulen nyt ensi kertaa suunnitelmasta? 167 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Tämä nuori pitää kouluttaa, Butcher. 168 00:11:34,778 --> 00:11:37,155 Juuri niin kuin hän sanoi. 169 00:11:37,239 --> 00:11:38,990 En osaa kiristää ketään. 170 00:11:39,074 --> 00:11:41,868 Olet murhannut. 171 00:11:41,952 --> 00:11:44,621 Siihen verrattuna tämä on helppo nakki. 172 00:11:49,084 --> 00:11:51,253 Tiedän. 173 00:11:53,004 --> 00:11:57,717 Tulimme muistelemaan Transoceanicin lennon 37 uhreja. 174 00:11:57,801 --> 00:12:01,638 123 urheaa sielua menetettiin hetkessä 175 00:12:01,721 --> 00:12:04,224 järjettömässä väkivallassa. 176 00:12:07,561 --> 00:12:11,356 Carolyn Kozinsky, esikoulun opettaja Skokiesta. 177 00:12:12,941 --> 00:12:16,736 Tri Julien Barro, kunnianarvoinen ranskalainen neurokirurgi. 178 00:12:23,285 --> 00:12:27,330 Susan Lopez Evanstonista ja hänen tyttärensä Maya. 179 00:12:30,750 --> 00:12:32,419 Olen pahoillani. 180 00:12:32,502 --> 00:12:37,924 Samuel Brown, fysiikanopettaja Los Angelesista. 181 00:12:42,095 --> 00:12:44,639 Otamme osaa menetyksenne johdosta. 182 00:12:48,560 --> 00:12:50,061 Mihin sinä häivyit? 183 00:12:50,145 --> 00:12:55,150 Vihaan lörpötteleviä ihmisiä enemmän vain tylsiä puheita. 184 00:12:55,233 --> 00:12:56,443 Aivan. 185 00:12:57,569 --> 00:13:00,405 Muistatko sen hullun Albanyssa viime vuonna? 186 00:13:01,531 --> 00:13:05,994 Tappoi vaimonsa. Sitten hän tuli ulos ase painettuna 187 00:13:06,077 --> 00:13:08,872 tyttärensä päätä vasten. Muistatko sen? 188 00:13:08,955 --> 00:13:11,917 Kytät kusivat housuunsa. Eivät tienneet, mitä tehdä. 189 00:13:12,792 --> 00:13:15,879 Ja sitten sinä 190 00:13:16,796 --> 00:13:21,009 pyysit rauhallisesti ylikonstaapelilta Bic-kynän 191 00:13:21,092 --> 00:13:24,846 ja heitit sen 24 metrin päästä 192 00:13:25,347 --> 00:13:27,682 suoraan sen persreiän silmämunaan. 193 00:13:29,684 --> 00:13:32,270 -Tarkka heitto. Kuollut ampuja. -Mitä yrität sanoa? 194 00:13:32,354 --> 00:13:34,606 Sinä toimit. 195 00:13:36,775 --> 00:13:38,735 Sitä rakastan sinussa, Maeve. 196 00:13:42,781 --> 00:13:48,161 Kukaan ei tietenkään halunnut, että se lentokone tippuu siten. 197 00:13:49,204 --> 00:13:53,500 Nyt pitää ottaa siitä kaikki hyöty irti. 198 00:13:54,292 --> 00:13:55,710 Muuten... 199 00:13:59,506 --> 00:14:01,591 Muuten se oli turhaa. 200 00:14:05,554 --> 00:14:08,515 Mitä sanoin tylsistä puheista? 201 00:14:13,603 --> 00:14:15,981 EPÄPUHTAITA AJATUKSIA? LENNÄ HETERONA! 202 00:14:16,815 --> 00:14:19,693 Milloin tuo tuli? 203 00:14:19,776 --> 00:14:21,611 Mitä höpiset? Se on aina ollut siinä. 204 00:14:25,407 --> 00:14:27,993 1 MIES + 1 NAINEN = AVIOLIITTO 205 00:14:30,954 --> 00:14:32,372 Tiedän, mitä te kaikki ajattelette. 206 00:14:32,455 --> 00:14:36,084 Hyvänen aika, Starlight? Seitsikosta? Täällä luonamme? 207 00:14:36,167 --> 00:14:39,796 Tunsin hänet, kun hänellä oli saparot ja hammasraudat. 208 00:14:40,255 --> 00:14:42,090 Hän istui siinä, missä te istutte nyt. 209 00:14:42,173 --> 00:14:44,092 Älkää siis ujostelko. Kysykää, mitä mielessänne on. 210 00:14:44,175 --> 00:14:45,844 Starlight on täällä teitä varten. 211 00:14:47,596 --> 00:14:49,097 Niin? 212 00:14:49,180 --> 00:14:53,435 Ystäväni jalkapallojoukkueessa, Sunji, on hindu. 213 00:14:53,518 --> 00:14:57,647 On kai tavallaan minun vastuullani 214 00:14:57,731 --> 00:15:02,235 saada hänet hyväksymään Jeesus, mutta se tuntuu oudolta. 215 00:15:02,319 --> 00:15:05,530 Jeesus käskee myös rakastamaan lähimmäistään. 216 00:15:07,115 --> 00:15:08,700 Mutta jos rakastaa lähimmäistään, 217 00:15:08,783 --> 00:15:10,785 eikö halua pelastaa hänet kadotukselta? 218 00:15:11,369 --> 00:15:13,163 Pidä sitä hyvänä uutisena. 219 00:15:13,246 --> 00:15:18,251 Sinulla on tilaisuus auttaa ystävääsi löytämään ikuisen elämän, eikö niin? 220 00:15:19,586 --> 00:15:22,881 -Kyllä. -Onko sinulla ollut poikaystävää? 221 00:15:22,964 --> 00:15:26,801 On. Seurustelin Drummer Boyn kanssa melkein vuoden. 222 00:15:28,678 --> 00:15:29,554 Niin? 223 00:15:32,849 --> 00:15:34,517 Harrastitko 224 00:15:35,894 --> 00:15:37,646 seksiä hänen kanssaan? 225 00:15:40,565 --> 00:15:42,692 No, minä... 226 00:15:44,527 --> 00:15:48,239 Kaikki toivovat, että heidän ensimmäisensä on se oikea, 227 00:15:49,324 --> 00:15:52,452 ja se on yksityistä, mutta... 228 00:15:57,415 --> 00:15:58,917 Olen neitsyt. 229 00:16:00,168 --> 00:16:03,171 Säästän itseäni 230 00:16:03,254 --> 00:16:06,049 tulevalle aviomiehelleni. 231 00:16:06,132 --> 00:16:07,092 Näettekö? 232 00:16:07,175 --> 00:16:08,718 Kirje heprealaisille 13:4. 233 00:16:09,177 --> 00:16:13,306 "Älkää häpäiskö aviovuodettanne, sillä Jumala tuomitsee siveettömät." 234 00:16:14,474 --> 00:16:17,394 Meillä on aikaa vielä yhdelle kysymykselle. 235 00:16:18,019 --> 00:16:20,605 En ole aivan varma, mitä yrität sanoa. 236 00:16:20,689 --> 00:16:24,067 Sanon, että jos on joku valkopartainen hemmo tuolla, 237 00:16:24,150 --> 00:16:26,194 hän on raskaansarjan mulkku. 238 00:16:26,277 --> 00:16:30,156 Mitä? Anteeksi. Kutsuitko juuri Jumalaa M-sanalla? 239 00:16:30,240 --> 00:16:33,076 Kyllä. Hän pitää joukkomurhista ja antaa lapsille syövän. 240 00:16:33,159 --> 00:16:35,704 Hänen vastauksensa eksistentiaaliseen sotkuun, 241 00:16:35,787 --> 00:16:39,040 joka on ihmiskunta, on naulata oma poikansa lankkuun kiinni. 242 00:16:39,124 --> 00:16:40,542 Se on mulkkumainen teko. 243 00:16:40,625 --> 00:16:42,043 -Sinun on oltava samaa mieltä. -Hei. 244 00:16:42,127 --> 00:16:43,628 -Älä. -Häntä pitäisi ampua ydinaseella 245 00:16:43,712 --> 00:16:44,754 ja hoitaa homma loppuun. 246 00:16:44,838 --> 00:16:47,340 -Ymmärrätkö? -Pyydämme anteeksi, herra. 247 00:16:47,424 --> 00:16:48,508 Kamuni. 248 00:16:48,591 --> 00:16:51,469 Hyvä on. Kiva jutella. Mieti sitä. Olen täällä koko päivän. 249 00:16:51,553 --> 00:16:53,471 Voisitko hillitä vähän? 250 00:16:53,555 --> 00:16:56,141 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus loukata sisäistä mustaa baptistiäitiäsi, 251 00:16:56,224 --> 00:16:57,267 joka huutaa: "Ylistäkää Herraa!" 252 00:16:57,350 --> 00:16:59,060 Haista paska. Olen episkopaalinen. 253 00:16:59,144 --> 00:17:01,938 Eikä pienessä sisäisessä uskonnollisuudessa ole mitään väärää. 254 00:17:02,021 --> 00:17:04,357 Sanoi piispa nunnalle. Entä sinä, Hughie? 255 00:17:04,983 --> 00:17:06,651 Uskotko Jumalaan? 256 00:17:06,735 --> 00:17:08,069 En tiedä. 257 00:17:08,153 --> 00:17:10,447 -Mitä? Älä nyt. -Enpä tiedä. 258 00:17:10,530 --> 00:17:12,490 En usko, että Morgan Freeman on tuolla ylhäällä, 259 00:17:12,574 --> 00:17:14,451 mutta ei kaikki voi olla satunnaista kaaosta. 260 00:17:14,534 --> 00:17:16,619 Luuletko Robinille tapahtuneen 261 00:17:16,703 --> 00:17:19,122 olleen Jumalan puuttumista asiaan? Sitäkö sinä sanot? 262 00:17:23,752 --> 00:17:25,420 Pysytelkää tässä. 263 00:17:26,212 --> 00:17:27,088 Haloo. 264 00:17:27,172 --> 00:17:31,092 Mitä sinun olisi pitänyt sanoa? "Harrastin esiaviollista seksiä. Antakaa palaa." 265 00:17:31,176 --> 00:17:34,179 Olen aika varma, ettei minun olisi pitänyt valehdella. 266 00:17:35,513 --> 00:17:37,056 Kulta. 267 00:17:37,140 --> 00:17:39,684 Olet Seitsikon Starlight. 268 00:17:39,768 --> 00:17:42,687 Miljoonat lapset ihannoivat sinua nyt. 269 00:17:42,771 --> 00:17:44,647 Olet loistava valo heille. 270 00:17:44,731 --> 00:17:46,274 Miten pitäisi vastata odotuksia? 271 00:17:46,357 --> 00:17:48,902 Jumala loi sinut siten. 272 00:17:49,319 --> 00:17:52,155 Olet ihme. Minun ihmeeni. 273 00:17:53,531 --> 00:17:56,367 Hei, te kaksi. Miten menee? 274 00:17:56,451 --> 00:17:58,703 Tulen perässä. 275 00:17:58,787 --> 00:18:00,163 Oletko varma? 276 00:18:00,246 --> 00:18:02,040 Olen. Tulen pian. 277 00:18:03,666 --> 00:18:05,376 Pidä poikaa silmällä. 278 00:18:05,460 --> 00:18:07,378 Mihin vittuun sinä menet? 279 00:18:07,837 --> 00:18:09,756 Tee vain se. 280 00:18:09,839 --> 00:18:10,924 Niin. 281 00:18:11,382 --> 00:18:12,926 Oletko kunnossa? 282 00:18:14,511 --> 00:18:18,348 Olen. Tämä paikka ei vain ole sellainen kuin muistan. 283 00:18:21,392 --> 00:18:22,477 Hei. 284 00:18:31,903 --> 00:18:33,071 Hughie? 285 00:18:35,824 --> 00:18:37,367 Voinko pyytää sinulta jotain? 286 00:18:37,450 --> 00:18:38,868 Mitä hyvänsä. 287 00:18:40,411 --> 00:18:44,582 Voisitko mitenkään hankkia minulle lipun timanttiklubiin? 288 00:18:44,666 --> 00:18:49,045 Tapaamaan Ezekielin. Saisin sellaisen vain ryöstämällä pankin, 289 00:18:49,128 --> 00:18:51,172 mutta... 290 00:18:51,256 --> 00:18:53,007 Ezekielin? 291 00:18:53,091 --> 00:18:57,220 Niin. On aika tunnustaa. 292 00:18:57,303 --> 00:18:59,347 Isäni on Ezekielin fani. 293 00:19:02,851 --> 00:19:07,981 Mitä luulet? Vetelet vähän naruista. Hankit minulle liput. 294 00:19:11,276 --> 00:19:14,821 Toki. Tietenkin. 295 00:19:16,865 --> 00:19:19,200 Se on vähintä, mitä voin tehdä. 296 00:19:19,284 --> 00:19:20,869 Kiitos. 297 00:19:25,707 --> 00:19:26,833 Älkää koskeko. 298 00:19:26,916 --> 00:19:28,877 Mukava nähdä. 299 00:19:28,960 --> 00:19:30,545 Kiitti, kaverit. 300 00:19:30,628 --> 00:19:34,048 Miten voitte, tytöt? Hei, kamu. Miten voit? 301 00:19:34,132 --> 00:19:36,009 Hienoa. Kiitos, kun tulitte. 302 00:19:36,092 --> 00:19:40,513 Jumala siunatkoon teitä kaikkia. 303 00:19:40,597 --> 00:19:43,057 Pärjäilkää. Pysykää uskossa. 304 00:19:44,100 --> 00:19:47,937 Hae Madelyn. Haluan puhua hänelle näistä vitun puheenaiheista. 305 00:19:51,149 --> 00:19:53,192 Nti Stillwell ei ole täällä tänään. Luulin, että tiesitte sen, 306 00:19:53,276 --> 00:19:55,653 mutta minä autan kaikessa. Käyn läpi puheen... 307 00:19:59,657 --> 00:20:01,117 Ashley. 308 00:20:03,995 --> 00:20:05,747 Missä hän on? 309 00:20:18,051 --> 00:20:19,135 Mitä teet täällä? 310 00:20:19,218 --> 00:20:22,680 -Lintsaatko töistä? -Vien Teddyn lastenlääkärille. 311 00:20:23,765 --> 00:20:24,807 Siirrä aikaa. 312 00:20:24,891 --> 00:20:28,728 Olen siirtänyt jo kolmesti. Mikä hätänä? 313 00:20:28,811 --> 00:20:30,104 Puheeni. 314 00:20:30,521 --> 00:20:32,148 -Puheesi? -Niin. Puheeni. 315 00:20:32,231 --> 00:20:34,025 Se on tylsää yhtiötuubaa. 316 00:20:35,068 --> 00:20:38,655 Olemme Uskonmessuilla. Nämä ovat väkeäni. 317 00:20:38,738 --> 00:20:40,573 Mutta et puhu vain heille. 318 00:20:40,657 --> 00:20:44,786 Joka rauhanedistäjä ja demokraatti kongressissa katsoo sinua CNN:ltä. 319 00:20:44,869 --> 00:20:47,664 Sinun pitää vaikuttaa maltilliselta ja nöyrältä. 320 00:20:47,747 --> 00:20:51,292 Ei. Olet... Tässä on tilaisuus. 321 00:20:51,376 --> 00:20:54,462 Ihmiset pelkäävät. He eivät luota Washingtoniin 322 00:20:54,545 --> 00:20:57,590 eivätkä rannikon eliittiin ja he vihaavat ulkomaalaisia. 323 00:20:57,674 --> 00:21:02,011 He haluavat vähän John Waynen rajaseutujen oikeutta, 324 00:21:02,720 --> 00:21:04,764 ja sitä minä teen. 325 00:21:08,267 --> 00:21:13,189 Älä unohda, että minä pelastin sen lento 37 -jutun. 326 00:21:13,272 --> 00:21:15,149 Käänsin sen voitoksi meille. 327 00:21:15,233 --> 00:21:18,236 Puhutko todella minulle lento 37:n pelastamisesta? 328 00:21:18,987 --> 00:21:20,822 Miksi en puhuisi? 329 00:21:22,782 --> 00:21:27,578 Voimmeko puhua myöhemmin. Puhe on täydellinen. Luota minuun. 330 00:21:27,662 --> 00:21:28,538 Luota sinuun? 331 00:21:28,621 --> 00:21:30,498 Niin sinä aina sanot. 332 00:21:30,581 --> 00:21:33,209 Et edes vittu kuuntele minua. Olet niin täynnä paskaa. 333 00:21:33,292 --> 00:21:36,379 Sanot haluavasi mielipiteeni, muttet halua. 334 00:21:36,462 --> 00:21:38,006 -Haluanpas. -Etkä halua. 335 00:21:38,089 --> 00:21:39,465 -Etkä koskaan... -Haluan minä. 336 00:21:39,549 --> 00:21:41,884 Voimmeko puhua myöhemmin? 337 00:21:42,719 --> 00:21:46,305 Miksi? Pitääkö sinun häipyä esittämään vahvaa yh-äitiä? 338 00:21:47,765 --> 00:21:49,017 Älä viitsi. 339 00:21:50,518 --> 00:21:52,687 Älä viitsi. Tuo vauva on somiste. 340 00:21:55,523 --> 00:21:57,400 Me tarvitsemme rajoja. 341 00:22:21,924 --> 00:22:22,925 Hei, Billy. 342 00:22:24,802 --> 00:22:25,928 Rachel. 343 00:22:31,851 --> 00:22:35,021 Kävin juuri ihanalla kävelyllä Saint John'sin ympäri. 344 00:22:35,104 --> 00:22:38,524 Et ikinä arvaa, mihin törmäsin. 345 00:22:41,903 --> 00:22:42,737 Kuka kertoi sinulle? 346 00:22:42,820 --> 00:22:45,323 Kerron, kuka vittu ei kertonut minulle. 347 00:22:45,406 --> 00:22:46,908 Oma vitun kälyni. 348 00:22:47,784 --> 00:22:50,953 Haluaisitko teetä? Minulla on englantilaista. 349 00:22:55,833 --> 00:22:56,709 Milloin teit sen? 350 00:22:57,502 --> 00:23:01,422 Viime lauantaina. Käytimme sukunimeäsi. 351 00:23:01,506 --> 00:23:02,799 Siinä luki "rakastettu vaimo". 352 00:23:02,882 --> 00:23:05,927 -Hautasitte tyhjän vitun arkun. -Emme haudanneet mitään. 353 00:23:06,010 --> 00:23:08,262 Pelkkä hautakivi. 354 00:23:08,346 --> 00:23:09,972 Se on sitten sairas vitun vitsi, eikä olekin? 355 00:23:10,431 --> 00:23:13,101 Ihmettelet, miksi emme kertoneet sinulle. 356 00:23:13,684 --> 00:23:16,854 Äitini alkaa olla vanha. 357 00:23:18,189 --> 00:23:20,233 Hän haluaa paikan, jossa puhua tyttärelleen. 358 00:23:20,316 --> 00:23:22,276 Hän puhuu mullalle, eikö puhukin? 359 00:23:22,360 --> 00:23:24,320 -On se jotain. -Ei. 360 00:23:24,403 --> 00:23:28,783 Se ei ole vittu mitään, koska kuopassa ei ole mitään. 361 00:23:28,866 --> 00:23:31,702 Rebecca voi ihan hyvin vielä olla jossain, 362 00:23:31,786 --> 00:23:34,413 -ja sinä pystytit hautakiven. -Lopeta! 363 00:23:34,914 --> 00:23:36,374 Sinun pitää lopettaa. 364 00:23:37,041 --> 00:23:39,627 Hän on ollut kadoksissa kahdeksan vuotta. 365 00:23:39,961 --> 00:23:43,297 Kytät eivät löytäneet mitään. Sinä et löytänyt mitään. 366 00:23:44,924 --> 00:23:46,634 Hän ei ole elossa. 367 00:23:47,760 --> 00:23:49,846 Hänet tapettiin tai hän tappoi itsensä. 368 00:23:49,929 --> 00:23:51,639 Varo vittu puheitasi. 369 00:23:51,722 --> 00:23:54,851 Et ole ainoa, jonka elämä meni pilalle. 370 00:23:56,310 --> 00:24:00,231 Hän on siskoni, ja rakastan häntä, mutta hän on kuollut. 371 00:24:03,401 --> 00:24:05,444 Tämän pitää päättyä. 372 00:24:23,546 --> 00:24:24,839 Popclaw. 373 00:24:24,922 --> 00:24:27,675 Sinulla on oikeus olla hiljaa, ämmä. 374 00:24:29,427 --> 00:24:33,931 En tappanut pariasi enkä tohtori Robinsonia. 375 00:24:34,015 --> 00:24:36,893 En valehtelisi sinulle. Rakastan sinua, muru. 376 00:24:36,976 --> 00:24:39,520 Rakkauskin on valetta, Donovan. 377 00:24:40,688 --> 00:24:42,231 Luuletko minua tyhmäksi? 378 00:24:42,690 --> 00:24:46,152 -En. -Mutta kuten näet, 379 00:24:47,528 --> 00:24:49,530 olen aika fiksu. 380 00:24:50,406 --> 00:24:51,616 Niin. 381 00:24:51,699 --> 00:24:53,201 Olet lahjakas. 382 00:24:59,665 --> 00:25:00,708 Rakastan sinua. 383 00:25:01,417 --> 00:25:02,335 Minäkin rakastan sinua. 384 00:25:10,635 --> 00:25:12,386 Niin olet. Sano se. 385 00:25:13,012 --> 00:25:16,015 Olet likainen sika, joka syö mielellään persettä. 386 00:25:16,098 --> 00:25:17,266 Olen likainen sika... 387 00:25:23,105 --> 00:25:26,734 Rauhallisesti. Emme tulleet satuttamaan sinua. 388 00:25:28,819 --> 00:25:30,321 Keitä te olette? 389 00:25:41,290 --> 00:25:42,583 RIKOSANALYYTIKKA VOUGHT 390 00:25:43,084 --> 00:25:48,339 Tällä tyypillä on 34 osoitetta ja vähintään tusina salanimeä. 391 00:25:48,422 --> 00:25:50,216 Kuka hitto hän siis on? 392 00:25:51,550 --> 00:25:53,594 Tutkimme sitä itse. 393 00:25:54,387 --> 00:25:56,430 Mistä lähtien olette tutkineet asioita itse? 394 00:25:56,514 --> 00:25:57,556 -Trevor. -Niin? 395 00:25:57,640 --> 00:25:58,557 Turpa kiinni. 396 00:26:08,567 --> 00:26:09,819 Hughie. 397 00:26:11,362 --> 00:26:13,948 Eikö niin? Olet Starlightin ystävä. Hän järjesti sinut tänne. 398 00:26:14,031 --> 00:26:16,284 -Niin. -Ole hyvä. 399 00:26:17,827 --> 00:26:19,161 Mukava tavata, kamu. 400 00:26:20,079 --> 00:26:21,247 Mukava tavata. 401 00:26:22,039 --> 00:26:23,666 Mistä tunnet Starlightin? 402 00:26:23,749 --> 00:26:27,545 Tapasimme jokunen viikko sitten. 403 00:26:27,628 --> 00:26:29,714 -Oikeastiko? -Niin. 404 00:26:29,797 --> 00:26:31,465 Ja hän järjesti sinut tänne. 405 00:26:31,549 --> 00:26:32,591 Niin järjesti. 406 00:26:32,675 --> 00:26:34,635 Tämä on kallis lippu. 407 00:26:36,637 --> 00:26:38,556 Olet varmasti erityinen. 408 00:26:39,056 --> 00:26:42,351 Enkä ole. Kävi vain tuuri, kun pääsin tänne. 409 00:26:43,102 --> 00:26:47,815 Hyvät naiset ja herrat, haluan toivottaa teidät kaikki tervetulleiksi 410 00:26:47,898 --> 00:26:52,445 ja varsinkin erityisvieraamme Homelanderin. 411 00:26:59,327 --> 00:27:03,414 Enemmittä puheitta, seuraisitteko minua. 412 00:27:09,211 --> 00:27:13,382 Tulkaa tänne. Kuten monet teistä jo tietävät, 413 00:27:13,466 --> 00:27:17,595 Homelander on Samaritan's Embracen pappi. 414 00:27:18,554 --> 00:27:22,183 Me kastamme uudestaan yhdessä teidät 415 00:27:22,266 --> 00:27:24,352 uskollisimmat seuraajani. 416 00:27:28,022 --> 00:27:31,233 Hyväksytkö pelastajaksesi Herramme ja hänen poikansa, Jeesus Kristuksen? 417 00:27:31,317 --> 00:27:32,818 Hyväksyn. 418 00:27:32,902 --> 00:27:35,112 Sitten kastan sinut 419 00:27:35,196 --> 00:27:38,240 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 420 00:27:42,953 --> 00:27:45,498 -Syntisi on poistettu. -Kristus olkoon kanssasi. 421 00:27:47,708 --> 00:27:51,295 Tänä siunattuna päivänä olet uudestisyntynyt kristitty. 422 00:27:52,129 --> 00:27:54,882 Kaikki syntisi pestään pois. 423 00:28:01,472 --> 00:28:03,432 Onko jokin vialla? 424 00:28:04,350 --> 00:28:08,270 Ei. Oloni on täysin mukava. 425 00:28:08,354 --> 00:28:09,605 Miksi kysyt tuota? 426 00:28:09,688 --> 00:28:13,442 Verenpaineesi on 150/90. Se on hieman korkea. 427 00:28:13,526 --> 00:28:17,238 Niin. Anteeksi. Pelkään vettä. 428 00:28:19,240 --> 00:28:21,992 Älä panikoi. Minä hoidan. 429 00:28:23,702 --> 00:28:26,789 Hyväksytkö pelastajaksesi Herramme 430 00:28:26,872 --> 00:28:30,501 ja hänen poikansa Jeesuksen? 431 00:28:33,879 --> 00:28:35,172 Kyllä. 432 00:28:37,508 --> 00:28:38,801 Sitten kastan sinut 433 00:28:38,884 --> 00:28:41,470 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 434 00:29:00,114 --> 00:29:01,449 Jumalan siunausta. 435 00:29:01,907 --> 00:29:06,078 Kiitos, kun annoitte osallistua tähän kauniiseen tilaisuuteen. 436 00:29:06,162 --> 00:29:07,872 Kiitos. 437 00:29:07,955 --> 00:29:09,915 -Hyvää yötä. -Nähdään, ystävä. 438 00:29:10,624 --> 00:29:14,670 Kiitos kun tulitte. Loistakoon Jumalan valo elämäänne. 439 00:29:18,215 --> 00:29:20,801 Anteeksi. Saanko puhua hetken kanssanne? 440 00:29:20,885 --> 00:29:22,761 Olen pahoillani. Aikatauluni on tiukka. 441 00:29:22,845 --> 00:29:25,598 Ymmärrän, mutta tarvitsen ohjaustanne. 442 00:29:25,681 --> 00:29:27,099 Tarvitsen Kristuksen ohjausta. 443 00:29:28,851 --> 00:29:29,685 Mistä on kyse? 444 00:29:29,768 --> 00:29:33,647 Odottakaa hetki. Antakaa minun näyttää jotain. 445 00:29:43,240 --> 00:29:44,366 Mikä on vialla? 446 00:29:48,120 --> 00:29:49,413 Sinä panit minua. 447 00:29:49,497 --> 00:29:50,873 Mitä? 448 00:29:50,956 --> 00:29:52,958 Niin. Yksityisellä supereiden klubilla. 449 00:29:53,709 --> 00:29:55,127 Siellä East 29th Streetillä. 450 00:29:55,211 --> 00:29:57,254 -Sen nimi on kai Secret Lair. -En tiedä sellaista. 451 00:29:57,338 --> 00:29:58,964 Meitä oli kolme öljyttyinä, 452 00:29:59,048 --> 00:30:01,800 ja kiedoit venyvät kätesi ympärilleni. 453 00:30:01,884 --> 00:30:04,553 Oli hiton kuuma, 454 00:30:04,637 --> 00:30:10,226 ja kullisi oli niin täydellinen, pitkä ja venyvä. 455 00:30:10,309 --> 00:30:12,978 Soitit peppuani kuin jazzia, 456 00:30:13,896 --> 00:30:18,192 arvokkaasti, taidokkaasti ja halukkaana improvisoimaan. 457 00:30:29,912 --> 00:30:31,330 Tulet tänne. 458 00:30:32,748 --> 00:30:35,292 Yrität puhua minulle näin. 459 00:30:36,544 --> 00:30:40,381 Olet likainen valehtelija. Olet saastainen... 460 00:30:40,464 --> 00:30:42,174 Minulla on video. 461 00:30:42,258 --> 00:30:45,302 -Mitä? -Minulla on video meistä kolmesta 462 00:30:45,386 --> 00:30:48,597 imemässä ja panemassa. Jos et päästä minua, 463 00:30:48,681 --> 00:30:51,850 ystäväni laittaa videon nettiin. 464 00:30:57,606 --> 00:30:59,233 Mitä haluat? Haluatko vähän rahaa? 465 00:30:59,316 --> 00:31:01,402 Tulitko hakemaan rahaa? 466 00:31:01,485 --> 00:31:03,028 Lähetät poliorokotteiksi merkittyjä laatikoita, 467 00:31:03,112 --> 00:31:05,239 mutta eiväthän ne ole poliorokotteita? 468 00:31:06,031 --> 00:31:07,032 Ne ovat yhdiste V:tä. 469 00:31:09,410 --> 00:31:10,953 Kuka hitto sinä olet? 470 00:31:11,036 --> 00:31:12,871 Haluan tietää kaiken niistä. 471 00:31:12,955 --> 00:31:14,790 Kerro minulle, mihin ne menevät 472 00:31:14,873 --> 00:31:16,834 ja kuinka monta laatikkoa lähetät. 473 00:31:16,917 --> 00:31:17,918 En. 474 00:31:19,128 --> 00:31:20,588 He tuhoavat minut. 475 00:31:20,671 --> 00:31:22,381 Ketkä he? Voughtko? 476 00:31:24,466 --> 00:31:25,884 Tämä menee seuraavasti. 477 00:31:26,844 --> 00:31:27,928 Sinä kerrot minulle 478 00:31:28,762 --> 00:31:29,722 tai se video 479 00:31:30,723 --> 00:31:33,601 nousee Twitterin ykköseksi tänä iltana. 480 00:31:34,518 --> 00:31:38,022 Ja lopetat myös sen hiton "rukoile homous pois" -paskan. 481 00:31:40,357 --> 00:31:41,650 Saat valita. 482 00:31:49,241 --> 00:31:50,242 Haloo? 483 00:31:50,659 --> 00:31:53,412 Se ei ollut helppo nakki. 484 00:31:53,495 --> 00:31:55,247 Hughie, sinäkö se olet? Kaikki hyvin? 485 00:31:55,331 --> 00:31:59,001 Kyllä, minä tässä. Anteeksi, piti lainata puhelinta. Kiitos taas. 486 00:32:00,210 --> 00:32:01,045 Minut kastettiin. 487 00:32:01,587 --> 00:32:03,547 Niin. Se on pitkä tarina. 488 00:32:03,631 --> 00:32:06,175 Kiristäminen ei ole helppo nakki. 489 00:32:06,258 --> 00:32:08,177 Se on outoa ja pelottavaa. 490 00:32:08,260 --> 00:32:09,720 Päätyy puhumaan juttuja. 491 00:32:09,803 --> 00:32:11,388 Saitko hänet puhumaan? Mitä hän sanoi? 492 00:32:11,472 --> 00:32:14,058 Kyllä. Tiedät hänen hyväntekeväisyytensä, 493 00:32:14,683 --> 00:32:15,684 Samaritan's Embracen. 494 00:32:15,768 --> 00:32:16,769 Aivan. 495 00:32:16,852 --> 00:32:19,855 He ottavat laatikkokaupalla sitä ainetta 496 00:32:19,938 --> 00:32:21,774 ja lähettävät ne sairaaloihin ympäri maata. 497 00:32:21,857 --> 00:32:25,402 Viimeisin menee Mercer-sairaalan vastasyntyneiden teholle. 498 00:32:25,986 --> 00:32:27,780 Se on kai keskustassa. 499 00:32:27,863 --> 00:32:29,198 Olet luonnonlahjakkuus. 500 00:32:29,281 --> 00:32:32,201 Olet kuin ihmisten kusetuksen Rain Man. 501 00:32:33,410 --> 00:32:34,536 Se ei ollut kohteliaisuus. 502 00:32:42,753 --> 00:32:43,754 RAKKAUDELLA MUISTAEN REBECCA SAUNDERS BUTCHER 503 00:32:43,837 --> 00:32:44,797 SYNTYNYT 9.6.1981 - KUOLLUT 24.1.2012 504 00:32:44,880 --> 00:32:45,964 RAKASTETTU VAIMO, SISKO JA TYTÄR 505 00:33:09,655 --> 00:33:10,781 Hei! 506 00:33:11,115 --> 00:33:13,826 Rauhoitu. Se ei ole viharikos. 507 00:33:16,787 --> 00:33:18,539 MM. Kaikki hyvin? 508 00:33:21,750 --> 00:33:22,835 Vitun loistavasti. 509 00:33:22,918 --> 00:33:25,170 Tavataan sairaalassa puolen tunnin päästä. 510 00:33:27,756 --> 00:33:31,343 Ylistäkää Jeesusta. Kyllä. 511 00:33:31,885 --> 00:33:34,096 Vielä kerran yläkerran kundille. 512 00:33:36,557 --> 00:33:37,516 Rakastan teitä. 513 00:33:37,599 --> 00:33:40,477 Minäpä kerron jotain. Olen innoissani täällä olosta. 514 00:33:40,561 --> 00:33:41,854 Ihan totta. Oletteko te? 515 00:33:41,937 --> 00:33:43,522 -Kyllä! -Niinkö? 516 00:33:44,857 --> 00:33:47,484 Kamala tragedia iski valtioomme tällä viikolla. 517 00:33:47,568 --> 00:33:50,696 Kamala. Sanotaan se suoraan. 518 00:33:51,572 --> 00:33:52,573 Meitä 519 00:33:53,115 --> 00:33:54,032 vastaan 520 00:33:54,616 --> 00:33:55,451 hyökättiin. 521 00:33:56,535 --> 00:33:58,829 Amerikkaan hyökättiin. 522 00:34:01,498 --> 00:34:02,416 Jotkut ihmiset 523 00:34:03,917 --> 00:34:08,088 halusivat minun tulevan tänne puhumaan teille latteuksia. 524 00:34:08,630 --> 00:34:10,132 Vähän yhtiöpuhetta. 525 00:34:11,216 --> 00:34:12,676 Mutta en halua tehdä sitä. 526 00:34:13,385 --> 00:34:15,971 En voi tehdä sitä. Haluatteko tietää miksi? 527 00:34:16,054 --> 00:34:17,222 Miksi? 528 00:34:17,306 --> 00:34:21,602 Koska uskon, että Jumala haluaa minun 529 00:34:21,685 --> 00:34:22,770 lähtevän 530 00:34:22,853 --> 00:34:25,022 etsimään ne likaiset paskiaiset, jotka suunnittelivat tämän, 531 00:34:25,105 --> 00:34:26,815 luolastaan, jossa he ovat, 532 00:34:26,899 --> 00:34:29,985 ja näyttämään heille Jumalan tuomion. 533 00:34:30,736 --> 00:34:32,029 Sitä mieltä minä olen! 534 00:34:34,364 --> 00:34:36,742 Se kuulostaa amerikkalaiselta. 535 00:34:36,825 --> 00:34:39,620 Se kuulostaa oikealta. 536 00:34:39,703 --> 00:34:42,498 Mutta ei. 537 00:34:42,581 --> 00:34:46,877 Ilmeisesti minun täytyy odottaa kongressin lupaa. 538 00:34:48,879 --> 00:34:50,255 Eikö niin? 539 00:34:50,339 --> 00:34:51,507 Minä sanon, 540 00:34:51,590 --> 00:34:53,258 että vastaan korkeammalle laille. 541 00:34:54,384 --> 00:34:57,888 Eikö minut valittu pelastamaan teidät? 542 00:34:58,597 --> 00:35:01,517 Eikö Jumala antanut minulle tehtävän 543 00:35:01,600 --> 00:35:04,186 suojella Amerikan Yhdysvaltoja? 544 00:35:09,942 --> 00:35:13,570 Homelander! 545 00:35:13,654 --> 00:35:16,073 Psalmit 58:10. "Vanhurskas saa iloita, 546 00:35:17,115 --> 00:35:21,328 "sillä hän näkee koston hetken, 547 00:35:21,411 --> 00:35:26,875 "hän saa huuhtoa jalkansa jumalattomien veressä." 548 00:35:37,803 --> 00:35:39,179 Senkin kusipää. 549 00:35:55,195 --> 00:35:56,238 Hei. 550 00:35:56,989 --> 00:35:58,490 Maeve? Mitä...? 551 00:36:00,075 --> 00:36:01,368 Anteeksi. Mitä sinä...? 552 00:36:01,451 --> 00:36:05,581 Estin ryöstön lähellä ja minä... 553 00:36:10,127 --> 00:36:11,211 Mukava nähdä sinua. 554 00:36:13,463 --> 00:36:14,464 Saanko tulla sisään? 555 00:36:17,551 --> 00:36:18,594 Hyvä on. 556 00:36:24,975 --> 00:36:25,976 Missä Freckles on? 557 00:36:27,853 --> 00:36:30,397 Se kuoli kaksi vuotta sitten. 558 00:36:32,691 --> 00:36:34,651 Minulla on tavallaan kiire. 559 00:36:34,735 --> 00:36:38,488 Voisitko soittaa ensi kerralla? 560 00:36:38,572 --> 00:36:40,699 Elena, ei sinun tarvitse olla tällainen. 561 00:36:40,782 --> 00:36:44,202 Sinä ilmestyt tyhjästä kyselemään hiton kissasta. 562 00:36:47,664 --> 00:36:48,749 Olet juonut. 563 00:36:48,832 --> 00:36:50,000 En. 564 00:36:51,251 --> 00:36:52,794 Et käy enää kokouksissa. 565 00:36:52,878 --> 00:36:53,879 Kuuntele. 566 00:36:54,880 --> 00:36:56,006 Menneen talven lumia. 567 00:37:01,178 --> 00:37:02,012 Kaipaan sinua. 568 00:37:03,096 --> 00:37:04,806 Et saa sanoa noin minulle. 569 00:37:06,141 --> 00:37:08,018 Lähde, ole kiltti. 570 00:37:08,101 --> 00:37:10,020 En ole nähnyt sinua vuosiin. 571 00:37:10,103 --> 00:37:12,230 Eikö olisi kiva...? 572 00:37:12,314 --> 00:37:14,775 Näen sinut joka päivä. 573 00:37:14,858 --> 00:37:18,904 Aina kun kävelen Times Squarella tai aukaisen hiton TV:n. 574 00:37:20,238 --> 00:37:22,824 Olen poissa elämästäsi. Sinä et koskaan lähtenyt omastani. 575 00:37:27,996 --> 00:37:31,208 Olen todella pahoillani. Ei ollut tarkoitus... 576 00:37:31,291 --> 00:37:33,627 En halua anteeksipyyntöäsi. 577 00:37:33,710 --> 00:37:36,588 Haluan, että lähdet. 578 00:37:36,672 --> 00:37:39,591 Haluan, että palaat norsunluiseen kattohuoneistoosi, 579 00:37:39,675 --> 00:37:42,260 jossa voit juoda ja panna ketä haluat. 580 00:37:42,344 --> 00:37:44,137 Palaa Homelanderin luo. 581 00:37:53,814 --> 00:37:55,273 En voi palata. 582 00:38:02,030 --> 00:38:03,323 Maeve? 583 00:38:03,407 --> 00:38:04,950 Tämä on liian vaikeaa. 584 00:38:07,035 --> 00:38:08,704 -Mitä tapahtui? -Tämä on liian vaikeaa. 585 00:38:09,788 --> 00:38:11,206 Kerro, mitä tapahtui. 586 00:38:12,624 --> 00:38:16,545 Ajattelen jatkuvasti kaikkia niitä ihmisiä. 587 00:38:16,628 --> 00:38:18,171 Ei hätää. Sinä selvität sen. 588 00:38:18,255 --> 00:38:20,465 Selvität sen. Tiedät aina, mitä tehdä. 589 00:38:21,008 --> 00:38:22,300 Tiedät aina, mitä tehdä. 590 00:38:22,384 --> 00:38:24,761 -Onko selvä? -Enkä tiedä. 591 00:38:24,845 --> 00:38:26,972 -Kerro vain, mitä tapahtui. -Enkä tiedä. 592 00:38:28,181 --> 00:38:29,307 Kerro, mitä tapahtui. 593 00:38:35,272 --> 00:38:37,816 -Ei. Jos tämä on...? -Mitä? 594 00:38:37,941 --> 00:38:38,942 Ei. 595 00:38:39,026 --> 00:38:40,444 Tämä on... Olet ilmiselvästi... 596 00:38:41,069 --> 00:38:43,196 Sanoin ei. Lopeta se. 597 00:38:54,750 --> 00:38:56,168 Puhu vain minulle. 598 00:38:57,544 --> 00:38:59,629 Onko selvä? Kerro, mitä tapahtui. 599 00:39:02,507 --> 00:39:03,508 Niin. 600 00:39:06,303 --> 00:39:07,262 Tämä oli virhe. 601 00:39:07,345 --> 00:39:08,722 Ei. Puhu minulle. 602 00:39:08,805 --> 00:39:10,557 Kerro, mitä... 603 00:39:10,682 --> 00:39:11,641 Jos sinä... 604 00:39:26,907 --> 00:39:28,533 -Haloo? -He tulevat. 605 00:39:28,617 --> 00:39:29,618 He ovat jäljilläsi. 606 00:39:29,951 --> 00:39:31,787 Black Noir oli asuntoni ulkopuolella. 607 00:39:32,746 --> 00:39:33,580 Missä paikassa? 608 00:39:34,623 --> 00:39:36,083 Mikä osoite heillä on? 609 00:39:36,166 --> 00:39:37,084 Jos he tulivat kotiini, 610 00:39:37,167 --> 00:39:38,210 ne kaikki. 611 00:39:52,224 --> 00:39:54,226 Haluatko osoittaa minulle ammattikohteliaisuutta 612 00:39:54,309 --> 00:39:56,978 ja kertoa, mihin hittoon katosit aiemmin? 613 00:39:57,479 --> 00:39:59,106 Piti käydä kaupassa. 614 00:39:59,189 --> 00:40:01,983 "Huolehdi omista vitun asioistasi" alkoi olla vähissä. 615 00:40:08,782 --> 00:40:09,783 Paras olla tärkeää. 616 00:40:09,866 --> 00:40:10,951 Olen paljastunut. 617 00:40:11,034 --> 00:40:12,869 Mitä? Voi helvetti. Miten? 618 00:40:13,161 --> 00:40:14,371 En tiedä. 619 00:40:14,454 --> 00:40:15,497 Entä me muut? 620 00:40:15,956 --> 00:40:18,166 Huolesi minusta on suloista. 621 00:40:18,250 --> 00:40:19,209 Ehkä, ehkä ei. 622 00:40:19,918 --> 00:40:21,336 Toistaiseksi he iskevät vain paikkoihini. 623 00:40:21,419 --> 00:40:22,879 VASTASYNTYNEIDEN TEHO-OSASTO 624 00:40:22,963 --> 00:40:23,964 Minä häivyn. 625 00:40:24,047 --> 00:40:25,090 Entä tyttö? 626 00:40:25,173 --> 00:40:26,216 Vittu jätät hänet. 627 00:40:28,927 --> 00:40:30,345 Luoja tietää, mitä hänelle tehdään. 628 00:40:30,428 --> 00:40:32,889 Supereiden väkivalta toisiaan kohtaan ei koske meitä. 629 00:40:32,973 --> 00:40:34,015 Butcher. 630 00:40:34,099 --> 00:40:35,976 Käskin jättää hänet. 631 00:40:39,521 --> 00:40:40,438 Paljastui. 632 00:40:53,201 --> 00:40:55,912 Se oli Heartland Beauties Luck of the Irish -kauneuskilpailu. 633 00:40:56,997 --> 00:40:58,707 Lavan valot sammuivat. 634 00:40:58,790 --> 00:41:01,960 Hänen käsiensä hehku valaisi huoneen. 635 00:41:02,043 --> 00:41:04,629 Show'n pitää jatkua. 636 00:41:05,088 --> 00:41:06,423 Onpa suloista. 637 00:41:06,506 --> 00:41:07,883 Vartti, Starlight. 638 00:41:07,966 --> 00:41:10,719 Anteeksi. Voisitteko jättää meidät hetkeksi? 639 00:41:10,802 --> 00:41:14,514 Starlight esiintyy pian. Menkää päälavalle. 640 00:41:16,725 --> 00:41:18,852 Äiti, en pysty tähän. 641 00:41:19,811 --> 00:41:21,188 Oletko sairas? Mikä hätänä? 642 00:41:21,271 --> 00:41:22,981 En. Se ei vain tunnu oikealta. 643 00:41:23,064 --> 00:41:24,149 Mitä tuo tarkoittaa? 644 00:41:24,232 --> 00:41:25,275 Rehellisestikö? 645 00:41:25,609 --> 00:41:29,446 Luulin todella, että täällä oleminen tuntuisi samalta, muttei se tunnu. 646 00:41:29,529 --> 00:41:32,115 Se on muuttunut, tai ehkä minä olen muuttunut, mutta... 647 00:41:35,410 --> 00:41:36,244 Äiti, 648 00:41:37,621 --> 00:41:39,289 nämä viime kuukaudet... 649 00:41:44,878 --> 00:41:46,963 Kerro heille, etten esiinny. 650 00:41:48,548 --> 00:41:49,674 Kulta. 651 00:41:51,885 --> 00:41:54,221 Olen odottanut tätä 23 vuotta. 652 00:41:55,180 --> 00:41:56,139 Tässä ei 653 00:41:57,474 --> 00:41:58,600 ole kyse sinusta. 654 00:41:58,683 --> 00:41:59,517 Eikö ole? 655 00:42:00,393 --> 00:42:02,646 En kertonut salaisuuttasi. 656 00:42:02,729 --> 00:42:05,106 Sinnittelin myymällä taloja. 657 00:42:05,190 --> 00:42:06,733 Vein sinut kaikkiin supertilaisuuksiin. 658 00:42:09,194 --> 00:42:10,028 Ole kiltti. 659 00:42:10,904 --> 00:42:13,573 Kaikki ystäväni katsovat TV:tä. 660 00:42:14,199 --> 00:42:15,408 Pyydän. 661 00:42:22,207 --> 00:42:23,875 He tulevat kimppuuni, mon coeur. 662 00:42:24,542 --> 00:42:25,585 Superit. 663 00:42:27,170 --> 00:42:29,881 Minut käskettiin jättämään sinut tänne heidän löydettäväkseen. 664 00:42:29,965 --> 00:42:31,716 Monsieur lihakauppias, 665 00:42:31,800 --> 00:42:34,010 hän tietää, että tottelen. Niin hän näkee minut. 666 00:42:35,136 --> 00:42:39,474 Hulluna paskiaisena, joka sopii vain satuttamiseen ja tappamiseen. 667 00:42:39,557 --> 00:42:42,644 Kuin aseen hän ottaa minut, osoittaa suunnan ja laukaisee. 668 00:42:44,813 --> 00:42:46,106 En ole sellainen. 669 00:42:47,983 --> 00:42:49,401 Et sinäkään ole. 670 00:42:49,484 --> 00:42:51,778 Olemme samanlaiset. Kuin kananmunat. 671 00:42:51,861 --> 00:42:54,948 Kova ulkokuori, pehmeitä sisältä. Tai ehkä ananakset. 672 00:42:55,865 --> 00:42:58,368 Mitä suunnitelmia niillä kusipäillä onkaan varallesi, 673 00:42:59,035 --> 00:43:00,954 et ansaitse sitä, mon coeur. 674 00:43:47,876 --> 00:43:51,921 Deep on pulassa yritettyään älyttömästi 675 00:43:52,005 --> 00:43:54,549 vapauttaa delfiinin Oceanlandista. 676 00:43:54,632 --> 00:43:58,053 Sisäpiirin mukaan poliisi yritti pysäyttää kaapatun pakun, 677 00:43:58,136 --> 00:44:01,222 Deep menetti auton hallinnan ja ajoi kolarin 678 00:44:01,306 --> 00:44:05,018 lennättäen delfiinin tuulilasin läpi tielle, 679 00:44:05,101 --> 00:44:07,354 jossa rekka ajoi sen päälle. 680 00:44:07,437 --> 00:44:09,272 Terve, Uskonmessut! 681 00:44:14,402 --> 00:44:17,697 On kunnia olla täällä tänä iltana. 682 00:44:18,323 --> 00:44:21,993 Tiesittekö, että ensimmäinen julkinen esiintymineni oli täällä 683 00:44:22,077 --> 00:44:23,995 tällä lavalla 684 00:44:24,079 --> 00:44:28,041 Ezekielin ja loppuperheen kanssa? 685 00:44:33,338 --> 00:44:38,051 Tänään haluan kertoa siitä, miten hyväksyin Kristuksen 686 00:44:39,177 --> 00:44:40,804 henkilökohtaiseksi pelastajakseni. 687 00:44:45,975 --> 00:44:48,770 Miten hänen tapansa on ainoa tapa. 688 00:45:00,824 --> 00:45:01,658 Kunhan... 689 00:45:02,951 --> 00:45:05,328 Lopettakaa musiikki. 690 00:45:05,412 --> 00:45:06,246 Lopettakaa. 691 00:45:11,000 --> 00:45:12,710 Mitä sinä teet? 692 00:45:15,588 --> 00:45:16,881 Haluatko, että vain 693 00:45:16,965 --> 00:45:19,300 kestän ja teen tämän vuoksesi? 694 00:45:22,303 --> 00:45:24,389 Et tajua yhtään, mitä todella pyydät. 695 00:45:26,516 --> 00:45:30,603 Et tajua, mitä olen kokenut. 696 00:45:37,444 --> 00:45:39,571 Jokaisen sanomani sanan täällä 697 00:45:40,155 --> 00:45:41,739 luen käsikirjoituksesta. 698 00:45:41,823 --> 00:45:44,117 En kirjoittanut yhtään näistä sanoista. 699 00:45:44,200 --> 00:45:46,202 En edes tiedä, uskonko niihin. 700 00:45:46,286 --> 00:45:47,495 Siis 701 00:45:48,204 --> 00:45:51,082 uskon Jumalaan. Rakastan Jumalaa tosi paljon, 702 00:45:51,791 --> 00:45:53,001 mutta suoraan sanottuna 703 00:45:54,878 --> 00:46:00,383 kyse on siitä, kuinka hiton varmoja kaikki ovat täällä. 704 00:46:00,717 --> 00:46:03,761 Lippujen hinnat alkavat 170 taalasta, 705 00:46:03,845 --> 00:46:07,599 jotta nämä ihmiset voivat kertoa teille, miten päästä taivaaseen. 706 00:46:07,682 --> 00:46:10,810 Miten he tietävät? Miten kukaan tietää? 707 00:46:10,894 --> 00:46:12,187 Kun Raamattu kirjoitettiin, 708 00:46:12,270 --> 00:46:14,647 elinikäodotus oli 30 vuotta. 709 00:46:16,024 --> 00:46:19,444 En ole varma, pitäisikö siihen uskoa kirjaimellisesti. 710 00:46:19,527 --> 00:46:22,113 Siinä lukee myös, että on syntiä syödä katkarapuja. 711 00:46:22,197 --> 00:46:26,659 Jos on homo tai Gandhi, joutuuko helvettiin? 712 00:46:27,994 --> 00:46:30,163 Ja jos harrastaa esiaviollista seksiä? 713 00:46:30,246 --> 00:46:32,499 Se ei ole moraalitonta, 714 00:46:32,582 --> 00:46:34,125 vaan inhimillistä. 715 00:46:35,710 --> 00:46:37,212 Moraalitonta on 716 00:46:38,046 --> 00:46:41,674 se kundi, joka työnsi mulkkunsa naamaani. 717 00:46:44,135 --> 00:46:45,136 Hitto. 718 00:46:45,220 --> 00:46:46,304 Hitto. 719 00:46:58,358 --> 00:46:59,317 Tässä on totuus. 720 00:47:00,276 --> 00:47:02,862 Jokainen, joka väittää tietävänsä vastaukset, valehtelee. 721 00:47:04,322 --> 00:47:05,990 Ja minä tiedän, 722 00:47:06,074 --> 00:47:08,785 että minun pitäisi olla sankari, idoli, symboli, mitä hyvänsä, 723 00:47:09,869 --> 00:47:12,288 mutta en tiedä, mitä hittoa minä teen. 724 00:47:14,582 --> 00:47:17,627 Olen yhtä peloissani ja hämilläni kuin te muutkin. 725 00:47:19,754 --> 00:47:21,965 Minulle riitti teeskentely. 726 00:47:22,632 --> 00:47:24,759 Enkä myöskään ota enää paskaa niskaan. 727 00:47:31,933 --> 00:47:32,892 Kiitos. 728 00:47:43,194 --> 00:47:44,320 Anteeksi. 729 00:47:58,418 --> 00:47:59,752 Päävoitto. 730 00:48:00,378 --> 00:48:01,629 Yhdiste V:tä? 731 00:48:01,713 --> 00:48:03,965 Kyllä ja paljon. 732 00:48:07,760 --> 00:48:09,178 Voi luoja. 733 00:48:12,765 --> 00:48:13,891 Jessus! 734 00:48:15,351 --> 00:48:17,061 Tuo on vitun supervauva. 735 00:48:22,984 --> 00:48:25,111 Muka Jumalan valitsema. 736 00:48:25,445 --> 00:48:27,488 Nämä mulkut tehdään labrassa. 737 00:48:34,621 --> 00:48:35,455 Hei. 738 00:48:36,164 --> 00:48:37,165 Rauhallisesti. 739 00:48:39,250 --> 00:48:41,169 Se oli hieno puhe. 740 00:48:42,128 --> 00:48:43,129 Siis 741 00:48:43,212 --> 00:48:45,548 pitää tuntea yleisönsä, mutta se oli 742 00:48:46,883 --> 00:48:49,260 Joel Gardenissa. Se oli... 743 00:48:49,344 --> 00:48:51,179 Olen iloinen, että nautit siitä. 744 00:48:52,096 --> 00:48:56,476 Olen tosi iloinen. Millaista laatuaikasi Ezekielin kanssa oli? 745 00:48:56,559 --> 00:48:59,812 Voinko hankkia sinulle lisää VIP-lippuja? 746 00:49:00,980 --> 00:49:02,523 Koska tuen sinua täysin. 747 00:49:02,607 --> 00:49:03,691 Ei kyse ole siitä. 748 00:49:03,775 --> 00:49:06,611 Oletko varma, koska voin hankkia muistokupin sinulle. 749 00:49:06,694 --> 00:49:09,322 Tai voin hankkia Ezekiel-pienospatsaan. 750 00:49:09,405 --> 00:49:10,365 Tai lahjapussin... 751 00:49:10,448 --> 00:49:11,949 Tyttöystäväni kuoli. 752 00:49:15,244 --> 00:49:16,245 Mitä? 753 00:49:17,413 --> 00:49:19,540 Se tapahtui vähän aikaa sitten, ja tulin tänne 754 00:49:19,624 --> 00:49:22,126 etsimään tietä pois siitä paskasta, jossa nyt olen. 755 00:49:22,210 --> 00:49:25,588 Se ei ollut reilua sinua kohtaan. Olen todella pahoillani. 756 00:49:32,387 --> 00:49:35,098 En usko, että on mitään, mikä voi enää auttaa siinä, 757 00:49:35,515 --> 00:49:37,141 korjata sitä 758 00:49:38,685 --> 00:49:40,186 tai tehdä sitä paremmaksi. 759 00:49:43,106 --> 00:49:44,524 Kaikki täällä kuulemani. 760 00:49:46,693 --> 00:49:48,236 Se ei auttanut paskaakaan. 761 00:49:52,699 --> 00:49:54,158 Paitsi sinun sanomasi. 762 00:49:54,242 --> 00:49:56,577 Olet oikeassa. Kukaan ei tiedä. 763 00:49:58,538 --> 00:50:00,456 Se on ainoa koko päivänä kuulemani hiton asia, 764 00:50:00,540 --> 00:50:02,291 joka kävi yhtään järkeen. 765 00:50:04,293 --> 00:50:06,045 Se on totta Jumalan nimeen. 766 00:50:19,142 --> 00:50:22,437 -Olen todella pahoillani. -Ei. Minä olen pahoillani. 767 00:50:41,581 --> 00:50:44,500 Varovasti sen kanssa. Jos siihen menee ilmaa, voit tappaa lapsen. 768 00:50:44,584 --> 00:50:46,711 Sepä olisi harmi. 769 00:50:48,129 --> 00:50:49,088 No niin. 770 00:50:49,797 --> 00:50:50,840 Häivytään. 771 00:50:51,507 --> 00:50:52,800 Hyvä on. 772 00:50:54,677 --> 00:50:55,678 Hei. 773 00:51:04,353 --> 00:51:06,022 Pidä heidät kiireisinä. 774 00:51:15,448 --> 00:51:17,074 Katso ja opi, poika. 775 00:51:30,421 --> 00:51:32,048 Hei. 776 00:51:36,844 --> 00:51:38,262 Voi vittu! 777 00:51:39,388 --> 00:51:41,182 Se oli pirullista. 778 00:51:43,768 --> 00:51:45,603 Sinä pikku vitun kaunokainen. 779 00:51:52,902 --> 00:51:54,445 Hyvää työtä, poika. 780 00:51:55,613 --> 00:51:57,156 -Tule. Aika lähteä. -Niin. 781 00:52:00,868 --> 00:52:03,120 Pysy erossa hankaluuksista, päivänsäde, 782 00:52:03,204 --> 00:52:05,373 tai palaan tuhoamaan sinut. 783 00:52:07,917 --> 00:52:11,963 Hyvät hyssykät. Starlight järkytti kristittyjen yhteisöä... 784 00:52:12,046 --> 00:52:13,047 TURVALLISUUSVAROITUS 785 00:52:13,130 --> 00:52:15,341 ...Uskonmessuilla, kun hän kyseenalaisti uskonsa. 786 00:52:25,309 --> 00:52:26,310 Näen sinut. 787 00:52:28,062 --> 00:52:29,438 Tiedän, että katselet minua. 788 00:52:29,981 --> 00:52:32,149 Olet ollut siellä paljon viime aikoina. 789 00:52:34,068 --> 00:52:35,945 Aina katsomassa. 790 00:52:37,071 --> 00:52:39,240 Mikset vain tule sisään? 791 00:52:41,492 --> 00:52:42,702 Pelkäätkö minua? 792 00:52:53,504 --> 00:52:54,463 Tule sisään. 793 00:53:05,850 --> 00:53:08,269 Enkö ole kiinnittänyt sinuun riittävästi huomiota? 794 00:53:10,062 --> 00:53:11,063 Oletko yksinäinen? 795 00:53:12,148 --> 00:53:15,276 Varmaan rankkaa olla niin yksinäinen. 796 00:53:18,863 --> 00:53:19,864 Olen pahoillani. 797 00:53:22,909 --> 00:53:26,913 Mutta et voi pitää tuollaista puhetta. 798 00:53:29,373 --> 00:53:30,958 Et voi olla paha. 799 00:54:02,281 --> 00:54:03,282 Tule tänne. 800 00:54:30,726 --> 00:54:32,103 Sinun pitää olla hyvä. 801 00:54:33,312 --> 00:54:35,106 Sinun pitää kuunnella minua. 802 00:54:36,607 --> 00:54:38,985 Sitten voimme molemmat saada haluamamme. 803 00:54:50,496 --> 00:54:51,747 Se tuntuu hyvältä. 804 00:54:56,585 --> 00:54:58,129 Olet hyvä poikani. 805 00:57:06,966 --> 00:57:09,552 Ei. 806 00:58:07,526 --> 00:58:08,485 Ihme. 807 00:58:11,488 --> 00:58:12,823 Olet ihme.