1 00:00:16,350 --> 00:00:18,269 HAVANNA, KUBA 2 00:00:28,988 --> 00:00:30,156 Hej, älskling. 3 00:00:30,740 --> 00:00:34,744 Herregud, var har du varit? Det har gått flera dagar. 4 00:00:35,286 --> 00:00:37,913 Ja. Jag har tagit hand om saker. Det är okej nu. Det är okej. 5 00:00:37,997 --> 00:00:40,624 Du sa att jag var tvungen att gömma mig. Att vi var i en knipa och... 6 00:00:40,708 --> 00:00:45,713 Jag vet. Jag tror att jag löste det. Jag har nog goda nyheter. 7 00:00:48,799 --> 00:00:49,633 Goda nyheter? 8 00:00:49,717 --> 00:00:52,970 Stillwell. Hon är öppen för att vi offentliggör det. 9 00:00:53,804 --> 00:00:55,431 Ljug inte för mig. 10 00:00:55,514 --> 00:00:57,308 Jag svär på det. 11 00:01:00,019 --> 00:01:00,978 Ja. 12 00:01:01,061 --> 00:01:06,525 Men lyssna, för att vi ska bli offentliga måste du berätta för mig. 13 00:01:06,609 --> 00:01:09,111 Jag måste veta för vem du berättade om Compound V. 14 00:01:15,075 --> 00:01:16,243 Kom igen. 15 00:01:18,746 --> 00:01:20,581 Det här är du och jag. 16 00:01:22,374 --> 00:01:25,503 Vi är ju som Bonnie och Clyde. 17 00:01:25,628 --> 00:01:28,380 Allt eller inget, eller hur? 18 00:01:34,220 --> 00:01:35,846 Åh, helvete. 19 00:01:39,767 --> 00:01:45,189 Jag berättade för några att du langar V nära Noodle Palace. 20 00:01:46,524 --> 00:01:50,986 Så ledsen, älskling. Jag var tvungen. 21 00:01:51,070 --> 00:01:52,655 Varför? 22 00:01:55,074 --> 00:01:56,784 Vad har de på dig? 23 00:01:57,910 --> 00:02:01,205 Jag vet inte deras namn, men det var en britt 24 00:02:01,747 --> 00:02:05,334 med mörkt hår, en självbelåten skit. Och en snaggad fransman, 25 00:02:05,417 --> 00:02:07,837 en svart kille med bockskägg och en spinkig, vit kille. 26 00:02:08,504 --> 00:02:10,297 Jag tror att de samarbetade. 27 00:02:14,510 --> 00:02:17,054 Jag är så ledsen, älskling. 28 00:02:17,137 --> 00:02:18,389 -Nej. -Jag är ledsen. 29 00:02:18,472 --> 00:02:20,391 -Så klantigt av mig. -Nej, det är okej. 30 00:02:22,601 --> 00:02:25,354 Vet du vad jag tänkte på när jag sprang hit? 31 00:02:27,356 --> 00:02:29,108 Vår första dejt. 32 00:02:32,695 --> 00:02:38,200 På första dejten beställer de flesta tjejerna kammusslor och en flaska vatten. 33 00:02:41,161 --> 00:02:42,538 Men du... 34 00:02:45,207 --> 00:02:49,461 Du beställde mörk öl, fint kött 35 00:02:49,545 --> 00:02:52,381 och choklad-cheesecake. 36 00:02:53,716 --> 00:02:55,509 Jag minns att jag tänkte: 37 00:02:55,593 --> 00:03:00,389 "Här är nån som inte är rädd för att njuta." 38 00:03:03,559 --> 00:03:06,061 Jag föll för dig, där och då. 39 00:03:10,232 --> 00:03:11,650 Jag älskar dig. 40 00:03:13,360 --> 00:03:15,029 Jag älskar dig också. 41 00:03:30,377 --> 00:03:31,462 Varför? 42 00:03:54,068 --> 00:03:55,277 Nå? 43 00:03:55,361 --> 00:03:56,862 En överdos av heroin. 44 00:04:01,200 --> 00:04:04,703 Tråkigt att höra. Och V? 45 00:04:04,787 --> 00:04:06,747 -Hon berättade för några killar om det. -Nej, nej. 46 00:04:07,915 --> 00:04:08,791 Jag pratar om dig. 47 00:04:11,919 --> 00:04:15,589 Kom igen, A-Train, du har injicerat det i veckor. 48 00:04:15,673 --> 00:04:17,424 Trodde du inte att jag skulle märka det? 49 00:04:18,801 --> 00:04:22,346 Jag är färdig med det. Helt jävla färdig. 50 00:04:22,429 --> 00:04:24,181 -Det är över nu. -Jaså? 51 00:04:24,264 --> 00:04:25,599 Ja. 52 00:04:27,351 --> 00:04:28,852 -Bra. -Ja. 53 00:04:31,230 --> 00:04:32,731 Vet du, 54 00:04:33,691 --> 00:04:36,527 du klantade dig verkligen rejält, grabben. 55 00:04:38,195 --> 00:04:41,407 Men det var rätt att komma till mig och det gör mig stolt. 56 00:04:42,700 --> 00:04:45,411 Tack, Homelander, för att du ger mig chansen. 57 00:04:46,787 --> 00:04:48,372 Uppskattar det. 58 00:04:50,582 --> 00:04:53,210 Hör du. Kom hit. 59 00:04:56,046 --> 00:04:59,508 Jag älskar dig. Vi är en familj. 60 00:05:01,510 --> 00:05:03,220 Jag kommer alltid att vaka över dig. 61 00:05:05,305 --> 00:05:07,016 Alltid. 62 00:05:09,309 --> 00:05:10,686 Så ska det se ut. 63 00:05:12,062 --> 00:05:13,814 -Och den försvunna asiatiska tjejen? -Jag ska hitta henne. 64 00:05:17,192 --> 00:05:18,360 Fan också. 65 00:05:33,417 --> 00:05:35,127 Kycklingen. Gnid in den med olivolja, 66 00:05:35,210 --> 00:05:37,254 stänk över salt och peppar. 67 00:05:37,337 --> 00:05:38,213 Och så in i ugnen. 68 00:05:40,340 --> 00:05:44,553 Ös den var 20:e minut så att den inte blir torr, det är mycket viktigt. 69 00:05:47,598 --> 00:05:50,809 Tills den är frasig men inte för knaprig. 70 00:05:55,022 --> 00:05:56,273 Och voilà. 71 00:06:03,072 --> 00:06:04,782 Jag tror att du förstår mig. 72 00:06:05,824 --> 00:06:07,326 Det syns i dina ögon. 73 00:06:09,411 --> 00:06:10,829 Kan du tala? 74 00:06:13,123 --> 00:06:15,584 Säg vad du vet, mon coeur, 75 00:06:16,919 --> 00:06:20,047 så vi kan hitta de jävlarna som gjorde det här mot dig. 76 00:06:21,882 --> 00:06:23,342 Så att jag kan få dig hem igen. 77 00:06:27,930 --> 00:06:29,515 BELIEVE-MÄSSAN! 78 00:07:00,337 --> 00:07:02,756 Jag gillar din outfit. Den andra var... 79 00:07:02,840 --> 00:07:05,342 Jösses. Den andra var liksom 80 00:07:05,425 --> 00:07:07,219 nåt Nicki Minaj-aktigt. 81 00:07:07,302 --> 00:07:09,054 Ja, den andra suger. 82 00:07:09,138 --> 00:07:13,559 De låter mig bara bära den här för att den tydligen är familjevänlig. 83 00:07:15,727 --> 00:07:17,563 Jag är förvånad över att du kom. 84 00:07:17,646 --> 00:07:20,232 Jag vill minnas att du bjöd in mig? 85 00:07:20,649 --> 00:07:22,359 Nej, jag är glad att du kom. 86 00:07:22,442 --> 00:07:24,403 Du bara... Jag vet inte, 87 00:07:24,486 --> 00:07:28,240 du framstår inte riktigt som den religiösa typen. 88 00:07:28,323 --> 00:07:31,910 Jag var det, men satt av tillräckligt med tid i söndagsskolan. 89 00:07:33,787 --> 00:07:34,913 Starlight, hej. 90 00:07:34,997 --> 00:07:37,916 -Hej. -Känner du alla här? 91 00:07:38,000 --> 00:07:40,002 -Eller bara 99,9 %? -Nej. 92 00:07:40,085 --> 00:07:43,547 Mamma och jag körde från kust till kust 93 00:07:43,630 --> 00:07:47,301 i hennes bruna Honda Civic, hela den kristna turnén. 94 00:07:47,384 --> 00:07:51,513 Vi var på Power Fest, Capes for Christ, Believe-mässan. 95 00:07:53,682 --> 00:07:56,435 Vi slet ut däcken på bilen. 96 00:07:56,518 --> 00:07:59,313 Dessa människor är som min familj. 97 00:08:00,731 --> 00:08:03,275 Efter allt som hänt är det faktiskt... 98 00:08:04,776 --> 00:08:06,445 Det är skönt att se dem igen. 99 00:08:07,988 --> 00:08:09,698 -Älskling. -Mamma. 100 00:08:10,741 --> 00:08:11,783 Hej. 101 00:08:11,867 --> 00:08:13,994 -Hur var flygresan? -En mardröm. 102 00:08:14,077 --> 00:08:18,790 Vi stod på landningsbanan i 45 minuter, sen var det det där som hände 103 00:08:19,166 --> 00:08:21,585 med flight 37. Men en Xanax och ett par pinotgrigios senare 104 00:08:21,668 --> 00:08:23,045 och här är jag. 105 00:08:23,837 --> 00:08:27,758 Hej, vill du ha en autograf? Älskling, ge honom en autograf. 106 00:08:27,841 --> 00:08:29,968 Åh, nej. Vi... Jag känner henne. 107 00:08:30,052 --> 00:08:31,678 -Jag menar... -Ja. 108 00:08:31,762 --> 00:08:32,846 Vi känner varandra. 109 00:08:32,930 --> 00:08:34,556 -Ja. -Jobbar du för Vought? 110 00:08:34,640 --> 00:08:37,184 Nej, nej. Mamma, det här är Hughie. 111 00:08:37,267 --> 00:08:40,896 Han är... Han är en vän. 112 00:08:42,898 --> 00:08:44,566 -Hej. -Vad trevligt. 113 00:08:44,650 --> 00:08:46,860 Starlight, dricker du tillräckligt? 114 00:08:48,237 --> 00:08:49,905 Hej, Donna, hur var flygresan? 115 00:08:49,988 --> 00:08:51,365 Perfekt. 116 00:08:51,448 --> 00:08:53,951 Du har träffen med tonåringarna om en kvart. Redo? 117 00:08:54,034 --> 00:08:56,620 Hon föddes redo. Jag borde veta, jag var ju där. 118 00:08:56,703 --> 00:08:57,955 Bra. 119 00:08:59,748 --> 00:09:00,999 Vill du följa med? 120 00:09:01,917 --> 00:09:05,379 Vet du vad? Gå dit själv. Träffa de där tonåringarna. 121 00:09:05,462 --> 00:09:06,546 Ses vi sen? 122 00:09:06,630 --> 00:09:08,048 Ja, visst. 123 00:09:15,097 --> 00:09:19,810 Jesus sa: "Du, broder. Kom igen. 124 00:09:21,436 --> 00:09:23,897 "Du behöver inga bevis. 125 00:09:25,232 --> 00:09:28,777 "Du ska bara tro, för att jag säger det, 126 00:09:28,860 --> 00:09:31,863 "för att du tror. 127 00:09:33,407 --> 00:09:38,036 "De som tror är mitt folk." Så sa Jesus. 128 00:09:40,330 --> 00:09:42,082 Men jag vill fråga er en sak. 129 00:09:42,165 --> 00:09:45,294 Två vakter vid varje ingång, fullt beväpnade. 130 00:09:46,044 --> 00:09:49,631 I kyrkan. Visst är detta Amerika? 131 00:09:49,715 --> 00:09:55,387 Och Gud ser på ovanifrån. Där, och där. 132 00:09:55,470 --> 00:09:58,890 Ja. Säkerhet tajt som en korgosses rövhål. 133 00:10:00,142 --> 00:10:05,397 Låt mig få fråga en sak. Varför kunde Jesus gå på vatten? 134 00:10:06,064 --> 00:10:08,317 Varför flyger Homelander? 135 00:10:09,526 --> 00:10:13,238 Och A-Train? Varför får han springa som han gör? 136 00:10:21,413 --> 00:10:25,375 Varför får jag hålla hela världen i min kärleksfulla omfamning? 137 00:10:26,418 --> 00:10:29,379 Varför blev vi utvalda? 138 00:10:30,547 --> 00:10:32,341 På grund av Herren. 139 00:10:32,799 --> 00:10:36,386 På grund av att vi föddes med Hans makt, 140 00:10:36,470 --> 00:10:38,805 eftersom vi tror. 141 00:10:40,349 --> 00:10:41,975 DIAMANTKLUBBEN VIP-TRÄFF MED EZEKIEL 142 00:10:42,059 --> 00:10:43,143 Vi tror! 143 00:10:43,226 --> 00:10:48,106 Femton tusen dollar för en exklusiv VIP-upplevelse med Ezekiel, allvarligt? 144 00:10:48,815 --> 00:10:52,611 Finns det inget enklare och billigare sätt för oss att komma till honom? 145 00:10:52,694 --> 00:10:56,073 Vi ska inte gå in till Ezekiel. Du ska det. 146 00:10:56,865 --> 00:10:58,784 -Ska jag? -Stopp. Vadå? 147 00:10:58,867 --> 00:11:01,536 Starlight är ju ett av huvudnumren? Hon får in dig. 148 00:11:02,245 --> 00:11:05,415 Vi har bara träffats ett par dagar. Okej? 149 00:11:06,083 --> 00:11:08,126 Jag kan inte be henne om ett passerkort. 150 00:11:08,210 --> 00:11:09,294 Var är det med dig? 151 00:11:09,378 --> 00:11:11,880 Rädd att din låtsassuperhjältevän ska tro att du utnyttjar henne? 152 00:11:11,963 --> 00:11:14,341 Visst, men sen då? 153 00:11:14,424 --> 00:11:16,009 Ska jag säga till Ezekiel: "Du, 154 00:11:16,093 --> 00:11:18,303 "vad är det där med att du smugglar blått knark till Chinatown-källare?" 155 00:11:18,387 --> 00:11:20,639 Ja, ungefär. Efter att du har visat det. 156 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 Herregud. 157 00:11:26,436 --> 00:11:28,146 Är det från klubben du tog med mig till? 158 00:11:28,230 --> 00:11:30,190 Du minns vår första kväll tillsammans. Jag är rörd. 159 00:11:30,273 --> 00:11:32,609 Okej, varför är det första gången jag hör om den här planen? 160 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Grabben behöver upplärning, Butcher. 161 00:11:34,778 --> 00:11:37,155 Ja. Precis som han sa. 162 00:11:37,239 --> 00:11:38,990 Jag vet ju inte hur man utpressar nån. 163 00:11:39,074 --> 00:11:41,868 Hughie, du har begått ett mord. 164 00:11:41,952 --> 00:11:44,621 I jämförelse med det blir detta lätt som en plätt. 165 00:11:49,084 --> 00:11:51,253 Jag vet. Jag vet. 166 00:11:53,004 --> 00:11:57,717 Vi är här idag för att minnas offren för Transoceanics flight 37. 167 00:11:57,801 --> 00:12:01,638 123 modiga själar dog på ett ögonblick 168 00:12:01,721 --> 00:12:04,224 i en meningslös våldshandling. 169 00:12:07,561 --> 00:12:11,356 Carolyn Kozinsky, förskollärare från Skokie. 170 00:12:12,941 --> 00:12:16,736 Dr Julien Barro, en respekterad fransk neurokirurg. 171 00:12:23,285 --> 00:12:27,330 Susan Lopez från Evanston, och hennes dotter, Maya. 172 00:12:30,750 --> 00:12:32,419 Jag är så ledsen. 173 00:12:32,502 --> 00:12:37,924 Samuel Brown, fysiklärare från Los Angeles. 174 00:12:42,095 --> 00:12:44,639 Vi alla beklagar sorgen djupt. 175 00:12:48,560 --> 00:12:50,061 Vart tog du vägen? 176 00:12:50,145 --> 00:12:55,150 Det enda jag hatar mer än babblande människor är tråkiga tal. 177 00:12:55,233 --> 00:12:56,443 Visst. 178 00:12:57,569 --> 00:13:00,405 Kommer du ihåg galningen i Albany förra året? 179 00:13:01,531 --> 00:13:05,994 Han dödade sin fru, kom ut med en pistol 180 00:13:06,077 --> 00:13:08,872 mot dotterns huvud. Kommer du ihåg det? 181 00:13:08,955 --> 00:13:11,917 Snutarna pissade i byxorna, visste inte vad de skulle göra. 182 00:13:12,792 --> 00:13:15,879 Men du... 183 00:13:16,796 --> 00:13:21,009 Du klev fram helt lugnt och bad om polisens bläckpenna 184 00:13:21,092 --> 00:13:24,846 och slungade den 25 meter 185 00:13:25,347 --> 00:13:27,682 rakt in i skithögens öga. 186 00:13:29,684 --> 00:13:32,270 -Ett dödande hugg, han dog. -Vad är din poäng? 187 00:13:32,354 --> 00:13:34,606 Poängen är att du agerade. 188 00:13:36,775 --> 00:13:38,735 Det är det jag älskar med dig, Maeve. 189 00:13:42,781 --> 00:13:48,161 Maeve, ingen ville att det flygplanet skulle krascha. Självklart inte. 190 00:13:49,204 --> 00:13:53,500 Nu måste vi göra det bästa av det. 191 00:13:54,292 --> 00:13:55,710 Annars... 192 00:13:59,506 --> 00:14:01,591 Annars var allting bortkastat. 193 00:14:05,554 --> 00:14:08,515 Vad sa jag om tråkiga tal? 194 00:14:13,603 --> 00:14:15,981 ORENA TANKAR? FLYG RAKT! 195 00:14:16,815 --> 00:14:19,693 Mamma. När kom den dit? 196 00:14:19,776 --> 00:14:21,611 Vad menar du? Den har alltid varit med. 197 00:14:25,407 --> 00:14:27,993 1 MAN + 1 KVINNA = ÄKTENSKAP 198 00:14:30,954 --> 00:14:32,372 Jag vet vad ni alla tänker. 199 00:14:32,455 --> 00:14:36,084 Jösses, Starlight? Från The Seven? Här hos oss? 200 00:14:36,167 --> 00:14:39,796 Jag kände henne då hon hade råttsvansar och tandställning. 201 00:14:40,255 --> 00:14:42,090 Då satt hon där ni sitter. 202 00:14:42,173 --> 00:14:44,092 Så var inte blyga. Fråga vad ni vill. 203 00:14:44,175 --> 00:14:45,844 Starlight är här för er skull. 204 00:14:47,596 --> 00:14:49,097 Ja. 205 00:14:49,180 --> 00:14:53,435 Jag har en vän i mitt fotbollslag, Sunji, hon är hindu. 206 00:14:53,518 --> 00:14:57,647 Det är ju mitt ansvar, antar jag? 207 00:14:57,731 --> 00:15:02,235 Att få henne att acceptera Jesus, men det känns konstigt. 208 00:15:02,319 --> 00:15:05,530 Ja, Jesus säger ju att man ska älska sin nästa. 209 00:15:07,115 --> 00:15:08,700 Men om man älskar sin nästa 210 00:15:08,783 --> 00:15:10,785 vill man väl rädda dem från fördömelse? 211 00:15:11,369 --> 00:15:13,163 Se det som något bra. 212 00:15:13,246 --> 00:15:18,251 Du har chansen att hjälpa din vän att finna evigt liv, eller hur? 213 00:15:19,586 --> 00:15:22,881 -Ja. -Har du nånsin haft en pojkvän? 214 00:15:22,964 --> 00:15:26,801 Javisst. Jag var tillsammans med Drummer Boy i nästan ett år. 215 00:15:28,678 --> 00:15:29,554 Ja. 216 00:15:32,849 --> 00:15:34,517 Hade du... 217 00:15:35,894 --> 00:15:37,646 ...sex med honom? 218 00:15:40,565 --> 00:15:42,692 Tja, jag... 219 00:15:44,527 --> 00:15:48,239 Jag tror att alla hoppas att deras första ska vara den rätta, 220 00:15:49,324 --> 00:15:52,452 och det är privat, men... 221 00:15:57,415 --> 00:15:58,917 Jag är oskuld. 222 00:16:00,168 --> 00:16:03,171 Ja, jag sparar mig 223 00:16:03,254 --> 00:16:06,049 för min framtida make. 224 00:16:06,132 --> 00:16:07,092 Ser ni? 225 00:16:07,175 --> 00:16:08,718 Hebreerbrevet 13:4: 226 00:16:09,177 --> 00:16:13,306 "Bevara den äkta sängen obefläckad. Otuktiga, äktenskapsbrytare ska Gud döma." 227 00:16:14,474 --> 00:16:17,394 Okej. Hinner vi med ett par frågor till? 228 00:16:18,019 --> 00:16:20,605 Jag är inte säker på vad du menar. 229 00:16:20,689 --> 00:16:24,067 Jag säger att om det finns nån typ där ute med ett stort, vitt skägg 230 00:16:24,150 --> 00:16:26,194 så är han en jävla fitta. 231 00:16:26,277 --> 00:16:30,156 Va? Ursäkta. Kallade du Gud för f-ordet? 232 00:16:30,240 --> 00:16:33,076 Ja. Han älskar massmord och att ge barn cancer, 233 00:16:33,159 --> 00:16:35,704 och hans svar på den existentiella katastrofen 234 00:16:35,787 --> 00:16:39,040 som mänskligheten är, är att spika fast sin son på en bräda. 235 00:16:39,124 --> 00:16:40,542 Ett jävla skitdrag. Kom igen. 236 00:16:40,625 --> 00:16:42,043 -Till och med du måste hålla med mig. -Du. 237 00:16:42,127 --> 00:16:43,628 -Snälla. -Vi borde skicka atomvapen mot honom. 238 00:16:43,712 --> 00:16:44,754 -Sir... -Få det överstökat. 239 00:16:44,838 --> 00:16:47,340 -Fattar du? -Ursäkta, sir. Vi ber om ursäkt. 240 00:16:47,424 --> 00:16:48,508 Kompis. 241 00:16:48,591 --> 00:16:51,469 Okej, ett bra snack. Tänk på det. Jag är här hela dan, okej? 242 00:16:51,553 --> 00:16:53,471 Kan du tagga ner lite? 243 00:16:53,555 --> 00:16:56,141 Ursäkta, jag menade inte att förolämpa din inre, svarta baptistmamma 244 00:16:56,224 --> 00:16:57,267 som skriker: "Prisa Herren!" 245 00:16:57,350 --> 00:16:59,060 Fan ta dig, jag är medlem i episkopalkyrkan. 246 00:16:59,144 --> 00:17:01,938 Inget fel med att ha lite tro i sig. 247 00:17:02,021 --> 00:17:04,357 Sa biskopen till nunnan. Du då, Hughie? 248 00:17:04,983 --> 00:17:06,651 Tror du på Gud? 249 00:17:06,735 --> 00:17:08,069 Tja, jag vet inte. 250 00:17:08,153 --> 00:17:10,447 -Va? Lägg av. -Jag vet inte. 251 00:17:10,530 --> 00:17:12,490 Morgan Freeman sitter nog inte där uppe 252 00:17:12,574 --> 00:17:14,451 men allt kan inte bara vara slumpartat kaos. 253 00:17:14,534 --> 00:17:16,619 Så du tror att det som hände Robin 254 00:17:16,703 --> 00:17:19,122 var nån form av gudomligt ingripande, är det vad du säger? 255 00:17:23,752 --> 00:17:25,420 Vänta här. 256 00:17:26,212 --> 00:17:27,088 Hallå. 257 00:17:27,172 --> 00:17:31,092 Så du tänkte säga: "Ja, jag har haft sex före äktenskapet. Gör vad ni känner för." 258 00:17:31,176 --> 00:17:34,179 Det var nog inte meningen att jag skulle ljuga för dem, mamma. 259 00:17:35,513 --> 00:17:37,056 Gumman. 260 00:17:37,140 --> 00:17:39,684 Du är Starlight i The Seven. 261 00:17:39,768 --> 00:17:42,687 Miljoner barn ser upp till dig nu. 262 00:17:42,771 --> 00:17:44,647 Du är ett lysande ljus för dem. 263 00:17:44,731 --> 00:17:46,274 Hur ska jag leva upp till det? 264 00:17:46,357 --> 00:17:48,902 För att Gud skapade dig till det. 265 00:17:49,319 --> 00:17:52,155 Du är ett mirakel. Du är mitt mirakel. 266 00:17:53,531 --> 00:17:56,367 Hej! Hej på er, hur går det? 267 00:17:56,451 --> 00:17:58,703 Vet du vad? Jag kommer sen. 268 00:17:58,787 --> 00:18:00,163 Är du säker? 269 00:18:00,246 --> 00:18:02,040 Ja, jag kommer strax. 270 00:18:03,666 --> 00:18:05,376 Håller du ett öga på killen? 271 00:18:05,460 --> 00:18:07,378 Vart fan ska du gå? 272 00:18:07,837 --> 00:18:09,756 Bara gör det. 273 00:18:09,839 --> 00:18:10,924 Ja. 274 00:18:11,382 --> 00:18:12,926 Är allting okej? 275 00:18:14,511 --> 00:18:18,348 Ja. Men det är inte som jag minns det. 276 00:18:21,392 --> 00:18:22,477 Hör du. 277 00:18:31,903 --> 00:18:33,071 Hughie? 278 00:18:35,824 --> 00:18:37,367 Får jag fråga en sak? 279 00:18:37,450 --> 00:18:38,868 Vad du vill. 280 00:18:40,411 --> 00:18:44,582 Skulle du kunna fixa ett sånt där Diamantklubb-pass till mig? 281 00:18:44,666 --> 00:18:49,045 För att träffa Ezekiel? Jag kan inte fixa ett om jag inte rånar banken, 282 00:18:49,128 --> 00:18:51,172 men du vet... 283 00:18:51,256 --> 00:18:53,007 Ezekiel? 284 00:18:53,091 --> 00:18:57,220 Ja. Ja, okej, dags att bekänna. 285 00:18:57,303 --> 00:18:59,347 Pappa är nog Ezekiels största fan. 286 00:19:02,851 --> 00:19:07,981 Vad tror du? Om du drar i lite trådar? Kan du fixa några biljetter? 287 00:19:11,276 --> 00:19:14,821 Jadå. Ja, visst. 288 00:19:16,865 --> 00:19:19,200 Det är det minsta jag kan göra. 289 00:19:19,284 --> 00:19:20,869 Tack. 290 00:19:25,707 --> 00:19:26,833 Rör honom inte. 291 00:19:26,916 --> 00:19:28,877 Kul att se er. 292 00:19:28,960 --> 00:19:30,545 Tack ska ni ha. 293 00:19:30,628 --> 00:19:34,048 Hur mår ni, tjejer? Hej, kompis, läget? 294 00:19:34,132 --> 00:19:36,009 Fint, tack för att ni kom. 295 00:19:36,092 --> 00:19:40,513 Gud välsigne er. Gud välsigne er. Er alla. 296 00:19:40,597 --> 00:19:43,057 Sköt om er. Fortsätt tro. 297 00:19:44,100 --> 00:19:47,937 Hämta Madelyn. Jag måste tala med henne om de jävla samtalsämnena. 298 00:19:51,149 --> 00:19:53,192 Ms Stillwell är inte här idag. Jag trodde att du visste det, 299 00:19:53,276 --> 00:19:55,653 men jag kan hjälpa dig med allt. Gå igenom talet... 300 00:19:59,657 --> 00:20:01,117 Ashley. 301 00:20:03,995 --> 00:20:05,747 Var är hon? 302 00:20:18,051 --> 00:20:19,135 Vad gör du här? 303 00:20:19,218 --> 00:20:22,680 -Skippar du jobbet? -Jag går med Teddy till barnläkaren. 304 00:20:23,765 --> 00:20:24,807 Du borde kanske boka om tiden. 305 00:20:24,891 --> 00:20:28,728 Jag har redan gjort det, tre gånger. Vad är så akut? 306 00:20:28,811 --> 00:20:30,104 Mitt tal. 307 00:20:30,521 --> 00:20:32,148 -Ditt tal? -Ja. Mitt tal. 308 00:20:32,231 --> 00:20:34,025 Det låter som rena företagssmörjan. 309 00:20:35,068 --> 00:20:38,655 Det är Believe-mässan. Mitt folk. 310 00:20:38,738 --> 00:20:40,573 Men du ska inte bara tala inför dem. 311 00:20:40,657 --> 00:20:44,786 Varje duva och demokrat i kongressen kommer att titta på dig på CNN. 312 00:20:44,869 --> 00:20:47,664 Du måste verka måttlig, ödmjuk... 313 00:20:47,747 --> 00:20:51,292 Nej, du är... Det finns en möjlighet här. 314 00:20:51,376 --> 00:20:54,462 Människor är rädda. De litar inte på Washington, 315 00:20:54,545 --> 00:20:57,590 eller kusteliten och de hatar utlänningar. 316 00:20:57,674 --> 00:21:02,011 Vad de vill ha är lite John Wayne-gränsrättvisa, 317 00:21:02,720 --> 00:21:04,764 och det är vad jag gör. 318 00:21:08,267 --> 00:21:13,189 Glöm inte att det var jag som räddade den där flight 37-grejen. 319 00:21:13,272 --> 00:21:15,149 Jag gjorde det till en seger för oss. 320 00:21:15,233 --> 00:21:18,236 Tänker du påstå att du räddade flight 37? 321 00:21:18,987 --> 00:21:20,822 Ja, varför inte? 322 00:21:22,782 --> 00:21:27,578 Snälla, kan vi prata senare? Talet är perfekt. Lita på mig. 323 00:21:27,662 --> 00:21:28,538 Lita på dig? 324 00:21:28,621 --> 00:21:30,498 Okej. Det säger du alltid. 325 00:21:30,581 --> 00:21:33,209 Du lyssnar inte ens på mig. Du är så full av skit. 326 00:21:33,292 --> 00:21:36,379 Du säger att du vill ha min åsikt men det vill du inte. 327 00:21:36,462 --> 00:21:38,006 -Det vill jag. -Nej, det vill du inte. 328 00:21:38,089 --> 00:21:39,465 -Det har du aldrig velat. -Det vill jag. 329 00:21:39,549 --> 00:21:41,884 Kan vi snälla prata senare? 330 00:21:42,719 --> 00:21:46,305 Hurså? Ska du rusa iväg för att leka "stark singelmamma"? 331 00:21:47,765 --> 00:21:49,017 Snälla. 332 00:21:50,518 --> 00:21:52,687 Den babyn är en accessoar. 333 00:21:55,523 --> 00:21:57,400 Vi behöver sätta upp gränser. 334 00:22:21,924 --> 00:22:22,925 Hej, Billy. 335 00:22:24,802 --> 00:22:25,928 Rachel. 336 00:22:31,851 --> 00:22:35,021 Jag tog en fin promenad på Saint John's kyrkogård. 337 00:22:35,104 --> 00:22:38,524 Du anar inte vad jag såg. 338 00:22:41,903 --> 00:22:42,737 Vem sa det till dig? 339 00:22:42,820 --> 00:22:45,323 Jag kan säga vem som inte berättade det. 340 00:22:45,406 --> 00:22:46,908 Min egen jävla svägerska. 341 00:22:47,784 --> 00:22:50,953 Vill du ha te? Jag har engelskt te. 342 00:22:55,833 --> 00:22:56,709 När gjorde du det? 343 00:22:57,502 --> 00:23:01,422 Förra söndagen. Vi använde ditt efternamn. 344 00:23:01,506 --> 00:23:02,799 Vi skrev "älskad hustru". 345 00:23:02,882 --> 00:23:05,927 -Så ni begravde en tom kista? -Vi begravde ingenting. 346 00:23:06,010 --> 00:23:08,262 Det är bara en gravsten. 347 00:23:08,346 --> 00:23:09,972 Då är det bara ett sjukt jävla skämt, va? 348 00:23:10,431 --> 00:23:13,101 Du undrar varför vi inte berättade det för dig. 349 00:23:13,684 --> 00:23:16,854 Lyssna. Min mamma börjar bli gammal. 350 00:23:18,189 --> 00:23:20,233 Hon vill bara ha en plats där hon kan prata med sin dotter. 351 00:23:20,316 --> 00:23:22,276 Men hon pratar med jord. Eller hur? 352 00:23:22,360 --> 00:23:24,320 -Alltid något. -Nej. 353 00:23:24,403 --> 00:23:28,783 Det är ingenting. Det är inget, för att det inte finns nåt där nere. 354 00:23:28,866 --> 00:23:31,702 Och vem vet, Rebecca är kanske fortfarande där ute nånstans... 355 00:23:31,786 --> 00:23:34,413 -...men du satte upp en jävla gravsten? -Sluta! 356 00:23:34,914 --> 00:23:36,374 Du måste sluta. 357 00:23:37,041 --> 00:23:39,627 Hon har varit borta i åtta år. 358 00:23:39,961 --> 00:23:43,297 Polisen hittade aldrig någonting. Du hittade aldrig någonting. 359 00:23:44,924 --> 00:23:46,634 Hon lever inte. 360 00:23:47,760 --> 00:23:49,846 Hon blev dödad eller begick självmord. 361 00:23:49,929 --> 00:23:51,639 Passa dig för vad du säger. 362 00:23:51,722 --> 00:23:54,851 Det var inte bara ditt liv som blev förstört. 363 00:23:56,310 --> 00:24:00,231 Hon är min syster, och jag älskar henne. Men hon är borta. 364 00:24:03,401 --> 00:24:05,444 Det här måste vara över nu. 365 00:24:23,546 --> 00:24:24,839 Popclaw. 366 00:24:24,922 --> 00:24:27,675 Du har rätt att tiga, bitch. 367 00:24:29,427 --> 00:24:33,931 Jag dödade inte din partner, och jag dödade inte doktor Robinson. 368 00:24:34,015 --> 00:24:36,893 Jag skulle inte ljuga för dig. Jag älskar dig. 369 00:24:36,976 --> 00:24:39,520 Kärlek är bara ännu en lögn, Donovan. 370 00:24:40,688 --> 00:24:41,772 Du måste tro att jag är dum. 371 00:24:41,856 --> 00:24:42,940 DÖDLIG SKÖNHET 3 372 00:24:43,024 --> 00:24:46,152 -Nej. -Men som du ser... 373 00:24:47,528 --> 00:24:49,530 ...är jag ganska smart. 374 00:24:50,406 --> 00:24:51,616 Ja... 375 00:24:51,699 --> 00:24:53,201 Du har talang. 376 00:24:59,665 --> 00:25:00,708 Jag älskar dig. 377 00:25:01,417 --> 00:25:02,335 Jag älskar dig också. 378 00:25:10,635 --> 00:25:12,386 Ja, säg det. 379 00:25:13,012 --> 00:25:16,015 Du är en snuskig gris som gillar att slicka fitta. 380 00:25:16,098 --> 00:25:17,266 Jag är en snuskig gris... 381 00:25:23,105 --> 00:25:26,734 Ta det lugnt. Vi vill inte skada dig. 382 00:25:28,819 --> 00:25:30,321 Vilka är ni? 383 00:25:41,290 --> 00:25:42,583 BROTTSANALYSENHETEN 384 00:25:43,084 --> 00:25:48,339 Han har 34 adresser och minst ett dussin alias. 385 00:25:48,422 --> 00:25:50,216 Så vem fan är han? 386 00:25:51,550 --> 00:25:53,594 Nåt vi kollar upp på egen hand. 387 00:25:54,387 --> 00:25:56,430 Sen när kollar ni upp saker själva? 388 00:25:56,514 --> 00:25:57,556 -Trevor? -Ja? 389 00:25:57,640 --> 00:25:58,557 Håll käften. 390 00:26:08,567 --> 00:26:09,819 Hughie. 391 00:26:11,362 --> 00:26:13,948 Eller hur? Du är Starlights vän. Hon fick in dig här. 392 00:26:14,031 --> 00:26:16,284 -Ja. -Varsågod. 393 00:26:17,827 --> 00:26:19,161 Kul att träffa dig. 394 00:26:20,079 --> 00:26:21,247 Detsamma. 395 00:26:22,039 --> 00:26:23,666 Hur känner du Starlight? 396 00:26:23,749 --> 00:26:27,545 Vi träffades för ett par veckor sen, faktiskt. 397 00:26:27,628 --> 00:26:29,714 -Jaså? -Ja. 398 00:26:29,797 --> 00:26:31,465 Och hon fick in dig hit? 399 00:26:31,549 --> 00:26:32,591 Ja, det gjorde hon. 400 00:26:32,675 --> 00:26:34,635 Biljetten är jättedyr, Hughie. 401 00:26:36,637 --> 00:26:38,556 Du måste vara en speciell kille. 402 00:26:39,056 --> 00:26:42,351 Det är jag inte... Jag har bara tur som är här. 403 00:26:43,102 --> 00:26:47,815 Damer och herrar, jag välkomnar er alla, 404 00:26:47,898 --> 00:26:52,445 och jag vill gärna välkomna Homelander, vår speciella gäst. 405 00:26:59,327 --> 00:27:03,414 Så, utan vidare, om ni följer med mig. 406 00:27:09,211 --> 00:27:13,382 Samlas här, alla. Som många av er kanske redan vet 407 00:27:13,466 --> 00:27:17,595 är Homelander prästvigd i Samaritan's Embrace. 408 00:27:18,554 --> 00:27:22,183 Tillsammans ska vi döpa er igen, 409 00:27:22,266 --> 00:27:24,352 mina mest lojala anhängare. 410 00:27:28,022 --> 00:27:31,233 Accepterar du Herren, vår Fader som din frälsare och Jesus Kristus, hans son? 411 00:27:31,317 --> 00:27:32,818 Ja, det gör jag. 412 00:27:32,902 --> 00:27:35,112 Då döper jag dig i Faderns, 413 00:27:35,196 --> 00:27:38,240 Sonens och den Helige Andens namn. 414 00:27:42,953 --> 00:27:45,498 -Dina synder har renats. -Kristus är med dig. 415 00:27:47,708 --> 00:27:51,295 Denna välsignade dag blir du en återfödd kristen. 416 00:27:52,129 --> 00:27:54,882 Du tvättas ren från alla dina synder. 417 00:28:01,472 --> 00:28:03,432 Är något fel, Hughie? 418 00:28:04,350 --> 00:28:08,270 Nej. Nej, jag är helt bekväm. 419 00:28:08,354 --> 00:28:09,605 Varför undrar du? 420 00:28:09,688 --> 00:28:13,442 Ditt blodtryck är 150/90. Lite högt. 421 00:28:13,526 --> 00:28:17,238 Ja. Förlåt. Jag är rädd för vatten. 422 00:28:19,240 --> 00:28:21,992 Få inte panik. Jag är här. 423 00:28:23,702 --> 00:28:26,789 Accepterar du Herren, vår Fader som din frälsare 424 00:28:26,872 --> 00:28:30,501 och Jesus Kristus, som hans son? 425 00:28:33,879 --> 00:28:35,172 Ja. 426 00:28:37,508 --> 00:28:38,801 Då döper jag dig 427 00:28:38,884 --> 00:28:41,470 i Faderns, Sonens, och den Heliga Andens namn. 428 00:29:00,114 --> 00:29:01,449 Gud välsigne dig. 429 00:29:01,907 --> 00:29:06,078 Tack alla, igen, för att jag får delta i den fina händelsen. 430 00:29:06,162 --> 00:29:07,872 Tack, tack. 431 00:29:07,955 --> 00:29:09,915 -Gode vän. -Vi ses, min vän. 432 00:29:10,624 --> 00:29:14,670 Tack. Tack för att ni kom. Må Guds ljus lysa i era liv. 433 00:29:18,215 --> 00:29:20,801 Ursäkta, sir. Får jag prata med dig ett ögonblick? 434 00:29:20,885 --> 00:29:22,761 Grabben, jag har ett fullspäckat schema. 435 00:29:22,845 --> 00:29:25,598 Jag förstår, sir. Men jag behöver din vägledning. 436 00:29:25,681 --> 00:29:27,099 Jag behöver Kristus vägledning. 437 00:29:28,851 --> 00:29:29,685 Vad är det? 438 00:29:29,768 --> 00:29:33,647 Vänta. En sekund. Låt mig bara visa dig något. 439 00:29:43,240 --> 00:29:44,366 Vad är fel? 440 00:29:48,120 --> 00:29:49,413 Du knullade mig. 441 00:29:49,497 --> 00:29:50,873 Va? 442 00:29:50,956 --> 00:29:52,958 Ja. På en privat superhjälteklubb. 443 00:29:53,709 --> 00:29:55,127 Du vet, den på East 29th? 444 00:29:55,211 --> 00:29:57,254 -The Secret Lair, tror jag den heter. -Känner jag inte till. Nej. 445 00:29:57,338 --> 00:29:58,964 -Vi var tre stycken, inoljade... -Du vet ingenting. 446 00:29:59,048 --> 00:30:01,800 ...och du slog dina viga armar runt mig, 447 00:30:01,884 --> 00:30:04,553 och det var så jävla varmt 448 00:30:04,637 --> 00:30:10,226 och din kuk var så perfekt och lång och... 449 00:30:10,309 --> 00:30:12,978 ...böjlig, och du spelade jazz på min röv 450 00:30:13,896 --> 00:30:18,192 med balans, skicklighet och villighet att improvisera. 451 00:30:29,912 --> 00:30:31,330 Du kommer in här, 452 00:30:32,748 --> 00:30:35,292 och du tilltalar mig så här? 453 00:30:36,544 --> 00:30:40,381 Du är en snuskig lögnare. Du är oren... 454 00:30:40,464 --> 00:30:42,174 Jag har en video. Jag har en video. 455 00:30:42,258 --> 00:30:45,302 -Vad? -Jag har en video av oss tre. 456 00:30:45,386 --> 00:30:48,597 Där vi suger och knullar. Och om du inte släpper mig 457 00:30:48,681 --> 00:30:51,850 kommer min vän att lägga upp videon på nätet. Bara så. 458 00:30:57,606 --> 00:30:59,233 Vad vill du ha? Vill du ha lite pengar? 459 00:30:59,316 --> 00:31:01,402 Är du här för pengar? 460 00:31:01,485 --> 00:31:03,028 Du skickar lådor märkta som poliovaccin, 461 00:31:03,112 --> 00:31:05,239 men det är inte poliovaccin, va? 462 00:31:06,031 --> 00:31:07,032 Det är Compound V. 463 00:31:09,410 --> 00:31:10,953 Vem fan är du? 464 00:31:11,036 --> 00:31:12,871 Jag vill veta allt om dem, okej. 465 00:31:12,955 --> 00:31:14,790 Du ska berätta vart de ska, 466 00:31:14,873 --> 00:31:16,834 och hur många lådor du skickar. 467 00:31:16,917 --> 00:31:17,918 Nej. 468 00:31:19,128 --> 00:31:20,588 Nej. De förgör mig. 469 00:31:20,671 --> 00:31:22,381 Vilka då? Vought? 470 00:31:24,466 --> 00:31:25,884 Så här blir det. 471 00:31:26,844 --> 00:31:27,928 Du berättar för mig, 472 00:31:28,762 --> 00:31:29,722 annars kommer videon... 473 00:31:30,723 --> 00:31:33,601 ...att vara den mest sedda på Twitter. Ikväll. 474 00:31:34,518 --> 00:31:38,022 Och du ska sluta säga "be bort bögar". 475 00:31:40,357 --> 00:31:41,650 Men du väljer själv. 476 00:31:49,241 --> 00:31:50,242 Hallå? 477 00:31:50,659 --> 00:31:53,412 Hej, jo, det där var inte så himla enkelt. 478 00:31:53,495 --> 00:31:55,247 Hughie, är det du? Är du okej? 479 00:31:55,331 --> 00:31:59,001 Ja. Det är jag. Tyvärr var jag tvungen att låna en telefon. Tack igen. 480 00:32:00,210 --> 00:32:01,045 Jag blev döpt. 481 00:32:01,587 --> 00:32:03,547 Ja. Det är en lång historia. 482 00:32:03,631 --> 00:32:06,175 Att utpressa nån är inte lätt, okej. 483 00:32:06,258 --> 00:32:08,177 Det är konstigt och läskigt. 484 00:32:08,260 --> 00:32:09,720 Man börjar snacka en massa skit. 485 00:32:09,803 --> 00:32:11,388 Okej, men fick du honom att prata? Vad sa han? 486 00:32:11,472 --> 00:32:14,058 Jadå. Jag menar, du vet hans välgörenhet, 487 00:32:14,683 --> 00:32:15,684 Samaritan's Embrace. 488 00:32:15,768 --> 00:32:16,769 Ja. 489 00:32:16,852 --> 00:32:19,855 Jo, det de gör är att ta lådor fulla med det där 490 00:32:19,938 --> 00:32:21,774 och sen skickar de det till sjukhus över hela landet. 491 00:32:21,857 --> 00:32:25,402 Den sista ska tydligen till neonatala intensivvårdsenheten på Mercer-sjukhuset. 492 00:32:25,986 --> 00:32:27,780 Det ligger i Midtown, tror jag. 493 00:32:27,863 --> 00:32:29,198 Du är född till detta, grabben. 494 00:32:29,281 --> 00:32:32,201 Du är som bedragarnas Rain Man. 495 00:32:33,410 --> 00:32:34,536 Det är ingen komplimang. 496 00:32:42,753 --> 00:32:43,754 TILL MINNE AV 497 00:32:43,837 --> 00:32:44,797 9 JUNI, 1981 24 JANUARI, 2012 498 00:32:44,880 --> 00:32:45,964 ÄLSKAD HUSTRU, SYSTER, DOTTER 499 00:33:09,655 --> 00:33:10,781 Hallå där! 500 00:33:11,115 --> 00:33:13,826 Slappna av. Det är inget hatbrott. 501 00:33:16,787 --> 00:33:18,539 MM. Allt okej? 502 00:33:21,750 --> 00:33:22,835 Lysande. 503 00:33:22,918 --> 00:33:25,170 Vi ses på sjukhuset om en halvtimme. 504 00:33:27,756 --> 00:33:31,343 En applåd för Jesus. Ja. 505 00:33:31,885 --> 00:33:34,096 En till för Han där uppe. 506 00:33:36,557 --> 00:33:37,516 Jag älskar er. 507 00:33:37,599 --> 00:33:40,477 Låt mig berätta något, jag är så glad över att vara här. 508 00:33:40,561 --> 00:33:41,854 Jag menar det. Är ni det? 509 00:33:41,937 --> 00:33:43,522 -Ja! -Ja? 510 00:33:44,857 --> 00:33:47,484 En fruktansvärd tragedi drabbade vår nation denna vecka. 511 00:33:47,568 --> 00:33:50,696 Fruktansvärd. Låt oss inte skräda orden. 512 00:33:51,572 --> 00:33:52,573 Vi... 513 00:33:53,115 --> 00:33:54,032 ...blev... 514 00:33:54,616 --> 00:33:55,451 ...angripna. 515 00:33:56,535 --> 00:33:58,829 Amerika attackerades. 516 00:34:01,498 --> 00:34:02,416 Vissa personer... 517 00:34:03,917 --> 00:34:08,088 ...vill att jag ska stå här och säga tomma plattityder till er alla. 518 00:34:08,630 --> 00:34:10,132 Lite företagssnack. 519 00:34:11,216 --> 00:34:12,676 Men jag vill inte göra det. 520 00:34:13,385 --> 00:34:15,971 Jag kan inte göra det. Vill ni veta varför? 521 00:34:16,054 --> 00:34:17,222 Varför? 522 00:34:17,306 --> 00:34:21,602 Eftersom jag tror att det Gud vill att jag ska göra 523 00:34:21,685 --> 00:34:22,770 är att sticka dit, 524 00:34:22,853 --> 00:34:25,022 hitta de jävlarna som tänkte ut detta 525 00:34:25,105 --> 00:34:26,815 oavsett vilken grotta de är i, 526 00:34:26,899 --> 00:34:29,985 och presentera dem för en liten sak som kallas Guds dom. 527 00:34:30,736 --> 00:34:32,029 Det är vad jag anser! 528 00:34:34,364 --> 00:34:36,742 Låter som den amerikanska saken att göra. 529 00:34:36,825 --> 00:34:39,620 Det låter som rätt sak att göra. 530 00:34:39,703 --> 00:34:42,498 Men nej. Nej, nej, nej. 531 00:34:42,581 --> 00:34:46,877 Tydligen måste jag vänta på att kongressen säger att det är okej. 532 00:34:48,879 --> 00:34:50,255 Eller hur? 533 00:34:50,339 --> 00:34:51,507 Jag säger 534 00:34:51,590 --> 00:34:53,258 att jag svarar inför en högre lag. 535 00:34:54,384 --> 00:34:57,888 Blev inte jag utvald att rädda er? 536 00:34:58,597 --> 00:35:01,517 Är det inte mitt gudomliga syfte 537 00:35:01,600 --> 00:35:04,186 att skydda Förenta staterna? 538 00:35:09,942 --> 00:35:13,570 Homelander! Homelander! 539 00:35:13,654 --> 00:35:16,073 Psalm 58:10: 540 00:35:17,115 --> 00:35:21,328 "Den rättfärdige skall glädja sig när han skådar hämnden, 541 00:35:21,411 --> 00:35:26,875 "han skall två sina fötter i den ogudaktiges blod." 542 00:35:37,803 --> 00:35:39,179 Din jävel. 543 00:35:55,195 --> 00:35:56,238 Hej. 544 00:35:56,989 --> 00:35:58,490 Maeve? Vad... 545 00:36:00,075 --> 00:36:01,368 Ursäkta, men vad... 546 00:36:01,451 --> 00:36:05,581 Jag stoppade ett rån i närheten och jag... 547 00:36:10,127 --> 00:36:11,211 Kul att se dig. 548 00:36:13,463 --> 00:36:14,464 Får jag komma in? 549 00:36:17,551 --> 00:36:18,594 Okej. 550 00:36:24,975 --> 00:36:25,976 Var är Freckles? 551 00:36:27,853 --> 00:36:30,397 Freckles dog för två år sen. 552 00:36:32,691 --> 00:36:34,651 Jag är ganska upptagen, 553 00:36:34,735 --> 00:36:38,488 så du kan väl ringa först, nästa gång? 554 00:36:38,572 --> 00:36:40,699 Elena, du måste inte vara så här. 555 00:36:40,782 --> 00:36:44,202 Du dyker upp helt plötsligt och frågar om den jäkla katten, så... 556 00:36:47,664 --> 00:36:48,749 Du har druckit. 557 00:36:48,832 --> 00:36:50,000 Nej. 558 00:36:51,251 --> 00:36:52,794 Du går inte på mötena längre. 559 00:36:52,878 --> 00:36:53,879 Okej, lyssna. 560 00:36:54,880 --> 00:36:56,006 Mycket har hänt. 561 00:37:01,178 --> 00:37:02,012 Jag saknar dig. 562 00:37:03,096 --> 00:37:04,806 Du får inte säga så till mig. 563 00:37:06,141 --> 00:37:08,018 Gå, snälla. 564 00:37:08,101 --> 00:37:10,020 Elena, jag har inte sett dig på flera år. 565 00:37:10,103 --> 00:37:12,230 Skulle det inte vara trevligt... 566 00:37:12,314 --> 00:37:14,775 Jag ser dig varje dag. 567 00:37:14,858 --> 00:37:18,904 Varje gång jag går genom Times Square eller sätter på TV:n. 568 00:37:20,238 --> 00:37:22,824 Jag är ute ur ditt liv, men du lämnade aldrig mitt. 569 00:37:27,996 --> 00:37:31,208 Jag är ledsen. Okej? Verkligen ledsen. Jag menade inte... 570 00:37:31,291 --> 00:37:33,627 Jag vill inte ha din ursäkt. 571 00:37:33,710 --> 00:37:36,588 Jag vill att du går. Okej? 572 00:37:36,672 --> 00:37:39,591 Jag vill att du ska gå tillbaka till din elfenbensvita takvåning 573 00:37:39,675 --> 00:37:42,260 där du kan dricka och knulla vem du vill. 574 00:37:42,344 --> 00:37:44,137 Gå tillbaka till Homelander. 575 00:37:53,814 --> 00:37:55,273 Jag kan inte gå tillbaka. 576 00:38:02,030 --> 00:38:03,323 Maeve? 577 00:38:03,407 --> 00:38:04,950 Det är för jobbigt. 578 00:38:07,035 --> 00:38:08,704 -Vad hände? -Det är för jobbigt. 579 00:38:09,788 --> 00:38:11,206 Säg vad som har hänt. 580 00:38:12,624 --> 00:38:16,545 Jag tänker hela tiden på alla de där människorna. 581 00:38:16,628 --> 00:38:18,171 Det är okej. Du kommer att lösa det. Okej? 582 00:38:18,255 --> 00:38:20,465 Du kommer att lösa det. Du vet alltid vad du ska göra. 583 00:38:21,008 --> 00:38:22,300 Du vet alltid vad du ska göra. 584 00:38:22,384 --> 00:38:24,761 -Okej? -Jag vet inte. 585 00:38:24,845 --> 00:38:26,972 -Säg bara vad som hände. -Det gör jag inte. 586 00:38:28,181 --> 00:38:29,307 Berätta vad som hände. 587 00:38:35,272 --> 00:38:37,816 -Nej, nej, Maeve. Om det här är... -Vad? 588 00:38:37,941 --> 00:38:38,942 Nej. 589 00:38:39,026 --> 00:38:40,444 Nej. Detta är... Du vill tydligen... 590 00:38:41,069 --> 00:38:43,196 Nej. Sluta, sa jag. 591 00:38:54,750 --> 00:38:56,168 Bara prata med mig. 592 00:38:57,544 --> 00:38:59,629 Okej? Berätta vad som har hänt. 593 00:39:02,507 --> 00:39:03,508 Ja, det... 594 00:39:06,303 --> 00:39:07,262 Det här var ett misstag. 595 00:39:07,345 --> 00:39:08,722 Nej, bara prata med mig. 596 00:39:08,805 --> 00:39:10,557 Säg bara vad som... 597 00:39:10,682 --> 00:39:11,641 Om du... 598 00:39:26,907 --> 00:39:28,533 -Hallå? -De kommer. 599 00:39:28,617 --> 00:39:29,618 De har kommit på dig. 600 00:39:29,951 --> 00:39:31,787 Black Noir var utanför min lägenhet. 601 00:39:32,746 --> 00:39:33,580 Vilken plats? 602 00:39:34,623 --> 00:39:36,083 Vilka adresser har de? 603 00:39:36,166 --> 00:39:37,084 Om de kom hit 604 00:39:37,167 --> 00:39:38,210 så har de allihop. 605 00:39:52,224 --> 00:39:54,226 Vill du vara så jävla hygglig 606 00:39:54,309 --> 00:39:56,978 och säga var fan du var förut? 607 00:39:57,479 --> 00:39:59,106 Jag var tvungen att handla lite. 608 00:39:59,189 --> 00:40:01,983 Fick slut på "sköt ditt, för fan". 609 00:40:08,782 --> 00:40:09,783 Det måste vara nåt bra. 610 00:40:09,866 --> 00:40:10,951 Jag är avslöjad. 611 00:40:11,034 --> 00:40:12,869 Va? För helvete, Frenchie? Hur då? 612 00:40:13,161 --> 00:40:14,371 Jag vet inte. 613 00:40:14,454 --> 00:40:15,497 Vi andra, då? 614 00:40:15,956 --> 00:40:18,166 Din oro för mig är rörande. 615 00:40:18,250 --> 00:40:19,209 Kanske, kanske inte. 616 00:40:19,918 --> 00:40:21,336 Hittills verkar de bara ha varit hos mig. 617 00:40:21,419 --> 00:40:22,879 NEONATAL INTENSIVVÅRD 618 00:40:22,963 --> 00:40:23,964 Jag sticker nu. 619 00:40:24,047 --> 00:40:25,090 Och tjejen? 620 00:40:25,173 --> 00:40:26,216 Lämna henne där. 621 00:40:28,927 --> 00:40:30,345 Gud vet vad de gör med henne. 622 00:40:30,428 --> 00:40:32,889 Superhjältar mot superhjältar är inte vårt bekymmer. 623 00:40:32,973 --> 00:40:34,015 Butcher... 624 00:40:34,099 --> 00:40:35,976 Lämna henne där, sa jag. 625 00:40:39,521 --> 00:40:40,438 Bränd. 626 00:40:53,201 --> 00:40:55,912 Det var Heartland Beauties Luck of the Irish-skönhetstävling. 627 00:40:56,997 --> 00:40:58,707 Lamporna slocknade på scenen, 628 00:40:58,790 --> 00:41:01,960 men hon lös upp rummet med glöden från sina händer. 629 00:41:02,043 --> 00:41:04,629 Föreställningen måste fortsätta. 630 00:41:05,088 --> 00:41:06,423 Så fint. 631 00:41:06,506 --> 00:41:07,883 Femton minuter, Starlight. 632 00:41:07,966 --> 00:41:10,719 Ursäkta. Kan ni ge oss en minut, tack? 633 00:41:10,802 --> 00:41:14,514 Starlight ska strax gå in. Gå till stora scenen. 634 00:41:16,725 --> 00:41:18,852 Mamma, jag kan inte göra det här. 635 00:41:19,811 --> 00:41:21,188 Är du sjuk? Vad är fel? 636 00:41:21,271 --> 00:41:22,981 Nej, det känns inte rätt. 637 00:41:23,064 --> 00:41:24,149 Vad betyder det? 638 00:41:24,232 --> 00:41:25,275 Ärligt? 639 00:41:25,609 --> 00:41:29,446 Jag trodde verkligen att det skulle kännas som det brukade, men det gör det inte. 640 00:41:29,529 --> 00:41:32,115 Det har förändrats, eller kanske jag har förändrats, men... 641 00:41:35,410 --> 00:41:36,244 Mamma... 642 00:41:37,621 --> 00:41:39,289 ...de senaste månaderna... 643 00:41:44,878 --> 00:41:46,963 Nej, säg att jag inte går ut på scenen. 644 00:41:48,548 --> 00:41:49,674 Älskling. 645 00:41:51,885 --> 00:41:54,221 Jag har väntat i 23 år på det här. 646 00:41:55,180 --> 00:41:56,139 Detta är inte... 647 00:41:57,474 --> 00:41:58,600 Det här handlar inte om dig. 648 00:41:58,683 --> 00:41:59,517 Gör det inte? 649 00:42:00,393 --> 00:42:02,646 Jag menar, jag bevarade din hemlighet. 650 00:42:02,729 --> 00:42:05,106 Sparade pengar genom att sälja hus. 651 00:42:05,190 --> 00:42:06,733 Tog dig till alla superhjälteevenemang. 652 00:42:09,194 --> 00:42:10,028 Snälla... 653 00:42:10,904 --> 00:42:13,573 ...alla mina vänner ser detta på TV. 654 00:42:14,199 --> 00:42:15,408 Snälla. 655 00:42:22,207 --> 00:42:23,875 De är ute efter mig, min kära. 656 00:42:24,542 --> 00:42:25,585 Superhjältarna. 657 00:42:27,170 --> 00:42:29,881 Jag har blivit beordrad att lämna dig här för att de ska hitta dig. 658 00:42:29,965 --> 00:42:31,716 Herr slaktare, du vet, 659 00:42:31,800 --> 00:42:34,010 han vet att jag fogar mig. Det är så han ser mig. 660 00:42:35,136 --> 00:42:39,474 Som en galning som bara duger till att skada eller döda. 661 00:42:39,557 --> 00:42:42,644 Som en pistol tar han mig, riktar in mig och skjuter. 662 00:42:44,813 --> 00:42:46,106 Det är inte den jag är. 663 00:42:47,983 --> 00:42:49,401 Det är inte den du är heller. 664 00:42:49,484 --> 00:42:51,778 Och vi är likadana, du och jag. Som ägg. 665 00:42:51,861 --> 00:42:54,948 Hårda på utsidan, mjuka inuti, eller som ananas, kanske. 666 00:42:55,865 --> 00:42:58,368 Oavsett vad de jävlarna har planerat för dig 667 00:42:59,035 --> 00:43:00,954 förtjänar du inte det, hjärtat. 668 00:43:47,876 --> 00:43:51,921 The Deep befinner sig i hetluften efter ett tanklöst försök... 669 00:43:52,005 --> 00:43:54,549 ...att befria en delfin från Oceanland. 670 00:43:54,632 --> 00:43:58,053 Initierade säger att när polisen försökte genskjuta den kapade skåpbilen 671 00:43:58,136 --> 00:44:01,222 tappade Deep kontrollen över fordonet och kraschade, 672 00:44:01,306 --> 00:44:05,018 delfinen voltade genom främre vindrutan ut på vägen 673 00:44:05,101 --> 00:44:07,354 där den blev överkörd av en långtrad... 674 00:44:07,437 --> 00:44:09,272 Hallå där, Believe-mässan! 675 00:44:14,402 --> 00:44:17,697 Jag är så hedrad att vara här ikväll. 676 00:44:18,323 --> 00:44:21,993 Visste ni att mitt första, offentliga framträdande var här 677 00:44:22,077 --> 00:44:23,995 på den här scenen 678 00:44:24,079 --> 00:44:28,041 med Ezekiel och resten av familjen? 679 00:44:33,338 --> 00:44:38,051 Idag vill jag dela med mig till er hur jag accepterade Kristus 680 00:44:39,177 --> 00:44:40,804 som min personliga frälsare. 681 00:44:45,975 --> 00:44:48,770 Hur Hans väg är den enda vägen. 682 00:45:00,824 --> 00:45:01,658 Bara... 683 00:45:02,951 --> 00:45:05,328 Snälla, stäng av musiken. 684 00:45:05,412 --> 00:45:06,246 Snälla, stäng av den. 685 00:45:11,000 --> 00:45:12,710 Vad gör du? 686 00:45:15,588 --> 00:45:16,881 Vill du att jag bara ska 687 00:45:16,965 --> 00:45:19,300 ta all skit, och göra detta för din skull? 688 00:45:22,303 --> 00:45:24,389 Du har ingen aning om vad du begär. 689 00:45:26,516 --> 00:45:30,603 Du har ingen aning om vad jag har gått igenom. 690 00:45:37,444 --> 00:45:39,571 Varje ord som jag säger här uppe 691 00:45:40,155 --> 00:45:41,739 läser jag från ett manus. 692 00:45:41,823 --> 00:45:44,117 Jag skrev inget av det. 693 00:45:44,200 --> 00:45:46,202 Jag vet inte ens om jag tror på det. 694 00:45:46,286 --> 00:45:47,495 Jag menar... 695 00:45:48,204 --> 00:45:51,082 Jag tror på Gud, jag älskar Gud så mycket, men... 696 00:45:51,791 --> 00:45:53,001 Ärligt talat är det... 697 00:45:54,878 --> 00:46:00,383 Det är bara hur jäkla säkra alla är här. 698 00:46:00,717 --> 00:46:03,761 Biljettpriset börjar på 170 dollar, 699 00:46:03,845 --> 00:46:07,599 så att dessa människor kan berätta hur man kommer in i himlen? 700 00:46:07,682 --> 00:46:10,810 Hur vet de det? Hur vet någon det? 701 00:46:10,894 --> 00:46:12,187 När bibeln skrevs 702 00:46:12,270 --> 00:46:14,647 var livslängden 30 år. 703 00:46:16,024 --> 00:46:19,444 Jag är inte så säker på att man ska ta det bokstavligt. 704 00:46:19,527 --> 00:46:22,113 Det står också att det är en synd att äta räkor. 705 00:46:22,197 --> 00:46:26,659 Och om man är gay eller är Gandhi, då kommer man till helvetet? 706 00:46:27,994 --> 00:46:30,163 Och om man har sex före äktenskapet? 707 00:46:30,246 --> 00:46:32,499 Det är inte omoraliskt, 708 00:46:32,582 --> 00:46:34,125 det är mänskligt. 709 00:46:35,710 --> 00:46:37,212 Det som är omoraliskt 710 00:46:38,046 --> 00:46:41,674 är han som körde sin kuk i mitt ansikte. 711 00:46:44,135 --> 00:46:45,136 Fan. 712 00:46:45,220 --> 00:46:46,304 Fan. 713 00:46:58,358 --> 00:46:59,317 Här är sanningen. 714 00:47:00,276 --> 00:47:02,862 De som säger att de vet svaren ljuger. 715 00:47:04,322 --> 00:47:05,990 Och jag vet ju att 716 00:47:06,074 --> 00:47:08,785 jag ska vara den här hjälten, en idol, symbol, vad som helst, 717 00:47:09,869 --> 00:47:12,288 men jag vet inte vad fan jag sysslar med. 718 00:47:14,582 --> 00:47:17,627 Jag är lika rädd och förvirrad som ni andra. 719 00:47:19,754 --> 00:47:21,965 Jag vill inte låtsas mer. 720 00:47:22,632 --> 00:47:24,759 Och jag vill inte ta mer skit. 721 00:47:31,933 --> 00:47:32,892 Tack. 722 00:47:43,194 --> 00:47:44,320 Ursäkta. 723 00:47:58,418 --> 00:47:59,752 Jackpott. 724 00:48:00,378 --> 00:48:01,629 Compound V? 725 00:48:01,713 --> 00:48:03,965 Ja. Massor av det. 726 00:48:07,760 --> 00:48:09,178 Åh, Gud. 727 00:48:12,765 --> 00:48:13,891 Herregud! 728 00:48:15,351 --> 00:48:17,061 En superhjältebebis. 729 00:48:22,984 --> 00:48:25,111 Utvald av Gud, jovisst. 730 00:48:25,445 --> 00:48:27,488 De tillverkas i ett jävla labb. 731 00:48:34,621 --> 00:48:35,455 Hej! 732 00:48:36,164 --> 00:48:37,165 Ta det lugnt. 733 00:48:39,250 --> 00:48:41,169 Det där var ett bra tal. 734 00:48:42,128 --> 00:48:43,129 Jag menar, kom igen. 735 00:48:43,212 --> 00:48:45,548 Känn din publik, men det var som... 736 00:48:46,883 --> 00:48:49,260 Billy Joel på Madison Square Garden. 737 00:48:49,344 --> 00:48:51,179 Jag är så glad att du tyckte om det. 738 00:48:52,096 --> 00:48:56,476 Så glad. Hur var din kvalitetstid med Ezekiel? 739 00:48:56,559 --> 00:48:59,812 Några fler VIP-biljetter jag kan fixa? 740 00:49:00,980 --> 00:49:02,523 För att jag finns verkligen här för dig. 741 00:49:02,607 --> 00:49:03,691 Det är inte så. 742 00:49:03,775 --> 00:49:06,611 Är du säker? För jag kan ordna en minnesmugg. 743 00:49:06,694 --> 00:49:09,322 Eller en Ezekiel-figur. 744 00:49:09,405 --> 00:49:10,365 Eller en presentpåse... 745 00:49:10,448 --> 00:49:11,949 Min flickvän dog. 746 00:49:15,244 --> 00:49:16,245 Vadå? 747 00:49:17,413 --> 00:49:19,540 Det hände för inte så länge sen och jag kom hit 748 00:49:19,624 --> 00:49:22,126 för att hitta en utväg ur skiten jag sitter i just nu. 749 00:49:22,210 --> 00:49:25,588 Jag var inte schyst mot dig, och jag är så ledsen för det. 750 00:49:32,387 --> 00:49:35,098 Jag tror verkligen inte att det finns nåt som kan hjälpa upp det längre, 751 00:49:35,515 --> 00:49:37,141 lösa det... 752 00:49:38,685 --> 00:49:40,186 ...eller göra det bättre. 753 00:49:43,106 --> 00:49:44,524 Allt jag hörde här? 754 00:49:46,693 --> 00:49:48,236 Det hjälpte inte ett skit. 755 00:49:52,699 --> 00:49:54,158 Förutom det du sa. 756 00:49:54,242 --> 00:49:56,577 Du har ju rätt. Ingen vet. 757 00:49:58,538 --> 00:50:00,456 Och det är det enda som jag har hört idag 758 00:50:00,540 --> 00:50:02,291 som har verkat det minsta vettigt. 759 00:50:04,293 --> 00:50:06,045 Det är Guds ärliga sanning. 760 00:50:19,142 --> 00:50:22,437 -Jag är ledsen. -Nej, nej. Jag är ledsen. 761 00:50:41,581 --> 00:50:44,500 Ta det lugnt med det där. Får du in luft där kan du döda barnet. 762 00:50:44,584 --> 00:50:46,711 Och det vore ju jättesynd. 763 00:50:48,129 --> 00:50:49,088 Okej. 764 00:50:49,797 --> 00:50:50,840 Vi sticker. 765 00:50:51,507 --> 00:50:52,800 Okej. 766 00:50:54,677 --> 00:50:55,678 Hallå där! 767 00:51:04,353 --> 00:51:06,022 Håll dem upptagna. 768 00:51:15,448 --> 00:51:17,074 Se och lär, grabben. 769 00:51:30,421 --> 00:51:32,048 Hallå? Hör du! 770 00:51:36,844 --> 00:51:38,262 Herrejävlar! 771 00:51:39,388 --> 00:51:41,182 Det var djävulskt. 772 00:51:43,768 --> 00:51:45,603 Du är allt en sköning. 773 00:51:52,902 --> 00:51:54,445 Du var duktig, killen. 774 00:51:55,613 --> 00:51:57,156 -Kom, Butcher, dags att sticka. -Ja. 775 00:52:00,868 --> 00:52:03,120 Sköt dig nu, grabben, 776 00:52:03,204 --> 00:52:05,373 annars kommer jag tillbaka och stampar på dig. 777 00:52:07,917 --> 00:52:11,963 Jösses. Starlight chockade den kristna gemenskapen... 778 00:52:12,046 --> 00:52:13,047 SÄKERHETSVARNING 779 00:52:13,130 --> 00:52:15,341 ...under sitt tal på Believe-mässan när hon ifrågasatte sin tro på... 780 00:52:25,309 --> 00:52:26,310 Jag ser dig. 781 00:52:28,062 --> 00:52:29,438 Jag vet att du tittar på mig. 782 00:52:29,981 --> 00:52:32,149 Du har varit där ute ganska ofta nyligen. 783 00:52:34,068 --> 00:52:35,945 Du står jämt där och tittar. 784 00:52:37,071 --> 00:52:39,240 Så varför kommer du inte bara in? 785 00:52:41,492 --> 00:52:42,702 Är du rädd för mig? 786 00:52:53,504 --> 00:52:54,463 Kom in. 787 00:53:05,850 --> 00:53:08,269 Har jag inte gett dig nog med uppmärksamhet? 788 00:53:10,062 --> 00:53:11,063 Är du ensam? 789 00:53:12,148 --> 00:53:15,276 Det måste vara svårt att känna sig så ensam. 790 00:53:18,863 --> 00:53:19,864 Jag är ledsen. 791 00:53:22,909 --> 00:53:26,913 Men du kan inte hålla ett sånt tal. 792 00:53:29,373 --> 00:53:30,958 Du får inte vara elak. 793 00:54:02,281 --> 00:54:03,282 Kom hit. 794 00:54:30,726 --> 00:54:32,103 Du måste vara snäll. 795 00:54:33,312 --> 00:54:35,106 Du måste lyssna på mig. 796 00:54:36,607 --> 00:54:38,985 Då kan vi båda få det vi önskar. 797 00:54:50,496 --> 00:54:51,747 Det är bra. 798 00:54:56,585 --> 00:54:58,129 Du är min duktiga pojke. 799 00:57:06,966 --> 00:57:09,552 Nej, nej. 800 00:58:07,526 --> 00:58:08,485 Ett mirakel. 801 00:58:11,488 --> 00:58:12,823 Du är ett mirakel.