1 00:00:15,141 --> 00:00:16,559 "보우트 스튜디오" 2 00:00:16,642 --> 00:00:18,060 "미국의 슈퍼히어로" 3 00:00:24,275 --> 00:00:25,401 "홈랜더" 4 00:00:32,116 --> 00:00:33,576 "퀸 메이브" 5 00:00:38,038 --> 00:00:39,582 "A-트레인" 6 00:00:41,500 --> 00:00:43,711 "딥" 7 00:00:47,465 --> 00:00:49,133 "블랙 누아르" 8 00:00:50,426 --> 00:00:52,178 "트랜스루센트" 9 00:00:52,303 --> 00:00:55,222 "미촬영 - 스타라이트 사람들과 소통하는 모습" 10 00:00:58,017 --> 00:01:00,561 - 미완성인 게 많아요 - 괜찮네 11 00:01:00,978 --> 00:01:05,399 '작은 사람들, 큰 세상' '600파운드의 삶' 사이에 방영하면 12 00:01:05,483 --> 00:01:08,569 하지만 우린 싸구려 리얼리티 쓰레기가 아냐 13 00:01:10,029 --> 00:01:11,405 죄송해요, 코트니 제 생각엔... 14 00:01:11,906 --> 00:01:15,075 더 매력적이고 현실적인 모습을 담으려고 했어요 15 00:01:15,159 --> 00:01:15,993 이 정도는 아냐 16 00:01:16,076 --> 00:01:18,537 군대에 어울리는 인물로 묘사해야지 17 00:01:18,621 --> 00:01:21,540 하이디와 스펜서의 일상을 담는 게 아니잖아 18 00:01:21,624 --> 00:01:24,001 세븐이라고, 제임스 19 00:01:24,084 --> 00:01:26,879 게다가 왜 스타라이트는 아무것도 없지? 20 00:01:26,962 --> 00:01:29,465 제작진을 안 만나줬어요 21 00:01:30,257 --> 00:01:31,509 대체 어디 있는데? 22 00:01:31,759 --> 00:01:33,135 천체가 빛을 잃은 걸까요? 23 00:01:33,219 --> 00:01:34,470 "어둠에 사로잡힌 스타라이트" 24 00:01:34,595 --> 00:01:37,598 2주 전, 빌리브 엑스포에서 충격적인 발언을 한 이후에... 25 00:01:37,681 --> 00:01:38,516 "스타라이트 SNS 폭발" 26 00:01:38,599 --> 00:01:40,351 그녀의 논쟁적인 연설로 소셜 미디어가 시끄럽습니다 27 00:01:40,434 --> 00:01:41,477 "후회는 강간이 아니다 #스타라이트는걸레" 28 00:01:41,560 --> 00:01:42,686 "응원해요 #스타라이트와함께" 29 00:01:42,770 --> 00:01:44,438 이는 실패일까요, 성공일까요? 30 00:01:44,522 --> 00:01:46,524 전 스타라이트의 생각에 공감하는 바이고 31 00:01:46,607 --> 00:01:49,360 모든 면에서 지지해요 32 00:01:49,443 --> 00:01:52,613 뭐가 궁금하냐고요? 누가 *을 들이댔냐는 거죠 33 00:01:52,696 --> 00:01:54,865 스타라이트가 그놈의 *을 완전 **했어야 해요 34 00:01:54,949 --> 00:01:56,075 "누굴 #믿나? 다른 사연이 있을까?" 35 00:01:56,158 --> 00:01:57,076 알겠습니다 36 00:01:58,035 --> 00:02:01,163 내가 말한 것 중에 저 얘기만 집중하네요 37 00:02:01,247 --> 00:02:03,457 애니, 강인함을 잃지 마요 38 00:02:03,541 --> 00:02:07,127 이겨서 상품권 받아야죠 한눈팔지 마요 39 00:02:07,503 --> 00:02:09,129 - 괜찮아요 - 이거 재밌네요 40 00:02:09,213 --> 00:02:13,801 세븐에 합류하기 전에 어떤 영웅이 수색팀을 이끌었죠? 41 00:02:13,884 --> 00:02:14,969 이런 42 00:02:15,052 --> 00:02:17,012 1994년 노스리지 지진 이후에요 43 00:02:17,221 --> 00:02:19,515 이런 걸 아는 게 당신 일 아니에요? 44 00:02:20,516 --> 00:02:21,517 램프라이터예요 45 00:02:21,600 --> 00:02:23,644 - 고마워요 - 네, 카드를 다 모았었죠 46 00:02:23,727 --> 00:02:25,062 그랬겠네요 47 00:02:27,106 --> 00:02:28,148 휴이? 48 00:02:29,650 --> 00:02:31,360 - 안녕 - 어디 갔던 거야? 49 00:02:31,443 --> 00:02:34,196 게리 아저씨 가게 일로... 50 00:02:36,282 --> 00:02:37,867 안녕하세요, 앤서니예요 51 00:02:38,659 --> 00:02:40,536 4학년 때부터 휴이의 가장 잘생긴 친구죠 52 00:02:40,619 --> 00:02:42,872 안녕하세요, 애니예요 만나서 반가워요 53 00:02:43,914 --> 00:02:45,082 왠지 낯이 익네요 54 00:02:45,416 --> 00:02:48,210 - 케네디 다녔어요? - 애니는 이 동네 처음이야 55 00:02:48,294 --> 00:02:51,297 그렇군요, 뭘 마실까요? 여기 처음 온 애니? 56 00:02:53,507 --> 00:02:56,886 - 그레천 스카라무치는... - 안 돼, 하지 마 57 00:02:56,969 --> 00:03:00,514 앙드레 더 자이언트처럼 남자애들보다 덩치가 컸어요 58 00:03:00,598 --> 00:03:05,519 그레천은 자기 여자 친구를 놀렸다는 이유로 59 00:03:05,603 --> 00:03:07,521 휴이를 때리려고 했어요 60 00:03:07,605 --> 00:03:08,647 그러면 안 되죠 61 00:03:08,731 --> 00:03:11,859 휴이가 클린트 이스트우드처럼 그 애를 노려보더니 62 00:03:12,776 --> 00:03:14,737 갑자기 튀었어요 63 00:03:14,820 --> 00:03:16,906 '포레스트 검프'처럼요 64 00:03:16,989 --> 00:03:19,283 다섯 블록 떨어진 애완동물 가게로 들어갔고 65 00:03:19,366 --> 00:03:25,247 커다란 개 사료 뒤에서 4시간 동안 숨어 있었어요 66 00:03:26,790 --> 00:03:27,625 금방 올게요 67 00:03:32,129 --> 00:03:33,464 여기서 만날 줄은 몰랐네 68 00:03:33,547 --> 00:03:35,090 나도 마찬가지야 69 00:03:35,174 --> 00:03:36,967 걱정했잖아, 바보야 70 00:03:37,384 --> 00:03:39,595 로빈 일 이후론... 71 00:03:39,678 --> 00:03:41,680 전화도 안 받았고 72 00:03:41,764 --> 00:03:44,016 세척제라도 마신 줄 알았잖아 73 00:03:46,060 --> 00:03:48,187 - 미안해 - 당연히 그래야지 74 00:03:48,270 --> 00:03:51,440 - 전화해야 했는데 - 그래? 75 00:03:52,483 --> 00:03:53,484 난 괜찮아 76 00:03:53,984 --> 00:03:55,235 정말이야 77 00:03:56,070 --> 00:03:57,488 새 출발이 필요했어 78 00:03:58,238 --> 00:03:59,615 '새 출발'? 79 00:04:03,285 --> 00:04:07,456 새 출발이 좀 과분한 것 같네 80 00:04:07,539 --> 00:04:08,666 너도 알지? 81 00:04:08,791 --> 00:04:10,459 물론이야 82 00:04:11,627 --> 00:04:12,878 애니는 좋은 사람이야 83 00:04:13,379 --> 00:04:14,797 네 인생을 살아 84 00:04:14,880 --> 00:04:16,131 로빈도 그걸 원할 거야 85 00:04:24,223 --> 00:04:25,265 "미국의 슈퍼히어로" 86 00:04:26,141 --> 00:04:27,726 - 좋아요 - 찍고 있어요? 87 00:04:27,810 --> 00:04:29,603 액션 88 00:04:29,895 --> 00:04:32,690 할아버지께선 맨손으로 이 집을 지으셨어요 89 00:04:32,773 --> 00:04:34,316 대단한 분이셨죠 90 00:04:35,317 --> 00:04:36,735 옛날 피아노네요 91 00:04:36,819 --> 00:04:40,072 매일 밤, 어머니가 여기 앉아 연주하곤 하셨는데... 92 00:04:40,155 --> 00:04:42,741 솔직히 말하자면 전 그때 아버지랑 93 00:04:42,825 --> 00:04:44,535 모형 항공기를 조립했어요 94 00:04:44,618 --> 00:04:47,413 은색 페인트 냄새가 나는 것 같네요 95 00:04:50,582 --> 00:04:54,294 제가 블루 에인절과 나는 모습을 보셨다면 좋았을 텐데 96 00:04:54,837 --> 00:04:56,255 깜짝 놀라셨을 거예요 97 00:04:56,880 --> 00:04:58,132 가운데가 저예요 98 00:05:00,634 --> 00:05:01,969 사랑해요, 어머니, 아버지 99 00:05:03,303 --> 00:05:04,513 제 침실이에요 100 00:05:04,596 --> 00:05:06,473 야구의 명예의 전당이죠 101 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 하나도 안 변했네요 102 00:05:08,183 --> 00:05:11,145 여기에 제 팀인 타이거스가 있네요 103 00:05:11,687 --> 00:05:15,733 전 유격수였어요 실력을 다 드러내진 않았지만 104 00:05:15,816 --> 00:05:19,361 많은 승리를 거머쥐었죠 105 00:05:20,863 --> 00:05:22,239 이건... 106 00:05:25,868 --> 00:05:28,537 돌아오니까 정말 좋네요 107 00:05:33,292 --> 00:05:35,711 미안한데 왜 저게 있죠? 108 00:05:35,794 --> 00:05:38,922 - 네? - 저 망할 담요 누가 놨어요? 109 00:05:39,423 --> 00:05:41,216 - 세트 장식가 랜디요 - 그게 누군데요? 110 00:05:41,300 --> 00:05:42,426 저기 있어요 111 00:05:42,509 --> 00:05:43,510 랜디, 왜죠? 112 00:05:43,594 --> 00:05:45,012 이런 등신 113 00:05:45,220 --> 00:05:47,014 아마추어 새끼 114 00:05:47,848 --> 00:05:48,766 어떻게 된 거죠? 115 00:05:48,849 --> 00:05:54,021 "더 보이즈" 116 00:05:54,855 --> 00:05:56,231 사마리아인의 포옹 117 00:05:56,774 --> 00:05:59,735 에제키엘이 이끌고 보우트가 후원하지 118 00:05:59,818 --> 00:06:03,113 1971년부터 전국적으로 53개의 병원에 119 00:06:03,197 --> 00:06:07,326 컴파운드 V를 배송했으며 그걸 포장하여... 120 00:06:11,288 --> 00:06:13,582 소아마비 백신으로 포장했어 121 00:06:13,665 --> 00:06:16,085 신의 손길이 미국 여인의 음부와 축복받은 아기에게 122 00:06:16,168 --> 00:06:17,669 닿지 않았다고? 123 00:06:17,753 --> 00:06:19,296 부처, 신 타령 좀 그만해 124 00:06:20,089 --> 00:06:22,716 잠깐만요, 그럼 영웅은 태어나는 게 아니에요? 125 00:06:23,092 --> 00:06:24,510 단 한 명도요? 126 00:06:24,593 --> 00:06:26,553 평범한 꼬마한테 파란 약을 주사한 거라고요? 127 00:06:27,012 --> 00:06:28,806 - 심지어... - 망할 스타라이트도 128 00:06:34,103 --> 00:06:35,896 그들이 알까요? 129 00:06:36,688 --> 00:06:38,232 본인한테 무슨 일이 있었는지요 130 00:06:39,650 --> 00:06:40,859 홈랜더는 어때? 131 00:06:40,943 --> 00:06:42,444 홈랜더는 블랙홀이야 132 00:06:42,528 --> 00:06:44,196 공공 기록물도 없고 앞으로도 그러겠지 133 00:06:44,279 --> 00:06:47,783 하지만 다른 슈퍼히어로들은 V를 투여한 실험용 쥐야 134 00:06:48,408 --> 00:06:52,830 이런, 난 지금 여기에서 테드 강의를 하고 있는데 135 00:06:52,913 --> 00:06:56,041 이... 프렌치? 통제 좀 해봐 136 00:06:56,125 --> 00:06:57,543 난 통제 안 해 137 00:06:59,920 --> 00:07:02,339 - 내가 뭘 상대하는지 알겠지? - 정확해, MM 138 00:07:02,422 --> 00:07:05,300 보우트는 마약 밀매와 아동을 위험에 빠뜨린 139 00:07:05,384 --> 00:07:08,887 미국 역사상 희대의 사기꾼이야 140 00:07:10,347 --> 00:07:11,682 레이너가 좋아하겠는걸 141 00:07:12,474 --> 00:07:15,310 그래야지 난 이제 거짓말은 안 해 142 00:07:18,564 --> 00:07:19,648 안녕 143 00:07:24,361 --> 00:07:25,195 안 돼! 144 00:07:25,946 --> 00:07:27,281 그러면 안 돼 145 00:07:27,364 --> 00:07:28,991 손 잘리기 싫으면 그러면 안 되지 146 00:07:30,617 --> 00:07:32,286 - 괜찮아 - 네 147 00:07:33,537 --> 00:07:35,622 이 모든 게... 148 00:07:36,540 --> 00:07:38,500 전체 이야기의 일부겠지? 149 00:07:40,335 --> 00:07:42,796 우리의 '프티' 나사로는? 150 00:07:42,880 --> 00:07:44,298 저 녀석은 유아도 아니고 151 00:07:44,381 --> 00:07:46,675 병원이 아니라 지하실에서 주사했잖아 152 00:07:47,301 --> 00:07:49,970 죽음에서 살아났다는 사소한 문제도 있고 153 00:07:50,053 --> 00:07:53,307 저 미친 여자가 자기 사정을 정확히 얘기해줄 리도 없지 154 00:07:53,390 --> 00:07:54,224 안 그래, 프렌치? 155 00:07:54,308 --> 00:07:56,476 소통하려고 노력하고 있어 156 00:07:57,060 --> 00:07:59,062 계속 저러는 게... 157 00:07:59,563 --> 00:08:00,981 뭔가 의미가 있을 거야 158 00:08:01,064 --> 00:08:02,774 그냥 갈기는 걸 수도 있지 159 00:08:02,858 --> 00:08:04,443 - 알아보자 - 넌 들켰잖아 160 00:08:04,526 --> 00:08:06,028 나서지 않는 게 좋아 161 00:08:06,111 --> 00:08:08,113 MM 말이 맞아 넌 빠져 있어 162 00:08:11,867 --> 00:08:13,493 알았어, 난 이만 갈게 163 00:08:13,577 --> 00:08:17,164 네, 그럼 전 계속 스타라이트를 지켜볼게요 164 00:08:19,374 --> 00:08:21,460 일주일째 그 여자 전화가 먹통이던데 165 00:08:21,543 --> 00:08:23,712 뭔가 아는 게 있나? 166 00:08:25,631 --> 00:08:26,757 아뇨 167 00:08:27,591 --> 00:08:29,635 확인해볼게요 168 00:08:34,598 --> 00:08:37,017 좋아, 나랑 같이 가자고 169 00:08:37,684 --> 00:08:39,061 - 진짜로? - 저요? 170 00:08:39,353 --> 00:08:40,646 CIA 대장한테요? 171 00:08:41,438 --> 00:08:45,525 아니, 좀 돌아갈 건데 너도 좋아할 거야 172 00:08:46,526 --> 00:08:47,653 가자 173 00:08:50,113 --> 00:08:52,991 아뇨, 지금까지 제가 계속 했어요, 제가요 174 00:08:53,075 --> 00:08:54,076 말도 안 돼 175 00:08:54,159 --> 00:08:55,994 나 말고 어떤 년을 쓰려고요? 176 00:08:56,078 --> 00:08:58,163 그 면상을 꼭 보고 싶네요 177 00:09:00,040 --> 00:09:00,874 괜찮아요? 178 00:09:06,171 --> 00:09:10,050 규칙도 잘 모르는 착하고 순진한 소녀를 179 00:09:10,133 --> 00:09:13,679 수습 기간에 살뜰하게 챙겨줬더니 180 00:09:14,388 --> 00:09:17,307 활동을 시작하면서 당신 등에 칼을 꽂고 181 00:09:17,391 --> 00:09:19,017 내쫓기까지 한다면 어떨 것 같아요? 182 00:09:21,395 --> 00:09:22,479 미안해요, 난... 183 00:09:22,562 --> 00:09:25,816 내가 당신을 빌리브 엑스포에 넣자고 했죠 184 00:09:26,400 --> 00:09:28,318 잘못될 리 없다고 생각했거든요 185 00:09:28,402 --> 00:09:30,570 당신 홈그라운드에서 얘기하는 거였으니까요 186 00:09:32,572 --> 00:09:34,950 이젠 적어도 당신 비위는 안 맞춰도 되겠네요 187 00:09:40,622 --> 00:09:42,040 들어와요 188 00:09:43,125 --> 00:09:44,710 와줘서 고마워요, 스타라이트 189 00:09:45,836 --> 00:09:47,504 애슐리를 해고했어요? 190 00:09:48,130 --> 00:09:49,840 서로 합의한 거예요 191 00:09:49,923 --> 00:09:52,467 다른 일을 하고 싶어 하길래 192 00:09:52,551 --> 00:09:54,052 잘되길 빌어줬죠 193 00:09:54,553 --> 00:09:56,596 지금 하는 이 얘기를 194 00:09:56,680 --> 00:09:59,725 건설적인 태도로 받아들였으면 좋겠어요 195 00:10:00,851 --> 00:10:01,685 알았어요 196 00:10:02,394 --> 00:10:05,439 당신은 이기적이고 오만한 어린애예요 197 00:10:08,025 --> 00:10:11,403 아이오와주에서 퀸 메이브 영화를 많이 봤죠? 198 00:10:13,238 --> 00:10:15,407 - 네 - 메이브는 반항아였죠 199 00:10:16,033 --> 00:10:18,452 불의를 참지 않고 규칙에 얽매이지 않았어요 200 00:10:18,535 --> 00:10:21,705 당신도 그렇게 되길 원했겠죠 그게 미국의 영웅이니까 201 00:10:22,289 --> 00:10:23,665 하지만 그건 가짜예요 202 00:10:24,207 --> 00:10:26,126 내가 쓴 얘기라 잘 알거든요 203 00:10:28,003 --> 00:10:29,463 진실은... 204 00:10:29,796 --> 00:10:34,217 이 회사의 수십 명이 몇백 시간이나 공을 들여 205 00:10:34,301 --> 00:10:36,636 당신을 창조해요 206 00:10:37,429 --> 00:10:38,930 그걸 바란 적 없어요 207 00:10:40,307 --> 00:10:43,810 그럼 그 반짝이 옷을 태우고 경찰이 되지 그래요? 208 00:10:46,772 --> 00:10:50,150 당신은 슈퍼히어로가 되고 유명해지고 싶은 거예요 209 00:10:51,943 --> 00:10:54,529 혼자서 빛나는 사람은 없어요 210 00:10:55,405 --> 00:10:58,658 심술 난 디바 행세는 그만하고 211 00:10:58,742 --> 00:11:02,245 감사하게 생각하면서 우리 일을 하게 놔둘래요? 212 00:11:09,252 --> 00:11:10,462 아뇨 213 00:11:11,963 --> 00:11:13,131 뭐라고요? 214 00:11:13,632 --> 00:11:16,134 감사하지 않은 게 아니에요 215 00:11:17,135 --> 00:11:18,595 하지만 레드 카펫엔 안 가고 216 00:11:19,304 --> 00:11:21,139 리얼리티 쇼도 안 하며 217 00:11:21,223 --> 00:11:23,350 화장품 광고도 안 할래요 218 00:11:23,892 --> 00:11:25,769 예전 슈트도 입을 거고요 219 00:11:27,437 --> 00:11:28,814 사람들을 구하고 싶어요 220 00:11:30,190 --> 00:11:34,027 세븐에서 당신의 지위를 다시 생각해봐야겠군요 221 00:11:36,279 --> 00:11:38,698 생방송에서 성폭행을 밝힌 222 00:11:38,782 --> 00:11:43,286 직원을 해고하면 주가가 하락할 것 같은데요 223 00:11:45,539 --> 00:11:48,375 당신의 신중함을 믿어요 224 00:11:48,792 --> 00:11:51,378 죄송하지만 이젠 그렇게 안 해요 225 00:11:52,087 --> 00:11:54,840 누구 짓이냐고 물어보면 솔직하게 답할 거예요 226 00:11:55,632 --> 00:11:57,843 진실을 말하겠다니 다행이군요 227 00:11:58,427 --> 00:12:00,303 누굴 지목하는지 몰라서요 228 00:12:00,804 --> 00:12:02,639 알고 있잖아요 229 00:12:03,640 --> 00:12:06,184 오래전부터 알았죠 230 00:12:08,937 --> 00:12:11,189 와줘서 고마워요, 스타라이트 231 00:12:12,274 --> 00:12:13,525 생각할 게 많네요 232 00:12:29,583 --> 00:12:30,500 좋아요 233 00:12:30,584 --> 00:12:32,419 테크나이트의 나이트레이서를 타시나요? 234 00:12:32,502 --> 00:12:34,588 보잉 727기만큼 탄소를 배출하죠 235 00:12:34,671 --> 00:12:36,256 "미국의 슈퍼히어로" 236 00:12:36,339 --> 00:12:37,215 말 그대로 불꽃이 일어요 237 00:12:37,299 --> 00:12:39,468 제 덕분에 이제 그분은 하이브리드 차를 몰아요 238 00:12:39,551 --> 00:12:41,636 그게 바로 녹십자군 프로젝트죠 239 00:12:41,720 --> 00:12:45,557 세상의 아름다운 것들을 존중하는 거예요 240 00:12:47,893 --> 00:12:49,394 - 안녕하세요 - 네 241 00:12:52,939 --> 00:12:55,442 그러니까 모든 건... 242 00:12:56,568 --> 00:12:57,861 정말 아름다워요 243 00:12:57,944 --> 00:12:59,070 다시 조정할게요 244 00:12:59,154 --> 00:13:00,780 해변에 다시 쓰레기 놓으세요 245 00:13:00,864 --> 00:13:03,074 배경에 다시 쓰레기 뿌려요 246 00:13:03,950 --> 00:13:04,784 됐어요 247 00:13:06,495 --> 00:13:09,456 아버지가 일찍 돌아가셔서 어머니가 일을 두 개나 하셨죠 248 00:13:09,539 --> 00:13:13,919 그래서 네이선 형이 절 키우다시피 했어요 249 00:13:14,002 --> 00:13:16,838 제가 3살 때 우리 집 앞에서 250 00:13:16,922 --> 00:13:19,716 누가 총을 쐈는데 제가 그 총알보다 빨랐어요 251 00:13:19,799 --> 00:13:21,092 그렇게 알게 됐고... 252 00:13:21,176 --> 00:13:22,427 잠깐 멈춰볼래요? 253 00:13:23,011 --> 00:13:27,682 총기 폭력 말고 좀 더 밝게 해볼까요? 254 00:13:30,101 --> 00:13:31,144 알았어요 255 00:13:31,228 --> 00:13:34,564 동생아, 난 네가 세상에서 가장 빠른 사나이인 걸 알지만 256 00:13:34,648 --> 00:13:35,690 네 일은 끝나지 않지 257 00:13:35,774 --> 00:13:37,359 준비, 시작 258 00:13:41,112 --> 00:13:43,782 아니, 실패야 다시 해봐 259 00:13:45,408 --> 00:13:47,077 시작! 아니야 260 00:13:47,160 --> 00:13:47,994 시작! 261 00:13:48,119 --> 00:13:49,037 아니야 262 00:13:49,287 --> 00:13:50,413 아니라고? 263 00:13:50,789 --> 00:13:52,207 대체 왜 그래? 264 00:13:56,002 --> 00:13:57,504 A-트레인이 갑니다! 265 00:13:58,880 --> 00:14:01,091 팝클로 알죠? 266 00:14:01,967 --> 00:14:03,677 네? 저는... 267 00:14:03,760 --> 00:14:08,181 '틴에이지 킥스' 같이 했잖아요 세상을 떠났단 얘기 들었어요? 268 00:14:08,265 --> 00:14:12,477 사인은 뇌졸중이라는데 우리끼리 말하자면 269 00:14:12,561 --> 00:14:15,021 약물 남용이래요 270 00:14:15,105 --> 00:14:19,025 그녀를 기리기 위해 해줄 얘기 있어요? 271 00:14:23,321 --> 00:14:25,699 팝클로를 못 본 지 몇 년은 됐어요 272 00:14:40,630 --> 00:14:43,883 이 사태를 최대한 잘 활용하고 있더군 273 00:14:43,967 --> 00:14:45,051 뭐라고요? 274 00:14:45,135 --> 00:14:47,304 깨인 여성 연기 말이야 275 00:14:47,387 --> 00:14:49,723 레드 카펫을 밟을 때마다 276 00:14:49,806 --> 00:14:53,101 널 지지하는지 다들 물어봐 277 00:14:54,519 --> 00:14:56,980 인기만 얻으면 됐지, 뭐 안 그래? 278 00:14:57,063 --> 00:15:01,151 당신은 이해 못 하겠지만 이건 연기가 아니에요 279 00:15:01,693 --> 00:15:03,028 솔직해지려는 거예요 280 00:15:04,904 --> 00:15:05,739 그러시겠지 281 00:15:08,700 --> 00:15:10,076 내가 더 어렸을 땐 282 00:15:10,577 --> 00:15:14,998 당신 자서전이 낡아질 때까지 읽어서 283 00:15:15,081 --> 00:15:16,374 새로 사야 할 정도였죠 284 00:15:17,417 --> 00:15:20,920 당신 같은 인생을 살고 싶었어요 285 00:15:21,504 --> 00:15:24,841 당신은 다리에서 떨어지는 스쿨버스를 막기 위해 286 00:15:24,924 --> 00:15:28,011 오른팔이 부러지는 것도 개의치 않았으니까요 287 00:15:28,094 --> 00:15:31,306 게다가 사고 이후엔 애들 물리치료에도 찾아갔죠 288 00:15:32,932 --> 00:15:35,602 그들도 영웅이란 걸 알리기 위해서요 289 00:15:36,645 --> 00:15:38,730 당신은 정말 특별했어요 290 00:15:40,815 --> 00:15:41,816 하지만 이젠 291 00:15:43,318 --> 00:15:46,404 그게 마케팅팀에서 써준 시나리오인 걸 알아요 292 00:15:51,743 --> 00:15:55,455 완전히 성장하여 자신의 먹이를 찾는 293 00:15:55,538 --> 00:16:00,585 이 바다의 약탈자는 몸길이가 7.6m에 달하며 294 00:16:00,669 --> 00:16:02,837 무게는 1,814kg이 넘습니다 295 00:16:03,296 --> 00:16:07,634 그들은 시속 56km로 헤엄칠 수 있고... 296 00:16:11,179 --> 00:16:13,181 다른 거 볼래? 297 00:16:23,024 --> 00:16:25,276 나한테 말했어 298 00:16:25,360 --> 00:16:27,487 - 그게 말한 거야? - 어쨌든 소통했잖아 299 00:16:27,570 --> 00:16:29,656 - '크레이지 샤크'를 좋아하나? - 뉴스라도 내야겠네 300 00:16:30,198 --> 00:16:32,075 물가에 살았던 건 아닐까? 301 00:16:38,957 --> 00:16:40,583 날 속일 순 없다고 302 00:16:41,543 --> 00:16:42,836 대체 정체가 뭘까? 303 00:16:42,919 --> 00:16:45,130 원하는 건 뭐고 왜 여기에 있을까? 304 00:16:45,213 --> 00:16:48,425 중요한 열쇠일 수도 있어 너도 그렇게 생각하잖아 305 00:16:48,508 --> 00:16:50,009 그런 생각 안 해 306 00:16:50,093 --> 00:16:52,637 맞잖아 그래서 괴롭지, 괜찮아 307 00:16:52,721 --> 00:16:54,639 한마디만 할게 308 00:16:54,723 --> 00:16:59,102 이 수수께끼를 해결하는 확실한 방법이 있어 309 00:16:59,185 --> 00:17:01,563 - 말해봐 - 메스머야 310 00:17:01,980 --> 00:17:03,148 메스머? 311 00:17:03,690 --> 00:17:06,401 - 영웅한테 도움받자고? - 보우트를 경멸하잖아 312 00:17:06,860 --> 00:17:08,987 다른 슈퍼히어로도 증오하고 313 00:17:09,320 --> 00:17:10,822 네 적의 적은... 314 00:17:10,905 --> 00:17:13,992 프렌치, '들켰다'는 말이 무슨 뜻인지 몰라? 315 00:17:14,075 --> 00:17:17,454 금방 다녀오면 돼 우린 차에 숨어있을게 316 00:17:17,537 --> 00:17:19,372 나가서 뚝딱하면 끝이야 317 00:17:19,456 --> 00:17:21,833 뚝딱이라고? 내가 어떻게 할지 알려줄게 318 00:17:21,916 --> 00:17:23,209 난 말이야 319 00:17:24,335 --> 00:17:25,795 아마도 320 00:17:26,504 --> 00:17:28,840 - 네 엉덩이에 안 된다고 새길게 - 제발! 321 00:17:28,965 --> 00:17:29,966 그게 최선이야 322 00:17:30,633 --> 00:17:31,968 있잖아 323 00:17:34,804 --> 00:17:36,765 - 네가 아이스크림 먹는 거 봤어 - 또 시작이네 324 00:17:36,848 --> 00:17:38,057 청키몽키 맞지? 325 00:17:38,349 --> 00:17:40,560 - 무슨 얘길 하려고? - 그걸 한 숟가락 뜨면... 326 00:17:40,643 --> 00:17:41,770 퍼지 한 덩어리 말이야 327 00:17:42,145 --> 00:17:44,063 그럼 표면이 울퉁불퉁하게 되고 328 00:17:44,147 --> 00:17:46,649 다시 한 숟가락 떠서 고르게 만들어야 하지 329 00:17:46,733 --> 00:17:49,736 그럼 안타깝게도 또 구멍이 생기잖아 330 00:17:49,819 --> 00:17:52,322 결국 너한텐 한 가지 선택만 남지 331 00:17:52,947 --> 00:17:54,741 한 통을 다 먹어 치우는 거 332 00:17:54,824 --> 00:17:58,077 너도 그러고 싶진 않지만 어쩔 수가 없지 333 00:17:58,161 --> 00:17:59,704 이유를 말해줄게, 친구 334 00:17:59,788 --> 00:18:02,791 넌 어긋나는 걸 견디지 못하거든 335 00:18:06,503 --> 00:18:07,337 그리고 저 여잔 336 00:18:09,088 --> 00:18:10,590 어긋나 있지 337 00:18:14,677 --> 00:18:16,638 어디로 가는지 얘기라도 해줄래요? 338 00:18:19,641 --> 00:18:21,309 이젠 안 그러네 339 00:18:21,392 --> 00:18:22,393 뭘요? 340 00:18:22,477 --> 00:18:25,522 의자를 너무 젖혀서 뒤로 넘어지기 전에 341 00:18:25,980 --> 00:18:28,650 멈추는 느낌이 뭔지 알지? 342 00:18:28,733 --> 00:18:29,609 네 343 00:18:29,692 --> 00:18:33,655 예전엔 그래 보였는데 지금 네 모습을 봐 344 00:18:33,738 --> 00:18:36,866 곤란한 상황에 처해도 아주 침착하잖아 345 00:18:39,035 --> 00:18:41,579 넌 내 생각보단 덜 쌍년이야, 휴이 346 00:18:41,663 --> 00:18:45,792 늘 주변 사람을 여자 욕으로 부르는데 347 00:18:45,875 --> 00:18:48,044 어째서 그게 욕인지 이해가 안 돼요 348 00:18:48,127 --> 00:18:50,713 여자들은 융통성 있고 내 인생을 좌우하는 결정의 349 00:18:50,797 --> 00:18:53,633 약 98%는 그들 때문이에요 350 00:18:55,051 --> 00:18:56,261 넌 잘하고 있어, 휴이 351 00:18:56,761 --> 00:18:58,847 그리고 넌 좋은 계집이야 352 00:19:01,808 --> 00:19:04,185 다 왔네 353 00:19:04,811 --> 00:19:05,770 교회요? 354 00:19:07,272 --> 00:19:10,191 구하라, 그러면 찾으리라 355 00:19:11,484 --> 00:19:12,569 들어가자 356 00:19:14,821 --> 00:19:18,366 어떤 날은 더 힘들어요 357 00:19:20,618 --> 00:19:22,161 "부수적인 피해를 입은 생존자 모임" 358 00:19:22,245 --> 00:19:25,415 지난번엔 친구한테 다 털어놓으려 했는데 359 00:19:25,498 --> 00:19:26,916 할 수가 없었어요 360 00:19:27,458 --> 00:19:30,461 그래서 이 모임이 좋아요 정말 중요하죠 361 00:19:32,297 --> 00:19:34,173 분노를 느끼면 안 된다는 걸 알아요 362 00:19:36,259 --> 00:19:37,886 어쨌든 테크나이트는 절 구해줬잖아요 363 00:19:39,554 --> 00:19:43,391 제 척추를 살살 다뤘다면 더 좋았겠지만요 364 00:19:44,392 --> 00:19:46,060 받아들이는 게 중요해요 365 00:19:47,353 --> 00:19:48,646 그만 잊어버리고 366 00:19:48,980 --> 00:19:50,273 앞으로 나아가세요 367 00:19:52,650 --> 00:19:54,485 세스, 당신 차례예요 368 00:20:01,701 --> 00:20:03,369 - 안녕하세요 - 반가워요 369 00:20:05,204 --> 00:20:06,497 전 작가예요 370 00:20:06,581 --> 00:20:07,957 마케팅 일을 해요 371 00:20:08,041 --> 00:20:11,920 이름은 말할 수 없지만 얼음 능력을 가진 영웅이 있죠 372 00:20:13,588 --> 00:20:14,672 아이스 프린세스 373 00:20:16,049 --> 00:20:18,426 그걸 말하면 안 돼요 374 00:20:18,968 --> 00:20:21,137 아무튼 그녀가 절 좋아했어요 375 00:20:21,846 --> 00:20:25,099 짜릿하면서도 들떴죠 376 00:20:26,476 --> 00:20:28,144 누가 작가랑 자고 싶어 하겠어요? 377 00:20:29,562 --> 00:20:32,482 물론 저도 그녀에게 푹 빠졌고요 378 00:20:32,565 --> 00:20:34,984 어떤 멍청이가 슈퍼히어로에게 빠지지? 379 00:20:35,401 --> 00:20:41,032 아무튼 섹스하다가 절정에 이르렀을 때 380 00:20:41,699 --> 00:20:43,576 그녀가 실수로 얼음으로 바꿨어요 381 00:20:44,369 --> 00:20:45,411 아주 잠깐이었어요 382 00:20:46,454 --> 00:20:47,664 하지만 383 00:20:49,499 --> 00:20:50,917 전 거기 갇혀 있었죠 384 00:20:51,709 --> 00:20:54,295 영하 210도에 385 00:20:55,296 --> 00:20:56,923 액화 질소랑 같은 온도예요 386 00:20:57,799 --> 00:20:59,050 여러분이 상상하듯이... 387 00:21:03,096 --> 00:21:04,138 그게 부러졌어요 388 00:21:06,683 --> 00:21:08,393 미치겠는 건 389 00:21:09,394 --> 00:21:10,603 그녀가 아직 그립단 거예요 390 00:21:11,145 --> 00:21:12,063 마치... 391 00:21:13,356 --> 00:21:16,693 저 같은 인간이 신과 함께하려면 치러야 하는 대가인 거죠 392 00:21:17,944 --> 00:21:20,279 행복했을 때도 저런 짓을 저지르는데 393 00:21:20,905 --> 00:21:22,907 네가 처음부터 거짓말했다는 걸 알면 394 00:21:22,991 --> 00:21:25,368 어떨 것 같아? 395 00:21:26,369 --> 00:21:27,662 미안한데요 396 00:21:29,414 --> 00:21:30,957 공유할 얘기가 있나요? 397 00:21:31,040 --> 00:21:33,668 아뇨, 미안해요 계속하세요 398 00:21:34,585 --> 00:21:36,045 얼음 섹스 얘기 계속해요 399 00:21:36,504 --> 00:21:39,465 여기에선 농담이나 판단은 하지 않아요 400 00:21:39,757 --> 00:21:42,427 이야기 지팡이를 잡고 사연을 얘기해볼래요? 401 00:21:43,845 --> 00:21:45,680 아뇨, 괜찮아요 402 00:21:46,139 --> 00:21:49,267 - 당신 같은 사람들을 봤죠 - 설마요 403 00:21:49,350 --> 00:21:52,979 능글거리며 농담하는 건 일종의 방어 체계예요 404 00:21:53,062 --> 00:21:56,107 하지만 여긴 안전하니까 그럴 필요 없어요 405 00:21:58,151 --> 00:21:59,694 괜찮다고 했잖아요 406 00:22:00,278 --> 00:22:01,612 이제 넘어가죠 407 00:22:02,864 --> 00:22:04,741 세스, 저분한테 지팡이를 넘기세요 408 00:22:07,493 --> 00:22:11,164 물러나지 않으면 네놈의 거시기가 있던 자리에 쑤셔주마 409 00:22:13,833 --> 00:22:16,753 너희는 영웅을 존경하는 불쌍한 놈들이야 410 00:22:17,128 --> 00:22:20,548 놈들이 엄마 그릇에 똥을 싸도 고맙다고 하겠지 411 00:22:20,631 --> 00:22:24,052 그저 재미를 위해 당신 척추를 꺾고 412 00:22:24,510 --> 00:22:27,472 거시기를 부러뜨렸다고 생각은 해봤나? 413 00:22:28,973 --> 00:22:33,144 망할 분노나 자존심은 어디에 내팽개쳤지? 414 00:22:35,271 --> 00:22:37,398 이렇게 앉아 얘기나 나누면서 415 00:22:38,983 --> 00:22:40,526 질질 짜기나 하잖아 416 00:22:41,569 --> 00:22:42,904 다 분출하란 말이야 417 00:22:42,987 --> 00:22:45,239 망할 사슬톱을 들고 밖으로 뛰쳐나가서 418 00:22:45,323 --> 00:22:46,240 놈들을 쫓으라고! 419 00:22:49,577 --> 00:22:51,287 빌어먹을 겁쟁이 놈들 420 00:22:53,081 --> 00:22:55,958 한 놈도 빠짐없이 슈퍼히어로는 다 똑같아 421 00:23:00,838 --> 00:23:02,006 저분 얘기는... 422 00:23:03,800 --> 00:23:04,717 죄송해요 423 00:23:11,474 --> 00:23:13,059 스틸웰 씨, 안녕하세요 424 00:23:13,142 --> 00:23:14,936 - 절 찾았다면서요? - 네, 좀 늦었으니까 425 00:23:15,019 --> 00:23:16,562 - 걸어가면서 얘기할까요? - 좋아요 426 00:23:16,646 --> 00:23:18,940 아들을 위해 선물을 가져왔어요 427 00:23:19,482 --> 00:23:21,984 세상을 구하기에 너무 어린 나이는 없잖아요 428 00:23:23,361 --> 00:23:26,114 공식적인 사과를 해줘야겠어요 429 00:23:26,197 --> 00:23:28,908 그리고 세븐에서 안식 기간을 갖게 될 거예요 430 00:23:29,325 --> 00:23:31,244 - 네? - 당분간 오하이오주의 431 00:23:31,327 --> 00:23:33,454 선더스키로 보낼 거예요 432 00:23:33,538 --> 00:23:36,958 잠깐만요 제가 멍청했던 건 알지만 433 00:23:37,041 --> 00:23:38,835 나쁜 뜻은 아니었어요 434 00:23:38,918 --> 00:23:41,045 그 망할 오션랜드에서 허락을 안 해줘서... 435 00:23:41,129 --> 00:23:42,713 죽은 돌고래 얘기가 아니에요 436 00:23:42,797 --> 00:23:43,840 스타라이트 얘기죠 437 00:23:44,549 --> 00:23:47,009 스타라이트요? 그게 어쨌는데요? 438 00:23:47,093 --> 00:23:50,179 그 연설에서 지목한 사람이 누군지 다들 궁금해하죠 439 00:23:50,263 --> 00:23:53,683 절대 잊히지 않을 거고 들키는 건 시간문제예요 440 00:23:53,766 --> 00:23:57,812 스타라이트 말고 다른 여성이 밝힐 수도 있고요 441 00:23:57,895 --> 00:23:59,981 우리가 먼저 선수 쳐야죠 442 00:24:00,064 --> 00:24:03,359 오해가 있었던 모양인데 443 00:24:03,442 --> 00:24:08,406 평소처럼 수습해줄 순 없나요? 444 00:24:08,489 --> 00:24:11,117 지금 수습하고 있잖아요 445 00:24:15,538 --> 00:24:16,706 "도와드립니다" 446 00:24:16,789 --> 00:24:20,376 전 여성들과 그들의 용감한 발언을 지지합니다 447 00:24:24,964 --> 00:24:26,382 미안해요, 다시 할게요 448 00:24:26,465 --> 00:24:27,800 전 여성들과 그들의 용감한... 449 00:24:30,344 --> 00:24:32,597 제길, 미안해요 컷 하죠, 미안해요 450 00:24:32,680 --> 00:24:34,056 두 번째 시도, A 마크 451 00:24:34,140 --> 00:24:37,059 스타라이트 날 용서해주길 바랄게요 452 00:24:37,518 --> 00:24:38,728 납득시키긴 어렵지만... 453 00:24:38,811 --> 00:24:39,979 - 납득시키는 거요? - 어렵다고요 454 00:24:40,062 --> 00:24:44,317 해봅시다, 우리가 얘길 들어주면 더 강한 사람이 될 수 있어요 455 00:24:44,400 --> 00:24:45,234 됐어요 456 00:24:45,318 --> 00:24:47,069 "잘못을 인정한 딥 상대도 동의했다고 오해함" 457 00:24:47,153 --> 00:24:50,907 제 행동으로 인해 상처를 받은 스타라이트에게 458 00:24:51,365 --> 00:24:53,701 진심으로 사과합니다 459 00:24:55,286 --> 00:24:57,872 그 당시엔 서로 합의됐다고 생각했는데 460 00:24:57,955 --> 00:24:59,373 이제 와서 보니 461 00:24:59,749 --> 00:25:00,875 제가 착각해서... 462 00:25:00,958 --> 00:25:01,918 "블랙 누아르 인서렉션" 463 00:25:02,001 --> 00:25:03,461 '인서렉션'은 재밌고 464 00:25:03,544 --> 00:25:05,463 보우트 시네마틱 유니버스에선 제 첫 영화예요 465 00:25:05,546 --> 00:25:07,215 "새 역할을 소개하는 세스 로건" 466 00:25:07,298 --> 00:25:08,174 일명 VCU죠 467 00:25:08,257 --> 00:25:12,929 뉴욕, 이 도시를 살아가는 700만 남성과 여성들의 심장 468 00:25:13,012 --> 00:25:18,434 하지만 그들의 내면을 보는 건 단 한 사람뿐이죠 469 00:25:18,643 --> 00:25:19,977 이 사람이 강간범이에요 470 00:25:20,061 --> 00:25:21,729 "메스머 주연" 471 00:25:21,812 --> 00:25:24,982 "메스머라이저" 472 00:25:25,066 --> 00:25:26,817 저한테 비밀은 없어요 473 00:25:37,995 --> 00:25:38,996 "빌리 제인" 474 00:25:41,332 --> 00:25:43,376 "영웅과 유명 인사 사인회" 475 00:25:47,964 --> 00:25:50,007 "타라 리드" 476 00:26:00,768 --> 00:26:02,895 정말 고마워요 477 00:26:02,979 --> 00:26:04,939 자, '저한테 비밀은 없어요' 478 00:26:05,022 --> 00:26:06,857 저한테 비밀은 없어요 479 00:26:08,693 --> 00:26:09,902 저기요 480 00:26:11,070 --> 00:26:12,780 제가 생각하는 숫자가 뭐게요? 481 00:26:14,156 --> 00:26:15,658 867요 482 00:26:16,534 --> 00:26:20,037 진짜 놀랍네요 이 사람은 최고예요 483 00:26:21,038 --> 00:26:23,165 제가 무슨 생각 할까요? 484 00:26:25,793 --> 00:26:27,211 저도 같은 생각이에요 485 00:26:27,670 --> 00:26:28,879 잘됐네요 486 00:26:29,672 --> 00:26:31,966 - 이걸 적어줄게요 - 알았어요 487 00:26:32,633 --> 00:26:34,510 - 괜찮죠? - 좋아요, 고마워요 488 00:26:34,593 --> 00:26:35,720 네 489 00:26:35,803 --> 00:26:39,807 - 메스머 씨 - 그냥 메스머라고 부르세요 490 00:26:39,890 --> 00:26:41,559 - 정말 팬이에요 - 고마워요 491 00:26:41,642 --> 00:26:43,811 - A-트레인과 작품 같이했죠? - 네 492 00:26:43,894 --> 00:26:47,440 A-트레인은 완전 떴잖아요 지금 잘나가요 493 00:26:47,523 --> 00:26:49,066 네, 그 친구가 잘돼서 좋아요 494 00:26:49,150 --> 00:26:50,359 - 네 - 네 495 00:26:51,360 --> 00:26:52,570 이 방송 팬이에요? 496 00:26:53,195 --> 00:26:55,698 - 아뇨, 본 적 없어요 - 알았어요 497 00:26:56,157 --> 00:26:57,783 내가 무슨 팬인지 알아요? 498 00:26:57,867 --> 00:26:59,327 당신의 내부자 거래요 499 00:27:01,037 --> 00:27:03,414 그 월 스트리트 남자를 슬쩍 건드리던 그 손길 500 00:27:03,497 --> 00:27:06,917 정말 무자비한 처사였어요 501 00:27:07,001 --> 00:27:09,587 보우트가 당신을 그렇게 빨리 버릴 줄이야 502 00:27:09,670 --> 00:27:11,714 말도 안 되는 일이죠 하지만 증권거래위원회가... 503 00:27:11,797 --> 00:27:13,007 대체 정체가 뭐죠? 504 00:27:16,010 --> 00:27:17,511 한번 들여다볼래요? 505 00:27:25,353 --> 00:27:26,979 클리오를 어떻게 알아요? 506 00:27:28,898 --> 00:27:31,150 나한테 비밀은 없어요 507 00:27:31,567 --> 00:27:36,822 아동 보호소에서 일하는데 동료인 티나가 빚진 게 있죠 508 00:27:37,531 --> 00:27:40,910 그녀도 나처럼 두 번째 기회를 믿어요 509 00:27:40,993 --> 00:27:44,288 헛소리 마요, 난 3년 전에 양육권을 잃었어요 510 00:27:44,372 --> 00:27:47,124 나처럼 망하면 두 번째 기회는 안 믿을걸요 511 00:27:55,841 --> 00:27:57,468 당신을 기다리고 있어요 512 00:28:00,346 --> 00:28:04,225 - 티나 - 안녕하세요 513 00:28:04,308 --> 00:28:06,560 - 반갑네요 - 저도요 514 00:28:07,228 --> 00:28:09,480 5분이에요, 이번엔 저한테 빚진 거예요 515 00:28:11,982 --> 00:28:13,234 안녕, 클리오 516 00:28:16,654 --> 00:28:18,447 아빠 기억하니? 517 00:28:18,531 --> 00:28:20,199 안녕하세요 518 00:28:31,627 --> 00:28:33,379 정말 미안하다 519 00:28:39,593 --> 00:28:41,846 앞으로는 더 자주 보자 520 00:28:43,514 --> 00:28:45,891 - 괜찮겠지? - 아마도요 521 00:28:47,309 --> 00:28:50,771 클리오, 이제 가자 522 00:28:52,648 --> 00:28:54,316 - 갈게요 - 저기... 523 00:29:02,491 --> 00:29:05,661 네가 날 싫어하지 않는지 알고 싶어서 524 00:29:07,371 --> 00:29:09,665 사실 아빠를 잘 몰라요 525 00:29:15,963 --> 00:29:17,298 잠깐만 526 00:29:22,386 --> 00:29:23,679 이제 잘 알겠네 527 00:29:24,138 --> 00:29:26,891 DVD 플레이어가 없어서요 528 00:29:29,101 --> 00:29:30,227 갈게요 529 00:29:32,396 --> 00:29:34,690 - 고마워요, 다음 주에 전화하죠 - 알았어요 530 00:29:34,773 --> 00:29:35,858 괜찮니? 531 00:29:42,406 --> 00:29:45,201 - 매달 딸을 볼 수 있나요? - 감독하에 1시간요 532 00:29:46,243 --> 00:29:47,161 맨정신으로요 533 00:29:47,244 --> 00:29:49,246 - 노력할게요 - 좋아요 534 00:29:50,372 --> 00:29:51,832 뭘 읽길 바라죠? 535 00:29:54,460 --> 00:29:56,337 여기서 뭐 하는 거예요? 536 00:30:02,301 --> 00:30:05,596 내 아내 베카는 스파이스 걸스 노랠 흥얼거리며 537 00:30:05,679 --> 00:30:08,641 날 공연에도 끌고 다녔어 538 00:30:09,266 --> 00:30:12,561 온종일 집 안에서 흥얼거렸고 539 00:30:13,145 --> 00:30:14,813 행복하게 살았어 540 00:30:16,815 --> 00:30:19,068 나랑 있는 게 왜 행복했는지 몰라도 541 00:30:20,110 --> 00:30:22,071 행복해했지 542 00:30:38,879 --> 00:30:40,381 홈랜더가 아내를 강간했어 543 00:30:48,514 --> 00:30:49,598 맙소사 544 00:30:56,021 --> 00:30:57,231 유감이에요 545 00:31:07,324 --> 00:31:09,994 아내는 그 일이 있고서 여기에 앉아있었어 546 00:31:13,163 --> 00:31:16,375 저 감시 카메라에 찍혔거든 547 00:31:23,215 --> 00:31:25,009 3시간이나 앉아있었어 548 00:31:27,636 --> 00:31:29,263 꼼짝하지도 않고 549 00:31:34,768 --> 00:31:37,146 그러곤 일어나서 떠나버렸지 550 00:31:43,902 --> 00:31:45,654 그게 8년 전 일이야 551 00:31:47,823 --> 00:31:49,241 그 후로 아무도 못 봤어 552 00:31:53,329 --> 00:31:55,748 홈랜더가 죽였든 553 00:31:55,831 --> 00:31:58,042 자살했든 어차피 똑같아 554 00:32:05,174 --> 00:32:06,133 휴이 555 00:32:07,176 --> 00:32:09,553 누군가를 잃는 게 어떤 기분인지 알아 556 00:32:12,765 --> 00:32:13,974 너랑 난 557 00:32:15,434 --> 00:32:16,602 이 일을 함께하고 있어 558 00:32:19,730 --> 00:32:21,023 로빈을 위해 559 00:32:21,982 --> 00:32:23,442 베카를 위해 560 00:32:27,863 --> 00:32:29,615 그렇기 때문에 561 00:32:29,698 --> 00:32:31,450 다른 여자 때문에 562 00:32:32,326 --> 00:32:34,370 흔들리면 안 돼 563 00:32:37,289 --> 00:32:38,957 특히나 슈퍼히어로는 564 00:32:50,010 --> 00:32:51,303 잊지 마 565 00:32:54,556 --> 00:32:56,266 네 친구가 누구고 566 00:32:57,518 --> 00:32:59,395 네 적이 누군지 567 00:33:25,879 --> 00:33:28,716 보스턴에 떨어진다면 누가 죽을 수도 있어요 568 00:33:32,386 --> 00:33:34,680 얘기 들었어요 569 00:33:36,515 --> 00:33:38,767 정말 미안해요 570 00:33:40,269 --> 00:33:42,146 당신은 어떤 곳에서 자랐죠? 571 00:33:42,730 --> 00:33:46,275 이곳저곳 전전하면서 콘도에서 지냈어요 572 00:33:46,358 --> 00:33:51,113 당신이 본 적도 없는 집에 데려가면 어떨까요? 573 00:33:51,196 --> 00:33:54,992 만난 적도 없는 부모 사진과 574 00:33:55,075 --> 00:33:57,244 처음 보는 장난감에 575 00:33:57,870 --> 00:34:00,456 읽은 적 없는 '하디 보이스' 책으로 가득하죠 576 00:34:02,666 --> 00:34:04,418 그러곤 묻는 거예요 577 00:34:05,294 --> 00:34:08,714 그 가짜 집이 당신한테 얼마나 소중하냐고요 578 00:34:10,966 --> 00:34:12,760 기분이 어떨 것 같아요? 579 00:34:13,719 --> 00:34:15,304 좋진 않겠죠 580 00:34:20,517 --> 00:34:23,353 담요 일은 정말 미안해요 581 00:34:23,937 --> 00:34:25,522 거기 있으면 안 됐는데 582 00:34:25,606 --> 00:34:27,524 랜디는 이미 잘랐어요 583 00:34:30,027 --> 00:34:31,278 하지만 지금은 584 00:34:33,822 --> 00:34:36,200 그 투어를 마무리해야죠 585 00:34:38,327 --> 00:34:41,497 당신은 현실적이고 복무할 준비가 됐단 걸 보여줘야 해요 586 00:34:42,372 --> 00:34:45,209 어머니 얘기도 하고요 587 00:34:46,043 --> 00:34:47,085 부탁할게요 588 00:34:52,633 --> 00:34:54,843 날 위해 해줘요 589 00:34:57,679 --> 00:35:00,349 어린이 야구단 연습에 절 끌고 갔던 건 590 00:35:00,432 --> 00:35:02,184 바로 어머니였어요 591 00:35:02,267 --> 00:35:04,061 하지만 얼마 후에 592 00:35:04,144 --> 00:35:06,772 전 이 세상에서 야구를 제일 좋아하게 됐어요 593 00:35:07,272 --> 00:35:11,610 어머니는 매년 야구장 모양으로 594 00:35:11,693 --> 00:35:13,445 생일 케이크를 구워주셨죠 595 00:35:13,529 --> 00:35:14,738 그리고... 596 00:35:15,739 --> 00:35:17,991 그건 정말 완벽했어요 597 00:35:19,034 --> 00:35:23,038 작은 것들 하나까지 전부 최고였어요 598 00:35:26,041 --> 00:35:27,042 어머니처럼요 599 00:35:29,670 --> 00:35:32,631 컷, 완벽해요 잘했어요 600 00:35:32,714 --> 00:35:33,715 이제 끝났죠? 601 00:35:33,799 --> 00:35:35,384 - 네 - 알았어요 602 00:35:49,982 --> 00:35:50,816 그러니까... 603 00:35:52,067 --> 00:35:53,986 말을 못 하거나 안 하는 거라고요? 604 00:35:54,069 --> 00:35:55,362 그걸 알려줘야죠 605 00:35:55,445 --> 00:35:57,155 특별히 알고 싶은 게 있어요? 606 00:35:57,239 --> 00:35:58,240 알아야 할 모든 것요 607 00:35:58,323 --> 00:35:59,992 퍽도 도움되네요 608 00:36:00,075 --> 00:36:04,329 이쪽으로 올래? 앉아 609 00:36:08,083 --> 00:36:09,501 괜찮으니까 앉아 610 00:36:18,760 --> 00:36:19,720 점잖게 해요 611 00:36:20,387 --> 00:36:21,513 네 612 00:36:28,896 --> 00:36:30,355 괜찮아요 613 00:36:47,915 --> 00:36:48,916 젠장, 진정해! 614 00:36:48,999 --> 00:36:50,292 안 돼! 615 00:36:50,375 --> 00:36:51,501 - 슈퍼히어로잖아! - 다들 진정해! 616 00:36:51,585 --> 00:36:55,088 - 좀 있으면 괜찮아요 - 좀 있으면? 손목이 부러졌다고요! 617 00:36:55,172 --> 00:36:58,008 - 해치려던 건 아니에요! - 깜빡 속을 뻔했네요 618 00:36:58,091 --> 00:36:59,134 날 봐, 진정해 619 00:36:59,217 --> 00:37:01,094 - 안 돼 - 나가요! 병원에 갈 거예요 620 00:37:01,178 --> 00:37:03,180 - 원하는 걸 얻을 때까진 안 돼요 - 웃기시네! 끝났어요 621 00:37:03,263 --> 00:37:04,264 앉아요! 622 00:37:06,767 --> 00:37:09,645 잘 들어요 난 야전 의무병이었어요 623 00:37:10,395 --> 00:37:11,229 저 여자 보지 마요 624 00:37:11,313 --> 00:37:12,189 날 봐요 625 00:37:12,272 --> 00:37:15,484 응급실 진통제보다 잘 처치해줄 수 있어요 626 00:37:15,567 --> 00:37:17,653 아니면 다른 손목도 부러뜨릴 테니까 결정해요 627 00:37:20,572 --> 00:37:21,448 좋아요 628 00:37:21,782 --> 00:37:23,367 밴드나 부목 있어요? 629 00:37:23,450 --> 00:37:25,786 부목 따위가 있겠어요? 630 00:37:29,665 --> 00:37:31,416 부처야, 조용히 해요 631 00:37:33,126 --> 00:37:34,878 - 부처 - 어디야? 632 00:37:34,962 --> 00:37:35,879 쉐이크쉑 버거 633 00:37:36,672 --> 00:37:38,090 진짜? 634 00:37:38,173 --> 00:37:39,967 죽이는 곳이지 635 00:37:40,050 --> 00:37:42,469 - 뭘 먹는데? - 쉑버거 636 00:37:42,552 --> 00:37:43,804 치즈 프라이 637 00:37:44,554 --> 00:37:46,723 - 쿠키 셰이크 - 맛있겠군 638 00:37:46,807 --> 00:37:48,016 거짓말 맛이 나지? 639 00:37:48,100 --> 00:37:51,478 '등신 친구 찾기' 앱에 네 휴대폰을 연결해놨어 640 00:37:52,187 --> 00:37:54,314 이제 어딘지 불지 그래? 641 00:38:03,323 --> 00:38:06,660 좋아요 이게 바로 슈퍼히어로죠 642 00:38:06,743 --> 00:38:08,912 - 좋아요 - 네 643 00:38:09,329 --> 00:38:11,248 - 그냥 계속... - 좋아요 644 00:38:11,873 --> 00:38:13,625 사람들은 늘 물어봐요 645 00:38:13,709 --> 00:38:15,210 동료들과 살면 어떠냐고요 646 00:38:15,293 --> 00:38:18,547 사실 우린 좋은 친구들이에요 647 00:38:18,630 --> 00:38:19,798 뒤에서는 648 00:38:19,881 --> 00:38:21,299 우리가... 649 00:38:24,177 --> 00:38:26,138 - 안녕, 엘리나 - 안녕 650 00:38:26,221 --> 00:38:28,473 - 제 친구예요 - 메시지 남겼는데... 651 00:38:28,557 --> 00:38:30,559 친구? 맞아요 우린 친구예요 652 00:38:30,642 --> 00:38:32,227 저것 좀 끄라고 할래? 653 00:38:32,310 --> 00:38:33,979 5분만 쉴게요 654 00:38:34,146 --> 00:38:35,939 이젠 카메라도 따라다녀? 655 00:38:36,023 --> 00:38:38,400 리얼리티 쇼를 찍고 있어 656 00:38:38,483 --> 00:38:40,027 사생활 침해 아냐? 657 00:38:40,110 --> 00:38:41,319 여긴 웬일이야? 658 00:38:41,403 --> 00:38:44,197 나라면 네 직장에 나타나진 않을 텐데 659 00:38:44,281 --> 00:38:45,449 네가 걱정됐어 660 00:38:45,532 --> 00:38:46,825 그날 일진이 안 좋았어 661 00:38:46,908 --> 00:38:50,704 남들한텐 괜찮은 척 통해도 나한텐 아니야 662 00:38:50,787 --> 00:38:54,249 - 목소리 낮춰 - 무슨 일인지나 말해 663 00:38:55,292 --> 00:38:56,877 혹시 생각해봤어? 664 00:39:00,422 --> 00:39:01,840 그냥 원나잇 상대를 찾은 걸 수도 있잖아 665 00:39:02,382 --> 00:39:04,176 - 날 안다고 생각하겠지만... - 예전엔 알았지 666 00:39:04,259 --> 00:39:06,178 그래, 예전엔 난 변했어 667 00:39:07,679 --> 00:39:08,513 그래 668 00:39:08,597 --> 00:39:10,390 난 아직도 널 알아 669 00:39:10,474 --> 00:39:12,893 - 엘리나 - 나랑 보이는 게 두렵고 670 00:39:12,976 --> 00:39:14,936 도움을 구하는 게 두렵지 671 00:39:15,520 --> 00:39:18,065 그냥 두려운 거야 672 00:39:29,993 --> 00:39:31,369 지금 찍고 있어요, 코트니? 673 00:39:31,453 --> 00:39:33,663 저 망할 카메라 끄라고 말했잖아요! 674 00:39:33,747 --> 00:39:36,917 아까 끊었어요 다음 장면을 위해 조정 중이에요 675 00:39:37,000 --> 00:39:39,169 - 망할 년 - 건물 찍는 거예요 676 00:39:39,753 --> 00:39:40,921 이제 끊어도 돼요 677 00:39:41,922 --> 00:39:42,881 괜찮아 678 00:39:42,964 --> 00:39:44,049 다 문제없어 679 00:39:50,138 --> 00:39:50,972 어서 와 680 00:39:53,517 --> 00:39:54,810 메스머 681 00:39:55,727 --> 00:39:56,812 반갑군요 682 00:39:57,437 --> 00:39:58,271 팬이에요 683 00:39:59,022 --> 00:40:00,774 조금 이따 얘기하죠 684 00:40:00,857 --> 00:40:03,276 이제 저놈을 죽여야 해 685 00:40:03,360 --> 00:40:05,278 죽일 필요는 없잖아 686 00:40:05,362 --> 00:40:07,364 저 친구랑 거래했어 687 00:40:07,447 --> 00:40:09,699 계속 입 다물어주면 딸을 만날 수 있지 688 00:40:09,783 --> 00:40:11,535 그냥 애가 있는 아빠야 689 00:40:11,618 --> 00:40:13,370 애가 있는 망할 슈퍼히어로지 690 00:40:13,870 --> 00:40:15,539 무슨 생각으로 여길 왔어? 691 00:40:15,622 --> 00:40:17,040 이렇게 멍청할 줄이야 692 00:40:17,124 --> 00:40:20,919 때론 사람을 사람답게 대해야지 693 00:40:25,048 --> 00:40:26,216 집이 멋지네요 694 00:40:26,299 --> 00:40:28,844 80년대 연쇄살인범 같고 좋네요 695 00:40:29,803 --> 00:40:31,888 그럼 시작해봅시다 696 00:40:48,113 --> 00:40:50,073 정글에 캠프가 있어요 697 00:40:55,287 --> 00:40:56,204 그녀는 군인이에요 698 00:40:59,791 --> 00:41:02,544 깃발에 머리가 둘인 뱀이 그려져 있어요 699 00:41:03,170 --> 00:41:05,839 머리가 둘인 뱀? 예를 들면... 700 00:41:07,340 --> 00:41:08,967 - 네 - 뒤에 빨간색이 있고요? 701 00:41:09,050 --> 00:41:10,051 그게 뭔데요? 702 00:41:10,135 --> 00:41:12,095 샤이닝 라이트 해방군 깃발이야 703 00:41:12,179 --> 00:41:13,513 프렌치 704 00:41:14,347 --> 00:41:16,016 네 애인 테러리스트야 705 00:41:18,894 --> 00:41:19,728 사실이야? 706 00:41:41,708 --> 00:41:44,836 "세트 장식품 홈랜더 담요 - 사용하지 말 것!" 707 00:42:36,179 --> 00:42:38,056 분명히 사연이 있을 거야 708 00:42:39,266 --> 00:42:40,850 테러리스트일 리가 없어 709 00:42:40,934 --> 00:42:42,560 통제나 계속해 710 00:42:42,644 --> 00:42:46,982 그럼 그들이 일류 과격분자를 밀입국시켜서 711 00:42:47,065 --> 00:42:48,483 컴파운드 V를 주입한 거네 712 00:42:48,566 --> 00:42:50,944 준비되면 풀어놔서 쑥대밭으로 만드는 거지 713 00:42:51,027 --> 00:42:51,861 아닐 거야 714 00:42:51,945 --> 00:42:54,281 왜 보우트가 컴파운드 V를 테러리스트한테 줄까요? 715 00:42:54,364 --> 00:42:58,159 테러리스트보다 위험한 건 슈퍼히어로 테러리스트니까 716 00:42:58,243 --> 00:42:59,494 그들과 싸우는 유일한 방법은... 717 00:42:59,577 --> 00:43:01,705 망할 홈랜더 병장이야 718 00:43:02,998 --> 00:43:04,374 놈들을 군대에 넣을 수밖에 없지 719 00:43:05,041 --> 00:43:07,669 개자식들이 슈퍼 악당을 만들고 있어 720 00:43:07,752 --> 00:43:09,796 더 있을지도 몰라 얼마나 될지 누가 알겠어? 721 00:43:10,505 --> 00:43:11,339 빌어먹을 722 00:43:11,423 --> 00:43:14,009 아무리 우리라도 이 일은 무리야 723 00:43:14,092 --> 00:43:15,427 내 말 좀 들어봐 724 00:43:15,510 --> 00:43:18,972 놈들이 그걸 원한다 해도 얜 그런 사람이 아냐 725 00:43:19,055 --> 00:43:20,223 그걸 원하는 것도 아니고 726 00:43:20,307 --> 00:43:22,475 너한테 털어놓지도 않았는데 네가 어떻게 알아? 727 00:43:22,559 --> 00:43:25,520 날 구해줬어 나쁜 애가 아니라고 728 00:43:25,603 --> 00:43:28,273 - 집에 가고 싶을 뿐이지 - 망할 슈퍼히어로잖아! 729 00:43:28,356 --> 00:43:30,984 다른 놈들과 똑같아 대체 몇 번이나 말해야 해? 730 00:43:36,740 --> 00:43:38,908 내 말을 이해하는 거 알아 731 00:43:38,992 --> 00:43:40,618 제발 부탁이야 732 00:43:40,702 --> 00:43:42,329 네가 어떤 사람인지 말해줘 733 00:43:42,412 --> 00:43:43,747 내가 보는 걸 저들에게 말해줘 734 00:43:54,841 --> 00:43:55,675 안 돼 735 00:44:24,788 --> 00:44:27,123 저 그림은 달에 비친 야자수예요 736 00:44:28,375 --> 00:44:29,334 거기서 자랐어요 737 00:44:33,046 --> 00:44:34,422 그들이 부모를 죽였어요 738 00:44:35,048 --> 00:44:36,466 그녀와 오빠를 납치했고 739 00:44:37,467 --> 00:44:39,094 군인이 되게 강요했어요 740 00:44:44,766 --> 00:44:45,850 안 돼, 기미코 741 00:44:46,768 --> 00:44:48,228 밥을 먹어야지 742 00:44:48,728 --> 00:44:52,107 그곳으로 돌아가서 오빠를 구하고 싶어 해요 743 00:44:56,069 --> 00:44:57,362 이름은 기미코예요 744 00:45:04,285 --> 00:45:05,245 기미코 745 00:45:18,675 --> 00:45:21,219 좋아, 이 여자를 안전 가옥으로 데려가 746 00:45:23,138 --> 00:45:24,681 어디 가려고? 747 00:45:24,764 --> 00:45:26,182 레이너를 만나야지 748 00:45:26,975 --> 00:45:29,602 이제 정부가 관여할 만큼 큰일이 됐으니까 749 00:45:33,064 --> 00:45:36,568 오늘 보거나 들은 걸 말하기라도 한다면 750 00:45:36,651 --> 00:45:40,822 그 손을 잘라서 엉덩이에 처박을 거고 751 00:45:40,905 --> 00:45:43,575 네 손가락은 목구멍에서 춤추게 될 거야, 알았어? 752 00:45:47,954 --> 00:45:49,414 꺼져, 새꺄 753 00:45:54,169 --> 00:45:57,464 오늘 딥이 사과하는 영상을 공개했다고 합니다 754 00:45:57,547 --> 00:46:00,717 제 행동으로 인해 상처를 받은 스타라이트에게... 755 00:46:00,800 --> 00:46:01,926 "딥: 고의가 아니었다" 756 00:46:02,010 --> 00:46:03,303 "부적절한 행동에 관한 딥의 사과" 757 00:46:03,386 --> 00:46:05,388 진심으로 사과합니다 758 00:46:05,763 --> 00:46:07,807 꺼져라, 물고기 거시기! 759 00:46:09,726 --> 00:46:11,436 계속 진실을 말하세요! 760 00:46:13,104 --> 00:46:16,524 전 여성들과 그들의 용감한... 761 00:46:17,692 --> 00:46:19,235 이 물건의 용도를 모르겠어 762 00:46:19,861 --> 00:46:22,155 바람에 펄럭이는 763 00:46:22,238 --> 00:46:23,072 할아버지 불알 같아 764 00:46:26,075 --> 00:46:28,745 컴파운드 V는 입수했어? 765 00:46:28,828 --> 00:46:30,747 입수했지 766 00:46:32,081 --> 00:46:34,751 보우트가 전국적으로 아기한테 주사한다는 증거와 767 00:46:34,834 --> 00:46:37,587 더 끔찍한 일까지 768 00:46:37,670 --> 00:46:39,172 아기한테 주사하는 것보다 더? 769 00:46:39,255 --> 00:46:43,092 놈들의 밑바닥은 끝이 없다고만 해둘게 770 00:46:44,928 --> 00:46:46,471 연구실로 보내자고 771 00:46:47,222 --> 00:46:48,056 서두르지 마 772 00:46:51,768 --> 00:46:53,061 중요한 것부터 해야지 773 00:46:54,687 --> 00:46:56,314 요구 사항이군 774 00:46:56,397 --> 00:46:57,899 사람은 안 변한다니까 775 00:46:59,484 --> 00:47:01,528 과도한 연봉 팀원들 몫까지 776 00:47:01,611 --> 00:47:04,489 플랫아이언 건물에 사무실 777 00:47:04,572 --> 00:47:08,034 비밀 정보 사용 허가 보상 약관, 법적 보호 778 00:47:08,117 --> 00:47:10,745 법이 미치는 최대한으로 홈랜더를 처벌하겠다는 779 00:47:10,828 --> 00:47:12,622 공식적인 확답 780 00:47:14,582 --> 00:47:15,542 문제 있어? 781 00:47:16,543 --> 00:47:17,835 아니, 상부에 전할 거야 782 00:47:18,753 --> 00:47:23,174 위에서 상의하는 동안 먼저 진행하자 783 00:47:25,385 --> 00:47:26,844 영 믿음이 안 가는데 784 00:47:27,679 --> 00:47:30,473 당신이 승인할 수 있단 걸 둘 다 알잖아 785 00:47:31,516 --> 00:47:34,269 어떻게 할 거지, 부국장? 786 00:47:34,811 --> 00:47:38,940 그 목록에 있는 건 다 해줄 수 있는데... 787 00:47:39,941 --> 00:47:41,276 그런데? 788 00:47:42,151 --> 00:47:44,237 홈랜더는 안 돼 789 00:47:49,826 --> 00:47:51,035 놈이 한 짓을 알잖아 790 00:48:03,339 --> 00:48:04,424 안타깝게 생각해 791 00:48:05,883 --> 00:48:08,261 진심이야 하지만 자살 행위지 792 00:48:08,344 --> 00:48:10,138 더 큰 것을 위한 작은 희생일 뿐이잖아 793 00:48:10,221 --> 00:48:11,556 당신 때문이 아냐 794 00:48:11,639 --> 00:48:14,350 그를 몰아붙이면 수천만 명이 희생될 거야 795 00:48:14,434 --> 00:48:16,394 두려운 거군 796 00:48:16,477 --> 00:48:18,354 무서워 죽을 것 같아 797 00:48:18,438 --> 00:48:20,565 당신도 그래야 할 거야 798 00:48:27,155 --> 00:48:27,989 부처! 799 00:48:29,532 --> 00:48:30,533 부처! 800 00:48:36,914 --> 00:48:39,334 "보우트" 801 00:48:43,296 --> 00:48:45,506 "리얼리티 쇼 안 찍어도 돼요" 802 00:48:45,590 --> 00:48:47,717 "필요한 건 다 있거든요 한번 보세요!" 803 00:48:50,970 --> 00:48:54,641 이 평범한 시골 소녀는 세상을 바꾸길 원했습니다 804 00:48:54,724 --> 00:48:59,312 언제부터 희망이 순진하단 뜻이 됐죠? 805 00:48:59,395 --> 00:49:01,731 하지만 세상은 다른 계획이 있었죠 806 00:49:03,066 --> 00:49:04,442 스타라이트 날 용서해주길 바랄게요 807 00:49:04,525 --> 00:49:05,818 이리저리 치인 후 808 00:49:05,902 --> 00:49:10,740 불사조가 재에서 일어나 날것의 메시지를 전합니다 809 00:49:10,823 --> 00:49:12,033 그것은 810 00:49:12,116 --> 00:49:14,327 하나의 울부짖음이었죠 811 00:49:15,286 --> 00:49:17,080 그녀의 능력을 보고 812 00:49:17,163 --> 00:49:18,456 그 진실을 들으세요 813 00:49:18,539 --> 00:49:21,167 더는 참지 않겠어요 814 00:49:21,250 --> 00:49:23,336 일어나 싸우는 그녀를 지켜보세요 815 00:49:23,419 --> 00:49:24,754 우리 모두를 위해 816 00:49:24,837 --> 00:49:26,381 "시티즌 스타라이트" 817 00:49:26,464 --> 00:49:27,924 올가을에 개봉합니다 818 00:49:28,007 --> 00:49:28,883 "보우트 스튜디오" 819 00:49:30,009 --> 00:49:31,678 늘 하우스가 이기지 820 00:49:37,934 --> 00:49:38,976 미안하군 821 00:49:50,947 --> 00:49:54,367 그들의 짝짓기 습성은 거의 알려지지 않았지만 822 00:49:54,450 --> 00:49:58,037 흑기흉상어는 여름철에 호주 북부 해안에서 823 00:49:58,121 --> 00:50:00,665 짝짓기를 합니다 824 00:50:00,748 --> 00:50:04,085 네 오빠한테 돌아가고 싶은 거 알아 825 00:50:08,172 --> 00:50:10,133 하지만 너한테 이런 짓을 한 놈들은 826 00:50:11,509 --> 00:50:13,511 다른 사람들한테도 똑같이 할 거야 827 00:50:14,178 --> 00:50:16,264 그들을 막는 데 네 도움이 필요해 828 00:50:25,398 --> 00:50:26,399 선택은 네 몫이야 829 00:50:27,734 --> 00:50:31,279 네가 고개만 끄덕이면 당장 공항으로 갈 수도 있어 830 00:50:48,129 --> 00:50:49,172 안 돼 831 00:50:50,298 --> 00:50:52,300 자기야, 나한테 왜 그래? 832 00:50:53,468 --> 00:50:55,803 자기 혼자 '다운튼 애비'를 보면 833 00:50:55,887 --> 00:50:57,096 난 한 회 뒤처질 테고 834 00:50:57,180 --> 00:50:58,931 그러면 같이 정주행할 수가 없잖아 835 00:50:59,015 --> 00:51:01,017 집에 갈 때까지 기다려 836 00:51:02,268 --> 00:51:04,395 또 싸움 났다, 끊을게 837 00:51:04,479 --> 00:51:05,438 알았어 838 00:51:06,814 --> 00:51:07,899 레이너랑은 어떻게 됐어? 839 00:51:09,275 --> 00:51:10,526 잘 안 됐어 840 00:51:10,610 --> 00:51:11,444 뭐라고? 841 00:51:12,111 --> 00:51:13,863 무섭다고 하더라 842 00:51:14,655 --> 00:51:16,449 왜? 전부 얘기했어? 843 00:51:16,532 --> 00:51:18,201 그래, 다 털어놨어 844 00:51:18,284 --> 00:51:19,452 V 샘플까지도 845 00:51:20,119 --> 00:51:23,331 보우트에 대항하는 행위를 승인할 수가 없대 846 00:51:24,248 --> 00:51:25,500 너무 위험하다고 847 00:51:27,335 --> 00:51:28,586 진짜로? 848 00:51:28,669 --> 00:51:30,087 망할 겁쟁이 같으니 849 00:51:30,171 --> 00:51:32,089 아주 제대로 망했네! 850 00:51:33,633 --> 00:51:34,884 그렇지 않아 851 00:51:36,219 --> 00:51:37,053 꺼지라고 해 852 00:51:38,346 --> 00:51:39,180 놈들 없어도 돼 853 00:51:39,931 --> 00:51:43,643 우리한테 필요한 사람과 물건은 다 여기 있으니까 854 00:51:44,185 --> 00:51:47,104 우리가 직접 보우트를 무너뜨릴 거야 855 00:51:51,984 --> 00:51:53,069 휴이는 어디 있어? 856 00:51:56,197 --> 00:51:59,033 아동 보호소의 티나 미첼입니다 857 00:51:59,116 --> 00:52:00,159 메시지를 남겨주세요 858 00:52:01,035 --> 00:52:03,538 티나, 메스머예요 859 00:52:03,621 --> 00:52:04,831 아까 만났잖아요 860 00:52:09,919 --> 00:52:12,088 클리오는 오늘 날 만나기 싫어했어요 861 00:52:12,505 --> 00:52:14,882 그냥 예의상 나온 거였죠 862 00:52:17,468 --> 00:52:19,887 난 마음을 읽잖아요 그러니까... 863 00:52:21,013 --> 00:52:23,140 나한테 전화할 필요 없어요 864 00:52:23,850 --> 00:52:25,977 그런 건 됐어요 865 00:52:27,353 --> 00:52:29,105 괜찮아요 866 00:52:29,188 --> 00:52:32,525 부탁할게요 867 00:52:33,776 --> 00:52:35,528 그 애를 잘 돌봐줘요 868 00:52:36,654 --> 00:52:37,488 고마워요 869 00:52:47,248 --> 00:52:50,042 미안해 엘리베이터가 고장 나서 870 00:52:52,670 --> 00:52:55,882 기억 못 하겠지만 우린 예전에 만났어 871 00:52:58,134 --> 00:53:00,469 마음을 읽으려던 건 아냐 872 00:53:00,553 --> 00:53:01,387 분명히 하지 873 00:53:02,388 --> 00:53:05,266 난 널 모르고 알고 싶지도 않아 874 00:53:06,934 --> 00:53:09,270 A-트레인 말론 네게 정보가 있다던데 875 00:53:09,770 --> 00:53:10,938 그래, 우린... 876 00:53:11,022 --> 00:53:13,357 '틴에이지 킥스'를 같이해서 요즘도 연락하고 지내 877 00:53:13,441 --> 00:53:17,069 놀라워라! 내가 너희 둘한테 관심이나 있을 것 같아? 878 00:53:17,153 --> 00:53:20,573 나한테 줄 거나 내놓지 그래? 879 00:53:21,032 --> 00:53:21,866 알았어 880 00:53:23,910 --> 00:53:27,121 네가 찾는 사람이 있다길래 프랑스인이랑 881 00:53:28,539 --> 00:53:30,458 흑인 882 00:53:32,043 --> 00:53:34,587 마른 백인과 영국인 883 00:53:37,298 --> 00:53:38,549 이건 어디서 났지? 884 00:53:38,633 --> 00:53:42,011 우리 집 초인종에 설치한 85달러짜리 카메라야 885 00:53:42,553 --> 00:53:43,387 보상을 바란 건 아니지만 886 00:53:43,471 --> 00:53:46,098 보우트에 내 얘길 해줄 수 있을까? 887 00:53:48,142 --> 00:53:49,310 어떤 자리든 괜찮아 888 00:53:50,728 --> 00:53:52,772 낮은 연봉도 감수할게 889 00:53:54,899 --> 00:53:56,692 그냥 다시 좋은 영웅이 되고 싶어 890 00:54:13,084 --> 00:54:14,543 내 휴대폰인데 891 00:54:18,089 --> 00:54:19,256 기억은 안 나지만 892 00:54:19,340 --> 00:54:23,844 엄마 말론 내가 태어났을 때 의사 눈을 멀게 할 뻔했대요 893 00:54:24,679 --> 00:54:28,015 그러니까 능력을 가지고 태어난 거죠, 그건 왜요? 894 00:54:28,099 --> 00:54:31,060 아뇨, 그냥 궁금해서요 895 00:54:33,562 --> 00:54:37,775 오늘은 슈퍼히어로 얘기 그만해도 될까요? 896 00:54:37,858 --> 00:54:39,694 네, 직장에서 힘들었어요? 897 00:54:39,777 --> 00:54:41,946 네, 절제해서 말하자면요 898 00:54:43,364 --> 00:54:44,949 있잖아요 899 00:54:45,992 --> 00:54:47,994 바하마에 해변이 있는데 900 00:54:48,077 --> 00:54:49,870 모래가 분홍색이에요 901 00:54:49,954 --> 00:54:52,456 솜사탕 분홍색요 902 00:54:52,540 --> 00:54:53,582 이름이 뭔데요? 903 00:54:54,333 --> 00:54:55,751 핑크 샌즈 904 00:54:56,419 --> 00:54:59,463 별로 창의적인 이름은 아니지만... 905 00:55:00,297 --> 00:55:01,632 그냥 가자고요 906 00:55:01,716 --> 00:55:05,177 네, 스틸 드럼 치는 법을 배울 수 있겠네요 907 00:55:05,261 --> 00:55:06,595 당신은 머리도 땋고요 908 00:55:07,346 --> 00:55:09,181 - 오늘 밤은 어때요? - 표 예약해요 909 00:55:12,935 --> 00:55:15,146 이 얘기 진짜예요? 910 00:55:16,981 --> 00:55:18,232 글쎄요 911 00:55:19,150 --> 00:55:20,359 내가 아는 건 912 00:55:21,861 --> 00:55:25,698 뉴욕이 나한텐 끝없는 진창 같아요 913 00:55:26,866 --> 00:55:28,701 당신만 빼고요 914 00:55:31,412 --> 00:55:33,456 그 모든 것들 가운데 915 00:55:37,710 --> 00:55:38,544 당신은 날 찾았어요 916 00:56:06,572 --> 00:56:07,406 휴이 917 00:56:11,786 --> 00:56:12,703 역시 너구나 918 00:56:15,372 --> 00:56:17,875 미안해요 방해할 생각은 없었어요 919 00:56:17,958 --> 00:56:20,669 아뇨, 반가워요 전 애니예요 920 00:56:21,003 --> 00:56:22,922 빌리예요, 휴이의 친구죠 921 00:56:23,672 --> 00:56:26,717 여기서 만나는 친구들이 참 많네요 922 00:56:26,801 --> 00:56:28,010 네 923 00:56:28,344 --> 00:56:29,178 그런 것 같네요 924 00:56:30,721 --> 00:56:32,723 세븐의 새 멤버 맞죠? 925 00:56:33,599 --> 00:56:34,475 맞아요 926 00:56:35,101 --> 00:56:36,352 만나서 반가워요 927 00:56:36,435 --> 00:56:38,938 얼마나 놀라운지 몰라요 928 00:56:39,021 --> 00:56:40,898 높은 자리에 있는 여성이 그렇게 많다니 929 00:56:40,981 --> 00:56:42,650 무슨 말인지 알죠? 930 00:56:43,776 --> 00:56:45,903 솔직히 말하자면 931 00:56:45,986 --> 00:56:48,739 전 항상 트랜스루센트를 좋아했어요 932 00:56:49,865 --> 00:56:50,699 그는 잘 지내나요? 933 00:56:52,118 --> 00:56:53,619 임무 중인 것 같아요 934 00:56:53,911 --> 00:56:55,454 네, 그런 것 같더군요 935 00:56:55,538 --> 00:56:59,333 꽤 오랫동안 안 보였는데 별일 없었으면 좋겠어요 936 00:57:02,336 --> 00:57:06,006 술을 좀 가져올까 하는데 937 00:57:06,090 --> 00:57:08,676 빌리, 기네스 좋아해요? 938 00:57:08,759 --> 00:57:11,095 당신만 좋다면야 939 00:57:11,178 --> 00:57:13,139 네, 금방 올게요 940 00:57:15,683 --> 00:57:16,559 이럴 수가 941 00:57:17,268 --> 00:57:19,854 - 부처 - 직접 보니 아주 매력적이야 942 00:57:19,937 --> 00:57:21,564 네가 왜 좋아하는지 알겠어 943 00:57:21,647 --> 00:57:24,441 - 방금 일은... - 우리 얘기 다 된 거 아니었나? 944 00:57:24,525 --> 00:57:25,401 네, 그랬죠 945 00:57:25,484 --> 00:57:28,237 - 아까 그건... - 보이는 거랑 다르다? 946 00:57:28,779 --> 00:57:30,072 내가 앉은 곳에선 947 00:57:30,156 --> 00:57:33,576 네 혀가 적의 목구멍으로 반쯤 넘어간 것 같았거든 948 00:57:33,659 --> 00:57:35,870 애니는 적이 아니에요 949 00:57:37,788 --> 00:57:41,709 좋은 사람이에요 우릴 도울 수도 있죠 950 00:57:41,792 --> 00:57:43,627 우릴 돕는다고? 951 00:57:46,672 --> 00:57:48,549 네가 트랜스루센트를 952 00:57:48,632 --> 00:57:51,468 죽였다는 걸 알게 되면 어떻게 할 것 같아? 953 00:57:53,846 --> 00:57:55,139 알게 된다면요? 954 00:58:00,102 --> 00:58:01,478 안부 전해줘 955 00:58:06,734 --> 00:58:08,152 친구는 어디 갔어요?