1 00:00:22,690 --> 00:00:26,402 KAHDEKSAN VUOTTA SITTEN 2 00:00:33,325 --> 00:00:37,538 Hauskaa joulua! Kuka on ollut tuhma? 3 00:00:37,621 --> 00:00:39,957 Se sopii täysin brändiisi. 4 00:00:40,040 --> 00:00:41,167 Otetaan kuva. 5 00:00:41,250 --> 00:00:42,543 -Pidän kuvista. -Hei! 6 00:00:43,878 --> 00:00:45,045 Sillä lailla. Hymyä! 7 00:00:47,715 --> 00:00:49,175 -Toinen. -Selvä. 8 00:01:04,690 --> 00:01:05,733 Hei, kaunokainen. 9 00:01:06,567 --> 00:01:09,111 -Vodka soodalla ilman soodaa. -Kiitos. 10 00:01:09,195 --> 00:01:11,155 Ilmaiset juomat, mutta ruoka on kamalaa. 11 00:01:11,238 --> 00:01:12,823 Tonnikalatartaria, jumalauta. 12 00:01:12,907 --> 00:01:16,410 Kättelen vielä vähän, ja sitten lähdetään. 13 00:01:16,494 --> 00:01:19,246 Rauhallisesti. Sinun pitää panna parastasi. 14 00:01:19,789 --> 00:01:20,915 Parastani? 15 00:01:21,415 --> 00:01:22,917 Kuulostaa hyvältä. 16 00:01:23,000 --> 00:01:24,001 -Niinkö? -Niin. 17 00:01:24,084 --> 00:01:25,336 Hauskaa joulua! 18 00:01:27,379 --> 00:01:28,380 Becca. 19 00:01:29,423 --> 00:01:32,843 Uusi digitaalisen markkinoinnin johtaja. 20 00:01:33,260 --> 00:01:34,637 Niin. Mistä tiesit? 21 00:01:34,720 --> 00:01:35,846 Minulla on lähteeni 22 00:01:36,347 --> 00:01:38,641 ja nimilappusi. 23 00:01:39,725 --> 00:01:41,060 Niin, sekin. 24 00:01:41,727 --> 00:01:43,062 Tämä on mieheni Billy. 25 00:01:43,145 --> 00:01:45,189 -Mukava tavata. -Billy Butcher. 26 00:01:46,148 --> 00:01:48,609 Sinähän hoidit valtaukseni? 27 00:01:49,068 --> 00:01:50,194 Niin hoidin. 28 00:01:50,277 --> 00:01:51,946 -Näitkö sen? -Pidin siitä paljon. 29 00:01:52,029 --> 00:01:54,281 -Kiitos. -Kiitos sinulle. 30 00:01:54,365 --> 00:01:57,159 -Mitä sinä valtasit? -Voughtin Twitter-tilin. 31 00:01:57,243 --> 00:01:59,578 Nerokas vaimosi teki kaiken työn. 32 00:01:59,662 --> 00:02:02,289 Hän julkaisi kuvani ja kirjoitti viestini. 33 00:02:02,373 --> 00:02:03,374 Se oli erinomaista. 34 00:02:03,457 --> 00:02:06,085 Sinun luultiin olevan Twitterissä, 35 00:02:06,168 --> 00:02:07,753 mutta se olikin Becca. 36 00:02:07,837 --> 00:02:09,338 Hieman petollista. 37 00:02:09,421 --> 00:02:12,925 Ei. Me teemme sen, koska Homelanderilla on kiire pelastaa henkiä. 38 00:02:13,008 --> 00:02:16,345 Ei se mitään. Olet oikeassa. Se on vähän epärehellistä, 39 00:02:16,428 --> 00:02:19,014 mutta olen mämmikoura sellaisessa, 40 00:02:19,098 --> 00:02:21,016 joten jätän sen asiantuntijoille. 41 00:02:21,100 --> 00:02:23,435 Olisi mukava jutella siitä, 42 00:02:23,519 --> 00:02:26,355 että ottaisit loput somestani johtoosi. 43 00:02:26,438 --> 00:02:28,190 -Oikeastiko? -Ehdottomasti. 44 00:02:28,274 --> 00:02:30,192 Isäni sanoi aina: 45 00:02:30,276 --> 00:02:32,778 "Ympäröi aina itsesi itseäsi viisaammilla." 46 00:02:35,406 --> 00:02:39,827 Parempi puoliskoni haluaa huomioni, mutta voisimme jutella huomenna. 47 00:02:39,910 --> 00:02:41,120 Kuulostaa ihanalta. Kiitos. 48 00:02:41,203 --> 00:02:43,998 Kiitos. Oli hienoa tavata. 49 00:02:44,081 --> 00:02:45,207 Mukava tavata. 50 00:02:46,500 --> 00:02:47,543 Pidän korostuksesta. 51 00:02:50,462 --> 00:02:52,339 -Iltaa, kaunotar. -Valmiina lähtöön? 52 00:02:52,423 --> 00:02:56,302 Miten hän kulkee koko päivän tuossa hikisessä märkäpuvussa? 53 00:02:56,385 --> 00:02:58,804 Pallit lytyssä reittä vasten kuin letut. 54 00:02:58,888 --> 00:03:00,222 Lupasit käyttäytyä. 55 00:03:00,306 --> 00:03:01,974 Häivytään vittuun täältä. 56 00:03:02,057 --> 00:03:03,267 -Niinkö? -Niin. 57 00:04:25,891 --> 00:04:30,104 En tajunnut, että pidit sikareista niin paljon. 58 00:04:30,646 --> 00:04:32,272 Minä... 59 00:04:33,315 --> 00:04:38,529 en saa tarpeekseni valtavista inhoista pötköistä filtteritöntä tupakkaa. 60 00:04:50,624 --> 00:04:52,918 Tämä on todella kivaa. 61 00:04:56,088 --> 00:04:59,717 Mutta on tulossa mutta. 62 00:05:00,926 --> 00:05:01,969 Selvä. 63 00:05:03,178 --> 00:05:06,807 Mutta miksi toit minut hotelliin? 64 00:05:07,808 --> 00:05:09,101 Etkä kotiisi? 65 00:05:09,184 --> 00:05:11,603 Kuule, 66 00:05:11,687 --> 00:05:16,150 olen varma, että isä tekisi sinulle yhdynnän jälkeisiä pitsarullia. 67 00:05:16,275 --> 00:05:19,987 Ajattelin, ettei tämä olisi niin noloa. 68 00:05:20,863 --> 00:05:22,114 Hyvä on. 69 00:05:23,782 --> 00:05:24,867 Niin. 70 00:05:26,160 --> 00:05:27,745 Hyvin vakuuttavaa. 71 00:05:29,079 --> 00:05:30,581 Kaikki hyvin? Mitä nyt? 72 00:05:32,249 --> 00:05:33,500 Kyse on vain siitä, 73 00:05:36,420 --> 00:05:38,714 etten ole nähnyt kotiasi enkä työpaikkaasi. 74 00:05:39,548 --> 00:05:41,383 Olet minulle mysteeri. 75 00:05:42,134 --> 00:05:43,552 Mutta sehän on seksikästä? 76 00:05:44,678 --> 00:05:47,598 Sinun pitää ymmärtää, että isäni 77 00:05:47,681 --> 00:05:52,644 oli pelkkiä mauttomia vitsejä ja kalliita lahjoja, 78 00:05:52,728 --> 00:05:54,688 kunnes häipyi 79 00:05:54,772 --> 00:05:57,107 kaikkien rahojen kanssa. 80 00:05:58,901 --> 00:06:00,652 Et ole sellainen, mutta... 81 00:06:03,530 --> 00:06:07,034 Minun pitää tietää, että hotelli on hyvä asia 82 00:06:07,910 --> 00:06:09,578 eikä varoitusmerkki. 83 00:06:14,792 --> 00:06:16,210 Otin lopputilin. 84 00:06:18,837 --> 00:06:21,924 Anteeksi. Olisi pitänyt kertoa. 85 00:06:25,803 --> 00:06:27,346 Robinin kuoltua 86 00:06:27,971 --> 00:06:31,517 muiden ihmisten kaukosäätimien ohjelmointi tuntui turhalta. 87 00:06:35,229 --> 00:06:40,025 Voit tavata isäni, mutta tulet katumaan sitä. 88 00:06:44,988 --> 00:06:46,490 Onko kaikki hyvin? 89 00:06:51,620 --> 00:06:52,871 Hienosti. 90 00:06:55,457 --> 00:06:56,750 Ei varoitusmerkkejä. 91 00:07:48,886 --> 00:07:53,223 POJAT 92 00:08:03,817 --> 00:08:08,197 Tämä ei ole yhtä hienoa kuin New York Cityssä. 93 00:08:08,280 --> 00:08:11,074 Mutta kaltaisesi sankari Sanduskyssa... 94 00:08:11,825 --> 00:08:14,328 Kaikki paikallisella sivukonttorilla ovat innoissaan. 95 00:08:15,120 --> 00:08:16,246 Niin. 96 00:08:16,330 --> 00:08:17,623 Meillä on Cedar Point, 97 00:08:17,706 --> 00:08:21,585 USA:n suurin vuoristoratahuvipuisto. 98 00:08:21,668 --> 00:08:25,005 Olemme parin tunnin matkan päässä Clevelandista ja Toledosta. 99 00:08:25,088 --> 00:08:28,342 Ja Eriejärvi on täällä. 100 00:08:28,425 --> 00:08:30,385 -Jos haluat uida. -Niin. 101 00:08:32,721 --> 00:08:34,723 -Siinä. -Mikä tämä on? 102 00:08:34,806 --> 00:08:37,434 Päivärahasi. Saat 75 dollaria päivässä. 103 00:08:37,517 --> 00:08:39,895 Ruokakauppa on kadun varrella. 104 00:08:39,978 --> 00:08:42,022 Laitanko omat ruokani? 105 00:08:42,105 --> 00:08:43,565 On myös Dairy Queen -pikaruokala. 106 00:08:43,649 --> 00:08:44,733 Blizzard-jäätelöannoksia? 107 00:08:44,816 --> 00:08:46,151 Varmasti. 108 00:08:46,235 --> 00:08:49,863 Entä rikosten reittikuvaus? 109 00:08:49,947 --> 00:08:52,074 Parasta taitaa olla mennä vain 110 00:08:52,157 --> 00:08:53,742 keräämään pisteitä taululle. 111 00:08:53,825 --> 00:08:55,661 Sanduskyssa ei juuri ole rikoksia. 112 00:08:55,744 --> 00:08:58,330 Emme ole Akronin kaltainen paskaläävä. 113 00:09:00,415 --> 00:09:02,542 Jos tulee jotain, me soitamme. 114 00:09:03,293 --> 00:09:04,253 Te soitatte? 115 00:09:04,336 --> 00:09:06,338 -Ehdottomasti. -Selvä. 116 00:09:19,851 --> 00:09:21,270 SYVEMMÄLLE: MUISTELMAT 117 00:09:39,663 --> 00:09:42,082 -Tämä vie minusta mehut. -Tule. 118 00:09:45,877 --> 00:09:46,962 Hitto! 119 00:09:47,963 --> 00:09:49,339 Ei vittu onnistu. 120 00:09:49,423 --> 00:09:52,884 Tarvitset 3 000 kaloria tunnissa tai pyörryt. 121 00:09:54,011 --> 00:09:55,721 En pysty tähän paskaan. 122 00:09:56,763 --> 00:09:57,806 Voi kyynel. 123 00:09:58,473 --> 00:09:59,850 Kuulit lääkärin sanat. 124 00:09:59,933 --> 00:10:02,853 Sydämesi kasvaa ja pallisi kutistuvat. 125 00:10:02,936 --> 00:10:04,396 Luuntiheytesi on paska. 126 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 Se yhdiste V tappaa sinut. 127 00:10:06,189 --> 00:10:08,317 Älä sano tuota ääneen. 128 00:10:08,400 --> 00:10:09,943 Et tiedä siitä paskaakaan. 129 00:10:10,027 --> 00:10:11,653 En halua tietää. 130 00:10:11,737 --> 00:10:14,448 Ja nyt riitti. Ei enää pelleilyä. 131 00:10:14,531 --> 00:10:16,742 Näitkö viimeisen aikani? 132 00:10:16,825 --> 00:10:19,369 Sioux Cityssä on minua nopeampi juoksija. 133 00:10:19,453 --> 00:10:21,955 Sitten ei enää klubien avajaisia eikä mainoskuvauksia. 134 00:10:22,039 --> 00:10:24,082 Ei mitään sellaista. Me treenaamme. 135 00:10:24,207 --> 00:10:27,836 -Takaisin perusteisiin. -Ei minun ikäisenäni palata. 136 00:10:28,920 --> 00:10:33,300 Minusta tulee friikkiesitys, kuten Ben Johnson kisaamassa hevosia vastaan. 137 00:10:34,259 --> 00:10:36,219 Ainakin hengität yhä. 138 00:10:41,433 --> 00:10:44,644 -Hitto. Pitää lähteä. -Mihin? 139 00:10:54,112 --> 00:10:56,698 -Mistä on kyse? -Kaipasin teitä. 140 00:10:57,324 --> 00:10:59,910 Halusin nähdä hymyilevät kasvonne. 141 00:11:01,286 --> 00:11:02,621 Istu alas, kamu. 142 00:11:06,750 --> 00:11:08,877 Ja totta puhuakseni 143 00:11:09,002 --> 00:11:12,005 minusta oli jo korkea aika avoimelle keskustelulle. 144 00:11:12,756 --> 00:11:16,301 Ehkä kovalle rakkaudellekin. 145 00:11:17,177 --> 00:11:19,096 Mitä tuon pitäisi tarkoittaa? 146 00:11:20,138 --> 00:11:23,100 Viime aikoina 147 00:11:23,183 --> 00:11:25,143 jotkut teistä ovat olleet 148 00:11:25,811 --> 00:11:27,437 vähän poissa tolaltaan. 149 00:11:29,564 --> 00:11:30,857 Arvaamattomia. 150 00:11:31,358 --> 00:11:32,859 Epäluotettavia. 151 00:11:33,318 --> 00:11:35,821 Suoraan sanottuna huolimattomia. 152 00:11:37,072 --> 00:11:39,032 Et sinä, Noir. Olet ollut mahtava. 153 00:11:39,991 --> 00:11:41,493 Mutta te muut. 154 00:11:43,995 --> 00:11:47,666 Voi sanoa, että olen pettynyt. 155 00:11:49,376 --> 00:11:51,878 Keskittykää, kaverit. 156 00:11:52,337 --> 00:11:54,339 Vihollinen ryntää porteille. 157 00:11:54,631 --> 00:11:57,926 Emme ole edes Seitsikko enää. 158 00:11:58,009 --> 00:12:00,637 Meitä on vain viisi. Me tipumme kuin kärpäset. 159 00:12:00,762 --> 00:12:04,766 Nyt sentään tiedän syyn. 160 00:12:09,938 --> 00:12:10,981 Miksi...? 161 00:12:12,858 --> 00:12:15,068 Onko tämä vitsi? Miksi Hughie on tuolla? 162 00:12:15,193 --> 00:12:16,862 En ymmärrä. Kuka tuo tyyppi on? 163 00:12:16,945 --> 00:12:19,114 Hän on Hugh Campbell. 164 00:12:19,197 --> 00:12:21,616 Hän ja Starlight seurustelevat. 165 00:12:23,410 --> 00:12:26,746 Hän on myös yksi niistä, jotka tappoivat Translucentin. 166 00:12:26,830 --> 00:12:28,415 Hetki, mitä? 167 00:12:28,665 --> 00:12:31,543 He kiristivät myös Mesmeriä, 168 00:12:31,626 --> 00:12:35,338 Ezekieliä, Popclaw'ta ja luoja ties ketä muuta. 169 00:12:35,422 --> 00:12:36,381 -Popclaw'ta? -Ei. 170 00:12:36,465 --> 00:12:39,050 Tämä on mielipuolista. 171 00:12:39,134 --> 00:12:40,218 Starlight, 172 00:12:41,094 --> 00:12:43,805 kepit ja kivet eivät murra luitani, 173 00:12:43,930 --> 00:12:45,182 -mutta sanat... -Ei. 174 00:12:46,224 --> 00:12:48,727 Olen pahoillani. En ollut... 175 00:12:49,436 --> 00:12:51,396 Ei hän ole... 176 00:12:52,022 --> 00:12:54,399 -Miksi hän tekisi niin? -Hyvä kysymys. 177 00:12:54,483 --> 00:12:56,193 A-Train, sinun vuorosi. 178 00:12:57,694 --> 00:12:59,154 -Mitä? -Voi pojat. 179 00:12:59,237 --> 00:13:01,907 Onko pikku jalkasi yhä vähän hukassa? 180 00:13:04,784 --> 00:13:06,077 Entä nyt? 181 00:13:08,580 --> 00:13:09,706 Hitto. 182 00:13:10,040 --> 00:13:13,084 -Tunnen hänet. -Juoksit hänen tyttöystävänsä läpi, 183 00:13:13,168 --> 00:13:14,586 joten niin pitäisikin. 184 00:13:14,878 --> 00:13:18,131 Robin mikä lie. 185 00:13:18,215 --> 00:13:20,467 Muistan nyt. 186 00:13:20,550 --> 00:13:24,596 Näin hänet Popclaw'n ovella. Hän uhitteli minulle. 187 00:13:26,640 --> 00:13:29,100 -Panetko tätä tyyppiä? -Hidastakaa. 188 00:13:29,184 --> 00:13:31,019 En tiedä, mistä on kyse, 189 00:13:31,895 --> 00:13:34,898 mutta Hughie ei pysty lähellekään tuollaista. 190 00:13:34,981 --> 00:13:36,942 Se on totta. 191 00:13:37,025 --> 00:13:39,653 Se on hyvin totta. Hän on vain mies, 192 00:13:40,320 --> 00:13:42,614 eikä näytä kovin kummoiselta, 193 00:13:42,906 --> 00:13:46,159 mutta kuuntele. Mitä jos hän sai apua? 194 00:13:48,453 --> 00:13:52,290 Sanotaan, että joku 195 00:13:52,541 --> 00:13:54,584 vei hänet tapaamaan Ezekieliä 196 00:13:55,752 --> 00:13:58,547 -ja hankkiutui Deepistä eroon. -Ei. 197 00:13:59,339 --> 00:14:02,926 Pidä kädet kyljissäsi, pikkuneiti. 198 00:14:07,138 --> 00:14:08,557 Istu alas. 199 00:14:16,189 --> 00:14:17,399 Kuule, 200 00:14:18,108 --> 00:14:21,570 tiedän, että haluat tehdä tästä koko Deep-jutusta 201 00:14:21,653 --> 00:14:23,697 All the Single Ladies -hetken. 202 00:14:23,780 --> 00:14:25,323 Vaikutusvaltaa, eikö niin? 203 00:14:25,407 --> 00:14:27,200 Mutta todellisuudessa 204 00:14:27,534 --> 00:14:31,246 olet toteuttanut jokaisen rikollisen märän unen. 205 00:14:31,788 --> 00:14:34,958 Seitsikosta puuttuu kaksi. 206 00:14:35,458 --> 00:14:37,711 En voi olla huomaamatta, että se alkoi, 207 00:14:37,794 --> 00:14:39,421 kun sinä saavuit. 208 00:14:39,504 --> 00:14:42,424 Mikä saa minut miettimään, kuka meistä on seuraava? 209 00:14:43,925 --> 00:14:45,051 Senkin narttu. 210 00:14:45,135 --> 00:14:48,221 -En tehnyt mitään. -Riittää! 211 00:14:48,305 --> 00:14:50,724 Me olemme eri vitun rotu. 212 00:14:50,807 --> 00:14:53,727 Me loistamme johdatuksen kultaista valoa, 213 00:14:53,810 --> 00:14:59,024 mutta sinä olet auttanut näitä helvetin niljakkeita 214 00:14:59,107 --> 00:15:00,942 -meitä vastaan. -En. 215 00:15:01,026 --> 00:15:04,195 Tuki vittu turpasi, nuori nainen. 216 00:15:06,406 --> 00:15:08,408 Jos olisit asemassani, 217 00:15:11,286 --> 00:15:13,413 mitä tekisit itsellesi? 218 00:15:15,123 --> 00:15:17,000 Homelander, nyt riittää. 219 00:15:17,083 --> 00:15:18,877 Oliko jotain lisättävää? 220 00:15:21,504 --> 00:15:22,756 Hän ei tiennyt. 221 00:15:23,214 --> 00:15:26,092 Hän löyhkää adrenaliinilta, 222 00:15:26,176 --> 00:15:28,470 ja hänen sydämensä rummuttaa kuin pikku kani. 223 00:15:28,553 --> 00:15:31,306 Hän on syyllinen vain vitun typeryyteen. 224 00:15:31,389 --> 00:15:34,726 Ilmiselvästi hän lankesi tähän Hugh Campbelliin. 225 00:15:34,809 --> 00:15:36,645 Mies pumppaa hänestä tietoja. 226 00:15:36,728 --> 00:15:38,855 Jätä Starlight siis rauhaan. 227 00:15:48,490 --> 00:15:51,785 Sinun pitää olla jotain erityistä. 228 00:15:53,536 --> 00:15:56,331 En muista, milloin viimeksi Maeve välitti paskaakaan 229 00:15:57,415 --> 00:15:59,876 oikeastaan kenestäkään. 230 00:16:10,762 --> 00:16:12,722 Entä jos sanon ei? 231 00:16:14,641 --> 00:16:15,892 Älä viitsi. 232 00:16:17,852 --> 00:16:19,229 Minä hoidan tämän. 233 00:16:20,063 --> 00:16:21,981 Sinä ja minä. 234 00:16:22,607 --> 00:16:24,234 Muistatko? 235 00:16:30,532 --> 00:16:32,742 Älä sano, etten tee ikinä mitään vuoksesi. 236 00:16:36,788 --> 00:16:37,914 Hyvä on. 237 00:16:38,415 --> 00:16:41,543 Jos haluat hänet, saat hänet. Hän on nyt sinun vastuullasi. 238 00:16:42,168 --> 00:16:45,380 Toivon vain, että olet oikeassa hänestä. Teidän molempien takia. 239 00:16:47,716 --> 00:16:49,467 Oppitunti on päättynyt. 240 00:17:02,105 --> 00:17:04,399 Katso tätä. Ei. 241 00:17:04,482 --> 00:17:06,860 Sitä ei sekoiteta vaan taitellaan. 242 00:17:07,026 --> 00:17:08,319 Näin. 243 00:17:09,696 --> 00:17:12,240 Tuo tekee niistä kuohkeita. 244 00:17:13,283 --> 00:17:14,409 Ole hyvä. 245 00:17:22,250 --> 00:17:23,460 Hän haluaa tietää, missä olit. 246 00:17:24,419 --> 00:17:26,421 Kiehtova vitun kysymys. 247 00:17:29,674 --> 00:17:32,093 -Voimmeko puhua? -Emmekö juuri tee niin? 248 00:17:32,510 --> 00:17:33,553 Ei. Tarkoitan... 249 00:17:34,220 --> 00:17:36,639 Täällä ei ole salaisuuksia. Kakista se ulos. 250 00:17:37,182 --> 00:17:39,392 Älä ole persreikä. Puhu vain hänen kanssaan. 251 00:17:39,476 --> 00:17:41,811 Eihän Hughie pane pahakseen? 252 00:17:45,565 --> 00:17:46,983 Hyvä on. 253 00:17:47,567 --> 00:17:49,402 En usko pystyväni tähän enää. 254 00:17:50,737 --> 00:17:51,905 Mihin? 255 00:17:52,530 --> 00:17:53,531 Tähän. 256 00:17:53,990 --> 00:17:56,826 Voughtiin. Mihin ikinä Kimikon kanssa. 257 00:17:56,910 --> 00:17:58,870 Se on kamalaa ja pitää pysäyttää, 258 00:17:58,995 --> 00:18:00,371 -mutta minä en pysty. -Aivan. 259 00:18:01,498 --> 00:18:04,083 Haluat vain rentoutua, juoda pari Mai Taita 260 00:18:04,167 --> 00:18:05,835 ja antaa meidän tehdä työt. Niinkö? 261 00:18:05,919 --> 00:18:08,797 En nähnyt koko elämäni aikana kenenkään kuolevan kammottavasti, 262 00:18:08,880 --> 00:18:11,549 ja nyt heitä on puoli tusinaa, joten minulle riitti. 263 00:18:11,674 --> 00:18:14,469 Älä viitsi. Olet vittu tappaja. 264 00:18:14,552 --> 00:18:16,262 Aivan kuin me muutkin. 265 00:18:17,388 --> 00:18:19,641 Mitä jos lopettaisit pelleilyn 266 00:18:19,724 --> 00:18:22,352 ja kertoisit kaikille, mistä tässä on oikeasti kyse? 267 00:18:22,811 --> 00:18:24,145 -Käykö? -Hyvä on. 268 00:18:25,855 --> 00:18:27,232 -Anniesta. -Vittu. 269 00:18:27,315 --> 00:18:29,025 Kyse on Anniesta. 270 00:18:32,821 --> 00:18:34,531 Vittu vihdoinkin. 271 00:18:35,573 --> 00:18:38,535 Hän on livahtanut panemaan Annieta Lincoln Grandissa. 272 00:18:39,077 --> 00:18:39,953 Oletko seurannut minua? 273 00:18:40,036 --> 00:18:42,455 -En voinut muuta. -Hän ei tiedä mitään. 274 00:18:42,539 --> 00:18:44,123 En kerro hänelle mitään. 275 00:18:44,207 --> 00:18:45,083 -Me vain... -Mitä? 276 00:18:45,542 --> 00:18:47,126 Häivytte Epcotiin? Hamptonsiin? 277 00:18:47,210 --> 00:18:48,837 Ehkä pusaatte pari lentävää vauvaa. 278 00:18:48,920 --> 00:18:51,673 -Emme. En tiedä! -Et tiedäkään! 279 00:18:51,756 --> 00:18:53,883 Ajattelet vain mulkullasi. 280 00:18:53,967 --> 00:18:55,176 Olet väärässä hänestä. 281 00:18:56,177 --> 00:18:58,471 Se narttu huijaa sinua. 282 00:18:58,555 --> 00:19:00,431 Olet liian sokea huomaamaan sitä. 283 00:19:00,515 --> 00:19:02,141 Parempi olla uskollinen kuolleelle naiselle, 284 00:19:02,225 --> 00:19:03,518 joka ei tiedä eikä välitä. 285 00:19:03,601 --> 00:19:05,228 Miten se sujuu sinulta? 286 00:19:25,623 --> 00:19:27,750 -Hei, isä. -Hei, Hughie. 287 00:19:28,334 --> 00:19:29,794 Pitkästä aikaa. 288 00:19:29,878 --> 00:19:31,754 Olen ajatellut sinua paljon. 289 00:19:32,046 --> 00:19:33,089 Kuka siellä? 290 00:19:33,172 --> 00:19:34,632 Luulin sinun tunnistavan ääneni, 291 00:19:34,716 --> 00:19:36,843 koska sinulla on pakkomielle minuun. 292 00:19:38,136 --> 00:19:40,013 Tervehti pikkupoikaa, isä. 293 00:19:40,096 --> 00:19:43,016 Miksi hän on täällä? Hän sanoo, että olet pulassa. 294 00:19:43,099 --> 00:19:44,058 Oletko kunnossa? 295 00:19:45,435 --> 00:19:46,644 Hyvä on. 296 00:19:46,728 --> 00:19:49,522 Hän voi ihan hyvin. Remington Steele alkaa kohta. 297 00:19:50,106 --> 00:19:51,482 A-Train, kuuntele. 298 00:19:51,900 --> 00:19:55,028 Hitto. Jos hän paljastui, olen kusessa. 299 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 Hän on sairaseläkkeellä. Harmiton. Päästä hänet. 300 00:19:58,197 --> 00:19:59,490 Paikkani on paljastettu. Jäin kiinni. 301 00:20:00,950 --> 00:20:03,995 -Voi luoja. -Tule tänne 20 minuutissa, 302 00:20:04,078 --> 00:20:07,123 tai halkaisen hänet kuin piñatan. Ymmärrätkö? 303 00:20:07,206 --> 00:20:08,458 Kuten tein tyttöystävällesi. 304 00:20:08,583 --> 00:20:10,460 -Ymmärrän. -Hughie, yksin. 305 00:20:10,543 --> 00:20:14,964 Jos saan hajuakaan persreikäystävistäsi... 306 00:20:15,048 --> 00:20:16,507 Ymmärsin. 307 00:20:17,759 --> 00:20:19,844 Kaikki pankkitilini on jäädytetty ja merkitty. 308 00:20:19,928 --> 00:20:22,347 Monique, kuuntele. Kun kuulet tämän, 309 00:20:22,430 --> 00:20:25,099 lähde heti talosta. Pysy piilossa ja soita minulle. 310 00:20:25,183 --> 00:20:27,018 Toivottavasti hän on sen arvoinen. 311 00:20:27,101 --> 00:20:28,478 Ei Annie tätä tehnyt. Hän ei tiedä... 312 00:20:28,561 --> 00:20:30,313 Ei sillä ole väliä. Minä tapan hänet. 313 00:20:30,396 --> 00:20:31,230 Ja hitot! 314 00:20:31,314 --> 00:20:33,358 Odota hetki. Hän ei tiedä. Ei se hän ollut. 315 00:20:33,816 --> 00:20:34,859 Hän ei ole nähnyt minua. 316 00:20:34,943 --> 00:20:37,487 Ei kertaakaan. Miten minä paljastuin? 317 00:20:41,074 --> 00:20:42,533 Mesmer. 318 00:20:43,117 --> 00:20:46,829 Teidän vitun idioottien piti mennä Mesmerin luo. Voi vittu! 319 00:20:50,917 --> 00:20:51,876 Kiitos. 320 00:20:52,919 --> 00:20:55,004 Ei ollut fiksua maata hänen kanssaan. 321 00:21:05,473 --> 00:21:07,475 -Hughie. -Isä? 322 00:21:09,811 --> 00:21:12,730 Hän käyttäytyy oudosti. Todella säikysti. 323 00:21:13,106 --> 00:21:14,232 Missä hän on? 324 00:21:14,315 --> 00:21:15,233 En tiedä. Hän... 325 00:21:15,692 --> 00:21:16,859 Tässä näin. 326 00:21:18,319 --> 00:21:20,989 Katso, mitä minulla on. 327 00:21:23,032 --> 00:21:25,952 Vuoden 2016 Comic-Con erityisversio. 328 00:21:26,035 --> 00:21:27,954 Tehtiinkö näitä pari sataa? 329 00:21:28,287 --> 00:21:30,456 Varokaa! A-Train tulee. 330 00:21:31,624 --> 00:21:34,335 Olit fani. 331 00:21:34,419 --> 00:21:37,839 Etkä mikään harrastelija. Olit superfani 99. 332 00:21:37,922 --> 00:21:39,966 Anteeksi, herra. Mistä tässä on kyse? 333 00:21:40,049 --> 00:21:41,300 -Turpa kiinni. -Isä, 334 00:21:41,384 --> 00:21:44,804 ei hätää. Tulin yksin. 335 00:21:45,972 --> 00:21:47,348 Päästä hänet. 336 00:21:49,392 --> 00:21:50,560 Yksin? 337 00:21:52,562 --> 00:21:56,274 Tulit todella yksin. Ensi kerralla... Ensi kertaa ei tule, 338 00:21:56,357 --> 00:22:00,528 mutta laita ensi kerralla edes pari korttia hihaasi. 339 00:22:01,154 --> 00:22:04,490 Hyvä on. Tarkoitatko tätä? 340 00:22:07,160 --> 00:22:08,453 Kaipaatko vähän polttoainetta? 341 00:22:08,536 --> 00:22:09,704 Mikä tuo on? 342 00:22:10,913 --> 00:22:12,081 En tiedä, mitä tuo paska on. 343 00:22:12,165 --> 00:22:15,793 Etkö? Sitten ei haittaa, jos teen näin. 344 00:22:16,627 --> 00:22:18,004 -Ei! Mitä vittua? -Mitä? 345 00:22:18,087 --> 00:22:20,089 -Mikä sinua vaivaa? -Minulla on isompi annos. 346 00:22:20,173 --> 00:22:21,674 Oikea annos on piilossa ulkona. Päästä hänet. 347 00:22:21,758 --> 00:22:24,677 Annan sen. Sitten voit tehdä minulle, mitä haluat. 348 00:22:25,845 --> 00:22:27,722 Kerro, kumpi on parempi? Sävärit 349 00:22:27,805 --> 00:22:30,558 vai se, että sitä ottamalla olet nopein? 350 00:22:39,567 --> 00:22:44,113 Jos yrität jotain, saan isukkisi kiinni millisekunnissa. 351 00:22:44,197 --> 00:22:45,031 Isä, aika lähteä. 352 00:22:45,114 --> 00:22:45,990 En ilman sinua. 353 00:22:46,074 --> 00:22:47,408 Tulen perässä. 354 00:22:47,492 --> 00:22:50,369 En jätä sinua hänen luokseen. Olet pelkkä lapsi! Minun lapseni. 355 00:22:50,453 --> 00:22:51,454 Isä! 356 00:22:53,790 --> 00:22:54,999 Minä pärjään. 357 00:22:55,750 --> 00:22:56,876 Homma hanskassa. 358 00:22:59,921 --> 00:23:01,047 Mene. 359 00:23:06,886 --> 00:23:10,014 No niin. Missä se on? 360 00:23:10,098 --> 00:23:14,227 Tämän aineen täytyy olla aika hyvää. 361 00:23:14,685 --> 00:23:16,813 Jos sen takia kannattaa juosta ihmisen läpi. 362 00:23:16,896 --> 00:23:20,817 Voi luoja. Se oli vahinko! Missä vitussa se V on? 363 00:23:20,900 --> 00:23:22,193 Sillä vahingolla oli nimi. 364 00:23:22,276 --> 00:23:23,319 Entä Popclaw? 365 00:23:24,362 --> 00:23:27,073 Hänelläkin oli nimi. Charlotte! 366 00:23:29,617 --> 00:23:32,787 Ainoa hyvä asia elämässäni on nyt poissa! 367 00:23:32,870 --> 00:23:35,581 Mitä tämä on? Tapan tyttöystäväsi, ja sinä tapat omani? 368 00:23:35,665 --> 00:23:36,749 En tappanut tyttöystävääsi. 369 00:23:36,833 --> 00:23:38,292 Käytit häntä hyväksesi! 370 00:23:39,293 --> 00:23:41,754 Laitoit hänet vaaraan ja heitit sitten ulos 371 00:23:41,838 --> 00:23:43,172 kuin vitun roskat! 372 00:23:44,966 --> 00:23:47,510 Eikö tämä kaikki ala sinusta? 373 00:23:47,593 --> 00:23:50,888 Ainoa ero välillämme on, että minä tein virheen. 374 00:23:50,972 --> 00:23:53,933 Sinä toimit tarkoituksella! 375 00:23:54,517 --> 00:23:55,977 Kumpi on siis pahempi? 376 00:23:59,230 --> 00:24:00,314 Senkin narttu! 377 00:24:00,690 --> 00:24:03,651 Olet oikeassa. Olisi ollut tyhmää tulla yksin. 378 00:24:09,574 --> 00:24:11,993 Täällä ei ole enää turvallista. Meidän täytyy lähteä. 379 00:24:12,076 --> 00:24:17,331 Vannoit minulle ja Jeesukselle, ettet toimi enää Billy Butcherin kanssa. 380 00:24:17,415 --> 00:24:20,209 Ymmärrän. Kaikki, jota Butcher koskettaa, muuttuu liekehtiväksi paskaksi. 381 00:24:20,293 --> 00:24:21,335 En syytä häntä. 382 00:24:21,419 --> 00:24:23,171 Olet aikuinen mies. 383 00:24:24,297 --> 00:24:26,883 Syy on minun. 384 00:24:27,717 --> 00:24:29,135 Mutta emme voi tehdä tätä nyt. 385 00:24:29,218 --> 00:24:31,137 Vaarannat meidät harkitsematta asiaa. 386 00:24:31,220 --> 00:24:32,805 -Monique... -Isi! 387 00:24:34,056 --> 00:24:36,184 Hei, kulta. Tule halaamaan minua. 388 00:24:37,977 --> 00:24:39,187 Mitä olet puuhannut? 389 00:24:39,270 --> 00:24:40,688 Piirsin sinulle kuvan. 390 00:24:40,771 --> 00:24:42,732 Niinkö? Saanko nähdä? 391 00:24:42,815 --> 00:24:45,735 Hyvänen aika. Tämä on kaunis. 392 00:24:45,818 --> 00:24:47,570 Kiitos, kulta. 393 00:24:48,196 --> 00:24:51,199 Janine, kulta. Isi vie meidät yökylään. 394 00:24:51,282 --> 00:24:52,783 Voitko auttaa äitiä pakkaamaan lelusi? 395 00:24:53,284 --> 00:24:54,744 -Hyvä tyttö. -Olemme myöhässä. 396 00:24:54,827 --> 00:24:58,289 Ei ole aikaa pakata leluja. Täytyy lähteä. 397 00:24:59,457 --> 00:25:01,792 Tiesin, että äänestäisitte omantuntonne mukaan, senaattori. 398 00:25:02,668 --> 00:25:03,961 Kiitos. 399 00:25:04,962 --> 00:25:06,130 Kuulemiin. 400 00:25:09,425 --> 00:25:10,718 Vielä kolme ääntä. 401 00:25:13,304 --> 00:25:15,806 BA:n tyyppi sanoi, 402 00:25:15,890 --> 00:25:19,518 että Pentagon käyttää vähintään 35 miljardia. 403 00:25:20,519 --> 00:25:22,980 Olemme siis Lockheedin edellä. 404 00:25:23,272 --> 00:25:25,566 Upeaa. Se on uskomatonta. 405 00:25:26,442 --> 00:25:27,944 Edgar on varmasti innoissaan. 406 00:25:28,402 --> 00:25:29,654 Vitut Edgarista. 407 00:25:30,905 --> 00:25:34,575 Me teimme tämän. Sinä ja minä. Kyse on meistä. 408 00:25:38,079 --> 00:25:39,914 Muistatko sen tytön markkinoinnista? 409 00:25:40,915 --> 00:25:45,211 Ashleyn? Olen pahoillani. Minun täytyi erottaa hänet. 410 00:25:45,294 --> 00:25:49,799 Ei. Seitsemisen vuotta sitten. Becca. 411 00:25:51,592 --> 00:25:52,677 -Becca? -Niin. 412 00:25:52,760 --> 00:25:53,928 Becca Butcher? 413 00:25:54,011 --> 00:25:54,887 Oikein. 414 00:25:56,347 --> 00:25:57,306 Niin, hän. 415 00:25:59,225 --> 00:26:00,351 Mitä hänestä? 416 00:26:01,727 --> 00:26:02,937 Hän on kadoksissa. 417 00:26:04,105 --> 00:26:06,357 Miten niin kadoksissa? 418 00:26:06,440 --> 00:26:10,653 Kadoksissa, oletetaan kuolleen. 419 00:26:11,904 --> 00:26:15,324 Katsoin hänen tiedostoaan. Kytät pitävät sitä itsemurhana. 420 00:26:17,159 --> 00:26:20,830 Hänen aviomiehensä oli aika raivoissaan. 421 00:26:21,914 --> 00:26:23,249 William Butcher. 422 00:26:27,086 --> 00:26:29,046 Pitäisikö minun tuntea hänet? 423 00:26:29,130 --> 00:26:31,882 Ei erityisesti, 424 00:26:33,342 --> 00:26:36,387 mutta mietin vain, tiesitkö sinä, mitä Beccalle tapahtui. 425 00:26:37,471 --> 00:26:39,348 En. Oletin hänen lopettaneen. 426 00:26:39,807 --> 00:26:40,641 Vain lopettaneen? 427 00:26:41,809 --> 00:26:47,148 Onko näihin kysymyksiin jokin erityinen syy? 428 00:26:47,231 --> 00:26:50,276 Ei. Olen vain utelias. 429 00:26:50,359 --> 00:26:52,862 Se on mielenkiintoista. 430 00:26:52,945 --> 00:26:56,073 Niin, se on ehdottomasti surullista. 431 00:26:56,157 --> 00:26:57,908 Niin, hyvin surullista. 432 00:27:00,536 --> 00:27:06,500 Ajattelin, että voisin pyytää Mariaa jäämään myöhään vauvan kanssa. 433 00:27:09,712 --> 00:27:11,881 Voisimme tilata ruokaa 434 00:27:13,424 --> 00:27:15,968 ja vaihtaa kuulumisia. Vain me kaksi. 435 00:27:19,430 --> 00:27:21,223 Kuulostaa mahtavalta. 436 00:27:24,894 --> 00:27:26,562 Mutta mene sinä olemaan äiti. 437 00:27:36,864 --> 00:27:39,575 Usko pois, viihdyt täällä. 438 00:27:40,368 --> 00:27:42,203 Pidätkö vuoristoradoista? 439 00:27:42,286 --> 00:27:43,871 Ennemminkin vesipuistoista. 440 00:27:45,373 --> 00:27:46,791 Cedar Pointissa on molemmat. 441 00:27:57,885 --> 00:27:58,886 Sinä ensin. 442 00:28:03,766 --> 00:28:04,892 Useimmat tytöt pitävät asusta. 443 00:28:05,518 --> 00:28:07,061 En ole useimmat tytöt. 444 00:28:09,438 --> 00:28:11,816 Onko se totta, mitä sanotaan? 445 00:28:12,775 --> 00:28:16,112 Suostu nyt, kulta. Olet täällä ilmielävänä. 446 00:28:16,779 --> 00:28:19,365 Haluan nähdä sen. 447 00:28:21,700 --> 00:28:24,745 En näytä samalta kuin muut. 448 00:28:25,413 --> 00:28:27,164 Sen varaan minä lasken. 449 00:28:31,794 --> 00:28:32,795 Hyvä on. 450 00:28:43,472 --> 00:28:48,602 Kappas noita kiduksia! Voi luoja, onpa sekopäistä. 451 00:28:51,689 --> 00:28:53,149 Voimmeko vain...? 452 00:28:53,232 --> 00:28:54,442 Ole hellä. 453 00:28:55,317 --> 00:28:59,155 Se on arka. Voi luoja! Tuo sattuu. 454 00:28:59,905 --> 00:29:01,574 Lopeta! 455 00:29:01,782 --> 00:29:03,993 -Lopeta. -Älä nyt, se on vain pikkurillini. 456 00:29:04,076 --> 00:29:05,411 Ei. Sanoin sen sattuvan. 457 00:29:09,457 --> 00:29:12,126 Kuule. Ehkä sinun pitäisi lähteä. 458 00:29:13,586 --> 00:29:16,380 En lähde mihinkään, senkin pikku vitun friikki. 459 00:29:17,840 --> 00:29:19,049 Mene makuulle. 460 00:29:20,926 --> 00:29:23,429 Käskin makuulle! 461 00:29:23,554 --> 00:29:26,348 Voi luoja! 462 00:29:27,433 --> 00:29:29,477 -Luoja. -Pidätkö siitä? 463 00:29:30,060 --> 00:29:31,562 Senkin pikku vitun friikki. 464 00:29:32,605 --> 00:29:35,149 Pidätkö siitä, että kiduksiasi sormetetaan? 465 00:29:36,984 --> 00:29:37,818 Voi luoja! 466 00:29:41,238 --> 00:29:42,698 METRO 467 00:30:44,093 --> 00:30:45,594 Kunnon paskalla vai? 468 00:30:49,765 --> 00:30:50,766 Miten sinä...? 469 00:30:50,849 --> 00:30:54,520 Laitoin jäljittimen sinuun siellä paskaläävässäsi. 470 00:30:54,603 --> 00:30:57,523 Koska haista paska. 471 00:30:57,856 --> 00:31:01,986 Mitä olisi pitänyt tehdä? Hän oli Homelander. 472 00:31:05,197 --> 00:31:06,282 Sinun pitää puhua minulle. 473 00:31:08,284 --> 00:31:12,162 Odota. Ei. Voin auttaa sinua. 474 00:31:13,789 --> 00:31:14,790 Becca? 475 00:31:23,465 --> 00:31:25,968 Onko vaimosi kadoksissa? 476 00:31:26,885 --> 00:31:28,596 Voin auttaa etsimään hänet. 477 00:31:57,666 --> 00:31:59,752 Ole kiltti. Minulla on tytär! Ei! 478 00:32:23,400 --> 00:32:24,860 En halua mitään, painu vittuun. 479 00:32:24,943 --> 00:32:26,779 Tulin vaimonne takia. 480 00:32:29,490 --> 00:32:33,535 Se tapahtui pari päivää sen jälkeen, kun tapasitte Homelanderin joulujuhlissa. 481 00:32:44,672 --> 00:32:46,882 He olivat kahden kesken kolme tuntia. 482 00:33:05,109 --> 00:33:08,779 Pian sen jälkeen Rebecca katosi ja on pysynyt kadoksissa. 483 00:33:09,363 --> 00:33:12,741 Tavalla tai toisella Homelander oli osallisena. 484 00:33:14,535 --> 00:33:15,744 Homelander? 485 00:33:17,913 --> 00:33:19,790 Mutta hän on supersankari. 486 00:33:21,500 --> 00:33:23,585 Ette uskoisi, mitä he tekevät. 487 00:33:29,174 --> 00:33:30,592 Kuka vittu olet? 488 00:33:33,303 --> 00:33:34,513 Nimeni on Mallory. 489 00:33:36,473 --> 00:33:38,475 Voin auttaa kostamaan. 490 00:33:43,355 --> 00:33:46,692 SAAPUVA PUHELU - HUGHIE KÄNNYKKÄ 491 00:33:53,282 --> 00:33:54,366 Kuka soittaa? 492 00:33:58,120 --> 00:33:59,413 Ei kukaan. 493 00:34:05,252 --> 00:34:06,920 Kuule, jos sinä 494 00:34:08,464 --> 00:34:09,840 haluat puhua, 495 00:34:11,717 --> 00:34:12,551 voisimme kai... 496 00:34:12,634 --> 00:34:13,469 Ei. 497 00:34:16,597 --> 00:34:19,141 Voisitko tehdä minulle tuollaisen? 498 00:34:26,273 --> 00:34:27,941 Minulla oli eräs joskus. 499 00:34:29,234 --> 00:34:32,821 Meidän piti lähteä ja perustaa perhe. 500 00:34:34,573 --> 00:34:35,908 Mitä tapahtui? 501 00:34:40,162 --> 00:34:43,874 Kaikki aina kysyvät, 502 00:34:45,167 --> 00:34:47,336 mikä on erityinen heikkoutemme. 503 00:34:48,170 --> 00:34:51,632 Gammasäteet? Rautatikarit 504 00:34:52,216 --> 00:34:55,093 tai jokin naurettava tyhmä asia? 505 00:34:56,386 --> 00:35:01,141 Totuus on, että heikkoutemme on sama kuin muilla. 506 00:35:04,061 --> 00:35:05,312 Ihmiset. 507 00:35:06,188 --> 00:35:07,940 Ihmiset, joista välitämme. 508 00:35:09,650 --> 00:35:12,903 Suosittelen jättämään heidät. 509 00:35:14,321 --> 00:35:16,573 Omaksi ja heidän parhaakseen. 510 00:35:17,616 --> 00:35:19,743 Siten olemme luodinkestäviä. 511 00:35:43,267 --> 00:35:47,020 Mitä kuuluu? Miten päädyit tänne? 512 00:35:48,730 --> 00:35:52,359 Sanopa muuta. Niin minäkin. 513 00:35:55,320 --> 00:35:56,488 Mitä sanoit? 514 00:35:59,867 --> 00:36:02,119 Älä nyt liikaa mieti sitä. 515 00:36:02,953 --> 00:36:04,454 Ei se niin iso asia ole. 516 00:36:05,247 --> 00:36:08,500 Vien sinut täältä. Odota vain. 517 00:36:13,589 --> 00:36:15,757 -Anteeksi, herra. -Anteeksi. Niin? 518 00:36:15,841 --> 00:36:18,427 Voinko ottaa yhden näistä hummereista? 519 00:36:18,510 --> 00:36:20,262 -Onnistuu. -Kiitti. 520 00:36:26,643 --> 00:36:31,064 Ei sitä. Tämä. Niin, se on kaverini. 521 00:36:40,073 --> 00:36:42,075 Odota. 522 00:36:44,286 --> 00:36:48,457 Larry, ole kiltti. Tarvitsen vain paikan pariksi yöksi. 523 00:36:48,999 --> 00:36:50,792 Ei. Odota. 524 00:36:56,506 --> 00:36:58,425 Hei. Soitit Annielle. En voi vastata juuri nyt. 525 00:36:58,508 --> 00:36:59,343 Hitto vie. 526 00:37:02,888 --> 00:37:04,514 Katso Hughieta. Hän on Hughie, kulta. 527 00:37:05,933 --> 00:37:07,059 Hän näyttää sinulta. 528 00:37:07,142 --> 00:37:11,313 Ei. Hän on hyvännäköinen. Eikö niin, kulta? 529 00:37:27,245 --> 00:37:28,413 Hra Campbell. 530 00:37:28,956 --> 00:37:29,790 Niin. 531 00:37:29,873 --> 00:37:32,668 Mukava tavata. Billy Butcher. 532 00:37:33,251 --> 00:37:34,878 Hugh Campbell. 533 00:37:35,337 --> 00:37:36,922 Sinulla on hitonmoinen poka. 534 00:37:37,005 --> 00:37:38,882 Niin. Hän on poikani. 535 00:37:41,760 --> 00:37:45,347 Kappas vain. Mitä tässä on? 536 00:37:46,598 --> 00:37:49,935 Mikä nimesi on, kultaseni? Voit kutsua minua Billy-sedäksi. 537 00:37:50,352 --> 00:37:51,728 Hän ei ole setäsi. 538 00:37:54,982 --> 00:37:57,317 -Hän ei ole mitään sinulle. -Monique. 539 00:37:59,695 --> 00:38:00,862 Mukava nähdä sinua. 540 00:38:09,663 --> 00:38:12,499 Hei. Soitit Annielle. En voi vastata juuri nyt. 541 00:38:18,130 --> 00:38:19,256 Mitä hän tekee? 542 00:38:21,591 --> 00:38:22,592 Kaikki hyvin. 543 00:38:24,094 --> 00:38:24,928 Kaikki hyvin. 544 00:38:26,638 --> 00:38:28,056 Eikö itämainen tyttö puhu? 545 00:38:28,557 --> 00:38:29,391 Aasialainen. 546 00:38:29,474 --> 00:38:30,684 Olet oikeassa. 547 00:38:30,767 --> 00:38:32,269 En usko, että hän puhuu. 548 00:38:34,855 --> 00:38:38,859 Olen todella pahoillani kaikesta. 549 00:38:38,942 --> 00:38:41,820 Ei. Älä pyydä anteeksi. 550 00:38:41,903 --> 00:38:44,823 Katso itseäsi. Pidät puoliasi. 551 00:38:45,574 --> 00:38:46,700 Kappas vain. 552 00:38:54,124 --> 00:38:55,917 Tuliko pupu pöksyyn? 553 00:38:56,001 --> 00:38:56,835 Mitä? 554 00:38:56,918 --> 00:38:58,587 Sanoit, että Raynerilla tuli pupu pöksyyn. 555 00:38:58,670 --> 00:39:00,047 Niinhän minä sanoin. 556 00:39:00,130 --> 00:39:04,801 Tiedätkö, mistä on kyse? Rayner on kiinnostunut. 557 00:39:05,343 --> 00:39:08,513 Mutta hän ei tuonut sinulle Homelanderin päätä tarjottimella, 558 00:39:08,889 --> 00:39:12,225 ja sinä tyrit koko homman. Olenko oikeassa? 559 00:39:12,309 --> 00:39:14,478 Et. Kaukana siitä. 560 00:39:14,561 --> 00:39:16,021 Paskapuhetta. 561 00:39:17,397 --> 00:39:20,567 Hingut Homelanderia juuri nyt. 562 00:39:20,650 --> 00:39:22,527 Et anna minkään tulla tiellesi. 563 00:39:22,611 --> 00:39:25,197 Et edes omien ystäviesi. 564 00:39:26,198 --> 00:39:29,576 Lupasit, että nyt olisi erilaista. Itse asiassa vannoit niin. 565 00:39:30,410 --> 00:39:32,079 Mutta tämä on pahempaa. 566 00:39:33,371 --> 00:39:35,165 Tästä tulee taas Malloryn perhe. 567 00:39:35,248 --> 00:39:37,542 Mutta tällä kertaa se on minun perheeni. 568 00:39:37,626 --> 00:39:39,544 Jos jotain tapahtuu heille... 569 00:39:48,512 --> 00:39:51,139 En tiedä, mitä sinun ja Raynerin välillä tapahtui, 570 00:39:51,223 --> 00:39:54,559 enkä sitä, miten tilanne meni puihin, mutta soita hänelle. 571 00:39:56,353 --> 00:39:57,729 Ole kiltti. 572 00:40:09,241 --> 00:40:11,785 Niin. Ole hyvä. 573 00:40:14,121 --> 00:40:15,413 Tri Vogelbaum. 574 00:40:21,878 --> 00:40:23,004 Yllätys. 575 00:40:24,506 --> 00:40:26,299 Ajattelin piipahtaa. 576 00:40:27,968 --> 00:40:29,219 Näytät voivan hyvin. 577 00:40:29,719 --> 00:40:31,304 Kuinka kauan siitä on, John? 578 00:40:32,264 --> 00:40:34,558 Riittävän pitkään, ettei minua kutsuta enää Johniksi. 579 00:40:40,272 --> 00:40:41,731 Mitä nämä ovat? 580 00:40:42,440 --> 00:40:43,358 Lemmikkejäkö? 581 00:40:43,984 --> 00:40:46,611 Ei. Kasvatan niitä. Saksalaisia noutajia. 582 00:40:47,612 --> 00:40:50,198 Yritän olla kiintymättä kohteisiini. 583 00:40:52,701 --> 00:40:53,910 Se on totta. 584 00:40:56,121 --> 00:40:58,081 Eläke näyttää sopivan sinulle. 585 00:40:59,708 --> 00:41:02,919 Tämän ja 80-tuntisten työviikkojen välillä labrassa 586 00:41:03,420 --> 00:41:05,630 valitsen ilman muuta labran. 587 00:41:08,884 --> 00:41:12,637 Oletko pitänyt yhteyttä vanhaan Voughtin jengiin? 588 00:41:14,222 --> 00:41:15,891 Sopiiko, jos emme tee tätä? 589 00:41:16,391 --> 00:41:17,225 Tee mitä? 590 00:41:17,309 --> 00:41:18,852 Tätä kissa ja hiiri -roskaa. 591 00:41:19,227 --> 00:41:21,146 Haluat tietää Rebecca Butcherista. 592 00:41:21,229 --> 00:41:22,647 Kysyit hänestä Stillwelliltä, 593 00:41:22,731 --> 00:41:25,108 koska tiesit sen kaatavan ensimmäisen dominopalikan. 594 00:41:25,525 --> 00:41:27,027 Se johti minuun. 595 00:41:30,155 --> 00:41:31,364 Kysy siis vain. 596 00:41:32,032 --> 00:41:33,783 Vastaan rehellisesti. 597 00:41:37,078 --> 00:41:38,955 Se olisi ensimmäinen kerta. 598 00:41:41,875 --> 00:41:47,255 Kahdeksan vuotta sitten Stillwell antoi minulle mielenkiintoisen haasteen. 599 00:41:49,007 --> 00:41:50,926 Rebecca Butcher oli kertonut hänelle 600 00:41:51,009 --> 00:41:54,721 ennennäkemättömästä lääketieteellisestä tilasta. 601 00:41:56,514 --> 00:41:57,682 Mistä tilasta? 602 00:42:03,063 --> 00:42:04,314 Hän oli raskaana. 603 00:42:05,190 --> 00:42:06,399 Lapsi oli sinun. 604 00:42:09,611 --> 00:42:10,612 Raskaana? 605 00:42:17,953 --> 00:42:20,747 Luulin, etten voisi... 606 00:42:20,830 --> 00:42:24,542 Niin minäkin. Luonto on ilmeisesti sinnikäs. 607 00:42:25,585 --> 00:42:27,921 Sikiö kehittyi epäluonnollisen nopeasti. 608 00:42:29,172 --> 00:42:32,634 Sanoimme hänelle, että vauva syntyisi turvallisesti salaisessa paikassa, 609 00:42:32,717 --> 00:42:35,679 mutta hän ei saisi kertoa kenellekään. 610 00:42:36,638 --> 00:42:38,223 Ei edes miehelleen. 611 00:42:38,974 --> 00:42:41,851 Voit kuvitella mahdollisen skandaalin suuruuden. 612 00:42:56,032 --> 00:42:57,867 Synnytys oli vaikea. 613 00:42:59,911 --> 00:43:02,080 Vauva kaivautui ulos hänestä. 614 00:43:03,331 --> 00:43:06,167 Kukaan ei olisi voinut selvitä siitä verenhukasta. 615 00:43:07,252 --> 00:43:08,795 Hän kuoli pöydälle. 616 00:43:10,755 --> 00:43:12,048 Entä vauva? 617 00:43:12,382 --> 00:43:16,303 Eli kymmenen sekuntia. Hukkui äitinsä vereen. 618 00:43:20,515 --> 00:43:21,599 Oliko se poika? 619 00:43:22,976 --> 00:43:24,019 Onko sillä väliä? 620 00:43:26,271 --> 00:43:27,814 Mikset kertonut minulle? 621 00:43:29,357 --> 00:43:32,944 Suojellakseni sinua. Sehän on aina tärkeintä Voughtilla. 622 00:43:34,029 --> 00:43:36,323 Suojella tuottavinta voimavaraamme. 623 00:43:38,616 --> 00:43:40,368 Miksi kerrot minulle nyt? 624 00:43:41,453 --> 00:43:42,746 Et ymmärrä. 625 00:43:44,831 --> 00:43:46,916 Koirien risteytyksessä on kyse siitä, 626 00:43:47,959 --> 00:43:49,586 että oikeilla geeneillä 627 00:43:50,086 --> 00:43:52,255 saa täydellisen luomuksen. 628 00:43:52,339 --> 00:43:56,092 Mutta täydellisyys ei riitä. 629 00:43:57,635 --> 00:44:00,889 Kun kasvatan tutkimuskohteita ilman äitejään, niistä tulee väkivaltaisia 630 00:44:00,972 --> 00:44:04,976 ja aggressiivisia. Suorastaan ilkeitä. 631 00:44:09,022 --> 00:44:12,067 Sinut olisi pitänyt kasvattaa rakastavan perheen luona, 632 00:44:12,150 --> 00:44:14,611 ei kylmässä labrassa lääkäreiden luona. 633 00:44:16,071 --> 00:44:18,281 Kuitenkin minusta tuli loistava. 634 00:44:19,240 --> 00:44:24,662 Kun mietin, mitä se on tehnyt sinulle ja mitä voit nyt tehdä muille... 635 00:44:30,668 --> 00:44:32,128 Anteeksi. 636 00:44:34,089 --> 00:44:36,049 En halua vitun anteeksipyyntöäsi. 637 00:44:36,132 --> 00:44:37,634 Tämä on minun syytäni. 638 00:44:37,926 --> 00:44:39,135 Mitä haluat? 639 00:44:41,012 --> 00:44:42,055 Mitä? 640 00:44:44,766 --> 00:44:46,518 Haluatko anteeksiantoa? 641 00:44:47,602 --> 00:44:48,937 Nyt? 642 00:44:51,231 --> 00:44:54,192 Kun kasvatit minut kuin vitun laboratoriorotan? 643 00:44:57,987 --> 00:44:59,072 Ei. 644 00:45:01,908 --> 00:45:03,368 Liian vähän liian myöhään. 645 00:45:06,079 --> 00:45:08,289 En halua sinulta mitään. 646 00:45:09,958 --> 00:45:12,710 Olen vain vanha mies, joka ajattelee virheitään. 647 00:45:17,257 --> 00:45:20,093 Olen maailman suurin supersankari. 648 00:45:22,971 --> 00:45:24,597 Olet suurin epäonnistumiseni. 649 00:45:34,023 --> 00:45:37,026 Hei. Soitit Annielle. En voi vastata juuri nyt. 650 00:45:47,829 --> 00:45:48,955 Butcher. 651 00:45:49,038 --> 00:45:51,040 Helvetti. Rauhoittukaa. 652 00:46:02,594 --> 00:46:04,471 No niin. Rauhallisesti, kaverit. 653 00:46:06,931 --> 00:46:09,893 -MM. -Apulaisjohtaja. 654 00:46:09,976 --> 00:46:11,811 Perheesi selviää. Annan siitä sanani. 655 00:46:12,437 --> 00:46:13,313 Kiitos. 656 00:46:18,026 --> 00:46:19,235 Sinä soitit. 657 00:46:19,944 --> 00:46:21,488 Olet kuitenkin ihminen. 658 00:46:21,571 --> 00:46:23,907 Ei innostuta liikaa. 659 00:46:24,199 --> 00:46:25,325 Kiitti. 660 00:46:25,533 --> 00:46:27,076 Tätä tietä, rouva. 661 00:46:32,790 --> 00:46:34,542 Monique, anteeksi. 662 00:46:35,126 --> 00:46:37,337 En halua nähdä sinua enää ikinä. 663 00:46:39,214 --> 00:46:40,590 Tule tänne, kulta. 664 00:46:43,676 --> 00:46:44,802 Isi rakastaa sinua. 665 00:46:45,762 --> 00:46:48,890 Olet turvassa äidin kanssa. 666 00:46:59,317 --> 00:47:02,195 -Pidä huolta itsestäsi. -Hyvä on. 667 00:47:11,246 --> 00:47:12,163 Ei Homelanderia? 668 00:47:12,247 --> 00:47:13,790 Ei Homelanderia, meillä oli sopimus. 669 00:47:13,873 --> 00:47:17,460 Kaikki muut ovat vapaata riistaa. Haluatko tätä vai et? 670 00:47:39,107 --> 00:47:41,234 SAAPUVA PUHELU - ANNIE 671 00:47:48,658 --> 00:47:50,201 Annie, oletko kunnossa? 672 00:47:53,037 --> 00:47:54,622 Haluan nähdä sinut. 673 00:47:58,001 --> 00:47:59,752 Enpä tiedä. Se ei taida olla hyvä idea. 674 00:47:59,836 --> 00:48:01,796 Sinun täytyy selittää. 675 00:48:02,380 --> 00:48:05,633 Sinun täytyy saada tämä käymään järkeen. Vain me kaksi. 676 00:48:07,302 --> 00:48:08,928 Olet minulle sen velkaa. 677 00:48:13,057 --> 00:48:15,643 Anteeksi, en valitettavasti pysy kärryillä. 678 00:48:16,060 --> 00:48:18,563 Sinä ja yhtiösi olette kusessa. 679 00:48:18,646 --> 00:48:23,359 Yksiselitteisesti, yksipuolisesti kusessa. 680 00:48:23,443 --> 00:48:25,653 Joko alkoi asia selvitä? 681 00:48:29,198 --> 00:48:30,908 Viimeiset puoli vuosisataa 682 00:48:30,992 --> 00:48:33,870 olette valehdelleet Amerikan kansalle, 683 00:48:33,953 --> 00:48:37,290 että Jumala valitsee supersankarinne. 684 00:48:44,422 --> 00:48:45,423 Ymmärrän kyllä. 685 00:48:45,506 --> 00:48:47,550 Laittomien aineiden ruiskuttaminen vauvojen käsivarsiin 686 00:48:47,634 --> 00:48:49,761 ei kuulosta yhtä hohdokkaalta. 687 00:48:49,844 --> 00:48:51,971 Ja se ei ole edes pahinta. 688 00:48:53,890 --> 00:48:55,516 Mitä teitte tälle ja miksi? 689 00:48:56,392 --> 00:48:58,186 En ole koskaan nähnyt häntä. 690 00:49:00,313 --> 00:49:01,147 Mitä haluatte? 691 00:49:01,230 --> 00:49:04,942 Alkajaisiksi USA:n armeijassa ei ole yhtään supersankaria. 692 00:49:05,026 --> 00:49:07,278 Lakiesitys on mennyt käsittelyyn. 693 00:49:07,362 --> 00:49:09,197 Siitä äänestetään pian. 694 00:49:09,280 --> 00:49:11,032 Vedätte sen pois. 695 00:49:11,115 --> 00:49:13,451 Työstätte sisäisen kehityksen konseptia. 696 00:49:13,534 --> 00:49:15,662 En välitä paskaakaan, mutta sopimusta ei tehdä. 697 00:49:15,745 --> 00:49:18,289 Palaamme vallitsevaan tilaan, 698 00:49:18,373 --> 00:49:20,500 jossa me olemme hallitus ja armeija, 699 00:49:20,583 --> 00:49:23,670 ja te olette viitoissanne juoksentelevia persreikiä. 700 00:49:23,753 --> 00:49:25,046 Entä jos kieltäydymme? 701 00:49:25,129 --> 00:49:26,214 Kaikesta tulee julkista. 702 00:49:26,297 --> 00:49:28,091 Vuosisadan korruptiotarina. 703 00:49:28,174 --> 00:49:31,969 Voughtin osakkeiden lasku nollaan, siviilikanteet ja rikossyytteet 704 00:49:32,053 --> 00:49:35,390 saavat teidät konkurssiin, ja söpö pikku pukusi 705 00:49:35,473 --> 00:49:39,143 muuttuu ihanan oranssiksi 15-30 vuodeksi. 706 00:49:40,728 --> 00:49:41,604 Nti Rayner. 707 00:49:42,730 --> 00:49:44,482 Kiitos, Michaela. 708 00:49:50,029 --> 00:49:51,030 Tämä oli tässä. 709 00:49:52,448 --> 00:49:54,117 Onhan kaikki hyvin? 710 00:49:58,121 --> 00:50:00,164 Voiko joku kertoa, mistä helvetistä on kyse? 711 00:50:00,248 --> 00:50:02,750 Noin 12 minuuttia sitten Navy SEALit tappoivat Abu Ressamin 712 00:50:02,834 --> 00:50:04,419 noin 80 km:n päässä Damaskoksesta. 713 00:50:04,502 --> 00:50:06,921 Suunnitelmien mukaan. Mikä on ongelma? 714 00:50:08,506 --> 00:50:09,590 Katso. 715 00:50:11,676 --> 00:50:12,844 Menkää neljän luo. Saimme kaksi. 716 00:50:14,554 --> 00:50:16,597 Näköyhteys. Seis. 717 00:50:17,265 --> 00:50:18,474 Tuo on tyyppimme. 718 00:50:18,558 --> 00:50:19,934 Ampukaa heidät. 719 00:50:20,017 --> 00:50:23,396 Hienoa. Mulkku lento 37:n takana on kuollut. 720 00:50:23,479 --> 00:50:24,689 Mitä minulta jää näkemättä? 721 00:50:24,772 --> 00:50:25,857 Odota. 722 00:50:30,403 --> 00:50:31,279 Ylhäällä sisällä. 723 00:50:31,362 --> 00:50:32,405 Katso tätä. 724 00:50:36,409 --> 00:50:38,661 Täällä on liikettä! Hei, maahan! 725 00:50:38,745 --> 00:50:40,204 Hei, maahan! 726 00:50:40,288 --> 00:50:42,165 Maahan, kusipää! Älä vittu liiku! 727 00:50:42,790 --> 00:50:44,542 Käskin maahan! 728 00:50:44,625 --> 00:50:47,295 -Mitä vittua siinä lukee? -Naqib. 729 00:50:48,296 --> 00:50:53,301 Paikoillasi, kusipää! Mitä hän tekee? Tappakaa hänet! 730 00:51:07,940 --> 00:51:09,525 Eikä siinä kaikki. 731 00:51:22,914 --> 00:51:24,957 Miten se paskiainen on yhä elossa? 732 00:51:27,835 --> 00:51:32,548 Naqib tarkoittaa kapteenia. Uskomme sen olevan hänen supernimensä. 733 00:51:41,974 --> 00:51:43,810 Yritätkö sanoa, 734 00:51:45,186 --> 00:51:47,939 että heillä on superterroristeja? 735 00:52:09,252 --> 00:52:12,129 -Kuule, minä... -Tapoitko Translucentin? 736 00:52:14,257 --> 00:52:16,008 Ei se ole niin yksinkertaista. 737 00:52:17,844 --> 00:52:20,680 Etkä ole käyttänyt minua kostaaksesi A-Trainille? 738 00:52:35,820 --> 00:52:38,698 -Olet murhaaja. -Ei ollut vaihtoehtoja. 739 00:52:38,781 --> 00:52:40,366 Niitä on aina. 740 00:52:40,449 --> 00:52:42,451 Mitä sinä teet? 741 00:52:42,535 --> 00:52:43,744 Pidätän sinut. 742 00:52:43,828 --> 00:52:45,705 -Ei! Odota! -Vien kytille! 743 00:52:45,788 --> 00:52:47,748 Kohtelevat sinua paremmin kuin Seitsikko. 744 00:52:47,832 --> 00:52:49,083 Kuuntele minua. 745 00:52:49,166 --> 00:52:50,293 Tämä on syvältä. 746 00:52:50,376 --> 00:52:52,920 Olit ainoa. 747 00:52:53,004 --> 00:52:54,714 Olit ainoa, johon voin luottaa. 748 00:52:55,506 --> 00:52:58,843 Olen yhä. Sinä tunnet minut. 749 00:52:58,926 --> 00:53:02,722 Enkä tunne. En ole koskaan tuntenut. 750 00:53:02,805 --> 00:53:05,349 Jos pidätät minut, olen kuollut ennen aamunkoittoa. 751 00:53:05,433 --> 00:53:08,185 Ei. Vought haluaa sinut pitkään oikeudenkäyntiin. 752 00:53:08,269 --> 00:53:10,855 Paljon lehdistöä. Tyyppi, joka tappoi Translucentin. 753 00:53:10,938 --> 00:53:12,064 Tässä ei ole kyse hänestä. 754 00:53:12,148 --> 00:53:14,233 Kyse on yhdiste V:stä. 755 00:53:17,278 --> 00:53:18,529 Yhdiste V:stä? 756 00:53:21,449 --> 00:53:22,909 Se on huume, 757 00:53:23,993 --> 00:53:25,244 ja... 758 00:53:26,787 --> 00:53:28,831 Se antaa supereille heidän voimansa. 759 00:53:29,665 --> 00:53:32,084 Vought tekee mitä hyvänsä salatakseen sen. 760 00:53:32,168 --> 00:53:36,714 Ei. Mitä sinä höpiset? 761 00:53:39,216 --> 00:53:40,885 Synnyimme tällaisina. 762 00:53:42,511 --> 00:53:44,263 Olen pahoillani. 763 00:53:47,516 --> 00:53:49,477 Annie! Varo! 764 00:53:51,187 --> 00:53:52,730 Vittu juokse, Hughie! 765 00:54:01,072 --> 00:54:01,906 Olen tosi pahoillani. 766 00:54:04,075 --> 00:54:06,202 Painu vittuun hänen luotaan! 767 00:54:09,330 --> 00:54:10,915 Mitä vittua ajattelit, kun tulit tänne? 768 00:54:10,998 --> 00:54:12,500 -En pyytänyt apuasi. -Niin. 769 00:54:12,583 --> 00:54:14,293 Tilanne näytti olevan hallussasi.