1
00:00:15,015 --> 00:00:17,685
Sie sagen,
Superhelden sind die einzige Lösung.
2
00:00:18,060 --> 00:00:19,437
Was war noch gelogen?
3
00:00:20,187 --> 00:00:22,648
Du bist raus.
- Wo raus? - Aus den Seven.
4
00:00:23,023 --> 00:00:24,942
Ich hab Schluss gemacht.
Als ich dich traf.
5
00:00:25,276 --> 00:00:27,611
Hör auf, mich anzulügen.
6
00:00:27,987 --> 00:00:29,238
Und du liebst sie?
7
00:00:31,115 --> 00:00:34,577
Aber vielleicht sollten wir uns
nicht so sicher fühlen.
8
00:00:34,952 --> 00:00:36,954
Sollen wir hoffen,
dass Homelander uns rettet?
9
00:00:37,329 --> 00:00:39,331
Ich bin das Gesicht der Seven!
- Ich will bloß helfen.
10
00:00:39,707 --> 00:00:43,419
Sie sollten eine Heldin sein.
- Das bin ich. - Das ist Liberty.
11
00:00:46,088 --> 00:00:48,090
William Butcher.
- Ich hab Becca gefunden.
12
00:00:48,883 --> 00:00:50,176
Ich bring dich von hier weg.
13
00:00:50,551 --> 00:00:52,678
Ich geh nicht weg.
- Wir können abhauen.
14
00:00:53,095 --> 00:00:55,139
Ich hab einen Sohn!
- Er ist ein Freak!
15
00:01:27,129 --> 00:01:28,672
Ruby!
16
00:01:33,260 --> 00:01:35,763
Hier. Ich bin hier.
17
00:01:46,315 --> 00:01:47,691
Du hast mich gerettet.
18
00:01:48,067 --> 00:01:52,071
Nein, du hast uns gerettet. Hättest du
nicht den DHS-Rechner gehackt ...
19
00:01:52,863 --> 00:01:56,992
Stimmt. Ich bin eine geile Hackerin.
Aber ich bin keine Heldin.
20
00:01:57,368 --> 00:01:59,870
Oh doch, das bist du.
In mehrfacher Hinsicht.
21
00:02:00,246 --> 00:02:01,997
Wie meinst du das?
22
00:02:04,708 --> 00:02:07,378
Du hast keine Angst,
dein Leben zu leben.
23
00:02:08,003 --> 00:02:10,172
Zu sein, wer du wirklich bist.
24
00:02:10,548 --> 00:02:11,882
Ich dagegen ...
25
00:02:12,883 --> 00:02:16,220
Ich hab Angst, der Welt zu zeigen,
wer ich bin.
26
00:02:16,679 --> 00:02:19,723
Wirklich? Wer bist du, Maeve?
27
00:02:20,766 --> 00:02:22,685
Ich bin wie du.
28
00:02:24,562 --> 00:02:26,105
Ich bin lesbisch.
29
00:02:30,609 --> 00:02:32,069
Wir müssen hier weg.
30
00:02:33,946 --> 00:02:35,531
Und Schnitt!
31
00:02:35,906 --> 00:02:39,201
Genial! Das war absolut genial.
32
00:02:39,577 --> 00:02:44,206
Haben wir alles? Dann war es das
für heute, meine Damen und Herren.
33
00:02:44,582 --> 00:02:47,459
Gute Arbeit, Leute!
- Das war super!
34
00:02:47,793 --> 00:02:49,795
Morgen früh machen wir genauso weiter.
35
00:02:53,632 --> 00:02:55,926
Marty, spulst du bitte noch mal zurück?
36
00:02:57,928 --> 00:02:59,263
Macht dir das Spaß?
37
00:03:00,389 --> 00:03:03,392
Die Queer-Nummer kommt gut rüber.
38
00:03:04,560 --> 00:03:08,188
Wann hörst du auf, mich zu quälen?
- Keine Ahnung, was du meinst.
39
00:03:11,734 --> 00:03:14,778
Wenn ich verspreche,
sie nie wiederzusehen ...
40
00:03:15,154 --> 00:03:16,822
Hörst du dann auf?
41
00:03:17,865 --> 00:03:21,827
Aber, Maeve ... Du bist verliebt.
Das ist doch schön.
42
00:03:22,202 --> 00:03:24,747
Elena ist gut für dich.
Wirf das nicht weg.
43
00:03:25,247 --> 00:03:28,125
Nicht meinetwegen.
Weder jetzt noch jemals sonst.
44
00:03:28,500 --> 00:03:29,793
So grausam bin ich nicht.
45
00:03:30,169 --> 00:03:33,047
Können wir kurz reden?
- Seht euch das an.
46
00:03:33,422 --> 00:03:38,177
Seht euch die beiden starken Lesben an.
Das inspiriert mich.
47
00:03:38,552 --> 00:03:40,596
Dich auch? "Mädels tun es."
48
00:03:40,971 --> 00:03:45,392
"Mädels regeln das." - Auf jeden Fall.
- Unter vier Augen. Es drängt.
49
00:04:04,036 --> 00:04:05,371
Spitze!
50
00:04:27,434 --> 00:04:30,646
Sie sind am Verhungern,
aber 'n Handy haben sie oder was?
51
00:04:31,021 --> 00:04:34,775
Wär schön, wenn du den Einsatz
vorher mit mir abgesprochen hättest.
52
00:04:35,150 --> 00:04:40,030
Das brauch ich nicht. Ich ergriff bloß
die Gelegenheit. Wie viele Aufrufe?
53
00:04:40,614 --> 00:04:43,951
17 Minuten, nachdem es gepostet wurde,
haben wir es gelöscht.
54
00:04:44,326 --> 00:04:47,037
Aber es gab negative Reaktionen.
55
00:04:47,413 --> 00:04:48,872
Negative Reaktionen?
56
00:04:51,417 --> 00:04:53,043
Okay ... Okay.
57
00:04:53,460 --> 00:04:57,172
Um wie viele Punkte bin ich gesunken?
Einen, anderthalb, zwei?
58
00:04:58,424 --> 00:05:00,718
Neuneinhalb.
- Neuneinhalb?
59
00:05:01,969 --> 00:05:04,972
Neuneinhalb?
60
00:05:10,811 --> 00:05:13,105
Homelander ist ein Mörder!
61
00:05:13,480 --> 00:05:17,526
Die demonstrieren ... Gegen mich?
62
00:05:17,901 --> 00:05:21,113
Gegen mich? - Die sind schon
den ganzen Nachmittag vor dem Tower.
63
00:05:21,488 --> 00:05:23,532
Warum hast du nichts gesagt?
64
00:05:23,907 --> 00:05:25,951
Verdammt noch mal.
65
00:05:26,702 --> 00:05:29,747
Undankbares Pack!
Ich hab das Arschloch für sie getötet.
66
00:05:30,122 --> 00:05:31,915
Wie soll ich sonst Amerika retten?
67
00:05:32,332 --> 00:05:34,626
Die PR-Abteilung
formuliert eine Stellungnahme.
68
00:05:35,002 --> 00:05:36,754
Eingeständnis, Entschuldigung ...
69
00:05:37,129 --> 00:05:40,841
Entschuldigung? Nein!
Berufe eine Pressekonferenz ein
70
00:05:41,216 --> 00:05:44,970
und ich klär das.
- Aber Mr. Edgar ...
71
00:05:47,014 --> 00:05:52,061
und die Rechtsabteilung wollen, dass du
dich erst mal nicht dazu äußerst.
72
00:05:53,270 --> 00:05:57,566
Also keine Presse, bevor sie
eine Strategie ausgearbeitet haben.
73
00:05:57,983 --> 00:05:59,234
Okay?
74
00:06:01,236 --> 00:06:03,030
Scheißtag?
75
00:06:05,407 --> 00:06:06,909
Ich bin ganz bei dir.
76
00:06:07,284 --> 00:06:09,244
Scheiß auf
die undankbaren Hinterwäldler!
77
00:06:09,620 --> 00:06:13,415
Ich weiß, wie man damit umgeht.
- Ich brauch deine Hilfe nicht.
78
00:06:13,791 --> 00:06:16,543
Okay. Wie ich sehe,
kommst du super allein klar.
79
00:06:18,253 --> 00:06:20,714
Ich bin hier, wenn du mich brauchst.
80
00:07:16,895 --> 00:07:18,397
Hey! Scheiße!
81
00:08:23,337 --> 00:08:26,757
Hallo, Hughie.
- Hey, hi ...
82
00:08:27,132 --> 00:08:29,218
Ich dachte, die Voicemail geht dran.
83
00:08:29,718 --> 00:08:32,679
Hast du deshalb fünfmal angerufen?
- Nein.
84
00:08:33,055 --> 00:08:35,974
Liberty, die Superheldin,
die Rayner überprüft hat,
85
00:08:36,350 --> 00:08:41,480
ist Stormfront. Vought hat ihren Namen
geändert und sie immer wieder versetzt.
86
00:08:41,855 --> 00:08:43,273
Aha.
87
00:08:43,649 --> 00:08:47,069
Wahrscheinlich hat sie Rayner ermordet.
Annie findet noch heraus, warum.
88
00:08:47,444 --> 00:08:50,072
Na ja, wer weiß.
- Tja ...
89
00:08:50,447 --> 00:08:53,116
Solange Starlight dran ist,
ist ja alles gut.
90
00:08:54,868 --> 00:08:57,996
Ich bin nicht sauer, weißt du?
91
00:08:58,372 --> 00:09:02,209
Was meinst du damit?
- Ich will nur, dass du weißt ...
92
00:09:02,584 --> 00:09:04,795
Klar, du lässt uns
die Scheiße auslöffeln.
93
00:09:05,170 --> 00:09:08,423
Aber ich versteh dich.
Es geht um Becca.
94
00:09:09,091 --> 00:09:11,426
Ich würde dasselbe tun.
Ich bin nicht sauer.
95
00:09:13,762 --> 00:09:17,307
Selbst wenn. Wär mir auch egal.
96
00:09:17,683 --> 00:09:21,186
Wie geht es ihr? - Sie ist hübscher
als bei unserer ersten Begegnung.
97
00:09:23,981 --> 00:09:26,566
Wo bist du?
- Ich tauch unter.
98
00:09:26,942 --> 00:09:29,319
Vielleicht in Argentinien. Vorruhestand.
99
00:09:30,862 --> 00:09:33,073
Butcher?
- Was denn?
100
00:09:36,076 --> 00:09:37,786
Hättest dich verabschieden können.
101
00:09:40,455 --> 00:09:43,709
Ich weiß, wir haben 'ne Menge Scheiß
zusammen durchgemacht.
102
00:09:48,171 --> 00:09:49,798
Und du ...
103
00:09:50,507 --> 00:09:53,260
Du warst immer mein Kanarienvogel.
Oder so.
104
00:09:54,511 --> 00:09:55,762
Danke.
105
00:09:56,138 --> 00:09:58,181
Leb wohl, Hughie.
- Dein Kanarien...
106
00:09:58,890 --> 00:10:00,267
Hallo?
107
00:10:11,445 --> 00:10:12,779
Auf die Beine, Soldat.
108
00:10:18,368 --> 00:10:20,704
Bring mich nach Lallybroch.
- Was guckst du da?
109
00:10:22,748 --> 00:10:26,710
Die Serie heißt "Lutsch meinen Schwanz".
- Aha.
110
00:10:27,794 --> 00:10:29,504
Hast du Frenchie und Kimiko gesehen?
111
00:10:29,880 --> 00:10:33,508
Nein. Schon länger nicht mehr. Warum?
- Scheiße.
112
00:10:34,426 --> 00:10:38,347
Ich hab gerade mit Butcher telefoniert
und ich glaub, da stimmt was nicht.
113
00:10:38,722 --> 00:10:42,100
Und zwar ganz und gar nicht.
- Wie kommst du darauf?
114
00:10:42,893 --> 00:10:44,144
Er war nett zu mir.
115
00:10:44,770 --> 00:10:46,146
Und sagte ...
116
00:10:48,857 --> 00:10:50,734
ich wär sein Kanarienvogel.
117
00:10:55,822 --> 00:10:57,824
Was hat er genau gesagt?
118
00:11:12,756 --> 00:11:13,882
Agent Pearson!
119
00:11:19,679 --> 00:11:21,306
Bin ich froh, Sie zu sehen!
120
00:11:21,681 --> 00:11:24,851
Ich dachte, wir hätten Sie verloren.
- Ich hatte Hilfe.
121
00:11:25,644 --> 00:11:28,063
Und?
Haben Sie gute Neuigkeiten für mich?
122
00:11:31,691 --> 00:11:36,405
Ja! - Jetzt kommen die CGI-Mutanten.
- Da sind die schlechten Neuigkeiten.
123
00:11:37,030 --> 00:11:41,034
Der Stick muss in den Tower, damit wir
das Stromnetz reaktiveren können.
124
00:11:41,410 --> 00:11:44,746
Wie kommst du an denen vorbei?
- Keine Sorge.
125
00:11:45,997 --> 00:11:47,791
Die Mädels regeln das.
126
00:11:48,166 --> 00:11:51,253
Ende der Probe!
Keiner bewegt sich!
127
00:11:51,628 --> 00:11:56,258
Starlight, kannst du ein bisschen näher
an Stormfront heranrücken?
128
00:11:56,633 --> 00:11:59,219
Eine Markierung, bitte!
Und tu wenigstens so,
129
00:11:59,594 --> 00:12:02,472
als ob du sie mögen würdest.
- Okay.
130
00:12:02,848 --> 00:12:04,850
Wenn's sein muss.
- Sehr gut.
131
00:12:05,225 --> 00:12:08,437
Probieren wir es mal so.
- Warum hast du nicht gedreht?
132
00:12:08,812 --> 00:12:13,066
Klar magst du mich. Du glotzt mich an
wie ein verliebter Groupie.
133
00:12:13,442 --> 00:12:15,110
Warum?
134
00:12:15,485 --> 00:12:17,404
Du bist 'ne gute Schauspielerin.
135
00:12:17,779 --> 00:12:23,285
Ich dagegen war so steif
wie ein Roboter, weißt du ...
136
00:12:24,369 --> 00:12:30,292
Achtung, wir drehen! Lasst uns
versuchen, unser Pensum zu schaffen.
137
00:12:31,793 --> 00:12:34,212
Jetzt gibt es Superhelden-Nachrichten.
138
00:12:34,588 --> 00:12:37,299
Das frühere Seven-Mitglied The Deep
überraschte alle,
139
00:12:37,674 --> 00:12:39,593
als er Cassandra Schwartz,
140
00:12:39,968 --> 00:12:44,139
eine Anthropologie-Professorin,
in kleinem Kreis heiratete.
141
00:12:44,514 --> 00:12:45,849
Bananen-Salzwasser-Toffee.
142
00:12:46,224 --> 00:12:48,894
Ich danke dir.
Ohne das kann Ron nicht mehr leben.
143
00:12:54,316 --> 00:12:55,358
Billy.
144
00:12:55,734 --> 00:12:57,569
Hallo, Judy.
- Wer ist das?
145
00:12:58,028 --> 00:12:59,196
Mein Neffe.
146
00:13:04,409 --> 00:13:06,453
Ruf endlich deine Mutter an.
147
00:13:07,162 --> 00:13:08,872
Wo ist mein Junge?
148
00:13:09,247 --> 00:13:13,043
Deine Eltern kommen rüber.
Deine Mutter macht sich Sorgen um dich.
149
00:13:14,252 --> 00:13:16,880
Nein. Das musst du verhindern.
150
00:13:17,255 --> 00:13:20,425
Das wäre
die reinste Flugticket-Verschwendung.
151
00:13:20,800 --> 00:13:23,720
Dein Vater ist sehr krank.
Der Krebs breitet sich schnell aus.
152
00:13:24,095 --> 00:13:28,558
Nicht schnell genug. Ich will sie
nicht sehen. Wo ist mein Junge?
153
00:13:34,314 --> 00:13:35,607
Hey, Terror.
154
00:13:37,776 --> 00:13:42,531
Na, du kleiner Gauner.
Du hast dich kein bisschen verändert.
155
00:13:42,906 --> 00:13:45,617
Wollen wir beide
einen Spaziergang machen?
156
00:13:45,992 --> 00:13:47,285
Ja?
157
00:13:47,869 --> 00:13:49,412
Na, dann komm.
158
00:14:07,013 --> 00:14:09,140
Darauf läuft es also hinaus.
159
00:14:10,141 --> 00:14:14,271
Abführmittel und ein paar Tropfen Pipi,
die wir unseren Schwänzen abringen.
160
00:14:18,400 --> 00:14:21,152
Ich dachte,
du, Becca und ich werden zusammen alt.
161
00:14:22,237 --> 00:14:23,446
War wohl nichts.
162
00:14:23,822 --> 00:14:25,615
Sie hat was anderes vor.
163
00:14:32,539 --> 00:14:35,208
Wozu also der ganze Scheiß?
164
00:14:42,924 --> 00:14:46,928
Da ist ja mein Junge.
Du siehst toll aus.
165
00:14:47,304 --> 00:14:49,598
Wie immer! Alles klar bei dir?
- Ja.
166
00:14:49,973 --> 00:14:52,809
Heute kommt deine große Szene dran.
167
00:14:53,184 --> 00:14:55,395
Darüber wollte ich mit dir sprechen.
168
00:14:55,770 --> 00:14:59,232
Ich hab sie ein bisschen umgeschrieben.
Sieh's dir mal an.
169
00:15:03,570 --> 00:15:05,405
So ... viel Arbeit.
170
00:15:05,780 --> 00:15:10,535
Ja. Ich fand, der Dialog
war ein bisschen ... daneben.
171
00:15:10,910 --> 00:15:14,289
A-Train würde den Scheiß nicht sagen.
172
00:15:14,664 --> 00:15:19,794
Und diesen pathetischen Scheiß
am Schluss schon mal gar nicht.
173
00:15:20,170 --> 00:15:22,881
Deine große Abschiedsrede?
174
00:15:24,591 --> 00:15:28,011
Ich fände es besser,
wenn wir das Ende offenlassen.
175
00:15:28,386 --> 00:15:33,475
Okay. - Weißt du, was ich meine? Das
kann man auch durch Blicke rüberbringen.
176
00:15:33,850 --> 00:15:39,147
Vielleicht machen wir 'ne Frage draus:
"Verlässt A-Train wirklich die Seven?"
177
00:15:39,773 --> 00:15:42,108
Das wissen wir nicht.
178
00:15:44,444 --> 00:15:46,571
Wir machen die Szene so, wie sie war.
179
00:15:46,946 --> 00:15:49,407
Aber danke für deinen Input.
Du hast viel Herz.
180
00:15:49,783 --> 00:15:51,493
Steck es in die Szene.
181
00:15:51,868 --> 00:15:53,578
Super, super!
182
00:15:54,579 --> 00:15:56,247
Ich mach das nicht.
183
00:15:57,832 --> 00:15:59,459
Ich spiel die Szene nicht.
184
00:16:00,794 --> 00:16:01,961
Tja ...
185
00:16:04,631 --> 00:16:07,592
Ich kann da nichts entscheiden.
186
00:16:09,928 --> 00:16:11,179
Sprich mit Ashley.
187
00:16:11,554 --> 00:16:12,722
Okay?
188
00:16:13,932 --> 00:16:16,976
Übrigens hab ich einen vietnamesischen
Crêpe-Wagen bestellt.
189
00:16:17,352 --> 00:16:22,190
Die machen einen glutenfreien Bánh xèo
zum Niederknien. Du machst das schon.
190
00:16:22,565 --> 00:16:24,693
Wo gehen wir hin?
191
00:16:27,237 --> 00:16:30,365
Deep, du siehst so glücklich aus.
Ich erkenn dich kaum wieder.
192
00:16:30,740 --> 00:16:34,411
Ich bin verliebt.
In eine wunderbare Frau,
193
00:16:34,786 --> 00:16:37,831
die ich meine Ehefrau nennen darf.
- Sehr schön.
194
00:16:38,206 --> 00:16:42,585
Dann lasst uns doch mal über die andere
Frage sprechen, die im Raum steht.
195
00:16:43,253 --> 00:16:46,423
Ich bin sehr froh, dass Sie das sagen.
196
00:16:46,798 --> 00:16:50,218
Kevin hatte in der Vergangenheit
einige Probleme.
197
00:16:50,593 --> 00:16:52,178
Aber Menschen ändern sich.
198
00:16:52,554 --> 00:16:58,643
Wenn Sie seine Briefe an mich sehen
könnten! Er hat eine wunderschöne Seele.
199
00:16:59,018 --> 00:17:03,440
Das sagt sie nur, weil ich ihr das
Frühstück ans Bett bringe. Arme Ritter.
200
00:17:06,484 --> 00:17:10,029
Ihr seid also beide Mitglieder
der Kirche des Kollektivs.
201
00:17:10,613 --> 00:17:12,031
So ein Quatsch.
202
00:17:12,407 --> 00:17:15,076
Alexander Hamilton
war kein Puerto Ricaner.
203
00:17:15,452 --> 00:17:19,539
Eben. Das ist eine Metapher
für die Erfahrungen eines Migranten.
204
00:17:19,914 --> 00:17:21,750
Aber er ist ein Weißer.
205
00:17:23,585 --> 00:17:26,671
Weißt du, was wirklich gut ist?
206
00:17:27,046 --> 00:17:28,298
"Dear Evan Hansen".
207
00:17:28,757 --> 00:17:29,841
Was willst du?
208
00:17:36,806 --> 00:17:40,852
Das ist bloß ein Mädchen.
Gib ihr einen Lolli.
209
00:17:43,146 --> 00:17:46,441
Ich geb ihr gern
was anderes zu lutschen.
210
00:17:52,530 --> 00:17:54,199
Die ist nicht ganz dicht.
211
00:17:55,700 --> 00:17:56,534
Scheiße!
212
00:17:59,162 --> 00:18:00,872
Heilige Scheiße!
213
00:18:08,004 --> 00:18:10,131
Blöde Schlampe!
214
00:18:22,685 --> 00:18:24,062
Scheiße ...
215
00:18:46,584 --> 00:18:50,505
Billy, warum hast du nicht gesagt,
dass du jemanden mitgebracht hast?
216
00:18:51,798 --> 00:18:53,299
An wen erinnert er dich?
217
00:18:53,675 --> 00:18:56,094
Der ist Lenny
wie aus dem Gesicht geschnitten.
218
00:18:59,597 --> 00:19:00,974
Nein.
219
00:19:01,599 --> 00:19:05,144
Ich dachte, du wärst im Ruhestand.
In Argentinien.
220
00:19:06,437 --> 00:19:07,939
Bin ich auch.
221
00:19:10,942 --> 00:19:14,571
Was wollt ihr hier?
- Hughie hat ein Hundespielzeug gehört.
222
00:19:14,946 --> 00:19:17,448
Und ich weiß,
dass Terror bei deiner Tante ist.
223
00:19:17,824 --> 00:19:18,867
Schlauberger.
224
00:19:19,284 --> 00:19:22,036
Jetzt zieht wieder ab.
- Hilf uns mit Stormfront.
225
00:19:22,412 --> 00:19:23,913
Deshalb seid ihr hier?
226
00:19:24,289 --> 00:19:28,626
Nein, weil wir uns Sorgen machen.
- Hat sich dein Muschi-Gespür gemeldet?
227
00:19:29,294 --> 00:19:32,046
Keine Angst, ich komm klar.
228
00:19:32,630 --> 00:19:35,258
Wo ist Becca?
- Becca?
229
00:19:35,633 --> 00:19:37,385
Wovon redet er?
230
00:19:38,428 --> 00:19:41,556
Sie wartet auf mich
im Hampton Inn. Also ...
231
00:19:41,931 --> 00:19:44,350
Vielen Dank. Und jetzt verpisst euch.
232
00:19:45,351 --> 00:19:46,519
Wir gehen nirgendwohin.
233
00:19:49,647 --> 00:19:51,441
Na dann.
234
00:19:52,525 --> 00:19:54,193
Ähm, ich wollte nur sagen:
235
00:19:55,194 --> 00:19:56,571
Das ist Terrors Freundin.
236
00:19:57,196 --> 00:19:59,365
Was?
- Sein Fickschwein.
237
00:20:28,227 --> 00:20:29,437
Black Noir ist hier.
238
00:20:31,689 --> 00:20:32,607
Was?
239
00:20:33,733 --> 00:20:37,820
Aber wir waren vorsichtig. Haben Autos
getauscht und Mautstraßen gemieden.
240
00:20:38,196 --> 00:20:40,114
Das wart auch nicht ihr.
241
00:20:41,074 --> 00:20:42,992
Der ist mir sicher
von Becca her gefolgt.
242
00:20:43,660 --> 00:20:46,537
Billy, was soll das alles?
- Es ist kompliziert.
243
00:20:48,456 --> 00:20:49,666
Becca ist nicht bei mir.
244
00:20:50,917 --> 00:20:53,211
Konntest du sie nicht befreien?
245
00:20:57,006 --> 00:20:58,049
Sie wollte nicht.
246
00:21:01,594 --> 00:21:05,473
Ich werd dir alles erklären.
Aber jetzt haben wir ein Problem.
247
00:21:06,224 --> 00:21:08,184
Tut mir leid, dass ich gekommen bin.
248
00:21:08,559 --> 00:21:10,395
Vielleicht schaffen wir es,
249
00:21:10,770 --> 00:21:13,231
wenn wir das Auto erreichen.
250
00:21:13,648 --> 00:21:16,109
Der ist schneller als unser Auto.
251
00:21:18,820 --> 00:21:20,697
Aber wenn er uns töten will,
252
00:21:21,864 --> 00:21:24,033
muss er das mit Publikum tun.
253
00:21:29,539 --> 00:21:31,207
Hier spricht die Feuerwehr.
254
00:21:31,582 --> 00:21:34,085
Uns wurde ein Gasleck gemeldet.
255
00:21:34,460 --> 00:21:37,213
Bitte verlassen Sie alle Ihre Häuser.
256
00:21:39,007 --> 00:21:40,508
Sauber, MM.
257
00:21:41,759 --> 00:21:43,344
Hoffentlich bleiben die ein bisschen.
258
00:21:43,720 --> 00:21:46,514
Haben Sie Nägel, Kugellager,
Elektrokabel
259
00:21:46,889 --> 00:21:50,018
und Sprühflaschen? Etwa in dieser Größe?
260
00:21:50,393 --> 00:21:51,477
Das wär spitze.
261
00:22:04,824 --> 00:22:07,493
Mom?
- Annie!
262
00:22:08,828 --> 00:22:10,955
Du siehst so hübsch aus.
263
00:22:14,125 --> 00:22:17,086
Was machst du hier?
- Ich hab dir tausend SMS geschrieben.
264
00:22:17,462 --> 00:22:20,339
Ich wollte dich nicht überrumpeln.
265
00:22:20,715 --> 00:22:23,259
Hast du was von den Crêpes abgekriegt?
Superlecker!
266
00:22:23,634 --> 00:22:26,179
Nein, ich will nichts. Danke.
267
00:22:30,058 --> 00:22:34,937
Deine Mom hat mir von
deinen Superhelden-Wettbewerben erzählt.
268
00:22:35,313 --> 00:22:38,733
Du Glückspilz!
Meine Mom hat mich nie gelassen.
269
00:22:39,108 --> 00:22:41,152
Adele stand da nicht so drauf.
270
00:22:41,527 --> 00:22:44,614
Ich musste meine Reden vor dem Spiegel
in die Bürste sprechen.
271
00:22:44,989 --> 00:22:48,868
Sie gefällt mir.
- Mom, es passt gerade gar nicht.
272
00:22:49,243 --> 00:22:52,622
Du brauchst dich nicht
um mich zu kümmern.
273
00:22:52,997 --> 00:22:57,168
Ich wollte dich nur sehen.
Du fehlst mir.
274
00:23:04,300 --> 00:23:09,055
Das ist eine Sache, die wir beide
unter vier Augen diskutieren müssen.
275
00:23:09,847 --> 00:23:11,140
Kann ich's ihr sagen?
276
00:23:11,516 --> 00:23:16,896
Was? - Deiner Mom tut das mit dem
Compound V leid und sie versteht dich.
277
00:23:17,480 --> 00:23:20,274
Dieses Geheimnis
hat eurer Beziehung geschadet.
278
00:23:20,650 --> 00:23:23,611
Und ich hab dich benutzt,
um mich wichtig zu fühlen.
279
00:23:23,986 --> 00:23:24,987
Das weiß ich jetzt.
280
00:23:25,363 --> 00:23:28,241
Warum sprichst du mit einer Fremden
über unsere Beziehung?
281
00:23:28,616 --> 00:23:30,743
Sie gehört doch zu deinem Team.
282
00:23:35,331 --> 00:23:38,251
Die ganze Welt
weiß über Compound V Bescheid.
283
00:23:38,626 --> 00:23:42,171
Viele Eltern
haben das Gleiche getan wie ich.
284
00:23:44,799 --> 00:23:46,384
Und ich hatte gehofft,
285
00:23:46,759 --> 00:23:48,052
dass du mir vergibst.
286
00:23:48,427 --> 00:23:54,934
Bitte ... - Dies ist weder die Zeit
noch der Ort für dieses Gespräch.
287
00:23:55,309 --> 00:23:58,062
Alle sind sauer wegen Compound V.
288
00:23:58,437 --> 00:24:00,565
Einer ist sogar damit
zur Presse gegangen.
289
00:24:00,940 --> 00:24:03,067
Wie sauer man wohl dazu sein muss!
290
00:24:03,776 --> 00:24:05,528
Wer immer es ist?
291
00:24:08,197 --> 00:24:09,532
Ich lass euch mal allein.
292
00:24:09,907 --> 00:24:11,492
Aber ich glaube,
293
00:24:11,868 --> 00:24:16,205
wenn ich an deiner Stelle wäre, wäre ich
dankbar für eine Mutter wie Donna.
294
00:24:23,963 --> 00:24:25,715
Schatz, bitte.
295
00:24:28,342 --> 00:24:30,845
Ich muss wieder ans Set.
296
00:24:31,512 --> 00:24:35,266
Soll dich jemand
zum Hotel zurückfahren?
297
00:24:35,641 --> 00:24:37,977
Nein. Ich nehm mir ein Taxi.
298
00:24:40,813 --> 00:24:42,815
Queen Maeve ist eine Göttin,
299
00:24:43,191 --> 00:24:45,610
aber innerlich zerreißt es sie.
300
00:24:45,985 --> 00:24:50,072
Eine Identitätskrise beutelt sie,
bis sie ... - ... Elena trifft.
301
00:24:50,448 --> 00:24:54,368
Es funkt zwischen ihnen und
eine wunderbare lesbische Liebe erblüht,
302
00:24:54,744 --> 00:24:58,164
die Maeves Bewusstsein erweitert
und ihre innere Wahrheit enthüllt.
303
00:24:58,539 --> 00:25:01,459
Sie ist lesbisch und das ist gut und ...
- Kraftvoll!
304
00:25:01,834 --> 00:25:04,545
Sie ist jetzt mehr als eine Superheldin.
305
00:25:04,921 --> 00:25:07,089
Sie ist eine Ikone.
Sie stellt etwas dar.
306
00:25:07,465 --> 00:25:10,343
Sie ist #MutigeMaeve.
307
00:25:11,469 --> 00:25:15,306
Wir empfehlen einen Image-Wechsel
und Gastauftritte in "Queer Eye".
308
00:25:15,681 --> 00:25:17,725
Einen Promoclip für "It Gets Better".
- Kimberly Pierce führt Regie.
309
00:25:18,100 --> 00:25:22,730
Schirmherrschaft für den New York Pride.
Denn ihr seid zwei stolze Lesben.
310
00:25:23,105 --> 00:25:25,274
Ihr wisst schon, dass Maeve bi ist.
- Ja, aber
311
00:25:25,650 --> 00:25:28,694
lesbisch ist klarer.
Da muss man nicht so viel erklären.
312
00:25:29,278 --> 00:25:31,405
Für Elena wollen wir ...
313
00:25:31,781 --> 00:25:35,618
Was hab ich damit zu tun?
- ... einen gepflegten smarten Look.
314
00:25:37,662 --> 00:25:42,541
Das ist Herrenkleidung. - Zwei feminine
Lesben sind immer problematisch.
315
00:25:42,917 --> 00:25:47,880
Wir sind nicht beim Penthouse-Forum.
- Die Akzeptanz von Schwulen ist größer
316
00:25:48,256 --> 00:25:51,050
in einer klar definierten Beziehung,
wie bei Ellen und Portia.
317
00:25:51,425 --> 00:25:52,760
Damit das klar ist:
318
00:25:53,135 --> 00:25:56,597
Ich will nicht
in einer öffentlichen Beziehung sein.
319
00:25:56,973 --> 00:25:58,224
Es gibt eine Vergütung.
320
00:25:58,599 --> 00:26:00,768
Ich bin nicht käuflich.
321
00:26:03,145 --> 00:26:05,606
Und du sagst nichts?
322
00:26:17,702 --> 00:26:20,162
Ich kümmer mich drum.
- Bitte.
323
00:26:20,538 --> 00:26:22,039
Elena.
324
00:26:22,415 --> 00:26:23,791
Elena, warte!
325
00:26:24,166 --> 00:26:29,213
Für eine lesbische Ken-Puppe
können sie sich jemand anders suchen.
326
00:26:31,007 --> 00:26:33,718
Ich nehm mir frei
und fahr zu meiner Schwester.
327
00:26:34,093 --> 00:26:37,430
Das kannst du nicht tun.
- Warum nicht? Ich hab keinen Vertrag.
328
00:26:38,597 --> 00:26:40,182
Dahinter steckt Homelander.
329
00:26:40,558 --> 00:26:43,811
Er will mich fertigmachen.
Und wenn du weggehst,
330
00:26:45,354 --> 00:26:48,316
wird er dich finden.
Ganz gleich, wohin du gehst.
331
00:26:48,691 --> 00:26:51,485
Bitte, bleib hier.
332
00:26:51,944 --> 00:26:54,530
Wenn du weggehst,
kann ich dich nicht beschützen.
333
00:26:56,282 --> 00:26:58,659
Aber was sollen wir machen?
334
00:27:00,911 --> 00:27:03,372
Wir machen das Arschloch fertig.
335
00:27:05,124 --> 00:27:07,168
Vertraust du mir?
- Ja.
336
00:27:18,471 --> 00:27:22,308
Ist das richtig so? Ist wie bei
"Kevin - Allein zu Haus", nur nicht
337
00:27:23,017 --> 00:27:24,268
so lustig.
338
00:27:27,355 --> 00:27:28,773
Butcher?
339
00:27:32,485 --> 00:27:34,320
Das ist nicht richtig.
340
00:27:37,031 --> 00:27:40,826
Was ist los?
- Der Ninja ist meinetwegen hier.
341
00:27:41,535 --> 00:27:44,038
Wenn du rausgehst, bringt er dich um.
342
00:27:48,167 --> 00:27:49,377
Also ...
343
00:27:50,461 --> 00:27:53,589
Das war's?
- Hast du etwa ein Happy End erwartet?
344
00:27:55,383 --> 00:27:56,967
Tut mir leid, Hughie.
345
00:27:57,760 --> 00:27:59,970
Aber so läuft das hier nicht.
346
00:28:00,346 --> 00:28:03,474
Ich kann ihn eine Weile beschäftigen.
347
00:28:03,849 --> 00:28:05,976
In der Zeit könnt ihr abhauen.
348
00:28:08,062 --> 00:28:09,563
Ich bin fix und fertig.
349
00:28:11,732 --> 00:28:13,776
Ich leg mich 'ne Weile hin.
350
00:28:17,530 --> 00:28:18,656
Fick dich!
351
00:28:19,198 --> 00:28:23,744
Denkst du, ich bin beeindruckt von
deinem Kamikaze-Scheiß? - Wohl nicht.
352
00:28:24,620 --> 00:28:27,123
Denkst du, ich wollte nicht aufgeben,
nach Robin?
353
00:28:27,790 --> 00:28:29,291
Denn das will ich.
354
00:28:30,960 --> 00:28:32,336
Immer noch.
355
00:28:33,796 --> 00:28:35,089
Und wie.
356
00:28:39,593 --> 00:28:41,387
Aber ich tue es nicht.
357
00:28:45,266 --> 00:28:48,310
Und deine Frau ist am Leben.
358
00:28:49,854 --> 00:28:51,772
Sie will dich nur nicht.
359
00:28:54,358 --> 00:28:56,610
Sag das noch mal.
- Du hast alles verloren.
360
00:28:56,986 --> 00:28:58,863
Willkommen im Klub.
361
00:28:59,947 --> 00:29:02,658
Wir haben auch alles verloren, außer ...
362
00:29:07,413 --> 00:29:10,499
Wer hat dich gebeten herzukommen?
363
00:29:12,460 --> 00:29:14,920
Ich brauch deine Hilfe nicht.
364
00:29:15,754 --> 00:29:17,631
Du bist so ein Jammerlappen.
365
00:29:18,048 --> 00:29:21,427
Du hast nur Angst davor,
allein zu sein.
366
00:29:21,802 --> 00:29:25,473
Erst hängst du dich an Robin,
dann an Starlight und jetzt an mich.
367
00:29:25,848 --> 00:29:28,517
Aber ich bin nicht interessiert.
368
00:29:35,858 --> 00:29:38,360
Und jetzt geh mir aus dem Weg.
369
00:29:44,366 --> 00:29:45,868
Soll ich dich wegschieben?
370
00:29:46,285 --> 00:29:47,995
Ihn kannst du wegschieben.
371
00:29:50,080 --> 00:29:51,874
Bei mir geht das nicht so leicht.
372
00:30:25,449 --> 00:30:27,117
Was ist denn hier los?
373
00:30:34,458 --> 00:30:39,588
Sie wollte den Job. - Du lässt sie
Morde begehen? - Die Albaner tun das.
374
00:30:39,964 --> 00:30:42,591
Ich krieg bloß zehn Prozent.
375
00:30:43,509 --> 00:30:45,511
Du ...
- Tut mir leid, Schnucki.
376
00:30:46,178 --> 00:30:50,057
Ich hab doch gesagt:
Sie ist kein hilfloses Mäuschen.
377
00:30:51,100 --> 00:30:53,227
Sie kann selbst entscheiden.
378
00:30:55,771 --> 00:30:57,106
Warum?
379
00:31:00,776 --> 00:31:03,070
So hältst du doch Stormfront nicht auf.
380
00:31:04,530 --> 00:31:06,448
Du gibst dir die Schuld
für deinen Bruder.
381
00:31:06,824 --> 00:31:08,742
Du spürst unbändige Wut.
382
00:31:09,118 --> 00:31:12,454
Aber das hier ist keine Lösung.
383
00:31:13,372 --> 00:31:16,125
Das ist Gift für deine Seele.
Das weiß ich.
384
00:31:21,672 --> 00:31:23,173
Komm mit mir, Liebling.
385
00:31:26,135 --> 00:31:30,681
Ich bin schuld,
dass mein kleiner Bruder tot ist.
386
00:31:31,557 --> 00:31:35,102
Er war das Einzige,
das mir was bedeutet hat.
387
00:31:37,271 --> 00:31:40,357
Hör auf, mir helfen zu wollen!
388
00:31:40,733 --> 00:31:44,737
Ich verstehe dich nicht.
Du bringst es mir ja nicht bei.
389
00:31:51,327 --> 00:31:52,911
Scheiß drauf.
390
00:31:53,954 --> 00:31:54,955
Fick dich.
391
00:31:58,792 --> 00:32:00,628
Dann sei doch ein Monster.
392
00:32:11,430 --> 00:32:15,351
Als Sie jung waren,
standen Ihnen alle Möglichkeiten offen.
393
00:32:15,809 --> 00:32:19,647
Vor den Fehlern, dem Kummer,
den Enttäuschungen.
394
00:32:20,022 --> 00:32:22,733
Was wäre, wenn es wieder so sein könnte
wie früher?
395
00:32:23,108 --> 00:32:27,655
Ich war zornig, hatte kein
Selbstbewusstsein, war unsicher.
396
00:32:28,030 --> 00:32:32,660
Dank der Kirche des Kollektivs weiß ich
jetzt, was für ein Mensch ich sein will.
397
00:32:33,035 --> 00:32:36,330
Ein Mensch,
der Ungerechtigkeit anprangert.
398
00:32:37,081 --> 00:32:38,123
Hey, Kumpel.
399
00:32:38,499 --> 00:32:40,417
Das ist nicht cool.
400
00:32:41,877 --> 00:32:44,338
Der sich für das einsetzt,
was richtig ist.
401
00:32:44,713 --> 00:32:47,299
Hey, Jungs. Hört schon auf.
402
00:32:47,675 --> 00:32:50,803
Ein Mensch,
der das Potential in uns allen sieht.
403
00:32:51,178 --> 00:32:53,806
Treten Sie
der Kirche des Kollektivs bei.
404
00:32:54,181 --> 00:32:57,309
Und werden Sie zu dem Menschen,
der Sie sein sollen.
405
00:33:05,818 --> 00:33:07,444
So ein Haufen Scheiße.
406
00:33:07,820 --> 00:33:12,199
War nicht immer so. Die Kirche hatte mal
eine Bedeutung. - Bist du Mitglied?
407
00:33:12,783 --> 00:33:15,994
War ich mal. Vor sehr langer Zeit.
408
00:33:16,370 --> 00:33:17,955
Damals war sie noch rein.
409
00:33:19,206 --> 00:33:23,544
Aber irgendwann haben sie einfach
jeden aufgenommen, weißt du?
410
00:33:25,546 --> 00:33:27,005
Nein, weiß ich nicht.
411
00:33:29,341 --> 00:33:32,469
Erklär's mir.
- Ich denke schon, dass du es weißt.
412
00:33:33,220 --> 00:33:35,931
Manche Menschen haben Qualität
und andere ...
413
00:33:37,099 --> 00:33:38,392
sind Müll.
414
00:33:41,061 --> 00:33:42,187
Übrigens:
415
00:33:42,855 --> 00:33:44,898
Ich hörte, du musst aufhören.
416
00:33:46,358 --> 00:33:47,901
Echt gemein.
417
00:33:52,531 --> 00:33:55,534
Hast du ein Problem mit mir?
- Nein, wieso?
418
00:33:59,747 --> 00:34:01,582
Kann ich dich sprechen? Bitte?
419
00:34:04,918 --> 00:34:06,754
Du willst die Szene nicht spielen?
420
00:34:07,129 --> 00:34:09,173
Ich mach nichts,
woran ich nicht glaube.
421
00:34:09,548 --> 00:34:11,550
Es ist hart, seinen Job zu verlieren.
422
00:34:11,925 --> 00:34:14,136
Ich hab mich damals
durch Barcelona getindert.
423
00:34:14,511 --> 00:34:18,056
Ich hatte mit allen was.
Sogar mit einem Typ mit Elephantiasis.
424
00:34:18,432 --> 00:34:20,893
Aber ich hab's überstanden.
Und das wirst du auch.
425
00:34:21,268 --> 00:34:24,396
Aber ich bring's noch.
Meine A-Trainers verkaufen sich.
426
00:34:24,772 --> 00:34:27,691
Du warst vier Jahre länger dabei
als Mister Marathon.
427
00:34:28,066 --> 00:34:30,903
Das ist doch schon mal was. Okay?
- Aber ...
428
00:34:31,278 --> 00:34:32,696
Bitte!
429
00:34:33,864 --> 00:34:36,116
Lass mich mit Homelander reden.
430
00:34:36,492 --> 00:34:38,535
Das ist keine gute Idee.
431
00:34:39,411 --> 00:34:40,537
Tut mir leid.
432
00:34:42,206 --> 00:34:45,459
Das sagst du nur so.
- Na gut. Es gibt zwei Möglichkeiten.
433
00:34:45,834 --> 00:34:49,630
Entweder gehst du mit Würde
und nimmst deine Abfindung mit.
434
00:34:50,005 --> 00:34:53,133
Oder du fliegst,
weil du gegen die Ethikklausel verstoßen
435
00:34:53,509 --> 00:34:58,138
und dir Compound V gespritzt und davon
einen Herzinfarkt bekommen hast.
436
00:34:59,097 --> 00:35:00,390
Du hast die Wahl.
437
00:35:12,152 --> 00:35:13,445
Weißt du was?
438
00:35:13,862 --> 00:35:15,823
Ich bin mein Leben lang gerannt.
439
00:35:16,907 --> 00:35:19,243
Ich muss jetzt mal an einem Ort bleiben.
440
00:35:20,994 --> 00:35:22,788
Zeit, nach Hause zu gehen.
441
00:35:24,248 --> 00:35:26,708
Ich weiß, dies ist der Beginn der Seven.
442
00:35:28,836 --> 00:35:31,088
Aber es ist das Ende von A-Train.
443
00:35:33,841 --> 00:35:35,926
Es war ein guter Lauf.
- Schnitt!
444
00:35:38,679 --> 00:35:40,472
Kumpel, das war spitze.
445
00:35:40,848 --> 00:35:44,476
Spitze? Das war der Hammer.
446
00:35:44,852 --> 00:35:48,897
Von mir aus können wir weitermachen.
Oder willst du's noch mal drehen?
447
00:35:50,858 --> 00:35:53,360
Nein. Mach weiter.
- Gebongt. Weiter geht's.
448
00:35:53,735 --> 00:35:55,988
Tippity,
ich brauch dich für Motion Capture.
449
00:35:57,865 --> 00:35:59,324
Es stimmt.
450
00:35:59,700 --> 00:36:04,329
Vought hat das Geld und die Macht.
Und wir haben ...
451
00:36:04,705 --> 00:36:06,498
Nichts für ungut: einen Scheißdreck.
452
00:36:06,874 --> 00:36:10,294
Aber nach
Homelanders Kriegsverbrechen ...
453
00:36:11,670 --> 00:36:15,007
Wie kann ich den Mund halten
und meiner Tochter in die Augen sehen?
454
00:36:15,424 --> 00:36:17,759
Das kann ich nicht. Und ihr auch nicht.
455
00:36:18,135 --> 00:36:21,597
Der interne Rechtsausschuss
kann es auch nicht.
456
00:36:21,972 --> 00:36:27,561
Endlich werden wir Anhörungen bezüglich
Vought und Compound V abhalten.
457
00:36:28,228 --> 00:36:29,605
Ja! Ja!
458
00:36:34,484 --> 00:36:35,736
Hi, Leute!
459
00:36:40,532 --> 00:36:41,867
Darf ich?
460
00:36:44,244 --> 00:36:45,412
Danke.
461
00:36:46,663 --> 00:36:48,624
Kongress-Abgeordnete Neuman.
462
00:36:48,999 --> 00:36:53,837
Ist sie nicht toll? Wie fandet ihr ihren
"Walk Like An Egyptian"-Tanz?
463
00:36:54,212 --> 00:36:55,505
Lustig, oder?
464
00:36:55,881 --> 00:36:59,426
Ich fand ihn super.
Aber wir sind ja nicht zum Spaß hier.
465
00:36:59,801 --> 00:37:01,261
Nein, nein, nein ...
466
00:37:03,555 --> 00:37:06,183
Alle Mann raus! Sofort!
467
00:37:06,558 --> 00:37:08,644
Fick dich! Hau ab!
468
00:37:10,062 --> 00:37:15,484
Ihr seid sauer wegen des Videos,
wo ich den Terroristen getötet habe.
469
00:37:16,485 --> 00:37:18,528
Ich will euch nur sagen,
470
00:37:18,904 --> 00:37:20,572
dass ich euch verstehe.
471
00:37:21,198 --> 00:37:22,324
Ich bin auch sauer.
472
00:37:22,991 --> 00:37:24,618
Kommt schon, Leute!
473
00:37:24,993 --> 00:37:28,413
Niemand will,
dass Unschuldige zu Schaden kommen.
474
00:37:31,041 --> 00:37:32,960
Aber leider
475
00:37:33,335 --> 00:37:35,629
denken die Bösewichte
476
00:37:36,505 --> 00:37:38,924
nicht wie wir.
477
00:37:40,592 --> 00:37:41,843
Und deshalb
478
00:37:42,219 --> 00:37:43,679
passieren solche Dinge
479
00:37:44,054 --> 00:37:46,014
einfach manchmal.
480
00:37:47,182 --> 00:37:50,644
Das ist schon vorher passiert?
- Wie oft? - Moment, Leute ...
481
00:37:51,019 --> 00:37:55,899
Das Wichtigste ist:
Wir haben alle das gleiche Ziel.
482
00:37:56,274 --> 00:38:00,904
Wir wollen Sicherheit für Amerika.
- Zählt nur das Leben von Amerikanern?
483
00:38:01,279 --> 00:38:02,447
Natürlich nicht.
484
00:38:02,823 --> 00:38:06,118
Aber wenn Sie wie ich mit unseren
tollen Soldaten gekämpft hätten,
485
00:38:06,493 --> 00:38:08,704
wüssten Sie, dass Freiheit
486
00:38:09,079 --> 00:38:12,040
ihren Preis hat.
- Du sprichst nicht für uns.
487
00:38:18,088 --> 00:38:21,675
Na gut, beruhigt euch! Beruhigt euch!
488
00:38:22,050 --> 00:38:23,927
Schaltet euren Verstand ein.
489
00:38:25,345 --> 00:38:27,681
Bleibt ganz ruhig.
490
00:38:30,600 --> 00:38:34,104
Du sprichst nicht für uns!
Du sprichst nicht für uns!
491
00:38:34,730 --> 00:38:36,398
Fick dich, Homelander!
492
00:38:57,085 --> 00:38:59,004
Du sprichst nicht für uns!
493
00:39:01,381 --> 00:39:02,466
Okay.
494
00:39:02,841 --> 00:39:04,593
Ihr seid die wahren Helden.
495
00:39:04,968 --> 00:39:06,636
Gott schütze euch.
496
00:39:07,012 --> 00:39:08,430
Ich liebe euch.
497
00:39:22,778 --> 00:39:25,155
Sie können wieder reingehen.
- Danke.
498
00:39:41,797 --> 00:39:43,673
Es ist so weit.
- Na gut, Jungs.
499
00:39:44,091 --> 00:39:45,926
In den Toffee-Raum.
500
00:39:50,722 --> 00:39:52,516
Das bringt doch nichts.
501
00:40:09,282 --> 00:40:11,284
Das ist der Toffee-Raum?
502
00:40:12,619 --> 00:40:15,956
Die Alternative
zum privatisierten Gesundheitssystem.
503
00:40:19,584 --> 00:40:21,378
Meine Tante dealt.
504
00:40:30,470 --> 00:40:31,721
Scheiße ...
505
00:40:38,645 --> 00:40:39,813
Ihr Scheiß...
506
00:40:43,233 --> 00:40:44,359
Scheiße, Scheiße!
507
00:40:59,624 --> 00:41:01,793
Keiner hat gesagt, es wär leicht.
508
00:41:02,294 --> 00:41:06,047
Er ist doch erst 17.
Du musst ihm nicht in die Augen sehen.
509
00:41:06,423 --> 00:41:09,301
Ohne Opfer hat es noch nie jemand
zu was gebracht.
510
00:41:09,676 --> 00:41:12,721
Der Junge ist ein Held.
Sieh es mal so.
511
00:41:13,096 --> 00:41:15,265
Klar. Ein Held.
512
00:41:29,362 --> 00:41:30,780
Herein!
513
00:41:43,376 --> 00:41:46,046
BESSER DORT ALS HIER
Wo hast du das alles her?
514
00:41:46,421 --> 00:41:50,091
Das ist erst der Anfang. Logan
muss ihnen noch mehr Angst einjagen.
515
00:41:50,467 --> 00:41:52,886
Logan?
- Meine Meme-Queen.
516
00:41:55,680 --> 00:41:59,935
Wenn es auf der Facebook-Seite
deines Onkels erscheint, wirkt es.
517
00:42:41,017 --> 00:42:43,103
Darf ich Sie was fragen?
518
00:42:44,396 --> 00:42:46,773
Zeit genug hab ich ja.
519
00:42:47,857 --> 00:42:48,858
Wer ist Lenny?
520
00:42:49,234 --> 00:42:51,027
Sie sagten, ich seh aus wie er.
521
00:42:52,696 --> 00:42:55,031
Billy will nicht, dass ich das sage.
522
00:42:56,825 --> 00:42:57,784
Ach, scheiß drauf.
523
00:42:58,410 --> 00:43:00,370
Lenny ist sein kleiner Bruder.
524
00:43:02,706 --> 00:43:05,417
Butcher hat einen Bruder?
525
00:43:05,792 --> 00:43:07,127
Ja.
526
00:43:07,502 --> 00:43:09,379
Ein dünner, nervöser Typ.
527
00:43:09,754 --> 00:43:11,298
Wie du.
528
00:43:14,551 --> 00:43:16,052
In der vierten Klasse
529
00:43:16,720 --> 00:43:19,055
hat ein Wichser namens Dorian Savory
530
00:43:19,431 --> 00:43:22,559
Lenny die Nase gebrochen.
Da nahm Billy ihn sich vor.
531
00:43:22,934 --> 00:43:27,022
Er hat ihm immer wieder die Schaukel
auf den Schädel geknallt.
532
00:43:27,397 --> 00:43:31,860
Er hätte ihn umgebracht. Schüler und
Lehrer versuchten, ihn wegzuziehen.
533
00:43:32,235 --> 00:43:35,655
Aber sie schafften es nicht.
Dorian war so gut wie tot.
534
00:43:36,323 --> 00:43:38,950
Und dann kommt Lenny,
535
00:43:39,701 --> 00:43:42,829
mit blutverschmiertem Gesicht,
und führt Billy weg.
536
00:43:43,204 --> 00:43:45,665
Ganz ruhig und sanft wie ein Lamm.
537
00:43:47,375 --> 00:43:48,960
So war Lenny.
538
00:43:50,045 --> 00:43:52,839
Bei ihm war Billy irgendwie nicht so ...
539
00:43:53,923 --> 00:43:55,717
Na ja, du weißt schon.
540
00:43:56,092 --> 00:43:57,427
Wie Billy eben.
541
00:44:02,223 --> 00:44:05,268
Ich glaube, Billy braucht so jemanden.
542
00:44:15,445 --> 00:44:16,488
Wo ist Lenny?
543
00:44:17,572 --> 00:44:19,783
Gott hab ihn selig.
544
00:44:20,700 --> 00:44:22,160
Was ist passiert?
545
00:45:15,505 --> 00:45:17,215
Ruhig, Terror. Ganz ruhig.
546
00:45:26,391 --> 00:45:28,685
MM! Los, alle raus!
547
00:45:34,983 --> 00:45:37,152
Zum Seitenausgang raus!
548
00:45:37,527 --> 00:45:39,320
Macht schon!
549
00:45:45,201 --> 00:45:47,495
Butcher?
- Bring sie hier weg.
550
00:45:47,871 --> 00:45:50,498
Butcher, warte! Warte! Was machst du ...
551
00:45:54,210 --> 00:45:55,795
Butcher, was hast du vor?
552
00:45:56,171 --> 00:45:57,797
Butcher, du sollst ...
553
00:45:58,173 --> 00:46:00,675
Tu das nicht! Butcher!
554
00:46:02,719 --> 00:46:04,679
Na gut, du Ficker.
555
00:46:06,055 --> 00:46:07,640
Wo bist du?
556
00:46:21,112 --> 00:46:23,990
Du willst es mit mir aufnehmen?
557
00:46:24,657 --> 00:46:27,035
Hast du die Eier dazu?
558
00:46:27,827 --> 00:46:30,663
Dann komm her. Fotze.
559
00:46:38,171 --> 00:46:41,174
Was machst du hier? Verschwinde!
560
00:46:42,842 --> 00:46:45,887
Hey, Fotze! Hier bin ich, du Arsch!
561
00:46:46,262 --> 00:46:48,598
Ich bin der, den du willst! Komm schon!
562
00:47:26,427 --> 00:47:27,637
Wenn du ihn umbringst,
563
00:47:28,555 --> 00:47:31,182
kannst du deine Karriere vergessen.
564
00:47:36,271 --> 00:47:40,692
Ich hab Fotos von Voughts
schmutzigem kleinen Geheimnis.
565
00:47:41,067 --> 00:47:43,236
Vom Sohn meiner Frau.
566
00:47:43,611 --> 00:47:45,238
Homelanders Sohn.
567
00:47:46,072 --> 00:47:51,452
Wenn du einem von uns
auch nur ein Haar krümmst,
568
00:47:51,828 --> 00:47:54,163
wandern diese Fotos direkt aus der Cloud
569
00:47:54,539 --> 00:47:57,500
in Ronan Farrows Maileingang.
570
00:47:57,875 --> 00:48:01,212
Dann wird die ganze Welt erfahren,
dass Homelander
571
00:48:01,588 --> 00:48:04,799
nichts weiter
als ein dreckiger Vergewaltiger ist
572
00:48:05,425 --> 00:48:09,554
und dass Vought seinen Bastard
mit den Laseraugen versteckt hält.
573
00:48:10,263 --> 00:48:14,267
Ihr habt euch ganz schön Mühe gegeben,
das geheim zu halten.
574
00:48:15,018 --> 00:48:17,478
Und ihr wollt sicher, dass es so bleibt.
575
00:48:37,081 --> 00:48:38,207
Mr. Butcher.
576
00:48:41,085 --> 00:48:45,381
Hallo, Fotze. - Woher weiß ich, dass Sie
besagten Beweis tatsächlich haben?
577
00:48:45,757 --> 00:48:48,676
Gar nicht.
Du musst es drauf ankommen lassen.
578
00:48:49,177 --> 00:48:53,556
Er wird sicher mehr Interesse wecken
als die Brut von Meghan und Harry.
579
00:48:53,931 --> 00:48:55,850
Mein erstes und letztes Angebot:
580
00:48:56,225 --> 00:49:01,564
Wenn Sie diese Information für sich
behalten, pfeife ich Black Noir zurück.
581
00:49:01,939 --> 00:49:04,067
Dann haben wir einen Deal.
582
00:49:04,442 --> 00:49:06,027
Sollen wir es besiegeln?
583
00:49:06,402 --> 00:49:07,904
Geben Sie mir Noir.
584
00:49:09,656 --> 00:49:12,408
Deine Olle will dich sprechen.
585
00:49:21,167 --> 00:49:23,711
Himmelherrgott noch mal, Billy!
586
00:49:25,713 --> 00:49:28,591
MM, alles klar?
- Ja, alles gut.
587
00:49:32,553 --> 00:49:34,347
Hast du die Fotos wirklich?
588
00:49:34,722 --> 00:49:36,265
Sicher hab ich die.
589
00:49:44,982 --> 00:49:47,318
KIRCHE DES KOLLEKTIVS
OBDACHLOSEN-BETREUUNG
590
00:49:49,946 --> 00:49:51,406
Es hieß, hier gibt's Essen.
591
00:49:51,781 --> 00:49:53,866
Das ist Nahrung für die Seele.
592
00:49:55,743 --> 00:49:57,370
Geh hin in Liebe.
593
00:49:59,789 --> 00:50:01,124
Maeve, hi!
594
00:50:01,499 --> 00:50:03,918
Was machst du hier?
Willst du ...
595
00:50:04,293 --> 00:50:07,338
Willst du da mal reinschauen?
- Scheiße, nein. - Okay.
596
00:50:07,714 --> 00:50:10,675
Wir sollten uns unterhalten.
597
00:50:11,050 --> 00:50:16,764
Wenn dir diese Spinner wirklich helfen
sollten, in die Seven zurückzukommen,
598
00:50:17,765 --> 00:50:19,809
wirst du eine Frau brauchen,
599
00:50:20,184 --> 00:50:23,354
die allen sagt,
dass du kein Oberarschloch bist.
600
00:50:24,981 --> 00:50:26,607
Und die könnte ich sein.
601
00:50:27,275 --> 00:50:32,113
Du denkst, ich bin ein Oberarschloch?
- Klar. Aber ich kann dir helfen.
602
00:50:32,989 --> 00:50:34,657
Wenn du mir hilfst.
603
00:50:35,241 --> 00:50:38,035
Ich hab Stormfront.
Wir sind auf dem Weg.
604
00:51:09,609 --> 00:51:13,029
LÖSCHEN - EINLOGGEN
FALSCHES PASSWORT
605
00:51:34,258 --> 00:51:39,597
Was machst du hier? - Du hattest kein
Recht, mit meiner Mutter zu sprechen.
606
00:51:39,972 --> 00:51:43,518
Was wolltest du damit beweisen?
- Sorry, ich wollte nur helfen.
607
00:51:43,893 --> 00:51:48,439
Sie hat mir nicht nur das
mit Compound V verheimlicht.
608
00:51:48,815 --> 00:51:52,193
Alles, was sie gesagt hat, war gelogen.
609
00:51:52,985 --> 00:51:59,116
Also versuch nicht, zwischen uns zu
vermitteln. Das will ich nämlich nicht.
610
00:52:00,493 --> 00:52:02,119
Wow, das ist ...
611
00:52:03,830 --> 00:52:05,248
Ich meine ...
612
00:52:05,998 --> 00:52:07,500
Das ...
613
00:52:08,543 --> 00:52:10,253
war mal ein starker Auftritt.
614
00:52:11,629 --> 00:52:14,465
Siehst du, mir kommen fast die Tränen.
615
00:52:14,841 --> 00:52:19,846
Du bist keine schlechte Schauspielerin.
Du bist die zweite Tilda Swinton.
616
00:52:22,181 --> 00:52:23,599
Ich weiß, dass du es warst.
617
00:52:24,517 --> 00:52:27,144
Keine Ahnung, wovon du redest.
- Nicht so gut.
618
00:52:27,520 --> 00:52:31,274
Der Zauber ist verpufft.
Der Blitz schlägt wohl nur einmal ein.
619
00:52:31,649 --> 00:52:35,862
Ich muss jetzt mal ans Set ...
- Hackepeter-Gecko
620
00:52:36,237 --> 00:52:38,656
hat das V geklaut und du
621
00:52:39,031 --> 00:52:41,826
hast es MSNBC zugespielt.
622
00:52:42,201 --> 00:52:44,245
Was ist, wenn ich das Vought erzähle?
623
00:52:48,165 --> 00:52:53,754
Was ist, wenn ich es öffentlich mache,
dass du früher Liberty warst?
624
00:52:57,383 --> 00:53:02,179
Was für ein abgebrühtes Miststück.
Du schwärzt deine eigenen Leute an.
625
00:53:03,556 --> 00:53:06,309
Meinst du damit "Weiße"?
- Starlight!
626
00:53:06,684 --> 00:53:09,729
Superhelden, natürlich.
Sei doch kein Rassist.
627
00:53:12,607 --> 00:53:14,609
Oh Mann. Ja ...
628
00:53:14,984 --> 00:53:17,194
Ist ja voll putzig.
629
00:53:18,279 --> 00:53:21,574
Ich mag dich. Du hast Mumm.
630
00:53:22,283 --> 00:53:25,620
Du wirst mir eine große Hilfe sein.
- Was soll das denn heißen?
631
00:53:27,163 --> 00:53:28,623
Herein!
632
00:53:35,171 --> 00:53:37,173
Hallo, ihr zwei.
633
00:53:40,343 --> 00:53:42,053
Stör ich euch?
634
00:53:42,887 --> 00:53:43,971
Nein.
635
00:53:44,347 --> 00:53:46,307
Nur 'ne Frauensache. Was, Starlight?
636
00:53:47,516 --> 00:53:48,893
Ja.
637
00:53:49,268 --> 00:53:50,853
Genau.
638
00:53:52,855 --> 00:53:54,941
Wir sehen uns.
639
00:53:57,735 --> 00:54:01,572
Ich freu mich schon auf unsere Szene.
- Ich mich auch.
640
00:54:06,911 --> 00:54:08,746
Was war das denn?
641
00:54:09,997 --> 00:54:11,999
Seid ihr jetzt Freundinnen?
642
00:54:12,375 --> 00:54:14,543
Wir haben nur geprobt. Was geht ab?
643
00:54:17,296 --> 00:54:18,714
Ich.
644
00:54:19,090 --> 00:54:20,466
Um fünf Punkte gestiegen.
645
00:54:23,886 --> 00:54:26,597
Den Leuten sind folgende Punkte wichtig:
646
00:54:26,973 --> 00:54:28,849
patriotisch
647
00:54:29,684 --> 00:54:31,268
und unerschütterlich.
648
00:54:37,525 --> 00:54:39,151
Du hast was bei mir gut.
649
00:54:39,860 --> 00:54:43,114
Keine Ahnung,
wie du dich je revanchieren willst.
650
00:54:49,829 --> 00:54:51,288
Na dann ...
651
00:54:52,289 --> 00:54:54,000
Es ist so weit.
652
00:54:55,584 --> 00:54:57,128
Tut mir leid.
653
00:54:58,004 --> 00:55:01,173
Ich hätte fast das Handtuch geschmissen.
654
00:55:02,299 --> 00:55:05,219
Aber wir sind keine Weicheier, was?
655
00:55:07,388 --> 00:55:09,306
Ich hol deine Mom zurück.
656
00:55:12,268 --> 00:55:14,437
Das schwör ich dir. Ich hol sie zurück.
657
00:55:14,812 --> 00:55:16,522
Dauert nur ein bisschen länger.
658
00:55:17,398 --> 00:55:20,401
So lange musst du noch durchhalten.
659
00:55:20,776 --> 00:55:23,279
Und sei schön lieb zu Judy.
660
00:55:25,406 --> 00:55:27,533
Ja. Braver Junge.
661
00:55:35,916 --> 00:55:37,626
Hätte ich fast vergessen.
662
00:55:38,627 --> 00:55:40,379
Ich hab noch was für dich.
663
00:55:42,131 --> 00:55:43,257
Terror,
664
00:55:44,759 --> 00:55:46,093
fick sie!
665
00:55:46,761 --> 00:55:48,262
So ist's recht.
666
00:55:55,686 --> 00:55:58,939
Für 'ne alte Schachtel
bist du echt gut drauf. - Ja, ja.
667
00:56:21,962 --> 00:56:23,422
Fahren wir.
668
00:57:06,924 --> 00:57:09,093
Mach schon. Ich weiß, dass du es willst.
669
00:57:09,760 --> 00:57:11,387
Ich schneid dich in Stücke.
670
00:57:12,388 --> 00:57:13,848
Mach schon.
671
00:57:14,807 --> 00:57:16,767
Genau hier.
672
00:57:21,897 --> 00:57:24,191
Sei kein Schlappschwanz.
Laser meine Titten.
673
00:57:31,782 --> 00:57:33,742
Oh Gott, tut das weh ...
674
00:57:34,702 --> 00:57:35,911
Nicht aufhören!
675
00:57:51,343 --> 00:57:52,678
Siehst du.
676
00:57:53,512 --> 00:57:55,347
Ich sag doch, ich halt was aus.
677
01:00:19,742 --> 01:00:22,745
Untertitel: Bettina Arlt
FFS-Subtitling GmbH
678
01:00:23,245 --> 01:00:25,748
Creative Supervisor: Stephan Josse