1
00:00:15,015 --> 00:00:17,893
He uskottelevat,
että Voughtin supersankarit ovat ratkaisu.
2
00:00:18,018 --> 00:00:19,353
Mistä muusta he valehtelevat?
3
00:00:19,437 --> 00:00:20,271
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
4
00:00:20,354 --> 00:00:21,605
-Joudut ulos.
-Mistä?
5
00:00:21,689 --> 00:00:22,565
Seitsikosta.
6
00:00:22,648 --> 00:00:25,234
Päätin suhteen, kun tapasin sinut.
7
00:00:25,276 --> 00:00:27,903
Älä valehtele, vittu.
8
00:00:27,987 --> 00:00:29,196
Rakastatko häntä?
9
00:00:31,115 --> 00:00:32,825
Emme saisi olla niin rauhallisia.
10
00:00:32,908 --> 00:00:34,827
Tai tuntea olevamme turvassa.
Mitä me teemme?
11
00:00:34,952 --> 00:00:37,246
Istuskelemmeko toivoen,
että Homelander pelastaa meidät?
12
00:00:37,329 --> 00:00:39,623
-Olen Seitsikon kasvot!
-Yritän vain auttaa.
13
00:00:39,707 --> 00:00:42,334
-Eikö sinun pitäisi olla sankari?
-Minä olen sankari.
14
00:00:42,418 --> 00:00:43,377
Tuo on Liberty.
15
00:00:45,921 --> 00:00:47,256
William Butcher?
16
00:00:47,339 --> 00:00:48,174
Löysin Beccan.
17
00:00:48,883 --> 00:00:50,468
Vien teidät hittoon täältä.
18
00:00:50,551 --> 00:00:52,887
-En lähde.
-Me voisimme kadota.
19
00:00:52,970 --> 00:00:53,804
Minulla on poika!
20
00:00:53,888 --> 00:00:55,097
Hän on kummajainen, super!
21
00:01:27,046 --> 00:01:28,047
Ruby!
22
00:01:33,260 --> 00:01:35,262
Olen täällä!
23
00:01:46,273 --> 00:01:47,650
Pelastit minut, punapää.
24
00:01:47,983 --> 00:01:49,735
Ei. Sinä pelastit meidät.
25
00:01:49,819 --> 00:01:52,530
Jos et olisi hakkeroinut keskusyksikköä...
26
00:01:52,696 --> 00:01:54,990
Totta. Olen hitonmoinen hakkeri,
27
00:01:55,908 --> 00:01:56,909
mutta en mikään sankari.
28
00:01:56,992 --> 00:01:59,620
Olet monella tapaa sankari.
29
00:02:00,162 --> 00:02:01,330
Mitä tarkoitat?
30
00:02:04,667 --> 00:02:06,585
Et pelkää elää elämääsi
31
00:02:07,878 --> 00:02:09,505
tai olla oma itsesi.
32
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
Minä...
33
00:02:12,842 --> 00:02:16,136
Pelkään näyttää muille, kuka olen.
34
00:02:16,637 --> 00:02:19,640
Niinkö? Kuka olet, Maeve?
35
00:02:20,641 --> 00:02:21,851
Hyvin samanlainen kuin sinä.
36
00:02:24,395 --> 00:02:25,396
Olen homoseksuaali.
37
00:02:30,526 --> 00:02:32,945
On jatkettava matkaa. Tule.
38
00:02:33,904 --> 00:02:36,866
Ja poikki! Loistavaa!
39
00:02:36,949 --> 00:02:39,451
Tuo oli aivan loistava.
40
00:02:39,535 --> 00:02:40,995
Tarkistetaan se.
41
00:02:41,078 --> 00:02:43,998
Hommat päättyvät tältä päivältä!
42
00:02:44,582 --> 00:02:45,916
Hyvää työtä.
43
00:02:46,000 --> 00:02:47,334
Tuo oli tosi mahtavaa.
44
00:02:47,418 --> 00:02:49,712
Aletaan paiskia töitä aamulla. Kiitos.
45
00:02:53,549 --> 00:02:55,217
Toista se, Marty.
46
00:02:57,887 --> 00:02:59,847
-Nautitko tästä?
-Nautin.
47
00:03:00,180 --> 00:03:03,475
Jossin uusi käsikirjoitus
on tosi huikea.
48
00:03:04,518 --> 00:03:06,729
Milloin lakkaat piinaamasta minua?
49
00:03:06,812 --> 00:03:08,731
En tiedä, mitä tarkoitat.
50
00:03:11,692 --> 00:03:14,069
Jos lupaan olla enää tapaamatta häntä,
51
00:03:15,029 --> 00:03:16,405
lopetatko sitten?
52
00:03:17,823 --> 00:03:20,200
Mutta sinähän olet rakastunut.
53
00:03:21,160 --> 00:03:22,119
Se on upeaa.
54
00:03:22,202 --> 00:03:25,080
Elena on sinulle hyväksi.
Et saa heittää sitä menemään.
55
00:03:25,164 --> 00:03:27,666
Et nyt tai ikinä.
56
00:03:28,459 --> 00:03:30,044
Se olisi julmaa.
57
00:03:30,127 --> 00:03:31,879
-Älähän nyt.
-Voimmeko jutella?
58
00:03:32,296 --> 00:03:36,300
Katso näitä vahvoja lesboja.
59
00:03:37,468 --> 00:03:38,469
Se innoittaa.
60
00:03:38,552 --> 00:03:40,888
Innoittaako sinua?
"Tytöt hoitelevat homman."
61
00:03:40,971 --> 00:03:42,806
-"Tytöt hoitavat homman."
-Niin.
62
00:03:42,890 --> 00:03:44,850
Kahden kesken. Asia on kiireinen.
63
00:04:03,911 --> 00:04:04,954
Mahtavaa!
64
00:04:27,309 --> 00:04:30,396
He näkevät nälkää,
mutta yhdellä on kännykkä?
65
00:04:30,479 --> 00:04:34,149
Olisitpa kysynyt minulta,
ennen kuin menit sinne.
66
00:04:34,233 --> 00:04:37,569
Voi jeesus! Ei minun tarvitse
kysyä sinulta mitään, Ashley.
67
00:04:37,653 --> 00:04:40,406
Näin tilaisuuden saada helpon voiton.
Montako katsomiskertaa?
68
00:04:40,489 --> 00:04:43,325
Se postattiin eilen.
Poistimme sen 17 minuutin päästä,
69
00:04:43,409 --> 00:04:46,954
eli liian pitkän ajan päästä.
Siitä seurasi ikävyyksiä.
70
00:04:47,037 --> 00:04:48,038
"Ikävyyksiä"?
71
00:04:51,375 --> 00:04:53,293
Hyvä on.
72
00:04:53,377 --> 00:04:55,546
Laskiko kannatukseni prosentin?
73
00:04:55,629 --> 00:04:57,339
Puolitoista? Kaksi?
74
00:04:58,590 --> 00:05:00,342
-Yhdeksän ja puoli.
-Mitä?
75
00:05:01,802 --> 00:05:04,138
Yhdeksän ja puoli?
76
00:05:11,979 --> 00:05:13,313
HOMELANDER ON SOTARIKOLLINEN
77
00:05:13,397 --> 00:05:17,443
Osoittavatko he mieltään minua vastaan?
78
00:05:17,526 --> 00:05:21,405
-Luoja! He tekevät niin.
-He ovat olleet Towerilla koko päivän.
79
00:05:21,488 --> 00:05:23,407
Mikset sanonut mitään?
80
00:05:23,866 --> 00:05:25,159
Jukolauta!
81
00:05:26,660 --> 00:05:29,663
Eivätkö ne ääliöt tajua,
että tapoin sen kusipään heidän takiaan?
82
00:05:29,747 --> 00:05:32,082
Mitä "Pelastetaan Amerikka"
heidän mielestään tarkoittaa?
83
00:05:32,166 --> 00:05:34,835
PR-osasto muotoilee jo vastausta.
84
00:05:34,918 --> 00:05:37,046
-Myöntäminen, anteeksipyyntö...
-Ei.
85
00:05:37,129 --> 00:05:38,756
Anteeksipyyntö? Ei.
86
00:05:39,339 --> 00:05:42,968
Järjestä mediatilaisuus.
Siivoan sotkun itse.
87
00:05:43,052 --> 00:05:44,470
No, herra Edgar...
88
00:05:46,764 --> 00:05:48,891
ja lakiosasto haluaisivat
89
00:05:48,974 --> 00:05:51,935
sinun sanovan, ettet kommentoi asiaa.
90
00:05:53,103 --> 00:05:58,358
Ole kiltti. Ei mediatilaisuutta,
ennen kuin strategia on valmis.
91
00:06:01,111 --> 00:06:02,112
Onko huono päivä?
92
00:06:05,282 --> 00:06:07,117
Hei. Minusta tuntuu ihan samalta.
93
00:06:07,201 --> 00:06:11,121
Paskat maksisiteitä käyttävistä junteista.
Asian voi hoitaa.
94
00:06:11,205 --> 00:06:13,123
En tarvitse apuasi.
95
00:06:13,791 --> 00:06:16,460
Selvä. Näytätkin pärjäävän hyvin.
96
00:06:18,087 --> 00:06:20,005
No, olen täällä, kun tarvitset minua.
97
00:07:16,562 --> 00:07:17,896
Hei! Helvetti!
98
00:07:45,215 --> 00:07:49,511
POJAT
99
00:08:23,295 --> 00:08:25,297
Haloja. Hughie?
100
00:08:25,380 --> 00:08:26,673
Hei.
101
00:08:26,757 --> 00:08:29,176
Anteeksi. Luulin siirtyväni vastaajaan.
102
00:08:29,635 --> 00:08:31,345
Siksikö soitit viidesti?
103
00:08:31,428 --> 00:08:32,971
Ajattelin kertoa
104
00:08:33,055 --> 00:08:35,474
siitä Libertystä, jota Rayner etsi.
105
00:08:36,350 --> 00:08:38,977
Hän on Stormfront.
Vought muutti hänen nimensä
106
00:08:39,061 --> 00:08:41,396
ja siirsi häntä paikasta toiseen
kuin katolista pappia.
107
00:08:41,480 --> 00:08:42,481
Selvä.
108
00:08:43,565 --> 00:08:45,067
Hän varmaankin murhasi Raynerin.
109
00:08:45,150 --> 00:08:49,154
Annie yrittää selvittää, miksi,
mutta kuka tietää?
110
00:08:49,238 --> 00:08:53,075
Koska Starlight hoitaa hommaa,
asia on kai sitten selvä.
111
00:08:54,743 --> 00:08:57,412
En ole vihainen.
112
00:08:58,372 --> 00:08:59,623
Mitä tarkoitat?
113
00:08:59,706 --> 00:09:01,416
Halusin vain kertoa,
114
00:09:02,459 --> 00:09:05,087
että vaikka häivyt
ja saamme syyt niskoillemme,
115
00:09:05,170 --> 00:09:08,340
ymmärrän sen. On kyse Beccasta.
116
00:09:08,966 --> 00:09:11,343
Tekisin samoin. En ole vihainen.
117
00:09:13,679 --> 00:09:14,930
No,
118
00:09:15,681 --> 00:09:17,599
olisi ihan sama, vaikka olisit.
119
00:09:17,683 --> 00:09:18,767
Miten hän voi?
120
00:09:18,850 --> 00:09:20,769
Vieläkin ihanampi kuin ennen.
121
00:09:23,981 --> 00:09:25,148
Missä olet?
122
00:09:25,232 --> 00:09:26,483
Häivyn näkymättömiin.
123
00:09:26,566 --> 00:09:28,944
Ehkä Argentiinaan. Jään varhaiseläkkeelle.
124
00:09:30,779 --> 00:09:31,905
Butcher?
125
00:09:31,989 --> 00:09:32,990
No mitä?
126
00:09:36,201 --> 00:09:37,703
Olisit voinut hyvästellä.
127
00:09:40,289 --> 00:09:42,666
Olemme kokeneet yhdessä paskoja juttuja.
128
00:09:48,088 --> 00:09:49,089
Olit...
129
00:09:50,382 --> 00:09:53,176
Olit kai aina kuin kanarialintuni.
130
00:09:54,261 --> 00:09:55,679
Kiitos.
131
00:09:55,762 --> 00:09:57,139
Hyvästi, Hughie.
132
00:09:57,681 --> 00:09:59,474
Sinun kana... Haloo?
133
00:10:11,361 --> 00:10:12,696
Nouse ylös, sotilas.
134
00:10:18,452 --> 00:10:19,953
Vie minut kotiin Lallybrochiin.
135
00:10:20,037 --> 00:10:21,371
Mitä katsot?
136
00:10:22,748 --> 00:10:24,333
Sarjaa nimeltä "syö kullini".
137
00:10:25,042 --> 00:10:26,126
Selvä.
138
00:10:27,627 --> 00:10:29,755
Oletko nähnyt Frenchietä tai Kimikoa?
139
00:10:29,838 --> 00:10:32,424
En vähään aikaan. Miten niin?
140
00:10:32,507 --> 00:10:33,425
Helvetti.
141
00:10:34,301 --> 00:10:36,261
Puhuin juuri Butcherin kanssa.
142
00:10:36,345 --> 00:10:40,057
Jokin saattaa olla pahasti pielessä.
143
00:10:40,599 --> 00:10:42,601
Miksi niin luulet?
144
00:10:42,893 --> 00:10:45,645
Hän oli ystävällinen
145
00:10:49,107 --> 00:10:50,567
ja sanoi minua kanarialinnukseen.
146
00:10:55,739 --> 00:10:57,366
Kerro kaikki, mitä hän sanoi.
147
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
Agentti Pearson.
148
00:11:19,805 --> 00:11:23,100
Onpa ilo nähdä sinut. Agentti Cruz,
luulin, että menetimme sinut.
149
00:11:23,183 --> 00:11:25,435
Selviydyin ystävän avulla.
150
00:11:25,560 --> 00:11:27,396
Hyviä vai huonoja uutisia?
151
00:11:31,566 --> 00:11:32,943
Hyviä.
152
00:11:33,026 --> 00:11:34,986
Nyt tietokoneella luodut
mutantit lähestyvät.
153
00:11:35,070 --> 00:11:36,321
Tuolta tulee huonoja uutisia.
154
00:11:36,780 --> 00:11:38,782
Emme saa korjattua verkkoa,
155
00:11:38,865 --> 00:11:41,243
ellemme saa muistitikkua Toweriin.
156
00:11:41,326 --> 00:11:43,995
-Miten pääset kaikkien ohi?
-Älä huoli.
157
00:11:45,872 --> 00:11:47,207
Tytöt hoitavat homman.
158
00:11:48,417 --> 00:11:51,378
Leikataan harjoituksiin. Älkää liikkuko.
159
00:11:51,461 --> 00:11:54,464
Starlight, en kosketa sinua,
mutta voitko ottaa askeleen?
160
00:11:54,548 --> 00:11:56,967
Noin. Jatka.
Voiko hän olla lähempänä Stormfrontia?
161
00:11:57,050 --> 00:11:58,176
Merkitään hänen paikkansa.
162
00:11:58,260 --> 00:12:00,971
Teeskennellään, että pidät hänestä.
163
00:12:02,180 --> 00:12:03,557
Hyvä on, jos on pakko.
164
00:12:03,640 --> 00:12:06,643
Selvä. Hyvä homma. Kokeillaan sitä. Hyvä.
165
00:12:06,726 --> 00:12:08,228
Tuo olisi pitänyt kuvata.
166
00:12:08,478 --> 00:12:10,814
Pidät selvästikin minusta.
Olet tuijottanut
167
00:12:10,897 --> 00:12:14,109
kuin rakkaudenkipeä kyttääjä. Miksi?
168
00:12:15,277 --> 00:12:17,612
En tiedä. Olet hyvä näyttelijä.
169
00:12:17,696 --> 00:12:20,949
Tunnen olevani naisrobotti.
170
00:12:21,616 --> 00:12:22,742
Tiedäthän?
171
00:12:24,244 --> 00:12:26,746
Olkaa valmiina kuvaukseen.
172
00:12:26,830 --> 00:12:29,124
Yritetään tehdä päivästä onnistunut.
Sopiiko se?
173
00:12:29,207 --> 00:12:30,208
Kiitos.
174
00:12:31,585 --> 00:12:34,421
Supersankariuutisia...
175
00:12:34,504 --> 00:12:37,716
Seitsikon entinen jäsen The Deep
yllätti kaikki viime viikolla
176
00:12:37,799 --> 00:12:39,885
avioituessaan Cassandra Schwartzin,
177
00:12:39,968 --> 00:12:43,513
Vassarin antropologian professorin kanssa
intiimissä seremoniassa.
178
00:12:44,347 --> 00:12:46,141
Banaani-suolavesitoffeeta.
179
00:12:46,224 --> 00:12:48,894
Siunausta. Ron ei voi elää ilman sitä.
180
00:12:54,733 --> 00:12:56,610
-Billy?
-Hei, Judy.
181
00:12:56,693 --> 00:12:57,527
Kuka tämä on?
182
00:12:58,111 --> 00:12:59,154
Veljenpoikani.
183
00:13:04,117 --> 00:13:06,411
Luojan tähden. Soita äidillesi.
184
00:13:06,912 --> 00:13:08,163
Missä poikani on?
185
00:13:09,206 --> 00:13:11,249
Äitisi ja isäsi aikovat tulla tänne.
186
00:13:11,333 --> 00:13:13,376
Äitisi on hyvin huolissaan sinusta.
187
00:13:14,169 --> 00:13:15,170
Ei.
188
00:13:15,712 --> 00:13:17,130
Kerro, ettei käy.
189
00:13:17,214 --> 00:13:19,674
Hyvät lentoliput menevät hukkaan.
190
00:13:20,717 --> 00:13:23,929
Isäsi on aika sairas.
Syöpä leviää nopeasti.
191
00:13:24,012 --> 00:13:28,016
Ei tarpeeksi nopeasti.
En tapaa heitä. Missä poikani on?
192
00:13:34,272 --> 00:13:35,524
Hei, Terror.
193
00:13:37,776 --> 00:13:38,860
Senkin pikku riiviö.
194
00:13:39,528 --> 00:13:42,489
Voi sinua, pikku runkkari.
Et ole muuttunut yhtään.
195
00:13:42,906 --> 00:13:45,534
Käydäänkö kävelyllä?
196
00:13:45,951 --> 00:13:48,370
Niinkö? Tulehan.
197
00:14:07,013 --> 00:14:09,057
Tähänkö sitä päädytään?
198
00:14:10,100 --> 00:14:13,645
Kuitujauhetta ja kullin vääntöä,
jotta saa vähän kusta ulos.
199
00:14:18,149 --> 00:14:21,111
Kuvittelin, että sinä, minä ja Becca
vanhenisimme yhdessä.
200
00:14:22,070 --> 00:14:23,363
Tosi tyhmää.
201
00:14:23,446 --> 00:14:24,990
Hän ei halua sitä.
202
00:14:32,414 --> 00:14:34,583
Mitä vitun järkeä siinä oli?
203
00:14:42,799 --> 00:14:47,846
Hyvä! Siinä poikani on.
Näytät loistavalta kuten aina.
204
00:14:47,929 --> 00:14:48,930
-Miten menee?
-Hyvin.
205
00:14:49,014 --> 00:14:49,889
-Onko hyvä olo?
-On.
206
00:14:49,973 --> 00:14:52,601
Oletko valmis olemaan huikea kohtauksessa?
207
00:14:52,684 --> 00:14:55,312
Halusinkin puhua siitä.
208
00:14:55,395 --> 00:14:57,188
-Hienoa.
-Muokkasin käsikirjoitusta.
209
00:14:57,272 --> 00:14:58,773
Vilkaise sitä.
210
00:15:03,320 --> 00:15:05,697
Oletpa tehnyt paljon töitä.
211
00:15:05,780 --> 00:15:10,994
Niin. Dialogi oli hieman pielessä.
212
00:15:11,077 --> 00:15:14,581
-A-Train ei sanoisi tällaista.
-Aivan.
213
00:15:14,664 --> 00:15:18,793
Eikä loppuun tarvita
sitä valtavaa huipentumaa.
214
00:15:20,086 --> 00:15:22,797
Suurta jäähyväispuhettasi?
215
00:15:24,924 --> 00:15:28,386
On parempi, jos loppu jää avoimeksi.
216
00:15:28,470 --> 00:15:29,471
Ymmärräthän?
217
00:15:29,554 --> 00:15:33,433
Voimme vain luoda vaikutelman
ilman suurta sanamäärää.
218
00:15:33,516 --> 00:15:35,644
Luoda siitä enemmänkin kysymyksen.
219
00:15:35,727 --> 00:15:39,105
"Lähteekö A-Train Seitsikosta?"
Sitä ei tiedetä.
220
00:15:39,689 --> 00:15:42,776
-"Emme tiedä."
-Emme niin.
221
00:15:44,319 --> 00:15:46,863
Kuvataan kohtaus käsikirjoituksen mukaan.
222
00:15:46,946 --> 00:15:49,699
Mutta kiitos tästä.
Olet hyväsydäminen.
223
00:15:49,783 --> 00:15:51,785
Ilmaise sitä kohtauksessa.
224
00:15:51,868 --> 00:15:53,161
Selvä. Hyvä juttu.
225
00:15:54,537 --> 00:15:55,622
En tee sitä.
226
00:15:58,041 --> 00:15:59,959
En kuvaa tätä kurjaa kohtausta.
227
00:16:00,710 --> 00:16:01,711
No...
228
00:16:04,589 --> 00:16:06,966
Minulla ei ole valtaa päättää siitä.
229
00:16:09,678 --> 00:16:11,096
Ota asia esille Ashleyn kanssa.
230
00:16:11,179 --> 00:16:12,472
Sopiiko?
231
00:16:12,555 --> 00:16:13,723
Selvä.
232
00:16:14,557 --> 00:16:17,227
Muuten, toin kuvausryhmälle
vietnamilaisen lettuauton.
233
00:16:17,310 --> 00:16:20,146
He tekevät gluteenittomia
bánh xèo -lettuja. Ne ovat
234
00:16:20,271 --> 00:16:22,482
fantastisia. Pärjäät loistavasti.
235
00:16:22,565 --> 00:16:25,235
-Minne menemme?
-Maeven pitää nähdä pukunsa.
236
00:16:27,153 --> 00:16:29,572
Näytät onnelliselta, Deep.
Tuskin tunnistan sinut.
237
00:16:29,656 --> 00:16:30,657
SUORA LÄHETYS
KATIE COURICIN KANSSA
238
00:16:30,740 --> 00:16:32,409
Olen rakastunut
239
00:16:32,492 --> 00:16:35,870
erikoislaatuiseen naiseen,
jota saan sanoa vaimokseni.
240
00:16:36,705 --> 00:16:38,123
Se on todella mukavaa.
241
00:16:38,206 --> 00:16:42,544
Puhutaan norsusta olohuoneessa. Sopiiko?
242
00:16:43,128 --> 00:16:46,005
Hyvä, että kysyit, sillä...
243
00:16:46,089 --> 00:16:49,676
Niin. Kevinillä on ollut ongelmia.
244
00:16:50,468 --> 00:16:52,303
Mutta ihmiset kehittyvät.
245
00:16:52,387 --> 00:16:55,098
Jos näkisit kirjeet,
joita hän kirjoittaa minulle,
246
00:16:55,181 --> 00:16:57,892
tietäisit, miten kaunis sielu hänellä on.
247
00:16:57,976 --> 00:17:01,563
Kiitos. Hän sanoo noin,
koska tuon hänelle aamiaisen sänkyyn.
248
00:17:01,646 --> 00:17:02,856
-Lopeta.
-Köyhiä ritareita.
249
00:17:06,109 --> 00:17:09,988
Kuulutte Kollektiivikirkkoon.
250
00:17:10,530 --> 00:17:11,948
Se ei ole totuudenmukainen.
251
00:17:12,532 --> 00:17:14,993
Alexander Hamilton
ei ollut puertoricolainen.
252
00:17:15,410 --> 00:17:16,786
Siitä juuri on kyse.
253
00:17:16,870 --> 00:17:19,831
Se on Amerikan siirtolaisten
kokemusten vertauskuva.
254
00:17:19,914 --> 00:17:21,708
Hän oli valkoihoinen.
255
00:17:23,585 --> 00:17:26,004
Tiedätkö, mikä on tosi hyvä?
256
00:17:26,963 --> 00:17:28,256
Dear Evan Hansen.
257
00:17:28,798 --> 00:17:29,799
Voimmeko auttaa?
258
00:17:36,765 --> 00:17:38,391
Hän on vain tyttö.
259
00:17:38,475 --> 00:17:40,685
Näytä hänelle kuva kissanpennuista
tai jotain.
260
00:17:43,021 --> 00:17:45,231
Entä jos näytän mulkkuni?
261
00:17:52,447 --> 00:17:53,698
Ämmällä on vikaa päässä.
262
00:17:55,700 --> 00:17:56,534
Helvetti!
263
00:17:59,162 --> 00:18:00,205
Jukolauta!
264
00:18:46,584 --> 00:18:50,421
Hei, Billy. Olisit kertonut,
että tuot muita.
265
00:18:51,047 --> 00:18:55,260
Ketä tämä muistuttaa?
Eikö hän ole ilmetty Lenny?
266
00:18:59,472 --> 00:19:00,473
Ei.
267
00:19:01,558 --> 00:19:04,727
Luulin sinun jäävän eläkkeelle.
Lähtevän Argentiinaan.
268
00:19:06,312 --> 00:19:07,313
Minä lähdenkin.
269
00:19:10,650 --> 00:19:11,860
Mitä teette täällä?
270
00:19:11,943 --> 00:19:14,445
Hughie kuuli puhelimessa koiralelun äänen.
271
00:19:14,904 --> 00:19:17,073
Pidät Terroria tätisi luona.
272
00:19:17,907 --> 00:19:20,368
Nerokas, kuten aina. On aika lähteä.
273
00:19:20,451 --> 00:19:22,245
Auta meitä Stormfrontin kanssa.
274
00:19:22,328 --> 00:19:23,830
Tulitteko sen takia tänne asti?
275
00:19:23,913 --> 00:19:26,791
Emme. Olemme huolissamme.
276
00:19:26,875 --> 00:19:28,543
Ämmänvaistosi kihelmöi, niinkö?
277
00:19:29,210 --> 00:19:31,963
No, älä huoli. Olen kunnossa.
278
00:19:32,505 --> 00:19:33,882
Missä Becca on?
279
00:19:34,465 --> 00:19:36,593
Becca? Mitä hän puhuu?
280
00:19:38,303 --> 00:19:40,305
Odottaa Hampton Innissä.
281
00:19:40,388 --> 00:19:44,267
Paljon kiitoksia. Teidän on aika häipyä.
282
00:19:45,226 --> 00:19:46,477
Emme lähde minnekään.
283
00:19:49,564 --> 00:19:50,565
Selvä.
284
00:19:53,318 --> 00:19:56,487
Tiedoksi, että tuo on
Terrorin tyttöystävä.
285
00:19:57,030 --> 00:19:59,198
-Mitä?
-Sen panosika.
286
00:20:28,311 --> 00:20:29,395
Black Noir on täällä.
287
00:20:31,230 --> 00:20:32,065
Mitä?
288
00:20:33,566 --> 00:20:35,860
Se ei ole syytämme. Olimme varovaisia.
289
00:20:35,944 --> 00:20:38,029
Vaihdoimme autoa.
Emme ajaneet tietullista.
290
00:20:38,112 --> 00:20:40,907
Se ei johdu teistä vaan minusta.
291
00:20:40,990 --> 00:20:42,867
Hän kai jäljitti minut Beccan luota.
292
00:20:43,576 --> 00:20:45,286
Mistä tässä on kyse?
293
00:20:45,370 --> 00:20:46,371
Asia on monimutkainen.
294
00:20:48,414 --> 00:20:49,624
Becca ei ole kanssani.
295
00:20:50,917 --> 00:20:52,543
Etkö saanut häntä sieltä?
296
00:20:56,798 --> 00:20:58,007
Hän ei halunnut lähteä.
297
00:21:01,386 --> 00:21:02,804
Selitän kohta kaiken,
298
00:21:02,887 --> 00:21:05,139
mutta nyt on hieman ongelmia.
299
00:21:06,099 --> 00:21:08,434
Anteeksi, Judy. Ei olisi pitänyt tulla.
300
00:21:08,518 --> 00:21:09,727
Selvä. Ehkä...
301
00:21:10,687 --> 00:21:13,147
Ehkä pääsemme pakoon. Mennään autoon.
302
00:21:13,231 --> 00:21:15,316
Ei. Hän liikkuu autoa nopeammin.
303
00:21:18,778 --> 00:21:20,780
Mutta jos hän tahtoo tappaa meidät,
304
00:21:21,698 --> 00:21:23,950
hän joutuu tekemään sen yleisön edessä.
305
00:21:29,539 --> 00:21:31,499
Täällä palokunta.
306
00:21:31,582 --> 00:21:34,210
Saimme ilmoituksen kaasuvuodosta.
307
00:21:34,293 --> 00:21:35,795
Poistukaa kodeistanne.
308
00:21:35,878 --> 00:21:38,923
Toistan, saimme ilmoituksen...
309
00:21:39,007 --> 00:21:40,008
Kiva temppu, MM.
310
00:21:41,551 --> 00:21:43,261
Toivottavasti he jäävät joksikin aikaa.
311
00:21:43,678 --> 00:21:45,555
Onko sinulla nauloja, kuulalaakereita,
312
00:21:45,638 --> 00:21:48,057
sähköjohtoa ja aerosolitölkkejä?
313
00:21:48,141 --> 00:21:51,352
Tarvitsen tämän kokoisen tölkin.
Olisin hyvin kiitollinen.
314
00:22:04,949 --> 00:22:05,950
Äiti?
315
00:22:07,035 --> 00:22:10,913
Annie! Näytät hyvin kauniilta.
316
00:22:12,373 --> 00:22:15,126
Mitä sinä täällä teet?
317
00:22:15,209 --> 00:22:17,628
Olen käymässä täällä.
Olen tekstannut sinulle päiväkausia.
318
00:22:17,712 --> 00:22:20,298
En yrittänyt yllättää.
319
00:22:20,381 --> 00:22:23,551
Söitkö vietnamilaisia lettuja?
Ne ovat huikeita!
320
00:22:23,634 --> 00:22:25,470
En tarvitse, kiitos.
321
00:22:29,974 --> 00:22:34,520
Äitisi kertoi sankarinäytöksistä,
joissa esiinnyit.
322
00:22:35,313 --> 00:22:38,816
Olet onnekas.
Äitini ei päästänyt minua niihin.
323
00:22:38,900 --> 00:22:41,110
Adele ei arvostanut
sellaisia tilaisuuksia.
324
00:22:41,527 --> 00:22:44,572
Jouduin pitämään puheeni
harjan kanssa peilin edessä.
325
00:22:44,655 --> 00:22:45,907
Pidän tästä tyypistä.
326
00:22:46,699 --> 00:22:49,077
Nyt ei ole hyvä hetki.
327
00:22:49,160 --> 00:22:52,914
Tiedän, että olet kiireinen,
mutta ei tarvitse pitää seuraa.
328
00:22:52,997 --> 00:22:57,043
Halusin tavata sinut, kultaseni.
Kaipaan sinua.
329
00:23:04,133 --> 00:23:09,680
Tästä täytyy keskustella yksityisesti.
330
00:23:09,764 --> 00:23:11,057
Voinko kertoa hänelle, Donna?
331
00:23:11,140 --> 00:23:12,266
Kertoa mitä?
332
00:23:12,350 --> 00:23:15,520
Kuule, äitisi on hyvin pahoillaan
siitä yhdiste V:stä,
333
00:23:15,603 --> 00:23:20,566
ja hän ymmärtää, että sen salaaminen
vahingoitti välejänne.
334
00:23:20,650 --> 00:23:23,903
Ylpeilin avullasi
tunteakseni itseni tärkeäksi.
335
00:23:23,986 --> 00:23:25,279
Tiedän sen nyt.
336
00:23:25,363 --> 00:23:28,491
Miksi puhut väleistämme tuntemattomalle?
337
00:23:28,574 --> 00:23:30,701
Hän ei ole tuntematon, vaan tiimisi jäsen.
338
00:23:35,289 --> 00:23:38,167
Kaikki tietävät yhdiste V:stä.
339
00:23:38,251 --> 00:23:41,796
Monet vanhemmat tekivät niin.
340
00:23:44,715 --> 00:23:47,844
Toivottavasti... annat minulle anteeksi.
341
00:23:48,427 --> 00:23:49,720
Anna anteeksi.
342
00:23:49,804 --> 00:23:54,684
Nyt ei ole sopiva hetki tälle.
343
00:23:54,767 --> 00:23:57,395
Kaikki ovat vihaisia yhdiste V:n takia.
344
00:23:57,478 --> 00:24:00,857
Joku oli niin vihainen,
että vuoti asian medialle.
345
00:24:00,940 --> 00:24:03,025
Voitteko kuvitella sen henkilön vihan?
346
00:24:03,693 --> 00:24:05,486
Kuka hän onkaan.
347
00:24:08,156 --> 00:24:09,824
Saatte miettiä asiaa,
348
00:24:09,907 --> 00:24:12,702
mutta sinuna
349
00:24:13,369 --> 00:24:15,621
olisin kiitollinen
Donnan kaltaisesta äidistä.
350
00:24:23,838 --> 00:24:24,964
Kulta, ole kiltti.
351
00:24:28,217 --> 00:24:29,760
Minun on palattava kuvauspaikalle.
352
00:24:31,429 --> 00:24:34,056
Tarvitsetko kyydin hotelliin?
353
00:24:35,516 --> 00:24:37,101
En. Otan taksin.
354
00:24:40,229 --> 00:24:43,024
Selvä. Queen Maeve, jumalatar,
355
00:24:43,107 --> 00:24:45,860
toisen ulottuvuuden valtiatar,
käy sisäistä kamppailua.
356
00:24:45,943 --> 00:24:49,322
Identiteetin pohdinta ravistelee häntä,
kunnes hän tapaa...
357
00:24:49,405 --> 00:24:52,241
Elenan. Yhteys on välitön ja vahva.
358
00:24:52,325 --> 00:24:54,660
Lempeä, sapfolainen rakkaus kukoistaa.
359
00:24:54,744 --> 00:24:58,372
Maeven tietoisuus kasvaa
ja paljastaa hänen sisäisen totuutensa.
360
00:24:58,456 --> 00:25:01,751
-Hän on lesbo, eikä se haittaa.
-Voimallista.
361
00:25:01,834 --> 00:25:07,089
Hän on enemmän kuin supersankari.
Hän on symboli. Se on tärkeää.
362
00:25:07,173 --> 00:25:09,675
Hän on #UrheaMaeve!
363
00:25:11,344 --> 00:25:13,429
Suosittelemme imagon muuttamista.
364
00:25:13,512 --> 00:25:15,181
Ensinnäkin, vierailuja Queer Eyehin.
365
00:25:15,264 --> 00:25:18,017
-It Gets Better -tietoisku.
-Kimberly Pierce voisi ohjata.
366
00:25:18,100 --> 00:25:20,561
Paraatijohtajuus New Yorkin
ja Chicagon Pridessä,
367
00:25:20,645 --> 00:25:22,688
sillä olette kaksi ylpeää lesboa.
368
00:25:22,772 --> 00:25:24,273
Kai tiedätte, että Maeve on biseksuaali?
369
00:25:24,357 --> 00:25:27,276
Tiedän. Lesbous on helpompi markkinoida.
370
00:25:27,360 --> 00:25:30,071
-Yksinkertaisempaa.
-Ja Elena...
371
00:25:30,154 --> 00:25:31,322
-Minä?
-Pidät siitä varmasti.
372
00:25:31,405 --> 00:25:35,326
-Miksi kuulun tähän sontaan?
-Räätälöidympi tyyli.
373
00:25:37,662 --> 00:25:38,996
Näyttävät miesten vaatteilta.
374
00:25:39,080 --> 00:25:42,833
Pew Researchin mukaan
kaksi naisellista naista hämmentää.
375
00:25:42,917 --> 00:25:44,543
Ei tämä ole mikään Penthouse Forum.
376
00:25:44,627 --> 00:25:46,963
Amerikkalaiset hyväksyvät homoseksuaalien
377
00:25:47,046 --> 00:25:49,465
selkeästi sukupuoliroolittuneet suhteet.
378
00:25:49,548 --> 00:25:51,342
Kuten Ellenin ja Portian suhde.
379
00:25:51,425 --> 00:25:52,969
Tehdään yksi asia selväksi.
380
00:25:53,052 --> 00:25:56,889
En halua olla julkisessa suhteessa.
381
00:25:56,973 --> 00:25:58,474
Saat siitä korvauksen.
382
00:25:58,557 --> 00:26:00,017
En ole myytävänä.
383
00:26:03,062 --> 00:26:05,314
Oikeasti? Etkö sano mitään?
384
00:26:17,618 --> 00:26:19,412
-Korjaan tämän.
-Selvä.
385
00:26:20,538 --> 00:26:23,291
Elena. Odota.
386
00:26:24,125 --> 00:26:28,421
Jos he haluavat lesbon Ken-nuken,
etsiköön jonkun muun.
387
00:26:30,923 --> 00:26:34,010
Käytän lomapäiväni
ja menen siskoni luo.
388
00:26:34,093 --> 00:26:36,762
-Et voi tehdä niin.
-Miksi? Minulla ei ole sopimusta.
389
00:26:38,514 --> 00:26:42,518
Tämä johtuu Homelanderista.
Hän ärsyttää minua tahallaan.
390
00:26:42,601 --> 00:26:43,728
Jos lähdet...
391
00:26:43,811 --> 00:26:48,232
Hän löytää sinut mistä tahansa.
392
00:26:48,316 --> 00:26:50,609
Ole kiltti ja jää.
393
00:26:51,861 --> 00:26:54,155
En voi suojella sinua, jos lähdet.
394
00:26:56,365 --> 00:26:58,034
Mutta mitä me teemme?
395
00:27:00,745 --> 00:27:02,747
Tuhoamme sen mulkeron.
396
00:27:05,124 --> 00:27:06,459
-Luotatko minuun?
-Luotan.
397
00:27:15,551 --> 00:27:16,635
Selvä.
398
00:27:18,346 --> 00:27:23,684
Onko tämä oikein? Kuin Yksin kotona,
mutta vähemmän mukava juttu.
399
00:27:27,104 --> 00:27:28,105
Butcher?
400
00:27:29,440 --> 00:27:30,441
Ei.
401
00:27:32,360 --> 00:27:33,527
Se ei ole oikein.
402
00:27:37,073 --> 00:27:38,157
Mitä nyt?
403
00:27:38,240 --> 00:27:40,242
Se mäntti ninja tuli nappaamaan minut.
404
00:27:41,369 --> 00:27:43,371
Et saa mennä ulos. Hän tappaa sinut.
405
00:27:48,167 --> 00:27:51,295
Sekö siitä sitten?
406
00:27:51,379 --> 00:27:53,422
Odotatko onnellista loppua?
407
00:27:55,257 --> 00:27:56,884
Valitan, Hughie.
408
00:27:57,593 --> 00:27:59,887
Tämä ei ole sellainen hieromalaitos.
409
00:27:59,970 --> 00:28:02,890
Voin harhauttaa häntä jonkin aikaa.
410
00:28:03,682 --> 00:28:05,893
Saatte tilaisuuden paeta.
411
00:28:07,895 --> 00:28:08,979
Olen lopussa.
412
00:28:11,649 --> 00:28:13,692
Pikku lepo tekisi hyvää.
413
00:28:17,613 --> 00:28:18,614
Haista paska.
414
00:28:19,156 --> 00:28:22,701
Pitäisikö muka innostua
tuosta tollomaisesta urheudesta?
415
00:28:22,785 --> 00:28:23,702
Ei kai.
416
00:28:24,537 --> 00:28:27,665
Luuletko, etten halunnut tappaa itseäni
Robinin kuoltua?
417
00:28:27,748 --> 00:28:28,582
Minä haluan.
418
00:28:31,085 --> 00:28:32,086
Yhä.
419
00:28:33,796 --> 00:28:34,797
Paljon.
420
00:28:39,593 --> 00:28:40,594
Mutta en tee niin.
421
00:28:45,307 --> 00:28:47,726
Piinallisinta on se, että vaimosi elää.
422
00:28:49,812 --> 00:28:51,689
Hän ei vain halua sinua.
423
00:28:54,275 --> 00:28:56,527
-Sanopa tuo uudestaan.
-Sinulla ei ole mitään.
424
00:28:56,610 --> 00:28:58,279
Tervetuloa joukkoon.
425
00:28:59,947 --> 00:29:02,533
Älä viitsi.
Mitä muuta meillä kenelläkään on kuin...
426
00:29:07,329 --> 00:29:11,292
Kuka vittu pyysi sinua tulemaan tänne?
427
00:29:12,376 --> 00:29:14,378
En tarvitse apuasi.
428
00:29:15,713 --> 00:29:17,548
Jessus, että olet säälittävä.
429
00:29:17,631 --> 00:29:20,968
Pelkäät olla yksin.
430
00:29:21,677 --> 00:29:24,555
Ensin takerruit Robiniin,
sitten Starlightiin. Nyt minuun.
431
00:29:24,638 --> 00:29:25,764
Kuulehan, poika.
432
00:29:25,848 --> 00:29:27,683
Se ei kiinnosta.
433
00:29:35,900 --> 00:29:38,277
Mene pois tieltä.
434
00:29:44,283 --> 00:29:45,826
Älä pakota siirtämään väkisin.
435
00:29:46,285 --> 00:29:47,536
Voit siirtää hänet.
436
00:29:49,997 --> 00:29:51,123
Yritäpä sitä kanssani.
437
00:30:34,416 --> 00:30:35,751
Hän halusi työn.
438
00:30:35,834 --> 00:30:37,253
Annatko hänelle tappokeikkoja?
439
00:30:37,336 --> 00:30:39,880
Albanialaiset antavat.
440
00:30:39,964 --> 00:30:41,924
Minä vain saan siitä 10 %.
441
00:30:43,342 --> 00:30:45,386
-Sinä...
-Valitan, mussukka.
442
00:30:46,011 --> 00:30:49,473
Sanoin jo,
että hän ei ole mikään kissanpentu.
443
00:30:50,975 --> 00:30:53,143
Hän osaa päättää itse.
444
00:30:55,646 --> 00:30:56,647
Miksi?
445
00:31:00,776 --> 00:31:02,695
Miten tämä pysäyttää Stormfrontin?
446
00:31:04,238 --> 00:31:06,365
Syytät itseäsi veljesi kuolemasta.
447
00:31:06,448 --> 00:31:12,037
Tiedän tuntemasi raivon,
mutta ei kannata toimia näin.
448
00:31:13,163 --> 00:31:16,000
Tämä myrkyttää sielusi. Tiedän sen.
449
00:31:21,547 --> 00:31:23,048
Tule mukaani, mon coeur.
450
00:31:26,135 --> 00:31:30,264
Aiheutin pikkuveljeni kuoleman!
451
00:31:31,557 --> 00:31:35,019
Hän oli ainoa, jolla oli väliä!
452
00:31:37,271 --> 00:31:40,649
Älä yritä auttaa! En halua apuasi!
453
00:31:40,733 --> 00:31:44,111
En ymmärrä, mitä sanot,
koska et opeta tuota minulle!
454
00:31:51,160 --> 00:31:52,161
Paskat tästä.
455
00:31:53,912 --> 00:31:54,913
Haista paska.
456
00:31:58,751 --> 00:32:00,002
Mene olemaan hirviö.
457
00:32:11,430 --> 00:32:15,100
Muistatko, kun olit nuori
ja maailma oli täynnä mahdollisuuksia?
458
00:32:15,809 --> 00:32:18,979
Ennen kaikkia virheitä, sydänsuruja
ja pettymyksiä.
459
00:32:19,647 --> 00:32:22,650
Entä jos voisit palata entiseen?
460
00:32:23,108 --> 00:32:27,029
Olin ennen vihainen ja epävarma.
461
00:32:27,863 --> 00:32:29,990
Mutta Kollektiivikirkon ansiosta
462
00:32:30,074 --> 00:32:32,284
tiedän, millainen mies haluan olla.
463
00:32:32,910 --> 00:32:35,663
Mies, joka paljastaa vääryyden
sitä nähdessään.
464
00:32:35,746 --> 00:32:36,914
-Lopeta.
-Älä viitsi.
465
00:32:36,997 --> 00:32:39,500
Hei, tuo ei sovi.
466
00:32:41,877 --> 00:32:44,254
Mies, joka puolustaa oikeutta.
467
00:32:44,338 --> 00:32:46,256
Älkää viitsikö. Lopettakaa.
468
00:32:47,675 --> 00:32:50,928
Mies, joka näkee potentiaalimme.
469
00:32:51,011 --> 00:32:53,555
Liity joukkoomme Kollektiivikirkkoon.
470
00:32:53,639 --> 00:32:54,556
PUHEENJOHTAJA, KOLLEKTIIVIKIRKKO
471
00:32:54,640 --> 00:32:56,934
Ole se henkilö,
joka sinun oli aina määrä olla.
472
00:32:57,893 --> 00:33:00,312
LISÄTIETOJA OSOITTEESTA
WWW.KOLLEKTIIVIKIRKKO.COM
473
00:33:05,818 --> 00:33:07,444
Mitä puppua.
474
00:33:07,736 --> 00:33:10,572
Ei ollut ennen. Kirkko merkitsi jotain.
475
00:33:11,156 --> 00:33:12,157
Oletko jäsen?
476
00:33:12,700 --> 00:33:14,743
Olin kauan sitten.
477
00:33:16,286 --> 00:33:17,913
Se paikka oli puhdas.
478
00:33:19,081 --> 00:33:23,085
Sitten he alkoivat päästää mukaan
kaikenlaisia ihmisiä. Tiedäthän?
479
00:33:25,504 --> 00:33:26,505
En tiedä.
480
00:33:29,258 --> 00:33:30,718
Kerropa.
481
00:33:30,801 --> 00:33:32,386
Tiedät varmaankin.
482
00:33:33,137 --> 00:33:35,472
Jotkut ihmiset ovat tasokkaita, toiset
483
00:33:36,932 --> 00:33:37,808
roskasakkia.
484
00:33:41,353 --> 00:33:44,273
Muuten, kuulin, että joudut pois.
485
00:33:46,400 --> 00:33:47,609
Tosi epäreilua.
486
00:33:52,364 --> 00:33:53,532
Onko sinulla ongelma?
487
00:33:53,615 --> 00:33:55,492
Ei tietenkään. Miksi noin sanot?
488
00:33:59,621 --> 00:34:01,248
Voimmeko jutella?
489
00:34:04,418 --> 00:34:06,670
Adamin mukaan et halua tehdä kohtausta.
490
00:34:06,754 --> 00:34:09,381
En voi olla mukana jossain,
mihin en usko.
491
00:34:09,465 --> 00:34:11,800
Tiedän, että on vaikeaa menettää työ.
492
00:34:11,884 --> 00:34:14,428
Kun sain potkut,
sukelsin Barcelonassa Tinderiin.
493
00:34:14,511 --> 00:34:16,680
Kaikki siellä söivät paellaani.
494
00:34:16,764 --> 00:34:20,517
Panin kundia, jolla oli elefanttitauti.
Mutta selvisin siitä. Sinäkin selviät.
495
00:34:21,143 --> 00:34:22,561
Mutta menestyn yhä.
496
00:34:22,644 --> 00:34:24,730
A-Trainer-kenkiäni myydään paljon.
497
00:34:24,813 --> 00:34:25,898
Ajattele positiivisesti,
498
00:34:25,981 --> 00:34:27,941
olit mukana kauemmin
kuin Mister Marathon.
499
00:34:28,025 --> 00:34:29,777
Se on jotain.
500
00:34:29,860 --> 00:34:31,820
Mutta ole kiltti.
501
00:34:33,614 --> 00:34:36,033
Anna minun puhua Homelanderin kanssa.
502
00:34:36,116 --> 00:34:38,035
Se ei ole hyvä ajatus.
503
00:34:39,411 --> 00:34:40,496
Olen pahoillani.
504
00:34:42,080 --> 00:34:43,415
En lausu vuorosanoja.
505
00:34:43,832 --> 00:34:45,751
Selvä. Tässä voi käydä kahdella tavalla.
506
00:34:45,834 --> 00:34:49,755
Joko lähdet Seitsikosta arvokkaasti
ja kaikki erorahat mukanasi.
507
00:34:49,838 --> 00:34:53,217
Tai saat potkut
sopimuksen rikkomisesta,
508
00:34:53,300 --> 00:34:56,386
kun pistit itseesi yhdiste V:tä
ja aiheutit itsellesi
509
00:34:56,470 --> 00:34:58,096
sydänkohtauksen.
510
00:34:58,972 --> 00:34:59,973
Saat valita.
511
00:35:12,069 --> 00:35:15,322
Totuus on se,
että olen juossut koko ikäni.
512
00:35:16,740 --> 00:35:18,992
Minun on aika
pysytellä jonkin aikaa aloillani.
513
00:35:20,911 --> 00:35:22,246
Minun on aika mennä kotiin.
514
00:35:23,914 --> 00:35:25,916
Tiedän, että tämä on Seitsikon alku,
515
00:35:29,127 --> 00:35:30,504
mutta tämä on A-Trainin loppu.
516
00:35:33,757 --> 00:35:35,008
Tämä on ollut hyvä kokemus.
517
00:35:35,509 --> 00:35:36,510
Poikki!
518
00:35:38,637 --> 00:35:40,722
Hei, tuo meni mahtavasti.
519
00:35:40,806 --> 00:35:43,767
Mahtavaa! A-hurtta, se oli vitun huikea!
520
00:35:44,685 --> 00:35:47,688
Olen valmis jatkamaan eteenpäin.
Mitä mieltä olet?
521
00:35:47,771 --> 00:35:48,856
Haluatko kuvata toisen oton?
522
00:35:50,816 --> 00:35:51,775
En. Jatketaan eteenpäin.
523
00:35:51,859 --> 00:35:55,195
Huomio! Jatketaan eteenpäin!
Tippity, mene liikkeenkaappaukseen.
524
00:35:57,906 --> 00:36:02,661
Se on totta.
Voughtilla on paljon rahaa ja valtaa.
525
00:36:02,744 --> 00:36:05,414
Ja ei pahalla,
mutta meillä ei ole paskaakaan.
526
00:36:05,497 --> 00:36:06,832
Olet ihana, Victoria!
527
00:36:06,915 --> 00:36:09,877
Kun Homelander syyllistyi sotarikokseen,
528
00:36:11,545 --> 00:36:14,923
miten voisin vaieta
ja katsoa tytärtäni silmiin?
529
00:36:15,007 --> 00:36:17,676
En voi. Tekään ette voi.
530
00:36:17,759 --> 00:36:21,805
Ja arvatkaa mitä?
Oikeusvaliokuntakaan ei voi!
531
00:36:21,889 --> 00:36:27,477
Vihdoinkin! Saamme julkisen selvityksen
Voughtista ja yhdiste V:stä.
532
00:36:28,145 --> 00:36:30,022
Kyllä!
533
00:36:34,443 --> 00:36:35,652
Hei, kaikki.
534
00:36:40,324 --> 00:36:41,366
Saanko?
535
00:36:44,161 --> 00:36:45,162
Kiitos.
536
00:36:46,496 --> 00:36:48,540
Kongressiedustaja Neuman.
537
00:36:48,624 --> 00:36:49,708
Eikö hän olekin loistava?
538
00:36:49,791 --> 00:36:50,667
TOIMIKAA NYT
PYSÄYTTÄKÄÄ VOUGHT
539
00:36:50,751 --> 00:36:54,296
Eikö hän esittänytkin netissä upean
"Walk Like an Egyptian" -tanssin?
540
00:36:54,379 --> 00:36:55,422
Tosi hauska.
541
00:36:55,505 --> 00:36:56,340
Se oli hyvä.
542
00:36:56,423 --> 00:36:57,257
NEUMANIN MIELENOSOITUS
VOUGHT TOWERIN LUONA
543
00:36:57,341 --> 00:36:59,635
Mutta emme ole täällä pitämässä hauskaa.
544
00:36:59,718 --> 00:37:01,386
-Ei. Mitä vittua?
-Aloitan sanomalla,
545
00:37:01,470 --> 00:37:03,388
miten iloinen olen tulostanne.
546
00:37:03,472 --> 00:37:06,350
Häipykää helvettiin täältä!
547
00:37:06,433 --> 00:37:07,643
Haista paska! Ulos!
548
00:37:10,020 --> 00:37:12,314
Tiedän, että jotkut teistä
ovat hieman vihaisia
549
00:37:12,397 --> 00:37:15,442
netissä olleesta videosta,
jossa pysäytin terroristin.
550
00:37:16,443 --> 00:37:19,655
Tiedoksi, että ymmärrän sen.
551
00:37:21,156 --> 00:37:22,282
Minäkin olen vihainen.
552
00:37:22,908 --> 00:37:26,703
Älkää nyt.
Ei kukaan halua viattomien kärsivän.
553
00:37:26,787 --> 00:37:27,871
Ei tietenkään.
554
00:37:30,916 --> 00:37:32,209
Mutta ikävä kyllä
555
00:37:33,377 --> 00:37:35,170
pahikset
556
00:37:36,296 --> 00:37:37,839
eivät ajattele kuin me.
557
00:37:40,550 --> 00:37:45,305
Joskus vain käy niin.
558
00:37:47,057 --> 00:37:48,392
Onko näin tapahtunut aiemmin?
559
00:37:48,475 --> 00:37:49,393
Montako kertaa?
560
00:37:49,476 --> 00:37:50,936
Hetkinen nyt.
561
00:37:51,019 --> 00:37:55,816
Tarkoitan, että tavoitteemme on sama.
562
00:37:55,899 --> 00:37:58,485
-Turvata maamme.
-Ei.
563
00:37:58,568 --> 00:38:01,196
Ovatko amerikkalaiset
ainoita suojelemisen arvoisia?
564
00:38:01,279 --> 00:38:02,656
Eivät tietenkään.
565
00:38:02,739 --> 00:38:06,410
Mutta jos olisitte palvelleet
mahtavien sotilaidemme kanssa,
566
00:38:06,493 --> 00:38:10,372
tietäisitte, että vapaudella on hintansa.
567
00:38:10,455 --> 00:38:11,999
Et edusta meitä!
568
00:38:18,088 --> 00:38:21,967
Hyvä on. Rauhoittukaa.
Ei anneta tunteiden...
569
00:38:22,050 --> 00:38:23,844
Et edusta meitä!
570
00:38:24,720 --> 00:38:27,097
Rauhoittukaa.
571
00:38:28,724 --> 00:38:30,517
-Rauhoittukaa.
-Et edusta meitä!
572
00:38:30,600 --> 00:38:33,937
Et edusta meitä!
573
00:38:34,646 --> 00:38:37,357
-Paskat Homelanderista!
-Et edusta meitä!
574
00:38:57,085 --> 00:39:01,590
Et edusta meitä!
575
00:39:01,673 --> 00:39:04,885
Hyvä on. Te olette oikeita sankareita.
576
00:39:04,968 --> 00:39:06,553
Jumala teitä siunatkoon.
577
00:39:06,636 --> 00:39:08,346
Olette ihania.
578
00:39:22,778 --> 00:39:24,696
-Kaikki on hyvin.
-Kiitos.
579
00:39:41,797 --> 00:39:43,298
On sen aika.
580
00:39:43,381 --> 00:39:45,217
Selvä. Toffeehuoneeseen.
581
00:39:50,722 --> 00:39:51,848
Tämä on ihan älytöntä.
582
00:40:09,199 --> 00:40:10,867
Onko tämä toffeehuone?
583
00:40:12,619 --> 00:40:15,580
Huokea vaihtoehto
yksityiselle terveydenhuollolle.
584
00:40:19,584 --> 00:40:20,710
Hän on diileri.
585
00:40:25,215 --> 00:40:28,552
-Et edusta meitä!
-Rauhoittukaa.
586
00:40:28,635 --> 00:40:30,846
Rauhoittukaa. Ei anneta tunteiden...
587
00:40:33,932 --> 00:40:36,101
Te olette oikeita sankareita.
588
00:40:38,562 --> 00:40:39,563
Helvetti!
589
00:40:43,233 --> 00:40:44,276
Saatana!
590
00:40:59,624 --> 00:41:01,710
Kukaan ei väittänyt työtä helpoksi.
591
00:41:02,252 --> 00:41:06,214
Hän on nuori, 17-vuotias.
Et joudu katsomaan häntä kasvoihin.
592
00:41:06,298 --> 00:41:09,593
Kukaan ei ole saavuttanut mitään
ilman uhrauksia.
593
00:41:09,676 --> 00:41:12,262
Poika on sankari. Ajattele asiaa niin.
594
00:41:13,638 --> 00:41:15,182
Selvä. Sankari.
595
00:41:29,321 --> 00:41:30,488
Sisään.
596
00:41:43,376 --> 00:41:45,086
PAREMPI SIELLÄ KUIN TÄÄLLÄ
597
00:41:45,170 --> 00:41:46,338
Mistä sait nämä?
598
00:41:46,421 --> 00:41:49,257
Tämä on ensimmäinen erä.
Logan lisää niihin pelkoa.
599
00:41:49,341 --> 00:41:50,175
MIELIPITEET EIVÄT TAPA TERRORISTEJA
600
00:41:50,258 --> 00:41:51,092
Logan?
601
00:41:51,176 --> 00:41:52,010
SUPERSANKARIT TUNKEUTUVAT
YKSITYISEEN TILAANI
602
00:41:52,093 --> 00:41:52,928
Meemikuningattareni.
603
00:41:53,011 --> 00:41:54,554
PHOTOSHOPATTU!
VÄÄRENNÖS
604
00:41:54,638 --> 00:41:57,974
Kun sen näkee setänsä Facebook-sivulla,
605
00:41:58,058 --> 00:41:59,684
tietää sen tepsineen.
606
00:42:40,934 --> 00:42:42,394
Saanko kysyä jotain?
607
00:42:44,312 --> 00:42:45,981
Minulla taitaa olla aikaa siihen.
608
00:42:47,941 --> 00:42:50,277
Kuka Lenny on?
Sanoit minun muistuttavan häntä.
609
00:42:52,362 --> 00:42:54,155
Billy ei haluaisi minun kertovan.
610
00:42:56,741 --> 00:42:57,701
Paskat Billystä.
611
00:42:58,326 --> 00:42:59,953
Lenny on hänen pikkuveljensä.
612
00:43:02,622 --> 00:43:05,000
Onko Butcherilla veli?
613
00:43:05,667 --> 00:43:06,710
On.
614
00:43:07,460 --> 00:43:09,504
Laiha, hermostunut pikku ruikku.
615
00:43:09,587 --> 00:43:10,755
Niin kuin sinä.
616
00:43:14,384 --> 00:43:15,468
Neljännellä luokalla
617
00:43:16,553 --> 00:43:20,765
eräs Dorian Savory -niminen runkkari
mursi Lennyn nenän.
618
00:43:20,849 --> 00:43:22,851
Billy alkoi murjoa häntä.
619
00:43:22,934 --> 00:43:25,937
Hän iski keinulaudan Dorianin päähän...
620
00:43:27,272 --> 00:43:28,732
Billy kai aikoi tappaa pojan.
621
00:43:28,815 --> 00:43:31,985
Lapset ja opettajat yrittivät turhaan
kiskoa Billyn pois.
622
00:43:32,068 --> 00:43:34,946
Se ei onnistunut. Dorian oli mennyttä.
623
00:43:36,197 --> 00:43:38,533
Sitten Lenny tuli paikalle
624
00:43:39,576 --> 00:43:41,161
naama verissä
625
00:43:41,244 --> 00:43:45,040
ja talutti Billyn pois
kuin lauhkean lampaan.
626
00:43:47,334 --> 00:43:48,501
Lenny oli sellainen.
627
00:43:50,003 --> 00:43:52,339
Hän esti Billyä...
628
00:43:53,882 --> 00:43:56,468
No, tiedäthän sinä Billyn.
629
00:44:02,098 --> 00:44:04,351
Billy tarvitsee jonkun sellaisen.
630
00:44:15,362 --> 00:44:16,446
Missä Lenny on nyt?
631
00:44:17,447 --> 00:44:19,074
Jumala antakoon rauhan hänen sielulleen.
632
00:44:20,617 --> 00:44:21,618
Mitä tapahtui?
633
00:45:15,505 --> 00:45:17,132
Rauhallisesti, Terror.
634
00:45:26,391 --> 00:45:28,601
MM! Vauhtia! Kaikki ulos!
635
00:45:34,858 --> 00:45:36,276
Menkää sivuovesta!
636
00:45:37,485 --> 00:45:38,486
Äkkiä!
637
00:45:45,118 --> 00:45:46,911
-Butcher?
-Vie heidät täältä.
638
00:45:47,787 --> 00:45:50,081
Odota! Mitä sinä...
639
00:45:51,332 --> 00:45:55,211
Butcher? Butcher! Mitä sinä teet?
640
00:45:56,129 --> 00:45:58,047
Et saa...
641
00:45:58,131 --> 00:46:00,467
Älä tee näin! Butcher!
642
00:46:02,594 --> 00:46:04,095
No niin, roikale.
643
00:46:05,847 --> 00:46:06,931
Missä olet?
644
00:46:21,112 --> 00:46:23,281
Haluatko ottaa yhteen kanssani?
645
00:46:24,657 --> 00:46:26,117
Luuletko pärjääväsi?
646
00:46:27,702 --> 00:46:30,538
Antaa tulla, mäntti.
647
00:46:38,296 --> 00:46:40,507
Mitä vittua sinä teet? Häivy!
648
00:46:42,550 --> 00:46:46,095
Hei, mäntti! Täällä!
649
00:46:46,179 --> 00:46:49,098
Haluat minut! Tule tänne!
650
00:47:26,386 --> 00:47:27,554
Jos tapat hänet,
651
00:47:28,596 --> 00:47:31,099
voit hyvästellä urasi.
652
00:47:36,104 --> 00:47:40,066
Minulla on valokuvia
Voughtin likaisesta pikku salaisuudesta.
653
00:47:40,858 --> 00:47:42,235
Vaimoni pojasta.
654
00:47:43,403 --> 00:47:45,196
Homelanderin pojasta.
655
00:47:45,989 --> 00:47:50,702
Jos vielä kosket meihin sormellasikaan,
656
00:47:51,661 --> 00:47:56,583
pilvipalvelun valokuvat siirtyvät
Ronan Farrow'n postilaatikkoon.
657
00:47:57,917 --> 00:48:00,128
Sitten koko maailma saa tietää,
658
00:48:00,211 --> 00:48:04,299
että Homelander on vain
saastainen raiskaaja
659
00:48:05,300 --> 00:48:09,470
ja että Vought on piilotellut
hänen lasersilmäistä äpäräänsä.
660
00:48:10,221 --> 00:48:13,850
Te mäntit näitte paljon vaivaa
salataksenne asian.
661
00:48:14,934 --> 00:48:17,270
Haluatte varmaankin
salata sen vieläkin.
662
00:48:36,998 --> 00:48:38,166
Herra Butcher.
663
00:48:40,710 --> 00:48:42,253
Ai hei, mäntti.
664
00:48:42,337 --> 00:48:45,673
Miten voin olla varma,
että sinulla on todellakin todisteita?
665
00:48:45,757 --> 00:48:48,551
Et voi olla. Ota se riski, kusipää.
666
00:48:49,177 --> 00:48:53,473
Poika olisi varmaan suositumpi
kuin Meghanin ja Harryn lapsi.
667
00:48:53,556 --> 00:48:56,017
Ensimmäinen ja viimeinen tarjous.
668
00:48:56,100 --> 00:48:58,728
Jos se tieto ei pääse julkisuuteen,
669
00:48:58,811 --> 00:49:01,022
käsken Black Noirin pois.
670
00:49:01,105 --> 00:49:03,441
Hyvä on. Asia sovittu.
671
00:49:04,192 --> 00:49:05,735
Lyödäänkö kättä päälle?
672
00:49:06,319 --> 00:49:07,403
Anna puhelin Noirille.
673
00:49:09,572 --> 00:49:11,991
Hei, muijasi haluaa puhua sinulle.
674
00:49:21,125 --> 00:49:23,086
Voi jeesus, Billy.
675
00:49:25,588 --> 00:49:27,048
Oletko kunnossa, MM?
676
00:49:27,131 --> 00:49:28,216
Olen.
677
00:49:32,387 --> 00:49:33,888
Onko sinulla ne valokuvat?
678
00:49:34,722 --> 00:49:35,890
On tietysti.
679
00:49:44,982 --> 00:49:47,235
TERVETULOA KOLLEKTIIVIKIRKKOON
KODITTOMIEN APU
680
00:49:47,318 --> 00:49:48,152
KOLLEKTIIVIKIRKKO
681
00:49:48,236 --> 00:49:49,195
PÄÄMÄÄRIÄ
ITSENSÄ UUDISTAMISEN UUSI TIEDE
682
00:49:49,821 --> 00:49:51,364
He lupasivat ruokaa.
683
00:49:51,698 --> 00:49:53,324
Tämä on ruokaa sielullesi.
684
00:49:55,576 --> 00:49:56,577
Lähde rakkauden saattelemana.
685
00:49:57,203 --> 00:49:58,746
Selvä. Hei.
686
00:49:59,664 --> 00:50:01,040
Maeve! Luoja sentään. Hei!
687
00:50:01,124 --> 00:50:02,458
Miksi tulit?
688
00:50:03,126 --> 00:50:06,254
Hetkinen... Haluatko tutustua tähän?
689
00:50:06,337 --> 00:50:07,547
-En helvetissä.
-Selvä.
690
00:50:07,630 --> 00:50:09,465
Kuule. Meidän pitäisi jutella.
691
00:50:09,549 --> 00:50:10,842
Niin.
692
00:50:10,925 --> 00:50:14,679
Jos joku näistä lahkolaisista
auttaa sinut takaisin Seitsikkoon,
693
00:50:14,762 --> 00:50:16,097
siis todellakin jos,
694
00:50:17,348 --> 00:50:20,727
sitten jonkun naisen
on kerrottava kaikille,
695
00:50:20,810 --> 00:50:22,937
ettet ole täysi paskiainen.
696
00:50:24,731 --> 00:50:26,566
Voisin olla se henkilö.
697
00:50:26,983 --> 00:50:28,526
Pidätkö minua paskiaisena?
698
00:50:28,609 --> 00:50:31,529
Totta hitossa. Mutta voin auttaa sinua.
699
00:50:32,780 --> 00:50:34,115
Jos autat minua.
700
00:50:35,199 --> 00:50:37,160
Stormfront on tulossa.
701
00:51:09,609 --> 00:51:12,028
LIBERTY
KIRJAUDU
702
00:51:12,111 --> 00:51:12,945
VÄÄRÄ SALASANA
703
00:51:33,716 --> 00:51:35,384
Mitä teet asuntovaunussani?
704
00:51:35,468 --> 00:51:38,888
Et saanut puhua yksityisasioistani
äitini kanssa.
705
00:51:39,806 --> 00:51:41,516
Mitä yritit todistaa?
706
00:51:41,599 --> 00:51:43,601
Hyvä on. Anteeksi. Yritin vain auttaa.
707
00:51:43,684 --> 00:51:48,189
Hän ei vain valehdellut yhdiste V:stä.
708
00:51:48,773 --> 00:51:51,859
Hän valehteli kaikesta.
709
00:51:52,944 --> 00:51:56,030
Älä siis yritä solmia välillemme rauhaa,
710
00:51:56,113 --> 00:51:58,115
sillä en halua sitä.
711
00:52:00,409 --> 00:52:01,619
Vau. Tuo...
712
00:52:03,788 --> 00:52:04,705
Siis...
713
00:52:05,957 --> 00:52:09,794
Tuo on oikea esitys.
714
00:52:11,420 --> 00:52:13,631
Luoja. Purskahdan itkuun.
715
00:52:14,757 --> 00:52:19,762
Et ole surkea.
Olet kuin vitun Tilda Swinton!
716
00:52:22,056 --> 00:52:23,391
Tiedän, että vuosit asian.
717
00:52:24,308 --> 00:52:26,435
En tiedä yhtään, mitä tarkoitat.
718
00:52:26,519 --> 00:52:30,523
Ei yhtä hyvä. Taianomaisuus on poissa.
Ei kai voi onnistua kahta kertaa.
719
00:52:30,606 --> 00:52:33,651
Ihan sama. Kuules,
minun on valmistauduttava, joten...
720
00:52:33,734 --> 00:52:35,778
Se raajojaan kaupitteleva Gecko.
721
00:52:35,862 --> 00:52:38,823
Hän varasti V:tä. Sitten sinä
722
00:52:38,906 --> 00:52:41,450
vuosit asian MSNBC:lle.
723
00:52:41,951 --> 00:52:44,203
Mitä mieltä Vought on, kun kerron heille?
724
00:52:47,957 --> 00:52:50,459
Mitä mieltä maailma on,
725
00:52:50,543 --> 00:52:53,629
kun kerron, että olit aikoinaan Liberty?
726
00:52:55,298 --> 00:53:00,219
Vau. Olet harvinaisen myrkyllinen.
727
00:53:00,303 --> 00:53:02,096
Käännyt siis omiasi vastaan?
728
00:53:03,389 --> 00:53:05,558
Tarkoitatko valkoisia?
729
00:53:05,641 --> 00:53:09,687
Supersankareita. Älä ole rasisti.
730
00:53:12,607 --> 00:53:16,736
Vai niin. Miten herttaista.
731
00:53:18,195 --> 00:53:21,240
Pidän sinusta. Sinulla on sisua.
732
00:53:22,116 --> 00:53:23,534
Sinusta on paljon apua.
733
00:53:23,618 --> 00:53:25,536
Mitä hittoa tuo tarkoittaa?
734
00:53:27,038 --> 00:53:28,039
Sisään.
735
00:53:35,087 --> 00:53:36,339
Hei.
736
00:53:40,176 --> 00:53:41,552
En kai häiritse?
737
00:53:42,720 --> 00:53:46,265
Et. Me tytöt olemme vain
täällä keskenämme, eikö vain?
738
00:53:47,391 --> 00:53:50,311
Niin.
739
00:53:52,855 --> 00:53:54,106
Nähdään.
740
00:53:57,443 --> 00:53:59,445
Odotan innolla yhteistä kohtaustamme.
741
00:53:59,528 --> 00:54:00,863
Samat sanat.
742
00:54:06,827 --> 00:54:08,245
Mistä tuossa oli kyse?
743
00:54:09,664 --> 00:54:11,248
Onko teillä säpinää?
744
00:54:12,291 --> 00:54:14,168
Ei. Harjoittelimme vuorosanoja.
Mitä nyt?
745
00:54:17,004 --> 00:54:18,005
Minä.
746
00:54:19,048 --> 00:54:20,132
Viisi prosenttia.
747
00:54:23,844 --> 00:54:25,888
Niin. Ihmiset valitsevat vaihtoehtoja,
748
00:54:25,972 --> 00:54:30,434
kuten "isänmaallinen" ja "horjumaton".
749
00:54:37,400 --> 00:54:38,401
Olen kiitoksen velkaa.
750
00:54:39,777 --> 00:54:42,655
Miten ihmeessä voit korvata sen?
751
00:54:49,745 --> 00:54:53,082
Tässä sitä ollaan.
752
00:54:55,334 --> 00:54:56,502
Anteeksi.
753
00:54:57,962 --> 00:55:01,090
Melkein luovutin kuin joku tolvana.
754
00:55:02,091 --> 00:55:04,677
Olemme kovempia, eikö vain?
755
00:55:07,304 --> 00:55:08,806
Järjestän äitisi takaisin.
756
00:55:12,101 --> 00:55:14,353
Vannon sen.
757
00:55:14,437 --> 00:55:16,230
Se vain vie hieman kauemmin.
758
00:55:17,273 --> 00:55:19,525
Koeta kestää, jooko?
759
00:55:20,651 --> 00:55:22,778
Ole kiltisti Judyn kanssa.
760
00:55:25,156 --> 00:55:27,074
Hyvä poika.
761
00:55:35,750 --> 00:55:37,084
Melkein unohdin.
762
00:55:38,461 --> 00:55:39,712
Toin sinulle jotain.
763
00:55:41,797 --> 00:55:42,631
Terror...
764
00:55:44,717 --> 00:55:45,718
Pane sitä.
765
00:55:46,719 --> 00:55:47,720
Sillä lailla.
766
00:55:55,478 --> 00:55:57,146
Olet vanhaksi eukoksi ihan hyvä tyyppi.
767
00:55:57,229 --> 00:55:58,189
Joo, joo.
768
00:56:21,962 --> 00:56:22,963
Mennään.
769
00:57:06,757 --> 00:57:09,009
Tee se. Haluat sitä.
770
00:57:09,635 --> 00:57:11,303
Halkaisen sinut kahtia.
771
00:57:12,263 --> 00:57:13,180
Antaa tulla.
772
00:57:14,765 --> 00:57:16,684
Tähän näin.
773
00:57:21,689 --> 00:57:24,066
Älä ole nynny. Kohdista laser tisseihini.
774
00:57:31,782 --> 00:57:33,325
Luoja, että se tekee kipeää.
775
00:57:34,702 --> 00:57:35,870
Älä lopeta!
776
00:57:51,260 --> 00:57:52,178
Näetkö nyt?
777
00:57:53,345 --> 00:57:55,264
Sanoinhan, etten murru helposti.
778
01:00:23,579 --> 01:00:25,581
Tekstitys: Meri Myrskysalmi
779
01:00:25,664 --> 01:00:27,666
Luova tarkastaja Pirkka Valkama