1
00:00:15,015 --> 00:00:17,893
Vought nous présente
ses héros comme la seule solution.
2
00:00:18,018 --> 00:00:19,353
Sur quoi mentent-ils ?
3
00:00:19,437 --> 00:00:20,271
PRÉCÉDEMMENT
4
00:00:20,354 --> 00:00:21,605
- Tu dégages.
- Comment ça ?
5
00:00:21,689 --> 00:00:22,565
Tu dégages des Sept.
6
00:00:22,648 --> 00:00:25,234
J'ai mis fin à notre histoire
quand je t'ai rencontré.
7
00:00:25,276 --> 00:00:27,903
Arrête de me mentir, putain.
8
00:00:27,987 --> 00:00:29,196
Et tu l'aimes ?
9
00:00:31,115 --> 00:00:32,825
Vous devriez vous rebiffer.
10
00:00:32,908 --> 00:00:34,827
Vous sentir en danger.
Alors, on va faire quoi ?
11
00:00:34,952 --> 00:00:37,246
On espère
que le Protecteur va nous sauver ?
12
00:00:37,329 --> 00:00:39,623
- C'est moi, les Sept !
- J'essaie juste de t'aider.
13
00:00:39,707 --> 00:00:42,334
- Vous êtes une héroïne !
- Je suis une héroïne.
14
00:00:42,418 --> 00:00:43,377
C'est Liberty.
15
00:00:45,755 --> 00:00:47,256
William Butcher ?
16
00:00:47,339 --> 00:00:48,174
J'ai retrouvé Becca.
17
00:00:48,883 --> 00:00:50,468
Je vais te sortir de là.
18
00:00:50,551 --> 00:00:52,887
- Je ne pars pas.
- On pourrait disparaître.
19
00:00:52,970 --> 00:00:53,804
J'ai un fils !
20
00:00:53,888 --> 00:00:55,097
Un tordu de super héros !
21
00:01:27,046 --> 00:01:28,047
Ruby !
22
00:01:33,260 --> 00:01:35,262
Je suis là !
23
00:01:46,273 --> 00:01:47,650
Tu m'as sauvée, rouquine.
24
00:01:47,983 --> 00:01:49,735
Non, c'est toi qui nous as sauvés.
25
00:01:49,819 --> 00:01:52,530
Si tu n'avais pas piraté
l'ordinateur central DHS...
26
00:01:52,696 --> 00:01:54,990
C'est vrai. Je suis une sacrée hackeuse,
27
00:01:55,908 --> 00:01:56,909
pas une héroïne.
28
00:01:56,992 --> 00:01:59,620
Si, à bien des égards.
29
00:02:00,162 --> 00:02:01,330
Que veux-tu dire ?
30
00:02:04,667 --> 00:02:06,585
Tu n'as pas peur de vivre ta vie,
31
00:02:07,878 --> 00:02:09,505
d'être qui tu es vraiment.
32
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
Moi, je...
33
00:02:12,842 --> 00:02:16,136
J'ai peur de montrer au monde qui je suis.
34
00:02:16,637 --> 00:02:19,640
Oui ? Alors, qui es-tu, Maeve ?
35
00:02:20,641 --> 00:02:21,851
Je suis comme toi.
36
00:02:24,395 --> 00:02:25,396
Je suis gay.
37
00:02:30,526 --> 00:02:32,945
Ne restons pas là. Viens.
38
00:02:33,904 --> 00:02:36,866
Et, coupez ! Formidable !
39
00:02:36,949 --> 00:02:39,451
Oui, c'était vraiment fantastique.
40
00:02:39,535 --> 00:02:40,995
Vérifiez la prise, les cocos.
41
00:02:41,078 --> 00:02:43,998
Mesdames et messieurs,
c'est tout pour aujourd'hui !
42
00:02:44,582 --> 00:02:45,916
Bon travail, les gars.
43
00:02:46,000 --> 00:02:47,334
C'était génial.
44
00:02:47,418 --> 00:02:49,712
On se voit demain matin, prêts à déchirer.
45
00:02:53,549 --> 00:02:55,217
Marty, repasse-la-moi, tu veux ?
46
00:02:57,887 --> 00:02:59,847
- Ça t'éclate ?
- Oui.
47
00:03:00,180 --> 00:03:03,475
La réécriture de Joss claque, non ?
48
00:03:04,518 --> 00:03:06,729
Tu vas me torturer comme ça longtemps ?
49
00:03:06,812 --> 00:03:08,731
Je ne vois pas de quoi tu parles.
50
00:03:11,692 --> 00:03:14,069
Si je te promets
de ne plus jamais la revoir,
51
00:03:15,029 --> 00:03:16,405
tu arrêteras ?
52
00:03:17,823 --> 00:03:20,200
Mais, Maeve, tu es amoureuse.
53
00:03:21,160 --> 00:03:22,119
C'est beau.
54
00:03:22,202 --> 00:03:25,080
Elena te fait du bien.
Je te laisserai pas tout gâcher.
55
00:03:25,164 --> 00:03:27,666
Ni maintenant, ni jamais.
56
00:03:28,459 --> 00:03:30,044
Ce serait cruel.
57
00:03:30,127 --> 00:03:31,879
- Allons.
- Je peux vous parler ?
58
00:03:32,296 --> 00:03:36,300
Regardez-moi
ces lesbiennes fières de l'être.
59
00:03:37,468 --> 00:03:38,469
Ça m'inspire.
60
00:03:38,552 --> 00:03:40,888
Ça t'inspire ?
"Les filles font du nouveau."
61
00:03:40,971 --> 00:03:42,806
- "Les filles font le boulot."
- Ça, oui.
62
00:03:42,890 --> 00:03:44,850
Un mot en privé ? C'est urgent.
63
00:04:03,911 --> 00:04:04,954
Au top !
64
00:04:27,309 --> 00:04:30,396
Ils crèvent tous de faim,
mais y en a un avec un portable ?
65
00:04:30,479 --> 00:04:34,149
J'aurais préféré que vous me préveniez
avant d'aller là-bas.
66
00:04:34,233 --> 00:04:37,569
Je rêve !
J'ai aucun compte à te rendre, Ashley.
67
00:04:37,653 --> 00:04:40,406
C'était facile, j'en ai profité.
Combien de vues ?
68
00:04:40,489 --> 00:04:43,325
Ça a été posté hier soir,
on l'a supprimé 17 mn après,
69
00:04:43,409 --> 00:04:46,954
mais c'est une éternité,
et il y a des retombées.
70
00:04:47,037 --> 00:04:48,038
Des retombées ?
71
00:04:51,375 --> 00:04:53,293
Bon, très bien.
72
00:04:53,377 --> 00:04:55,546
Je chute d'un point ?
73
00:04:55,629 --> 00:04:57,339
Un point et demi ? Deux ?
74
00:04:58,590 --> 00:05:00,342
- Neuf et demi.
- Neuf et demi ?
75
00:05:01,802 --> 00:05:04,138
Neuf ? Neuf et demi ?
76
00:05:11,979 --> 00:05:13,313
LE PROTECTEUR EST UN CRIMINEL DE GUERRE
77
00:05:13,397 --> 00:05:17,443
Ils manifestent contre moi ?
78
00:05:17,526 --> 00:05:21,405
- Je rêve ! Contre moi.
- Ils occupent la Tour depuis midi.
79
00:05:21,488 --> 00:05:23,407
Pourquoi tu m'as rien dit, putain ?
80
00:05:23,866 --> 00:05:25,159
C'est pas vrai !
81
00:05:26,660 --> 00:05:29,663
Ces ingrats ne comprennent pas
que j'ai tué ce salopard pour eux ?
82
00:05:29,747 --> 00:05:32,082
"Sauver l'Amérique",
ça veut dire quoi, à leur avis ?
83
00:05:32,166 --> 00:05:34,835
Le service de RP rédige une réponse.
84
00:05:34,918 --> 00:05:37,046
- Aveux, excuses, actions.
- Non.
85
00:05:37,129 --> 00:05:38,756
Des excuses ? Non.
86
00:05:39,339 --> 00:05:42,968
Organise une conférence de presse,
je vais régler ça seul.
87
00:05:43,052 --> 00:05:44,470
M. Edgar...
88
00:05:46,764 --> 00:05:48,891
et le service juridique voudraient
89
00:05:48,974 --> 00:05:51,935
que vous vous passiez de commentaire
cette fois.
90
00:05:53,103 --> 00:05:58,358
Pas de conférence de presse
avant qu'on ait une stratégie, d'accord ?
91
00:06:01,111 --> 00:06:02,112
Une sale journée ?
92
00:06:05,282 --> 00:06:07,117
Je suis de ton côté.
93
00:06:07,201 --> 00:06:11,121
On les emmerde, ces connards trouillards.
Mais il faut savoir s'y prendre.
94
00:06:11,205 --> 00:06:13,123
J'ai pas besoin de ton aide, bordel.
95
00:06:13,791 --> 00:06:16,460
Non. T'as l'air de gérer comme un chef,
c'est clair.
96
00:06:18,087 --> 00:06:20,005
Je suis là si tu as besoin de moi.
97
00:07:16,562 --> 00:07:17,896
Putain !
98
00:08:23,295 --> 00:08:25,297
Allô, Hughie ?
99
00:08:25,380 --> 00:08:26,673
Salut.
100
00:08:26,757 --> 00:08:29,176
Désolé, je pensais tomber
sur ton répondeur...
101
00:08:29,635 --> 00:08:31,345
D'où tes cinq appels ?
102
00:08:31,428 --> 00:08:32,971
Je voulais que tu saches
103
00:08:33,055 --> 00:08:35,474
que Liberty, l'héroïne
sur qui enquêtait Rayner,
104
00:08:36,350 --> 00:08:38,977
s'avère être Stormfront.
Vought a changé son nom
105
00:08:39,061 --> 00:08:41,396
et l'a transférée, comme un prêtre catho.
106
00:08:41,480 --> 00:08:42,481
D'accord.
107
00:08:43,565 --> 00:08:45,067
Elle a dû tuer Rayner.
108
00:08:45,150 --> 00:08:49,154
Annie tente de trouver pourquoi,
mais on n'en sait foutre rien.
109
00:08:49,238 --> 00:08:53,075
Tant que Stella est sur le coup,
on est tranquilles, non ?
110
00:08:54,743 --> 00:08:57,412
Je suis pas fâché, tu sais ?
111
00:08:58,372 --> 00:08:59,623
Comment ça ?
112
00:08:59,706 --> 00:09:01,416
Je voulais que tu saches
113
00:09:02,459 --> 00:09:05,087
que même si tu nous as laissés en plan,
114
00:09:05,170 --> 00:09:08,340
je comprends. C'est pour Becca.
115
00:09:08,966 --> 00:09:11,343
J'aurais fait pareil. Je suis pas fâché.
116
00:09:13,679 --> 00:09:14,930
Bon,
117
00:09:15,681 --> 00:09:17,599
si tu l'étais, ce serait pas grave.
118
00:09:17,683 --> 00:09:18,767
Comment elle va ?
119
00:09:18,850 --> 00:09:20,769
Plus charmante que jamais.
120
00:09:23,981 --> 00:09:25,148
Tu es où ?
121
00:09:25,232 --> 00:09:26,483
Je vais me tirer.
122
00:09:26,566 --> 00:09:28,944
En Argentine peut-être.
Retraite anticipée.
123
00:09:30,779 --> 00:09:31,905
Butcher ?
124
00:09:31,989 --> 00:09:32,990
Quoi ?
125
00:09:36,201 --> 00:09:37,703
Tu aurais pu dire au revoir.
126
00:09:40,289 --> 00:09:42,666
On a traversé des épreuves ensemble.
127
00:09:48,088 --> 00:09:49,089
Tu étais...
128
00:09:50,382 --> 00:09:53,176
Tu as toujours été mon canari, j'imagine.
129
00:09:54,261 --> 00:09:55,679
Merci.
130
00:09:55,762 --> 00:09:57,139
Au revoir, Hughie.
131
00:09:57,681 --> 00:09:59,474
Ton cana... Allô ?
132
00:10:11,361 --> 00:10:12,696
Debout, soldat.
133
00:10:18,452 --> 00:10:19,953
Ramène-moi à Lallybroch.
134
00:10:20,037 --> 00:10:21,371
Tu regardes quoi ?
135
00:10:22,748 --> 00:10:24,333
Ça s'appelle " occupe-toi de ton cul ".
136
00:10:25,042 --> 00:10:26,126
OK.
137
00:10:27,627 --> 00:10:29,755
Tu as vu le Français ou Kimiko ?
138
00:10:29,838 --> 00:10:32,424
Non. Pas depuis un moment. Pourquoi ?
139
00:10:32,507 --> 00:10:33,425
Merde.
140
00:10:34,301 --> 00:10:36,261
Je viens d'avoir Butcher au téléphone,
141
00:10:36,345 --> 00:10:40,057
et je crois qu'il y a un souci..
Genre.. un gros souci.
142
00:10:40,599 --> 00:10:42,601
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
143
00:10:42,893 --> 00:10:45,645
Il était gentil. Et...
144
00:10:49,107 --> 00:10:50,567
il m'a appelé son canari.
145
00:10:55,739 --> 00:10:57,366
Dis-moi tout ce qu'il t'a dit.
146
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
Agent Pearson.
147
00:11:19,805 --> 00:11:23,100
Content de vous voir.
Agent Cruz, je vous croyais perdue.
148
00:11:23,183 --> 00:11:25,435
Je m'en suis sortie,
avec l'aide d'une amie.
149
00:11:25,560 --> 00:11:27,396
Alors, bonne ou mauvaise nouvelle ?
150
00:11:31,566 --> 00:11:32,943
Bonne, je dirais.
151
00:11:33,026 --> 00:11:34,986
Les mutants
en images de synthèse approchent.
152
00:11:35,070 --> 00:11:36,321
Et mauvaise.
153
00:11:36,780 --> 00:11:38,782
Le seul moyen de restaurer le réseau,
154
00:11:38,865 --> 00:11:41,243
c'est d'introduire cette clé USB
dans la tour.
155
00:11:41,326 --> 00:11:43,995
- Comment traverser leur armée ?
- Pas de panique.
156
00:11:45,872 --> 00:11:47,207
Les filles font le boulot.
157
00:11:48,417 --> 00:11:51,378
Coupez. On passe à la répète.
Restez tous où vous êtes.
158
00:11:51,461 --> 00:11:54,464
Stella, je ne te touche pas,
mais tu peux t'avancer un peu ?
159
00:11:54,548 --> 00:11:56,967
Voilà. Continue. Tu peux la placer
plus près de Stormfront ?
160
00:11:57,050 --> 00:11:58,176
On met la marque.
161
00:11:58,260 --> 00:12:00,971
Faisons semblant
que tu l'aimes bien, d'accord ?
162
00:12:02,180 --> 00:12:03,557
OK. S'il le faut.
163
00:12:03,640 --> 00:12:06,643
Bon, c'est bien. Essayons comme ça.
164
00:12:06,726 --> 00:12:08,228
Il fallait filmer.
165
00:12:08,478 --> 00:12:10,814
Tu m'aimes bien, tu me dévores des yeux
166
00:12:10,897 --> 00:12:14,109
comme une fan éperdue d'amour
depuis ce matin. Pourquoi ?
167
00:12:15,277 --> 00:12:17,612
Je sais pas. J'admire ton jeu.
168
00:12:17,696 --> 00:12:20,949
Moi, je me sens comme une femme-robot.
169
00:12:21,616 --> 00:12:22,742
Tu vois...
170
00:12:24,244 --> 00:12:26,746
Préparez-vous à la tourner !
171
00:12:26,830 --> 00:12:29,124
Essayons de tout boucler, OK ?
172
00:12:29,207 --> 00:12:30,208
Merci.
173
00:12:31,585 --> 00:12:34,212
Scoop du côté des super héros,
174
00:12:34,504 --> 00:12:37,716
l'ancien des Sept, l'Homme-poisson,
a surpris tout le monde
175
00:12:37,799 --> 00:12:39,885
en annonçant son mariage
avec Cassandra Schwartz,
176
00:12:39,968 --> 00:12:43,513
une professeur d'anthropologie de Vassar,
lors d'une cérémonie intime.
177
00:12:44,347 --> 00:12:46,141
Ton banana bread au caramel.
178
00:12:46,224 --> 00:12:48,894
Merci. Ron ne peut pas s'en passer.
179
00:12:54,733 --> 00:12:56,610
- Billy ?
- Bonjour, Judy.
180
00:12:56,693 --> 00:12:57,527
C'est qui ?
181
00:12:58,111 --> 00:12:59,154
Mon neveu.
182
00:13:04,117 --> 00:13:06,411
Bon sang, Billy, appelle ta mère.
183
00:13:06,912 --> 00:13:08,163
Où est mon fiston ?
184
00:13:09,206 --> 00:13:11,249
Tes parents arrivent en avion.
185
00:13:11,333 --> 00:13:13,376
Ta mère se fait un sang d'encre.
186
00:13:14,169 --> 00:13:15,170
Non.
187
00:13:15,712 --> 00:13:17,130
Dis-leur non.
188
00:13:17,214 --> 00:13:19,674
Ce serait une perte de ticket d'avion.
189
00:13:20,717 --> 00:13:23,929
Ton père est très malade.
Le cancer se propage rapidement.
190
00:13:24,012 --> 00:13:28,016
Pas assez rapidement. Je les verrai pas.
Dis, où est mon fiston ?
191
00:13:34,272 --> 00:13:35,524
Salut, Terreur.
192
00:13:37,776 --> 00:13:38,860
Petit vaurien.
193
00:13:39,528 --> 00:13:42,489
Content de te voir, mon salaud.
T'as pas changé.
194
00:13:42,906 --> 00:13:45,534
Si on allait faire un petit tour ?
195
00:13:45,951 --> 00:13:48,370
Ouais ? Viens.
196
00:14:07,013 --> 00:14:09,057
Tout ça pour en arriver là ?
197
00:14:10,100 --> 00:14:13,645
Bourrés de médocs, à galérer pour pisser ?
198
00:14:18,149 --> 00:14:21,111
Je pensais que Becca, toi et moi,
on vieillirait ensemble.
199
00:14:22,070 --> 00:14:23,363
Je suis trop con.
200
00:14:23,446 --> 00:14:24,990
En fait, elle veut pas.
201
00:14:32,414 --> 00:14:34,583
Je me suis décarcassé pour rien.
202
00:14:42,799 --> 00:14:47,846
Oui ! Le voilà. Mon héros.
Tu en jettes plein la vue, comme toujours.
203
00:14:47,929 --> 00:14:48,930
- La forme ?
- Ça va.
204
00:14:49,014 --> 00:14:49,889
- Oui ?
- Ouais.
205
00:14:49,973 --> 00:14:52,601
Prêt à tout défoncer pendant ta scène ?
206
00:14:52,684 --> 00:14:55,312
Justement, je voulais t'en parler.
207
00:14:55,395 --> 00:14:57,188
- Super.
- J'ai un peu réécrit,
208
00:14:57,272 --> 00:14:58,773
regarde ce que ça donne.
209
00:15:03,320 --> 00:15:05,697
T'as pas chômé.
210
00:15:05,780 --> 00:15:10,994
Je trouvais le dialogue
un peu à côté de la plaque.
211
00:15:11,077 --> 00:15:14,581
- A-Train dirait jamais ces conneries.
- Je vois.
212
00:15:14,664 --> 00:15:18,793
On peut se passer
de l'explication bien lourde à la fin.
213
00:15:20,086 --> 00:15:22,797
Ton grand discours d'adieu ?
214
00:15:24,924 --> 00:15:28,386
Franchement, je trouve ça mieux
d'avoir une fin ouverte,
215
00:15:28,470 --> 00:15:29,471
tu vois l'idée ?
216
00:15:29,554 --> 00:15:33,433
De jouer ça dans les regards,
sans crouler sous les répliques.
217
00:15:33,516 --> 00:15:35,644
D'en faire davantage une question.
218
00:15:35,727 --> 00:15:39,105
"A-Train va-t-il vraiment
quitter les Sept ?" On n'en sait rien.
219
00:15:39,689 --> 00:15:42,776
- "On sait pas."
- On sait pas.
220
00:15:44,319 --> 00:15:46,863
Non, on va la tourner
telle qu'elle est écrite.
221
00:15:46,946 --> 00:15:49,699
Mais merci pour tout ça.
Ça montre que tu as du cran.
222
00:15:49,783 --> 00:15:51,785
Sers-t'en dans la scène.
223
00:15:51,868 --> 00:15:53,161
Bon travail.
224
00:15:54,537 --> 00:15:55,622
Je jouerai pas ça.
225
00:15:58,041 --> 00:15:59,959
Je ferai pas ta scène de merde.
226
00:16:00,710 --> 00:16:01,711
Bon...
227
00:16:04,589 --> 00:16:06,966
C'est pas à moi de régler ça.
228
00:16:09,678 --> 00:16:11,096
Va voir Ashley.
229
00:16:11,179 --> 00:16:12,472
OK ?
230
00:16:12,555 --> 00:16:13,723
OK.
231
00:16:14,557 --> 00:16:17,227
J'ai trouvé un food truck vietnamien
pour l'équipe.
232
00:16:17,310 --> 00:16:20,146
Ils font des bánh xèo sans gluten...
Un truc...
233
00:16:20,271 --> 00:16:22,482
de ouf. Tu vas cartonner, bébé.
234
00:16:22,565 --> 00:16:25,235
- On va où ?
- Maeve doit voir son costume.
235
00:16:27,153 --> 00:16:30,532
L'Homme-poisson, vous rayonnez.
Je vous reconnais à peine.
236
00:16:30,740 --> 00:16:32,409
Katie, je suis tombé amoureux
237
00:16:32,492 --> 00:16:35,870
d'une femme extraordinaire
que j'ai la chance d'avoir pour épouse.
238
00:16:36,705 --> 00:16:38,123
C'est mignon.
239
00:16:38,206 --> 00:16:42,544
Parlons un peu
des choses qui fâchent. D'accord ?
240
00:16:43,128 --> 00:16:46,005
Vous faites bien de poser la question.
241
00:16:46,089 --> 00:16:49,676
Kevin a eu des problèmes dans le passé.
242
00:16:50,468 --> 00:16:52,303
Mais les gens changent.
243
00:16:52,387 --> 00:16:55,098
Si vous voyiez les lettres qu'il m'écrit,
244
00:16:55,181 --> 00:16:57,892
vous verriez
que c'est quelqu'un de merveilleux.
245
00:16:57,976 --> 00:17:01,563
Merci. Elle dit ça parce que je lui sers
le petit-déj' au lit.
246
00:17:01,646 --> 00:17:02,856
- Arrête.
- Du pain perdu.
247
00:17:06,109 --> 00:17:09,988
Vous êtes tous les deux membres
de l'Église du Collectif.
248
00:17:10,530 --> 00:17:11,948
C'est pas réaliste.
249
00:17:12,532 --> 00:17:14,993
Alexander Hamilton
n'était pas portoricain.
250
00:17:15,410 --> 00:17:16,786
Justement.
251
00:17:16,870 --> 00:17:19,831
Ça symbolise l'expérience vécue
des immigrants en Amérique.
252
00:17:19,914 --> 00:17:21,708
Mais il était blanc.
253
00:17:23,585 --> 00:17:26,004
Tu sais ce qui était vraiment bien ?
254
00:17:26,963 --> 00:17:28,256
Dear Evan Hansen.
255
00:17:28,798 --> 00:17:29,799
C'est pour quoi ?
256
00:17:36,765 --> 00:17:38,391
C'est juste une fille.
257
00:17:38,475 --> 00:17:40,685
Montre-lui des photos de chatons...
258
00:17:43,021 --> 00:17:45,231
Si je lui montrais ma putain de bite ?
259
00:17:52,447 --> 00:17:53,698
La petite est timbrée.
260
00:17:55,700 --> 00:17:56,534
Putain !
261
00:17:59,162 --> 00:18:00,205
Merde !
262
00:18:46,584 --> 00:18:50,421
Billy, tu aurais dû me dire
que tu attendais des amis.
263
00:18:51,047 --> 00:18:55,260
Il te rappelle personne, celui-là ?
C'est pas le portrait craché de Lenny ?
264
00:18:59,472 --> 00:19:00,473
Non.
265
00:19:01,558 --> 00:19:04,727
Je te croyais en retraite anticipée.
En Argentine, c'est ça ?
266
00:19:06,312 --> 00:19:07,313
Absolument.
267
00:19:10,650 --> 00:19:11,860
Vous foutez quoi ici ?
268
00:19:11,943 --> 00:19:14,445
Hughie a entendu
un jouet pour chien à l'appareil.
269
00:19:14,904 --> 00:19:17,073
Je sais que Terreur est chez ta tante...
270
00:19:17,907 --> 00:19:20,368
Toujours aussi futé.
C'est l'heure d'y aller.
271
00:19:20,451 --> 00:19:22,245
Viens nous aider avec Stormfront.
272
00:19:22,328 --> 00:19:23,830
Vous êtes venus pour ça ?
273
00:19:23,913 --> 00:19:26,791
Non. On est venus
parce qu'on s'inquiétait.
274
00:19:26,875 --> 00:19:28,543
On joue les flippettes ?
275
00:19:29,210 --> 00:19:31,963
Vous inquiétez pas, je gère.
276
00:19:32,505 --> 00:19:33,882
Où est Becca, mec ?
277
00:19:34,465 --> 00:19:36,593
Becca ? De quoi il parle ?
278
00:19:38,303 --> 00:19:40,305
Elle m'attend à l'hôtel.
279
00:19:40,388 --> 00:19:44,267
Alors, un grand merci,
c'est l'heure de foutre le camp.
280
00:19:45,226 --> 00:19:46,477
On bouge pas d'ici.
281
00:19:49,564 --> 00:19:50,565
Je vois.
282
00:19:53,318 --> 00:19:56,487
Pour info, c'est la copine de Terreur.
283
00:19:57,030 --> 00:19:59,198
- Quoi ?
- Sa poupée gonflable.
284
00:20:28,311 --> 00:20:29,395
Black Noir est ici.
285
00:20:31,230 --> 00:20:32,065
Quoi ?
286
00:20:33,566 --> 00:20:35,860
C'était pas nous. On a fait attention.
287
00:20:35,944 --> 00:20:38,029
On a changé de bagnole,
évité les grands axes.
288
00:20:38,112 --> 00:20:40,907
C'est pas vous, c'est moi.
289
00:20:40,990 --> 00:20:42,867
Il a dû me suivre depuis chez Becca.
290
00:20:43,576 --> 00:20:45,286
Billy, tu m'expliques ?
291
00:20:45,370 --> 00:20:46,371
C'est compliqué.
292
00:20:48,414 --> 00:20:49,624
Becca est pas avec moi.
293
00:20:50,917 --> 00:20:52,543
Impossible de la faire sortir ?
294
00:20:56,798 --> 00:20:58,007
Elle a pas voulu.
295
00:21:01,386 --> 00:21:02,804
Je vous expliquerai.
296
00:21:02,887 --> 00:21:05,139
Là, on a un petit pépin.
297
00:21:06,099 --> 00:21:08,434
Désolé, Judy, j'aurais pas dû venir.
298
00:21:08,518 --> 00:21:09,727
Bon. On pourrait...
299
00:21:10,687 --> 00:21:13,147
Tenter de se sauver. Foncer à la voiture.
300
00:21:13,231 --> 00:21:15,316
Non. Il va plus vite qu'une bagnole.
301
00:21:18,778 --> 00:21:20,780
Mais s'il veut nous tuer,
302
00:21:21,698 --> 00:21:23,950
il devra le faire devant du monde.
303
00:21:29,539 --> 00:21:31,499
Ici les pompiers.
304
00:21:31,582 --> 00:21:34,210
Une fuite de gaz nous a été signalée.
305
00:21:34,293 --> 00:21:35,795
Sortez tous de chez vous.
306
00:21:35,878 --> 00:21:38,923
Je répète,
on nous a signalé une fuite de gaz.
307
00:21:39,007 --> 00:21:40,008
Bien joué, la Crème.
308
00:21:41,551 --> 00:21:43,261
Espérons qu'ils s'attardent.
309
00:21:43,678 --> 00:21:45,555
Vous avez des clous, des billes,
310
00:21:45,638 --> 00:21:48,057
des fils électriques,
des produits aérosols ?
311
00:21:48,141 --> 00:21:51,352
J'ai besoin d'un spray de cette taille.
Je vous remercie.
312
00:22:04,949 --> 00:22:05,950
Maman ?
313
00:22:07,035 --> 00:22:10,913
Annie ! Tu es ravissante.
314
00:22:12,373 --> 00:22:15,126
Qu'est-ce que tu fais là ?
315
00:22:15,209 --> 00:22:17,628
Je suis en ville.
Je t'écris depuis des jours.
316
00:22:17,712 --> 00:22:20,298
C'est pas un guet-apens, promis.
317
00:22:20,381 --> 00:22:23,551
Tu as goûté les crêpes vietnamiennes ?
Elles déchirent !
318
00:22:23,634 --> 00:22:25,470
Non, ça va. Merci.
319
00:22:29,974 --> 00:22:34,520
Ta mère me raconte les concours
de super héroïnes quand t'étais petite.
320
00:22:35,313 --> 00:22:38,816
La chance.
Ma mère m'aurait jamais laissée faire.
321
00:22:38,900 --> 00:22:41,110
Adele kiffait pas trop ces trucs-là.
322
00:22:41,527 --> 00:22:44,572
Je m'entraîner avec ma brosse
devant la glace.
323
00:22:44,655 --> 00:22:45,907
Elle me plaît, celle-là.
324
00:22:46,699 --> 00:22:49,077
Maman, tu tombes mal.
325
00:22:49,160 --> 00:22:52,914
Je sais que tu es très prise,
pas besoin de t'occuper de moi. Promis.
326
00:22:52,997 --> 00:22:57,043
Je voulais te voir, ma puce.
Tu me manques.
327
00:23:04,133 --> 00:23:09,680
C'est une discussion
qui ne regarde personne d'autre.
328
00:23:09,764 --> 00:23:11,057
Donna, je peux lui dire ?
329
00:23:11,140 --> 00:23:12,266
Me dire quoi ?
330
00:23:12,350 --> 00:23:15,520
Ta mère est vraiment désolée
pour le Composé V,
331
00:23:15,603 --> 00:23:20,566
elle comprend que te cacher tout ça
a détruit votre relation
332
00:23:20,650 --> 00:23:23,903
Et je t'ai brandie comme un trophée
pour me faire mousser.
333
00:23:23,986 --> 00:23:25,279
Je le sais, à présent.
334
00:23:25,363 --> 00:23:28,491
Pourquoi tu parles de nos affaires
à une inconnue ?
335
00:23:28,574 --> 00:23:30,701
Une inconnue ? C'est ta coéquipière.
336
00:23:35,289 --> 00:23:38,167
Annie, le monde entier est au courant
pour le Composé V.
337
00:23:38,251 --> 00:23:41,796
Beaucoup de parents ont fait
ce que j'ai fait.
338
00:23:44,715 --> 00:23:47,844
J'espère que tu...
Que tu pourras me pardonner.
339
00:23:48,427 --> 00:23:49,720
Pitié, pardonne-moi.
340
00:23:49,804 --> 00:23:54,684
Le moment est mal choisi
pour parler de ça.
341
00:23:54,767 --> 00:23:57,395
Cette histoire de Composé V
nous a tous choqués.
342
00:23:57,478 --> 00:24:00,857
Quelqu'un en a été si choqué
qu'il a tout balancé à la presse.
343
00:24:00,940 --> 00:24:03,025
Tu imagines la colère de cette personne ?
344
00:24:03,693 --> 00:24:05,486
Quelle qu'elle soit.
345
00:24:08,156 --> 00:24:09,824
Je vous laisse plancher sur ça,
346
00:24:09,907 --> 00:24:12,702
mais en tout cas, si c'était moi,
347
00:24:13,369 --> 00:24:15,621
je me réjouirais d'avoir Donna pour mère.
348
00:24:23,838 --> 00:24:24,964
Chérie, s'il te plaît.
349
00:24:28,217 --> 00:24:29,760
On m'attend sur le plateau.
350
00:24:31,429 --> 00:24:34,056
Tu as besoin qu'on te raccompagne
à ton hôtel ?
351
00:24:35,516 --> 00:24:37,101
Non. Je vais prendre un taxi.
352
00:24:40,229 --> 00:24:43,024
Et là, la Reine Maeve, une déesse,
353
00:24:43,107 --> 00:24:45,860
mais notre Impératrice de l'Autre-monde,
est secouée.
354
00:24:45,943 --> 00:24:49,322
Elle hésite sur son identité
jusqu'à ce qu'elle rencontre...
355
00:24:49,405 --> 00:24:52,241
Elena.
L'alchimie est immédiate, dévorante.
356
00:24:52,325 --> 00:24:54,660
Un bel amour saphique et tendre naît,
357
00:24:54,744 --> 00:24:58,372
Maeve prend conscience de qui elle est
et trouve son véritable moi.
358
00:24:58,456 --> 00:25:01,751
- Elle est gay. Et c'est cool. C'est...
- Puissant.
359
00:25:01,834 --> 00:25:07,089
C'est plus qu'une super héroïne,
c'est un symbole, une représentation.
360
00:25:07,173 --> 00:25:09,675
Elle est #MaeveAssume !
361
00:25:11,344 --> 00:25:13,429
On conseille un relooking.
362
00:25:13,512 --> 00:25:15,181
Des invits sur Queer Eye.
363
00:25:15,264 --> 00:25:18,017
- De la com' avec la communauté gay.
- Kimberly Pierce à la réa.
364
00:25:18,100 --> 00:25:20,561
Un char à la gay pride
de New York et Chicago,
365
00:25:20,645 --> 00:25:22,688
lesbiennes et fières de l'être.
366
00:25:22,772 --> 00:25:24,273
Maeve est bi, au passage.
367
00:25:24,357 --> 00:25:27,276
Lesbienne, c'est plus facile à vendre.
368
00:25:27,360 --> 00:25:30,071
- C'est un message plus clair.
- Pour Elena...
369
00:25:30,154 --> 00:25:31,322
- Moi ?
- Vous allez adorer.
370
00:25:31,405 --> 00:25:35,326
- Pourquoi je suis impliquée ?
- On part sur un look sur mesure.
371
00:25:37,662 --> 00:25:38,996
C'est un costume d'homme.
372
00:25:39,080 --> 00:25:42,833
D'après les recherches, deux femmes
féminines, c'est problématique.
373
00:25:42,917 --> 00:25:44,543
On n'est pas Penthouse.
374
00:25:44,627 --> 00:25:46,963
Les Américains acceptent mieux les gays
375
00:25:47,046 --> 00:25:49,465
quand la dynamique reste homme-femme.
376
00:25:49,548 --> 00:25:51,342
Comme Ellen et Portia.
377
00:25:51,425 --> 00:25:52,969
Je vais être très claire.
378
00:25:53,052 --> 00:25:56,889
Je ne tiens pas
à étaler ma vie intime en public.
379
00:25:56,973 --> 00:25:58,474
Vous serez indemnisée.
380
00:25:58,557 --> 00:26:00,017
Je ne suis pas à vendre.
381
00:26:03,062 --> 00:26:05,314
Sérieux ? Tu vas rester sans rien dire ?
382
00:26:17,618 --> 00:26:19,412
- Je vais régler ça.
- Oui.
383
00:26:20,538 --> 00:26:23,291
Elena, attends.
384
00:26:24,125 --> 00:26:28,421
S'ils veulent un Ken lesbien,
qu'ils trouvent quelqu'un d'autre.
385
00:26:30,923 --> 00:26:34,010
Je pose mes congés, je vais chez ma sœur.
386
00:26:34,093 --> 00:26:36,762
- Tu peux pas faire ça.
- Pourquoi ? Je suis libre.
387
00:26:38,514 --> 00:26:42,518
On parle du Protecteur. Il joue avec moi.
388
00:26:42,601 --> 00:26:43,728
Si tu t'éloignes...
389
00:26:43,811 --> 00:26:48,232
Elena, tu ne pourras pas lui échapper,
où que tu ailles.
390
00:26:48,316 --> 00:26:50,609
Je t'en supplie. Reste.
391
00:26:51,861 --> 00:26:54,155
Je ne peux pas te protéger si tu pars.
392
00:26:56,365 --> 00:26:58,034
Mais on va faire quoi ?
393
00:27:00,745 --> 00:27:02,747
On va dégommer ce connard.
394
00:27:05,124 --> 00:27:06,459
- Tu me fais confiance ?
- Oui.
395
00:27:15,551 --> 00:27:16,635
Alors.
396
00:27:18,346 --> 00:27:23,684
On se croirait dans Maman,
j'ai raté l'avion, en moins sympa.
397
00:27:27,104 --> 00:27:28,105
Butcher ?
398
00:27:29,440 --> 00:27:30,441
Non.
399
00:27:32,360 --> 00:27:33,527
Ça le fait pas.
400
00:27:37,073 --> 00:27:38,157
Tu fais quoi ?
401
00:27:38,240 --> 00:27:40,242
Ce salopard de ninja est venu pour moi.
402
00:27:41,369 --> 00:27:43,371
Tu vas pas sortir ! Il va te tuer.
403
00:27:48,167 --> 00:27:51,295
Alors, on en est là ?
404
00:27:51,379 --> 00:27:53,422
Tu t'attendais à une fin heureuse ?
405
00:27:55,257 --> 00:27:56,884
Désolé, Hughie.
406
00:27:57,593 --> 00:27:59,887
C'est pas ce genre de maison close.
407
00:27:59,970 --> 00:28:02,890
Je vais l'occuper, l'espace d'un moment.
408
00:28:03,682 --> 00:28:05,893
Profitez-en pour vous tirer d'ici.
409
00:28:07,895 --> 00:28:08,979
Je suis rincé.
410
00:28:11,649 --> 00:28:13,692
Un peu de repos me fera du bien.
411
00:28:17,613 --> 00:28:18,614
Va te faire foutre.
412
00:28:19,156 --> 00:28:22,701
Je suis censé être épaté
par ton sacrifice glorieux à la con ?
413
00:28:22,785 --> 00:28:23,702
On dirait pas.
414
00:28:24,537 --> 00:28:27,665
Tu crois que j'ai pas pensé
à en finir après Robin ?
415
00:28:27,748 --> 00:28:28,582
Parce que si.
416
00:28:31,085 --> 00:28:32,086
J'y pense encore.
417
00:28:33,796 --> 00:28:34,797
Souvent.
418
00:28:39,593 --> 00:28:40,594
Mais sans le faire.
419
00:28:45,307 --> 00:28:47,726
Ça me tue parce que toi,
ta femme est vivante.
420
00:28:49,812 --> 00:28:51,689
Elle veut pas de toi, c'est tout.
421
00:28:54,275 --> 00:28:56,527
- Répète un peu.
- T'as plus rien, et alors ?
422
00:28:56,610 --> 00:28:58,279
Bienvenue au club.
423
00:28:59,947 --> 00:29:02,533
Regarde autour de toi.
Il nous reste qui à part...
424
00:29:07,329 --> 00:29:11,292
Qui t'a demandé de venir, putain ?
425
00:29:12,376 --> 00:29:14,378
J'ai pas besoin de ton aide.
426
00:29:15,713 --> 00:29:17,548
Tu fais pitié, merde.
427
00:29:17,631 --> 00:29:20,968
T'as si peur d'être tout seul, Hughie.
428
00:29:21,677 --> 00:29:24,555
Tu t'accroches à Robin.
Puis à Stella. Puis à moi.
429
00:29:24,638 --> 00:29:25,764
Tu sais quoi, petit ?
430
00:29:25,848 --> 00:29:27,683
Ça m'intéresse pas.
431
00:29:35,900 --> 00:29:38,277
Laisse-moi passer, bordel.
432
00:29:44,283 --> 00:29:45,826
M'oblige pas à te dégager.
433
00:29:46,285 --> 00:29:47,536
Lui, tu peux le dégager.
434
00:29:49,997 --> 00:29:51,123
Bonne chance avec moi.
435
00:30:34,416 --> 00:30:35,751
Elle voulait le boulot.
436
00:30:35,834 --> 00:30:37,253
Tu l'envoies tuer des mecs ?
437
00:30:37,336 --> 00:30:39,880
Pas moi, les Albanais.
438
00:30:39,964 --> 00:30:41,924
Moi, je touche juste 10 %.
439
00:30:43,342 --> 00:30:45,386
- Espèce de...
- Désolée, trésor.
440
00:30:46,011 --> 00:30:49,473
Je te l'ai dit, c'est pas un chaton.
441
00:30:50,975 --> 00:30:53,143
Elle décide de sa vie.
442
00:30:55,646 --> 00:30:56,647
Pourquoi ?
443
00:31:00,776 --> 00:31:02,695
En quoi tu défies Stormfront ?
444
00:31:04,238 --> 00:31:06,365
Tu t'en veux pour la mort de ton frère.
445
00:31:06,448 --> 00:31:12,037
Je connais la rage qui te ronge.
Mais là, tu fais fausse route.
446
00:31:13,163 --> 00:31:16,000
Tu t'empoisonnes le cœur. Je le sais.
447
00:31:21,547 --> 00:31:23,048
Viens avec moi, mon cœur.
448
00:31:26,135 --> 00:31:30,264
Mon petit frère est mort à cause de moi !
449
00:31:31,557 --> 00:31:35,019
Il était le seul à compter pour moi !
450
00:31:37,271 --> 00:31:40,649
Arrête d'essayer de m'aider !
Je veux pas de ton aide !
451
00:31:40,733 --> 00:31:44,111
Je comprends rien de ce que tu dis,
tu refuses de m'apprendre !
452
00:31:51,160 --> 00:31:52,161
Et puis merde.
453
00:31:53,912 --> 00:31:54,913
Va te faire foutre.
454
00:31:58,751 --> 00:32:00,002
Va jouer les monstres.
455
00:32:11,430 --> 00:32:15,100
Vous vous souvenez de votre jeunesse
et des possibilités infinies ?
456
00:32:15,809 --> 00:32:18,979
Avant les erreurs,
les ruptures, les déceptions.
457
00:32:19,647 --> 00:32:22,650
Et si vous pouviez
retrouver le monde d'avant ?
458
00:32:23,108 --> 00:32:27,029
Avant, j'étais en colère,
peu sûr de moi, fragile.
459
00:32:27,863 --> 00:32:29,990
Mais grâce à l'Église du Collectif,
460
00:32:30,074 --> 00:32:32,284
je sais quel homme je veux être.
461
00:32:32,910 --> 00:32:35,663
Un homme qui dénonce l'injustice
dont il est témoin.
462
00:32:35,746 --> 00:32:36,914
- Arrête.
- Allez !
463
00:32:36,997 --> 00:32:39,500
Hé, mec, c'est pas cool.
464
00:32:41,877 --> 00:32:44,254
Un homme qui combat pour le bien.
465
00:32:44,338 --> 00:32:46,256
Allez, ça suffit, les enfants.
466
00:32:47,675 --> 00:32:50,928
Un homme
qui voit le potentiel dans chacun.
467
00:32:51,011 --> 00:32:53,555
Alors, rejoignez-nous
dans l'Église du Collectif.
468
00:32:53,639 --> 00:32:54,556
PRÉSIDENT DE L'ÉGLISE DU COLLECTIF
469
00:32:54,640 --> 00:32:56,934
Devenez celui que vous êtes vraiment.
470
00:32:57,893 --> 00:33:00,312
POUR PLUS D'INFORMATIONS,
VISITEZ NOTRE SITE
471
00:33:05,818 --> 00:33:07,444
Quel ramassis de conneries.
472
00:33:07,736 --> 00:33:10,572
Maintenant, oui.
Mais avant, l'Église avait du sens.
473
00:33:11,156 --> 00:33:12,157
Tu en es membre ?
474
00:33:12,700 --> 00:33:14,743
Je l'ai été, il y a longtemps.
475
00:33:16,286 --> 00:33:17,913
Quand c'était encore pur.
476
00:33:19,081 --> 00:33:23,085
Mais ensuite, ils se sont mis à accepter
des gens de toutes sortes, tu vois ?
477
00:33:25,504 --> 00:33:26,505
Non, je vois pas.
478
00:33:29,258 --> 00:33:30,718
Explique-moi donc.
479
00:33:30,801 --> 00:33:32,386
Si, tu vois très bien.
480
00:33:33,137 --> 00:33:35,472
Certains ont de la valeur, d'autres...
481
00:33:36,932 --> 00:33:37,808
sont des déchets.
482
00:33:41,353 --> 00:33:44,273
Au fait, il paraît que tu as été remercié.
483
00:33:46,400 --> 00:33:47,609
C'est trop injuste.
484
00:33:52,364 --> 00:33:53,532
Tu as un problème?
485
00:33:53,615 --> 00:33:55,492
Mais non. Pourquoi tu dis ça ?
486
00:33:59,621 --> 00:34:01,248
Je peux vous parler ?
487
00:34:04,418 --> 00:34:06,670
Adams me dit que vous refusez de jouer.
488
00:34:06,754 --> 00:34:09,381
Oui, parce que je crois pas en ce projet.
489
00:34:09,465 --> 00:34:11,800
Je sais que c'est dur
de perdre son boulot.
490
00:34:11,884 --> 00:34:14,428
Quand on m'a virée,
je me suis tapée tout Barcelone.
491
00:34:14,511 --> 00:34:16,680
Tout le monde m'a bouffé la paella.
492
00:34:16,764 --> 00:34:20,517
J'ai baisé un mec atteint d'éléphantiasis.
J'ai survécu. Vous survivrez.
493
00:34:21,143 --> 00:34:22,561
Je pèse dans la balance.
494
00:34:22,644 --> 00:34:24,730
Ma marque de baskets cartonne encore.
495
00:34:24,813 --> 00:34:25,898
Voyez le bon côté,
496
00:34:25,981 --> 00:34:27,941
vous êtes resté quatre ans de plus
que Mister Marathon.
497
00:34:28,025 --> 00:34:29,777
C'est pas rien, si ?
498
00:34:29,860 --> 00:34:31,820
Allez, s'il te plaît.
499
00:34:33,614 --> 00:34:36,033
Laisse-moi parler au Protecteur.
500
00:34:36,116 --> 00:34:38,035
Mauvaise idée. Et vous le savez.
501
00:34:39,411 --> 00:34:40,496
Je suis désolée.
502
00:34:42,080 --> 00:34:43,415
Je jouerai pas la scène.
503
00:34:43,832 --> 00:34:45,751
Bon, vous avez le choix.
504
00:34:45,834 --> 00:34:49,755
Soit vous quittez les Sept dans la dignité
en gardant votre parachute doré.
505
00:34:49,838 --> 00:34:53,217
Soit vous vous faites virer
pour rupture de contrat
506
00:34:53,300 --> 00:34:56,386
pour vous être injecté du Composé V
et avoir provoqué
507
00:34:56,470 --> 00:34:58,096
votre propre crise cardiaque.
508
00:34:58,972 --> 00:34:59,973
À vous de voir.
509
00:35:12,069 --> 00:35:15,322
La vérité, c'est que j'ai passé ma vie
à courir.
510
00:35:16,740 --> 00:35:18,992
Il est temps pour moi de me poser un peu.
511
00:35:20,911 --> 00:35:22,246
De rentrer à la maison.
512
00:35:23,914 --> 00:35:25,916
Je sais que c'est l'avènement des Sept,
513
00:35:29,127 --> 00:35:30,504
mais c'est le crépuscule pour A-Train.
514
00:35:33,757 --> 00:35:35,008
Merci du voyage.
515
00:35:35,509 --> 00:35:36,510
Coupez !
516
00:35:38,637 --> 00:35:40,722
Mec, c'était génial.
517
00:35:40,806 --> 00:35:43,767
Génial ? Mec,
c'était de la bombe atomique !
518
00:35:44,685 --> 00:35:47,688
Je suis prêt à enchaîner,
mais tu te dis quoi ?
519
00:35:47,771 --> 00:35:48,856
On refait une prise ?
520
00:35:50,816 --> 00:35:51,775
Non, on enchaîne.
521
00:35:51,859 --> 00:35:55,195
On enchaîne ! Tippity, on t'attend
en capture de mouvements.
522
00:35:57,906 --> 00:36:02,661
Oui, c'est vrai. Vought détient
tout l'argent et le pouvoir.
523
00:36:02,744 --> 00:36:05,414
Et nous, sauf votre respect,
on n'a que dalle.
524
00:36:05,497 --> 00:36:06,832
On t'aime, Victoria !
525
00:36:06,915 --> 00:36:09,877
Mais après
le crime de guerre du Protecteur,
526
00:36:11,545 --> 00:36:14,923
comment me taire
et regarder ma fille en face ?
527
00:36:15,007 --> 00:36:17,676
Je ne peux pas. Je le sais.
528
00:36:17,759 --> 00:36:21,805
Et devinez quoi ?
La commission judiciaire non plus !
529
00:36:21,889 --> 00:36:27,477
Enfin ! On va pouvoir ouvrir une enquête
sur Vought et le Composé V !
530
00:36:28,145 --> 00:36:30,022
Oui !
531
00:36:34,443 --> 00:36:35,652
Salut, tout le monde.
532
00:36:40,324 --> 00:36:41,366
Je peux ?
533
00:36:44,161 --> 00:36:45,162
Merci.
534
00:36:46,496 --> 00:36:48,540
Mme Neuman, les amis.
535
00:36:48,624 --> 00:36:49,708
Elle est top, non ?
536
00:36:49,791 --> 00:36:50,667
ARRÊTONS VOUGHT
537
00:36:50,751 --> 00:36:54,296
La petite choré
qu'elle a faite en ligne vous a plu ?
538
00:36:54,379 --> 00:36:55,422
Trop marrant.
539
00:36:55,505 --> 00:36:56,340
J'ai adoré.
540
00:36:57,341 --> 00:36:59,635
Mais on n'est pas là pour s'amuser.
541
00:36:59,718 --> 00:37:01,386
- Putain !
- J'aimerais vous dire
542
00:37:01,470 --> 00:37:03,388
ma joie de vous voir tous ici.
543
00:37:03,472 --> 00:37:06,350
Cassez-vous tous ! Foutez le camp !
544
00:37:06,433 --> 00:37:07,643
Je t'emmerde ! Dégage !
545
00:37:10,020 --> 00:37:12,314
Certains d'entre vous sont un peu choqués
546
00:37:12,397 --> 00:37:15,442
par la vidéo de moi
en train de neutraliser un terroriste.
547
00:37:16,443 --> 00:37:19,655
Je voulais vous dire que je comprends.
548
00:37:21,156 --> 00:37:22,282
Je suis choqué aussi.
549
00:37:22,908 --> 00:37:26,703
Personne ne veut
que des innocents perdent la vie.
550
00:37:26,787 --> 00:37:27,871
Bien sûr que non.
551
00:37:30,916 --> 00:37:32,209
Mais, malheureusement,
552
00:37:33,377 --> 00:37:35,170
les méchants
553
00:37:36,296 --> 00:37:37,839
ne pensent pas comme nous.
554
00:37:40,550 --> 00:37:45,305
Et parfois, ces choses arrivent.
555
00:37:47,057 --> 00:37:48,392
C'est déjà arrivé ?
556
00:37:48,475 --> 00:37:49,393
Combien de fois ?
557
00:37:49,476 --> 00:37:50,936
Non, attendez.
558
00:37:51,019 --> 00:37:55,816
Ce que je veux dire, c'est qu'on a tous
les mêmes objectifs.
559
00:37:55,899 --> 00:37:58,485
- Protéger notre pays.
- Non.
560
00:37:58,568 --> 00:38:01,196
Les vies américaines
valent plus que les autres ?
561
00:38:01,279 --> 00:38:02,656
Bien sûr que non.
562
00:38:02,739 --> 00:38:06,410
Mais si vous aviez combattu comme moi
auprès de nos fantastiques soldats,
563
00:38:06,493 --> 00:38:10,372
vous sauriez que la liberté a un prix.
564
00:38:10,455 --> 00:38:11,999
Ne parle pas à notre place !
565
00:38:18,088 --> 00:38:21,967
Allons, calmez-vous.
Ne nous laissons pas...
566
00:38:22,050 --> 00:38:23,844
Ne parle pas à notre place !
567
00:38:24,720 --> 00:38:27,097
Du calme, tout le monde.
568
00:38:28,724 --> 00:38:30,517
- On se calme.
- Ne parle pas à notre place !
569
00:38:30,600 --> 00:38:33,937
Ne parle pas à notre place !
570
00:38:34,646 --> 00:38:37,357
- On l'emmerde, le Protecteur !
- Ne parle pas à notre place !
571
00:38:57,085 --> 00:38:58,920
Ne parle pas à notre place !
572
00:39:04,968 --> 00:39:06,553
Dieu vous bénisse.
573
00:39:06,636 --> 00:39:08,346
Je vous aime.
574
00:39:22,778 --> 00:39:24,696
- C'est bon.
- Merci.
575
00:39:41,797 --> 00:39:43,298
C'est l'heure.
576
00:39:43,381 --> 00:39:45,217
OK, les gars, dans la confiserie.
577
00:39:50,722 --> 00:39:51,848
C'est n'importe quoi.
578
00:40:09,199 --> 00:40:10,867
C'est ça, la confiserie ?
579
00:40:12,619 --> 00:40:15,580
Une alternative abordable
à la privatisation de la sécu.
580
00:40:19,584 --> 00:40:20,710
Elle deale.
581
00:40:25,215 --> 00:40:28,552
- Ne parle pas à notre place !
- Du calme.
582
00:40:28,635 --> 00:40:30,846
- On se calme. Ne nous laissons pas...
- Merde.
583
00:40:33,932 --> 00:40:36,101
C'est vous, les vrais héros.
584
00:40:38,562 --> 00:40:39,563
Putain !
585
00:40:43,233 --> 00:40:44,276
Merde !
586
00:40:59,624 --> 00:41:01,710
Personne a dit que ce serait facile.
587
00:41:02,252 --> 00:41:06,214
C'est un ado, il a 17 piges. C'est pas toi
qui dois le regarder dans les yeux.
588
00:41:06,298 --> 00:41:09,593
On n'accomplit rien sans sacrifices.
589
00:41:09,676 --> 00:41:12,262
Ce gosse est un héros.
Vois les choses comme ça.
590
00:41:12,721 --> 00:41:15,182
Oui. Un héros.
591
00:41:29,321 --> 00:41:30,488
Entrez.
592
00:41:43,376 --> 00:41:45,086
MIEUX VAUT LÀ-BAS QU'ICI
593
00:41:45,170 --> 00:41:46,338
Tu les trouves où ?
594
00:41:46,421 --> 00:41:49,257
C'est un premier lot.
Logan va faire monter la peur.
595
00:41:49,341 --> 00:41:50,175
AVOIR UN AVIS
NE TUE PAS LES TERRORISTES
596
00:41:50,258 --> 00:41:51,092
Logan ?
597
00:41:51,176 --> 00:41:52,010
LES SUPER HÉROS ONT ENVAHI
MON ESPACE PERSO
598
00:41:52,093 --> 00:41:52,928
Ma reine des mèmes.
599
00:41:53,011 --> 00:41:54,554
PHOTOSHOPÉ !
600
00:41:54,638 --> 00:41:57,974
Quand tu vois ça
sur le profil Facebook de ton oncle,
601
00:41:58,058 --> 00:41:59,684
tu sais que ça marche.
602
00:42:40,934 --> 00:42:42,394
Je peux vous poser une question ?
603
00:42:44,312 --> 00:42:45,981
C'est vrai que j'ai le temps.
604
00:42:47,941 --> 00:42:50,277
C'est qui, Lenny ?
Le gars à qui je ressemble.
605
00:42:52,362 --> 00:42:54,155
Billy voudrait pas que j'en parle.
606
00:42:56,741 --> 00:42:57,701
On l'emmerde.
607
00:42:58,326 --> 00:42:59,953
Lenny, c'est son petit frère.
608
00:43:02,622 --> 00:43:05,000
Butcher a un frère ?
609
00:43:05,667 --> 00:43:06,710
Oui.
610
00:43:07,460 --> 00:43:09,504
Un petit gars maigre et nerveux.
611
00:43:09,587 --> 00:43:10,755
Comme toi.
612
00:43:14,384 --> 00:43:15,468
En CM1,
613
00:43:16,553 --> 00:43:20,765
un petit con du nom de Dorian Savory
casse le nez de Lenny.
614
00:43:20,849 --> 00:43:22,851
Billy s'en prend à lui.
615
00:43:22,934 --> 00:43:25,937
Il lui coince la tête
sous la balançoire à bascule.
616
00:43:27,272 --> 00:43:28,732
Il va le tuer.
617
00:43:28,815 --> 00:43:31,985
Les enfants, les profs tentent
de l'en empêcher, en vain.
618
00:43:32,068 --> 00:43:34,946
C'est fichu, rien à faire.
Dorian va y passer.
619
00:43:36,197 --> 00:43:38,533
C'est là que Lenny intervient,
620
00:43:39,576 --> 00:43:41,161
le visage en sang,
621
00:43:41,244 --> 00:43:45,040
il prend Billy par la main
et l'éloigne de là, doux comme un agneau.
622
00:43:47,334 --> 00:43:48,501
Lenny était comme ça.
623
00:43:50,003 --> 00:43:52,339
Il savait empêcher Billy...
624
00:43:53,882 --> 00:43:56,468
D'être lui-même.
625
00:44:02,098 --> 00:44:04,351
Billy a besoin de quelqu'un comme ça.
626
00:44:15,362 --> 00:44:16,446
Qu'est devenu Lenny ?
627
00:44:17,447 --> 00:44:19,074
Paix à son âme.
628
00:44:20,617 --> 00:44:21,618
Que s'est-il passé ?
629
00:45:15,505 --> 00:45:17,132
Doucement, Terreur. Tout doux.
630
00:45:26,391 --> 00:45:28,601
La Crème ! Allez ! Tout le monde dehors !
631
00:45:34,858 --> 00:45:36,276
On sort par le côté !
632
00:45:37,485 --> 00:45:38,486
Vite !
633
00:45:45,118 --> 00:45:46,911
- Butcher ?
- Sors-les de là !
634
00:45:47,787 --> 00:45:50,081
Butcher, attends ! Tu vas...
635
00:45:51,332 --> 00:45:55,211
Butcher ! Tu fais quoi ?
636
00:45:56,129 --> 00:45:58,047
Butcher, ne...
637
00:45:58,131 --> 00:46:00,467
Ne fais pas ça ! Butcher !
638
00:46:02,594 --> 00:46:04,095
OK, enfoiré.
639
00:46:05,847 --> 00:46:06,931
Tu es où ?
640
00:46:21,112 --> 00:46:23,281
Tu veux t'en prendre à moi, hein ?
641
00:46:24,657 --> 00:46:26,117
T'as les couilles, tu crois ?
642
00:46:27,702 --> 00:46:30,538
Alors, viens, je t'attends, connard.
643
00:46:38,296 --> 00:46:40,507
Tu fais quoi, putain ? Tire-toi !
644
00:46:42,550 --> 00:46:46,095
Hé, connard ! Par ici !
645
00:46:46,179 --> 00:46:49,098
C'est moi que tu veux ! Ramène-toi !
646
00:47:26,386 --> 00:47:27,554
Si tu le tues,
647
00:47:28,596 --> 00:47:31,099
tu peux dire adieu à ta carrière.
648
00:47:36,104 --> 00:47:40,066
J'ai des photos
du sale petit secret de Vought.
649
00:47:40,858 --> 00:47:42,235
Le fils de ma femme.
650
00:47:43,403 --> 00:47:45,196
Le fils du Protecteur.
651
00:47:45,989 --> 00:47:50,702
Si tu lèves la main sur l'un d'entre nous,
652
00:47:51,661 --> 00:47:56,583
j'envoie ces photos sur le cloud
et à la presse.
653
00:47:57,917 --> 00:48:00,128
Et le monde entier saura
654
00:48:00,211 --> 00:48:04,299
que le Protecteur
n'est qu'un sale enfoiré de violeur
655
00:48:05,300 --> 00:48:09,470
et que Vought a planqué
son petit bâtard aux yeux laser.
656
00:48:10,221 --> 00:48:13,850
Vous vous êtes démenés pour cacher ça,
bande de salopards.
657
00:48:14,934 --> 00:48:17,270
Je pense
que vous préférez garder le secret.
658
00:48:36,998 --> 00:48:38,166
M. Butcher.
659
00:48:40,710 --> 00:48:42,253
Oh, salut, connard.
660
00:48:42,337 --> 00:48:45,673
Comment savoir que vous avez vraiment
la preuve dont vous parlez ?
661
00:48:45,757 --> 00:48:48,551
Impossible. C'est un coup de poker, ducon.
662
00:48:49,177 --> 00:48:53,473
Il deviendrait plus populaire
que le marmot de Meghan et Harry.
663
00:48:53,556 --> 00:48:56,017
Voilà mon offre, à prendre ou à laisser.
664
00:48:56,100 --> 00:48:58,728
Vous ne divulguerez jamais
cette information.
665
00:48:58,811 --> 00:49:01,022
Et je rappelle Black Noir.
666
00:49:01,105 --> 00:49:03,441
C'est d'accord.
667
00:49:04,192 --> 00:49:05,735
Tope là ?
668
00:49:06,319 --> 00:49:07,403
Passez-moi Noir.
669
00:49:09,572 --> 00:49:11,991
Ta meuf veut te parler.
670
00:49:21,125 --> 00:49:23,086
Mais enfin, Billy !
671
00:49:25,588 --> 00:49:27,048
La Crème, ça va ?
672
00:49:27,131 --> 00:49:28,216
Ça va.
673
00:49:32,387 --> 00:49:33,888
Tu les as, ces photos ?
674
00:49:34,722 --> 00:49:35,890
Évidemment.
675
00:49:44,982 --> 00:49:47,235
BIENVENUE À L'ÉGLISE DU COLLECTIF
676
00:49:47,318 --> 00:49:48,152
ÉGLISE DU COLLECTIF
677
00:49:48,236 --> 00:49:49,195
LA SCIENCE DU RENOUVEAU
678
00:49:49,821 --> 00:49:51,364
Pas de nourriture ?
679
00:49:51,698 --> 00:49:53,324
Si, spirituelle.
680
00:49:55,576 --> 00:49:56,577
Allez dans l'amour.
681
00:49:57,203 --> 00:49:58,746
Bonjour.
682
00:49:59,664 --> 00:50:01,040
Maeve ! C'est pas vrai !
683
00:50:01,124 --> 00:50:02,458
Qu'est-ce qui t'amène ?
684
00:50:03,126 --> 00:50:06,254
Attends, tu... Tu veux un livre ?
685
00:50:06,337 --> 00:50:07,547
Même pas en rêve.
686
00:50:07,630 --> 00:50:09,465
Écoute, il faut qu'on parle.
687
00:50:09,549 --> 00:50:10,842
Oui.
688
00:50:10,925 --> 00:50:14,679
Si ces tarés arrivent
à te faire réintégrer les Sept,
689
00:50:14,762 --> 00:50:16,097
et c'est pas gagné,
690
00:50:17,348 --> 00:50:20,727
tu auras besoin
qu'une femme dise à tout le monde
691
00:50:20,810 --> 00:50:22,937
que t'es pas un connard de première.
692
00:50:24,731 --> 00:50:26,566
Ça pourrait être moi.
693
00:50:26,983 --> 00:50:28,526
Tu me vois comme un connard ?
694
00:50:28,609 --> 00:50:31,529
Grave. Mais on s'en fout, je peux t'aider.
695
00:50:32,780 --> 00:50:34,115
Si tu m'aides.
696
00:50:35,199 --> 00:50:37,160
Stormfront arrive.
697
00:51:12,111 --> 00:51:12,945
MOT DE PASSE INCORRECT
698
00:51:33,716 --> 00:51:35,384
Tu fais quoi dans ma loge ?
699
00:51:35,468 --> 00:51:38,888
T'avais pas le droit de parler à ma mère
de nos trucs perso.
700
00:51:39,806 --> 00:51:41,516
T'essayais de prouver quoi ?
701
00:51:41,599 --> 00:51:43,601
OK, désolée. Je voulais juste aider.
702
00:51:43,684 --> 00:51:48,189
Elle m'a pas seulement menti
au sujet du Composé V.
703
00:51:48,773 --> 00:51:51,859
Elle m'a menti sur toute la ligne.
704
00:51:52,944 --> 00:51:56,030
Alors, n'essaie pas
de restaurer la paix entre nous,
705
00:51:56,113 --> 00:51:58,115
parce que j'en veux pas.
706
00:52:00,409 --> 00:52:01,619
Mince alors.
707
00:52:03,788 --> 00:52:04,705
C'était...
708
00:52:05,957 --> 00:52:09,794
Sacrée performance.
709
00:52:11,420 --> 00:52:13,631
La vache, les larmes me montent aux yeux.
710
00:52:14,757 --> 00:52:19,762
T'es pas nulle, en fait, Stella,
t'es une putain de Tilda Swinton !
711
00:52:22,056 --> 00:52:23,391
La fuite, c'était toi.
712
00:52:24,308 --> 00:52:26,435
Je sais pas de quoi tu parles.
713
00:52:26,519 --> 00:52:30,523
Moins bien. La magie a disparu.
L'inspiration, ça va, ça vient.
714
00:52:30,606 --> 00:52:33,651
Laisse tomber. Tu sais quoi ?
On m'attend sur le plateau.
715
00:52:33,734 --> 00:52:35,778
Ton pote Gecko qui se fait découper ?
716
00:52:35,862 --> 00:52:38,823
Il a volé le V et ensuite,
717
00:52:38,906 --> 00:52:41,450
tu l'as refilé à MSNBC.
718
00:52:41,951 --> 00:52:44,203
Que pensera Vought quand je leur dirai ?
719
00:52:47,957 --> 00:52:50,459
Que pensera le monde
720
00:52:50,543 --> 00:52:53,629
quand je lui dirai que tu étais Liberty ?
721
00:52:55,298 --> 00:53:00,219
T'es vraiment une petite sournoise.
722
00:53:00,303 --> 00:53:02,096
Tu t'en prends aux tiens ?
723
00:53:03,389 --> 00:53:05,558
Les Blancs, tu veux dire ?
724
00:53:05,641 --> 00:53:09,687
Non, les super héros. Ne sois pas raciste.
725
00:53:12,607 --> 00:53:16,736
Oh là là. Oui. C'est trop mignon.
726
00:53:18,195 --> 00:53:21,240
Vraiment, tu me plais. Tu as du cran.
727
00:53:22,116 --> 00:53:23,534
Tu me seras d'une grande aide.
728
00:53:23,618 --> 00:53:25,536
Comment ça ?
729
00:53:27,038 --> 00:53:28,039
Entrez.
730
00:53:35,087 --> 00:53:36,339
Coucou, vous deux.
731
00:53:40,176 --> 00:53:41,552
Je ne dérange pas, si ?
732
00:53:42,720 --> 00:53:46,265
Non. On parlait juste entre filles.
Pas vrai, Stella ?
733
00:53:47,391 --> 00:53:50,311
Oui. Tout à fait.
734
00:53:52,855 --> 00:53:54,106
À plus tard.
735
00:53:57,443 --> 00:53:59,445
J'ai hâte de tourner notre scène.
736
00:53:59,528 --> 00:54:00,863
Moi aussi.
737
00:54:06,827 --> 00:54:08,245
Tu m'expliques ?
738
00:54:09,664 --> 00:54:11,248
Vous vous rapprochez ?
739
00:54:12,291 --> 00:54:14,168
On répétait une scène. Quoi de beau ?
740
00:54:17,004 --> 00:54:18,005
Moi.
741
00:54:19,048 --> 00:54:20,132
J'ai regagné cinq points.
742
00:54:23,844 --> 00:54:25,888
Les gens réagissent bien aux termes
743
00:54:25,972 --> 00:54:30,434
"patriotisme" et "détermination".
744
00:54:37,400 --> 00:54:38,401
Je t'en dois une.
745
00:54:39,777 --> 00:54:42,655
Comment diable vas-tu pouvoir
me renvoyer l'ascenseur ?
746
00:54:49,745 --> 00:54:53,082
Nous y voilà.
747
00:54:55,334 --> 00:54:56,502
Je suis désolé.
748
00:54:57,962 --> 00:55:01,090
J'ai failli jeter l'éponge
comme un pauvre débile.
749
00:55:02,091 --> 00:55:04,677
On est plus tenaces que ça, pas vrai ?
750
00:55:07,304 --> 00:55:08,806
Je vais récupérer ta mère.
751
00:55:12,101 --> 00:55:14,353
Promis, je vais te ramener ta mère.
752
00:55:14,437 --> 00:55:16,230
Mais ça va prendre un peu de temps.
753
00:55:17,273 --> 00:55:19,525
Accroche-toi, d'accord ?
754
00:55:20,651 --> 00:55:22,778
Sois gentil avec Judy.
755
00:55:25,156 --> 00:55:27,074
Oui. Bon chien.
756
00:55:35,750 --> 00:55:37,084
J'allais oublier.
757
00:55:38,461 --> 00:55:39,712
J'ai un cadeau pour toi.
758
00:55:41,797 --> 00:55:42,631
Terreur...
759
00:55:44,717 --> 00:55:45,718
Nique-le.
760
00:55:46,719 --> 00:55:47,720
Bon chien.
761
00:55:55,478 --> 00:55:57,146
Tu gères, pour une vieille chouette.
762
00:55:57,229 --> 00:55:58,189
Cause toujours.
763
00:56:21,962 --> 00:56:22,963
Allons-y.
764
00:57:06,757 --> 00:57:09,009
Vas-y. Tu rêves que de ça.
765
00:57:09,635 --> 00:57:11,303
Je vais te couper en deux.
766
00:57:12,263 --> 00:57:13,180
Vas-y.
767
00:57:14,765 --> 00:57:16,684
Juste ici.
768
00:57:21,689 --> 00:57:24,066
Fais pas ta mauviette.
Crame mes nichons, merde.
769
00:57:31,782 --> 00:57:33,325
La vache, ça fait mal.
770
00:57:34,702 --> 00:57:35,870
Ne t'arrête pas !
771
00:57:51,260 --> 00:57:52,178
Tu vois ?
772
00:57:53,345 --> 00:57:55,264
Je t'avais dit que j'étais coriace.
773
01:00:23,579 --> 01:00:25,581
Sous-titres : Louise Monge
774
01:00:25,664 --> 01:00:27,666
Direction artistique Anouch Danielian