1
00:00:15,015 --> 00:00:17,893
De vil ha oss til å tro
at Vought-superhelter er svaret.
2
00:00:18,018 --> 00:00:19,353
Hva er det de lyver om?
3
00:00:19,437 --> 00:00:20,271
TIDLIGERE
4
00:00:20,354 --> 00:00:21,605
-Du er ute.
-Ute av hva?
5
00:00:21,689 --> 00:00:22,565
Ute av De sju.
6
00:00:22,648 --> 00:00:25,234
Jeg avsluttet forholdet da jeg møtte deg.
7
00:00:25,276 --> 00:00:27,903
Slutt å lyve, for helvete.
8
00:00:27,987 --> 00:00:29,196
Og du elsker henne?
9
00:00:31,115 --> 00:00:32,825
Vi burde ikke føle oss så rolige.
10
00:00:32,908 --> 00:00:34,827
Eller trygge. Så hva skal vi gjøre?
11
00:00:34,952 --> 00:00:37,246
Krysse fingrene for
at Homelander skal redde oss?
12
00:00:37,329 --> 00:00:39,623
-Jeg er De sju!
-Jeg prøver bare å hjelpe til.
13
00:00:39,707 --> 00:00:42,334
-Skal ikke du være en helt?
-Jeg er en helt.
14
00:00:42,418 --> 00:00:43,377
Det er Liberty.
15
00:00:45,880 --> 00:00:47,256
William Butcher?
16
00:00:47,339 --> 00:00:48,174
Jeg fant Becca.
17
00:00:48,883 --> 00:00:50,468
Jeg skal få deg ut.
18
00:00:50,551 --> 00:00:52,887
-Jeg drar ikke.
-Becca, vi kan forsvinne.
19
00:00:52,970 --> 00:00:53,804
Jeg har en sønn!
20
00:00:53,888 --> 00:00:55,097
Han er et supermisfoster!
21
00:01:27,046 --> 00:01:28,047
Ruby!
22
00:01:33,260 --> 00:01:35,262
Her! Jeg er her!
23
00:01:46,273 --> 00:01:47,650
Du reddet meg, Rød.
24
00:01:47,983 --> 00:01:49,735
Nei, du reddet oss.
25
00:01:49,819 --> 00:01:52,530
Hvis du ikke hadde brutt deg inn
i den DHS-stormaskinen...
26
00:01:52,696 --> 00:01:54,990
Sant nok. Jeg er pokker til hacker,
27
00:01:55,908 --> 00:01:56,909
men jeg er ingen helt.
28
00:01:56,992 --> 00:01:59,620
Du er en helt på mange måter.
29
00:02:00,162 --> 00:02:01,330
Hva mener du?
30
00:02:04,667 --> 00:02:06,585
Du er ikke redd for å leve livet ditt,
31
00:02:07,878 --> 00:02:09,505
å være den du virkelig er.
32
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
Men jeg er...
33
00:02:12,842 --> 00:02:16,136
Jeg er redd for å vise verden hvem jeg er.
34
00:02:16,637 --> 00:02:19,640
Ja? Så hvem er du, Maeve?
35
00:02:20,641 --> 00:02:21,851
Jeg er veldig lik deg.
36
00:02:24,395 --> 00:02:25,396
Jeg er lesbisk.
37
00:02:30,526 --> 00:02:32,945
Vi må fortsette. Kom igjen.
38
00:02:33,904 --> 00:02:36,866
Og kutt! Glimrende!
39
00:02:36,949 --> 00:02:39,451
Ja, det var helt glimrende.
40
00:02:39,535 --> 00:02:40,995
La oss sjekke det.
41
00:02:41,078 --> 00:02:43,998
Og, mine damer og herrer,
da avslutter vi for i dag!
42
00:02:44,582 --> 00:02:45,916
Bra jobbet, folkens.
43
00:02:46,000 --> 00:02:47,334
Det var så flott.
44
00:02:47,418 --> 00:02:49,712
La oss fortsette å jobbe hardt
i morgen tidlig.
45
00:02:53,549 --> 00:02:55,217
Marty, kan du spole tilbake?
46
00:02:57,887 --> 00:02:59,847
-Liker du dette?
-Ja.
47
00:03:00,180 --> 00:03:03,475
Joss' omskrivning er virkelig bra, hva?
48
00:03:04,518 --> 00:03:06,729
Når skal du slutte å torturere meg?
49
00:03:06,812 --> 00:03:08,731
Jeg vet ikke hva du snakker om.
50
00:03:11,692 --> 00:03:14,069
Hvis jeg lover å ikke treffe henne igjen,
51
00:03:15,029 --> 00:03:16,405
slutter du da?
52
00:03:17,823 --> 00:03:20,200
Men Maeve, du er forelsket.
53
00:03:21,160 --> 00:03:22,119
Det er vakkert.
54
00:03:22,202 --> 00:03:25,080
Elena er bra for deg.
Jeg lar deg ikke kaste bort det.
55
00:03:25,164 --> 00:03:27,666
Aldri.
56
00:03:28,459 --> 00:03:30,044
Det hadde vært slemt.
57
00:03:30,127 --> 00:03:31,879
-Kom igjen.
-Kan jeg få et ord med deg?
58
00:03:32,296 --> 00:03:36,300
Se på dette. Disse sterke lesbene.
59
00:03:37,468 --> 00:03:38,469
Jeg er inspirert.
60
00:03:38,552 --> 00:03:40,888
-Er du inspirert? "Jenter får hatt seg."
-Ja.
61
00:03:40,971 --> 00:03:42,806
-"Jenter får det gjort."
-Det skal være sikkert.
62
00:03:42,890 --> 00:03:44,850
Kan jeg få snakke med deg privat?
Det haster.
63
00:04:03,911 --> 00:04:04,954
Glimrende!
64
00:04:27,309 --> 00:04:30,396
Så de sulter, men en har mobiltelefon?
65
00:04:30,479 --> 00:04:34,149
Jeg skulle ønske du hadde avklart dette
med meg før du dro bort dit.
66
00:04:34,233 --> 00:04:37,569
Herregud! Jeg trenger ikke
å avklare noe med deg, Ashley.
67
00:04:37,653 --> 00:04:40,406
Jeg så muligheten til en enkel seier,
og jeg tok den. Hvor mange treff?
68
00:04:40,489 --> 00:04:43,325
De postet den i går kveld,
vi tok den ned 17 minutter senere,
69
00:04:43,409 --> 00:04:46,954
men det er en evighet,
og det har vært en del reaksjoner.
70
00:04:47,037 --> 00:04:48,038
"Reaksjoner"?
71
00:04:51,375 --> 00:04:53,293
Greit.
72
00:04:53,377 --> 00:04:55,546
Så har jeg gått ned et poeng?
73
00:04:55,629 --> 00:04:57,339
Halvannet? To?
74
00:04:58,590 --> 00:05:00,342
-Ni og et halvt.
-Ni og et halvt?
75
00:05:01,802 --> 00:05:04,138
Ni? Ni og et halvt?
76
00:05:11,979 --> 00:05:13,313
HOMELANDER ER KRIGSFORBRYTER
77
00:05:13,397 --> 00:05:17,443
Protesterer de mot... meg?
78
00:05:17,526 --> 00:05:21,405
-Herregud! De protesterer mot meg.
-Ved Tårnet i hele ettermiddag.
79
00:05:21,488 --> 00:05:23,407
Hvorfor har du ikke sagt noe?
80
00:05:23,866 --> 00:05:25,159
Pokker heller!
81
00:05:26,660 --> 00:05:29,663
Innser ikke grønnskollingene
at jeg drepte den jævelen for dem?
82
00:05:29,747 --> 00:05:32,082
Hva tror de "Vi redder USA" betyr?
83
00:05:32,166 --> 00:05:34,835
Vel, PR skriver et svar nå.
84
00:05:34,918 --> 00:05:37,046
-Anerkjennelse, beklagelse, handling...
-Nei.
85
00:05:37,129 --> 00:05:38,756
Beklagelse? Nei.
86
00:05:39,339 --> 00:05:42,968
Arranger en pressekonferanse,
så rydder jeg opp selv.
87
00:05:43,052 --> 00:05:44,470
Vel, Mr. Edgar...
88
00:05:46,764 --> 00:05:48,891
...og juridisk avdeling vil
89
00:05:48,974 --> 00:05:51,935
at din offisielle posisjon
skal være "ingen kommentar" nå.
90
00:05:53,103 --> 00:05:58,358
Vær så snill. Ingen pressekonferanse
før kriseteamet har en strategi. Ok?
91
00:06:01,111 --> 00:06:02,112
Dårlig dag?
92
00:06:05,282 --> 00:06:07,117
Jeg er med deg.
93
00:06:07,201 --> 00:06:11,121
Drit i disse Maxi-Pad-brukende bøndene.
Men det er en måte å håndtere det på.
94
00:06:11,205 --> 00:06:13,123
Jeg trenger ikke din hjelp.
95
00:06:13,791 --> 00:06:16,460
Nei da. Du ser ut til å klare deg
så bra på egen hånd.
96
00:06:18,087 --> 00:06:20,005
Jeg er her når du ønsker det.
97
00:07:16,562 --> 00:07:17,896
Hei! Faen!
98
00:08:23,295 --> 00:08:25,297
Hallo. Hughie?
99
00:08:25,380 --> 00:08:26,673
Hei. Hei.
100
00:08:26,757 --> 00:08:29,176
Beklager. Trodde jeg kom
rett til svareren.
101
00:08:29,635 --> 00:08:31,345
Var det derfor du ringte fem ganger?
102
00:08:31,428 --> 00:08:32,971
Syntes bare at du skulle vite
103
00:08:33,055 --> 00:08:35,474
at Liberty, den superen Rayner undersøkte?
104
00:08:36,350 --> 00:08:38,977
Det viser seg at det er Stormfront.
Vought byttet navnet hennes,
105
00:08:39,061 --> 00:08:41,396
de flyttet henne rundt
som en katolsk prest.
106
00:08:41,480 --> 00:08:42,481
Greit.
107
00:08:43,565 --> 00:08:45,067
Hun drepte sannsynligvis Rayner.
108
00:08:45,150 --> 00:08:49,154
Annie prøver å finne ut hvorfor,
men hvem faen vet?
109
00:08:49,238 --> 00:08:53,075
Så lenge Starlight er på jobben,
ordner det seg, ikke sant?
110
00:08:54,743 --> 00:08:57,412
Jeg er ikke... Jeg er ikke sint.
111
00:08:58,372 --> 00:08:59,623
Hva mener du?
112
00:08:59,706 --> 00:09:01,416
Jeg ville bare at du skulle vite at...
113
00:09:02,459 --> 00:09:05,087
...ja, du later oss i stikken nå,
114
00:09:05,170 --> 00:09:08,340
men jeg forstår det. Det er Becca.
115
00:09:08,966 --> 00:09:11,343
Jeg ville gjort det samme.
Jeg er ikke sint.
116
00:09:13,679 --> 00:09:14,930
Vel,
117
00:09:15,681 --> 00:09:17,599
hadde ikke gjort noe om du var det.
118
00:09:17,683 --> 00:09:18,767
Hvordan er det med henne?
119
00:09:18,850 --> 00:09:20,769
Nydeligere enn dagen jeg møtte henne.
120
00:09:23,981 --> 00:09:25,148
Hvor er du?
121
00:09:25,232 --> 00:09:26,483
På vei under jorda.
122
00:09:26,566 --> 00:09:28,944
Argentina, kanskje. Tidlig pensjon.
123
00:09:30,779 --> 00:09:31,905
Butcher?
124
00:09:31,989 --> 00:09:32,990
Ja, hva er det?
125
00:09:36,201 --> 00:09:37,703
Du kunne ha tatt farvel.
126
00:09:40,289 --> 00:09:42,666
Jeg vet at vi har vært
gjennom en del sammen.
127
00:09:48,088 --> 00:09:49,089
Du var...
128
00:09:50,382 --> 00:09:53,176
Du var alltid kanarifuglen min, antar jeg.
129
00:09:54,261 --> 00:09:55,679
Takk.
130
00:09:55,762 --> 00:09:57,139
Ha det, Hughie.
131
00:09:57,681 --> 00:09:59,474
Kanari... Hallo?
132
00:10:11,361 --> 00:10:12,696
På beina, soldat.
133
00:10:18,452 --> 00:10:19,953
Ta meg med hjem til Lallybroch.
134
00:10:20,037 --> 00:10:21,371
Hva er det du ser på?
135
00:10:22,748 --> 00:10:24,333
En serie kalt "Sug pikken min".
136
00:10:25,042 --> 00:10:26,126
Ok.
137
00:10:27,627 --> 00:10:29,755
Har du sett Frenchie eller Kimiko?
138
00:10:29,838 --> 00:10:32,424
Nei, ikke på en stund. Hvordan det?
139
00:10:32,507 --> 00:10:33,425
Faen.
140
00:10:34,301 --> 00:10:36,261
Jeg har akkurat snakket med Butcher,
141
00:10:36,345 --> 00:10:40,057
og jeg tror noe er galt. Veldig galt.
142
00:10:40,599 --> 00:10:42,601
Hvorfor tror du det?
143
00:10:42,893 --> 00:10:45,645
Han var grei. Og...
144
00:10:49,107 --> 00:10:50,567
...kalte meg kanarifuglen sin?
145
00:10:55,739 --> 00:10:57,366
Fortell meg alt han sa.
146
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
Agent Pearson.
147
00:11:19,805 --> 00:11:23,100
Det var et gledelig syn.
Agent Cruz, trodde vi hadde mistet deg.
148
00:11:23,183 --> 00:11:25,435
Jeg klarte meg med litt hjelp fra en venn.
149
00:11:25,560 --> 00:11:27,396
Så gode nyheter eller dårlige?
150
00:11:31,566 --> 00:11:32,943
Jeg vil si det er gode nyheter.
151
00:11:33,026 --> 00:11:34,986
Og nå kommer datagrafikk-mutantene.
152
00:11:35,070 --> 00:11:36,321
Og det er de dårlige nyhetene.
153
00:11:36,780 --> 00:11:38,782
Det er helt utelukket
at de kan gjenopprette nettet
154
00:11:38,865 --> 00:11:41,243
hvis vi ikke får den minnepinnen
til Tårnet
155
00:11:41,326 --> 00:11:43,995
-Hvordan kommer dere gjennom alle?
-Ikke tenk på det.
156
00:11:45,872 --> 00:11:47,207
Jenter får det gjort.
157
00:11:48,417 --> 00:11:51,378
Og kutt til prøven. Ingen beveger seg.
158
00:11:51,461 --> 00:11:54,464
Starlight, jeg tar ikke på deg,
men kan du gå et skritt?
159
00:11:54,548 --> 00:11:56,967
Sånn ja. Fortsett.
Kan du markere henne nærmere Stormfront?
160
00:11:57,050 --> 00:11:58,176
La oss markere henne.
161
00:11:58,260 --> 00:12:00,971
Og la oss late som om du liker henne.
162
00:12:02,180 --> 00:12:03,557
Ok. Hvis jeg må.
163
00:12:03,640 --> 00:12:06,643
Ok. Bra. La oss prøve en slik.
164
00:12:06,726 --> 00:12:08,228
Vi burde ha filmet det.
165
00:12:08,478 --> 00:12:10,814
Du liker meg tydeligvis.
Du har knullet meg med øynene
166
00:12:10,897 --> 00:12:14,109
som en kjærlighetssyk fan hele dagen.
Hvorfor det?
167
00:12:15,277 --> 00:12:17,612
Jeg vet ikke.
Jeg synes du er en flink skuespiller.
168
00:12:17,696 --> 00:12:20,949
Og jeg bare...
Jeg føler meg som en jævla fembot der.
169
00:12:21,616 --> 00:12:22,742
Du vet...
170
00:12:24,244 --> 00:12:26,746
Er vi klare til å filme, folkens?
171
00:12:26,830 --> 00:12:29,124
La oss prøve å få det til.
172
00:12:29,207 --> 00:12:30,208
Takk.
173
00:12:31,585 --> 00:12:34,421
Og nå superhelt-nyheter...
174
00:12:34,504 --> 00:12:37,716
...tidligere Sju-medlem The Deep
overrasket alle sist uke
175
00:12:37,799 --> 00:12:39,885
da han giftet seg med Cassandra Schwartz,
176
00:12:39,968 --> 00:12:43,513
en antropologiprofessor ved Vassar,
i en intim seremoni.
177
00:12:44,347 --> 00:12:46,141
Banana Salt Water Taffy.
178
00:12:46,224 --> 00:12:48,894
Gudskjelov. Ron kan ikke leve uten.
179
00:12:54,733 --> 00:12:56,610
-Billy?
-Hallo, Judy.
180
00:12:56,693 --> 00:12:57,527
Hvem er dette?
181
00:12:58,111 --> 00:12:59,154
Han er nevøen min.
182
00:13:04,117 --> 00:13:06,411
I Guds navn, Billy. Ring mora di.
183
00:13:06,912 --> 00:13:08,163
Hvor er gutten min?
184
00:13:09,206 --> 00:13:11,249
Mora og faren din kommer med fly.
185
00:13:11,333 --> 00:13:13,376
Mora di er fryktelig bekymret for deg.
186
00:13:14,169 --> 00:13:15,170
Nei.
187
00:13:15,712 --> 00:13:17,130
Si nei til dem.
188
00:13:17,214 --> 00:13:19,674
Det blir en bortkastet flybillett.
189
00:13:20,717 --> 00:13:23,929
Faren din er ganske syk.
Kreften sprer seg raskt.
190
00:13:24,012 --> 00:13:28,016
Vel, ikke raskt nok.
Jeg treffer dem ikke. Hvor er gutten min?
191
00:13:34,272 --> 00:13:35,524
Hei, Terror.
192
00:13:37,776 --> 00:13:38,860
Din lille rakker.
193
00:13:39,528 --> 00:13:42,489
Se på deg, lille jævel.
Du har ikke endret deg det spor.
194
00:13:42,906 --> 00:13:45,534
Skal du og jeg gå en liten tur?
195
00:13:45,951 --> 00:13:48,370
Ja? Kom igjen.
196
00:14:07,013 --> 00:14:09,057
Så det er slik det blir?
197
00:14:10,100 --> 00:14:13,645
Metamucil og å vri pikken
for å få ut noen dråper piss.
198
00:14:18,149 --> 00:14:21,111
Jeg trodde du, jeg og Becca
skulle bli gamle sammen.
199
00:14:22,070 --> 00:14:23,363
Svært tåpelig.
200
00:14:23,446 --> 00:14:24,990
Det viser seg at hun ikke gjør det.
201
00:14:32,414 --> 00:14:34,583
Hva faen var poenget med noe av det?
202
00:14:42,799 --> 00:14:47,846
Ja! Der er han. Der er min mann.
Ser praktfull ut, som vanlig.
203
00:14:47,929 --> 00:14:48,930
-Hvordan går det?
-Bra.
204
00:14:49,014 --> 00:14:49,889
-Føler du deg bra?
-Ja.
205
00:14:49,973 --> 00:14:52,601
Klar til å briljere
på den svære scenen i dag?
206
00:14:52,684 --> 00:14:55,312
Det var det jeg ville snakke med deg om.
207
00:14:55,395 --> 00:14:57,188
-Flott.
-Jeg skrev om litt,
208
00:14:57,272 --> 00:14:58,773
og jeg ville at du skulle ta en titt.
209
00:15:03,320 --> 00:15:05,697
Så mye jobb.
210
00:15:05,780 --> 00:15:10,994
Ja. Jeg bare følte
at dialogen var litt rar.
211
00:15:11,077 --> 00:15:14,581
-A-Train ville aldri ha sagt noe av dette.
-Riktig.
212
00:15:14,664 --> 00:15:18,793
Og du trenger helt klart ikke
den svære dialogen på slutten.
213
00:15:20,086 --> 00:15:22,797
Den store avskjedstalen din?
214
00:15:24,924 --> 00:15:28,386
Jeg tror det er bedre
om vi bare lar det være åpent,
215
00:15:28,470 --> 00:15:29,471
hvis du skjønner?
216
00:15:29,554 --> 00:15:33,433
Vi kan spille det med blikk
og ikke en hel masse ord.
217
00:15:33,516 --> 00:15:35,644
Kanskje gjøre det mer til et spørsmål.
218
00:15:35,727 --> 00:15:39,105
"Skal A-Train virkelig forlate De sju?"
Vi vet ikke.
219
00:15:39,689 --> 00:15:42,776
"Vi vet ikke."
-Vi vet ikke. Ja.
220
00:15:44,319 --> 00:15:46,863
Jeg tror vi bare tar scenen
slik den er skrevet.
221
00:15:46,946 --> 00:15:49,699
Men takk for alt dette.
Det viser at du har mye hjerte.
222
00:15:49,783 --> 00:15:51,785
Ta det hjertet, og bruk det i scenen.
223
00:15:51,868 --> 00:15:53,161
Greit. Bra saker.
224
00:15:54,537 --> 00:15:55,622
Jeg gjør det ikke.
225
00:15:58,041 --> 00:15:59,959
Jeg spiller ikke denne elendige scenen.
226
00:16:00,710 --> 00:16:01,711
Vel...
227
00:16:04,589 --> 00:16:06,966
Avgjørelsen tas høyere oppe.
228
00:16:09,678 --> 00:16:11,096
Ta det opp med Ashley.
229
00:16:11,179 --> 00:16:12,472
Ja?
230
00:16:12,555 --> 00:16:13,723
Ja.
231
00:16:14,557 --> 00:16:17,227
Og jeg har skaffet en vietnamesisk
pannekakebil til mannskapet.
232
00:16:17,310 --> 00:16:20,146
De lager glutenfri bánh xèo. Den er...
233
00:16:20,271 --> 00:16:22,482
...fantastisk. Du klarer deg flott.
234
00:16:22,565 --> 00:16:25,235
-Hvor skal vi?
-Maeve må se garderoben sin.
235
00:16:27,153 --> 00:16:29,572
Deep, du ser så lykkelig ut.
Jeg kjenner deg knapt igjen.
236
00:16:29,656 --> 00:16:30,657
DIREKTE
MED KATIE COURIC
237
00:16:30,740 --> 00:16:32,409
Katie, jeg er forelsket
238
00:16:32,492 --> 00:16:35,870
i en fantastisk kvinne
jeg kan kalle min kone.
239
00:16:36,705 --> 00:16:38,123
Det er veldig fint.
240
00:16:38,206 --> 00:16:42,544
La oss snakke om elefanten
i rommet. Skal vi?
241
00:16:43,128 --> 00:16:46,005
Jeg er glad du spurte, for...
242
00:16:46,089 --> 00:16:49,676
Ja, Kevin har hatt
noen problemer tidligere.
243
00:16:50,468 --> 00:16:52,303
Men folk vokser.
244
00:16:52,387 --> 00:16:55,098
Og hvis du hadde sett
brevene han skriver til meg,
245
00:16:55,181 --> 00:16:57,892
ville du visst
hvilken vakker sjel han har.
246
00:16:57,976 --> 00:17:01,563
Takk. Hun sier det bare fordi
jeg lager frokost på senga til henne.
247
00:17:01,646 --> 00:17:02,856
-Slutt.
-Arme riddere.
248
00:17:06,109 --> 00:17:09,988
Så dere er begge medlemmer
av Kollektivets kirke.
249
00:17:10,530 --> 00:17:11,948
Det er ikke realistisk.
250
00:17:12,532 --> 00:17:14,993
Alexander Hamilton var ikke puertorikaner.
251
00:17:15,410 --> 00:17:16,786
Det er poenget.
252
00:17:16,870 --> 00:17:19,831
Det er en metafor for hvordan det er
å være immigrant i USA.
253
00:17:19,914 --> 00:17:21,708
Men han var hvit.
254
00:17:23,585 --> 00:17:26,004
Vet du hva som er veldig bra?
255
00:17:26,963 --> 00:17:28,256
Kjære Evan Hansen.
256
00:17:28,798 --> 00:17:29,799
Kan vi hjelpe deg?
257
00:17:36,765 --> 00:17:38,391
Bare en jente.
258
00:17:38,475 --> 00:17:40,685
Vis henne et bilde
av en kattunge eller noe.
259
00:17:43,021 --> 00:17:45,231
Hva om jeg viser henne pikken min?
260
00:17:52,447 --> 00:17:53,698
Kjerringa er ikke vel bevart.
261
00:17:55,700 --> 00:17:56,534
Faen!
262
00:17:59,162 --> 00:18:00,205
Å faen!
263
00:18:46,584 --> 00:18:50,421
Billy, du skulle ha sagt
at du hadde noen med deg.
264
00:18:51,047 --> 00:18:55,260
Hvem minner han deg om?
Er han ikke dønn lik Lenny?
265
00:18:59,472 --> 00:19:00,473
Nei.
266
00:19:01,558 --> 00:19:04,727
Trodde du skulle pensjonere deg.
Argentina, ikke sant?
267
00:19:06,312 --> 00:19:07,313
Jeg skal det.
268
00:19:10,650 --> 00:19:11,860
Hva gjør du her?
269
00:19:11,943 --> 00:19:14,445
Vel, Hughie hørte
en hundeleke på telefonen.
270
00:19:14,904 --> 00:19:17,073
Jeg vet at du har Terror
hos tanta di, så...
271
00:19:17,907 --> 00:19:20,368
Genial som alltid. På tide å gå.
272
00:19:20,451 --> 00:19:22,245
Hjelp oss med Stormfront.
273
00:19:22,328 --> 00:19:23,830
Kom dere hele den veien for det?
274
00:19:23,913 --> 00:19:26,791
Nei. Vi kom fordi vi er bekymret.
275
00:19:26,875 --> 00:19:28,543
Kribler det i fittesansen din?
276
00:19:29,210 --> 00:19:31,963
Slapp av, alt i orden med meg.
277
00:19:32,505 --> 00:19:33,882
Hvor er Becca?
278
00:19:34,465 --> 00:19:36,593
Becca? Hva snakker han om?
279
00:19:38,303 --> 00:19:40,305
Venter på meg på Hampton Inn.
280
00:19:40,388 --> 00:19:44,267
Så mange takk. På tide å stikke.
281
00:19:45,226 --> 00:19:46,477
Vi skal ingen steder.
282
00:19:49,564 --> 00:19:50,565
Nei vel.
283
00:19:53,318 --> 00:19:56,487
Bare så du vet det,
det er Terrors kjæreste.
284
00:19:57,030 --> 00:19:59,198
-Hva?
-Knullegrisen hans.
285
00:20:28,311 --> 00:20:29,395
Black Noir er her.
286
00:20:31,230 --> 00:20:32,065
Hva?
287
00:20:33,566 --> 00:20:35,860
Det var ikke oss. Vi var forsiktige.
288
00:20:35,944 --> 00:20:38,029
Vi byttet biler, ingen bomveier.
289
00:20:38,112 --> 00:20:40,907
Det er ikke dere, det er meg.
290
00:20:40,990 --> 00:20:42,867
Han må ha fulgt meg fra Becca.
291
00:20:43,576 --> 00:20:45,286
Billy, hva handler dette om?
292
00:20:45,370 --> 00:20:46,371
Det er komplisert.
293
00:20:48,414 --> 00:20:49,624
Becca er ikke sammen med meg.
294
00:20:50,917 --> 00:20:52,543
Fikk du henne ikke ut?
295
00:20:56,798 --> 00:20:58,007
Hun ville ikke ut.
296
00:21:01,386 --> 00:21:02,804
Jeg skal forklare alt.
297
00:21:02,887 --> 00:21:05,139
Men nå er vi litt i trøbbel.
298
00:21:06,099 --> 00:21:08,434
Beklager, Judy. Jeg burde ikke ha kommet.
299
00:21:08,518 --> 00:21:09,727
Ok. Kanskje...
300
00:21:10,687 --> 00:21:13,147
Kanskje vi kan prøve å løpe til bilen.
301
00:21:13,231 --> 00:21:15,316
Nei. Han er raskere enn en bil.
302
00:21:18,778 --> 00:21:20,780
Men hvis han vil drepe oss,
303
00:21:21,698 --> 00:21:23,950
må han gjøre det med et publikum.
304
00:21:29,539 --> 00:21:31,499
Dette er brannvesenet.
305
00:21:31,582 --> 00:21:34,210
En naturgass-lekkasje er rapportert.
306
00:21:34,293 --> 00:21:35,795
Alle må komme ut.
307
00:21:35,878 --> 00:21:38,923
Jeg gjentar, en naturgass-lekkasje
er rapportert...
308
00:21:39,007 --> 00:21:40,008
Den var bra, MM.
309
00:21:41,551 --> 00:21:43,261
La oss håpe de blir en stund.
310
00:21:43,678 --> 00:21:45,555
Har du spiker, kulelager,
311
00:21:45,638 --> 00:21:48,057
strømledninger, trykkluft-produkter?
312
00:21:48,141 --> 00:21:51,352
Jeg trenger en så stor boks.
Ville virkelig satt pris på det.
313
00:22:04,949 --> 00:22:05,950
Mamma?
314
00:22:07,035 --> 00:22:10,913
Annie! Så pen du er.
315
00:22:12,373 --> 00:22:15,126
Hva gjør du her?
316
00:22:15,209 --> 00:22:17,628
Jeg er i byen.
Jeg har tekstet deg i dagevis.
317
00:22:17,712 --> 00:22:20,298
Jeg prøvde ikke å snike meg inn på deg.
318
00:22:20,381 --> 00:22:23,551
Smakte du på de vietnamesiske
pannekakene? For de er dødsgode!
319
00:22:23,634 --> 00:22:25,470
Nei, ellers takk.
320
00:22:29,974 --> 00:22:34,520
Mora di fortalte meg om
heltekåringene du var med på.
321
00:22:35,313 --> 00:22:38,816
Så heldig. Mora mi ga meg aldri lov.
322
00:22:38,900 --> 00:22:41,110
Adele var ikke så begeistret for det.
323
00:22:41,527 --> 00:22:44,572
Jeg måtte holde talene min
for en børste i speilet.
324
00:22:44,655 --> 00:22:45,907
Jeg liker henne.
325
00:22:46,699 --> 00:22:49,077
Mamma, det passer ikke så bra.
326
00:22:49,160 --> 00:22:52,914
Jeg vet du er opptatt, men du trenger ikke
underholde meg, jeg lover.
327
00:22:52,997 --> 00:22:57,043
Jeg ville se deg, vennen. Jeg savner deg.
328
00:23:04,133 --> 00:23:09,680
Jeg tror dette er noe
vi må diskutere privat.
329
00:23:09,764 --> 00:23:11,057
Donna, kan jeg si det til henne?
330
00:23:11,140 --> 00:23:12,266
Si hva da?
331
00:23:12,350 --> 00:23:15,520
Mora di er så stolt
av det med Forbindelse V,
332
00:23:15,603 --> 00:23:20,566
og hun forstår at det å holde det
hemmelig skadet forholdet deres.
333
00:23:20,650 --> 00:23:23,903
Og at jeg brukte deg som trofé
for at jeg selv skulle føle meg viktig.
334
00:23:23,986 --> 00:23:25,279
Jeg vet det nå.
335
00:23:25,363 --> 00:23:28,491
Hvorfor snakker du
med en fremmed om vårt forhold?
336
00:23:28,574 --> 00:23:30,701
Hun er ikke fremmed.
Hun er med på teamet ditt.
337
00:23:35,289 --> 00:23:38,167
Annie, hele verden vet om Forbindelse V.
338
00:23:38,251 --> 00:23:41,796
Mange foreldre gjorde det jeg gjorde.
339
00:23:44,715 --> 00:23:47,844
Jeg håper at du... At du vil tilgi meg.
340
00:23:48,427 --> 00:23:49,720
Vær så snill å tilgi meg.
341
00:23:49,804 --> 00:23:54,684
Dette er ikke rette tid og sted for dette.
342
00:23:54,767 --> 00:23:57,395
Alle er opprørt over Forbindelse V.
343
00:23:57,478 --> 00:24:00,857
Noen var så opprørt
at de lekket det til pressen.
344
00:24:00,940 --> 00:24:03,025
Tenk så sint den personen er.
345
00:24:03,693 --> 00:24:05,486
Hvem vedkommende enn er.
346
00:24:08,156 --> 00:24:09,824
Jeg skal la dere to få snakke,
347
00:24:09,907 --> 00:24:12,702
men jeg tenker bare at hvis det var meg,
348
00:24:13,369 --> 00:24:15,621
ville jeg vært takknemlig
for å ha en mor som Donna.
349
00:24:23,838 --> 00:24:24,964
Vær så snill.
350
00:24:28,217 --> 00:24:29,760
Jeg må komme meg tilbake til settet.
351
00:24:31,429 --> 00:24:34,056
Trenger du skyss tilbake til hotellet?
352
00:24:35,516 --> 00:24:37,101
Nei. Jeg skaffer en drosje.
353
00:24:40,229 --> 00:24:43,024
Altså, dronning Maeve, en gudinne,
354
00:24:43,107 --> 00:24:45,860
men vår keiserinne over det hinsidige
har en indre kamp.
355
00:24:45,943 --> 00:24:49,322
Spørsmål angående identitet
ryster henne. Til hun møter...
356
00:24:49,405 --> 00:24:52,241
Elena. Forbindelsen er
umiddelbar, altoppslukende.
357
00:24:52,325 --> 00:24:54,660
En søt, sapfisk kjærlighet blomstrer,
358
00:24:54,744 --> 00:24:58,372
som løfter Maeves bevissthet
og avslører hennes indre sannhet.
359
00:24:58,456 --> 00:25:01,751
-Hun er lesbisk. Og det er greit.
-Sterkt.
360
00:25:01,834 --> 00:25:07,089
Hun er mer enn en superhelt nå.
Et symbol. Representasjon betyr noe.
361
00:25:07,173 --> 00:25:09,675
Hun er #TapreMaeve!
362
00:25:11,344 --> 00:25:13,429
Vi anbefaler
en flersidig fornyelse av imaget.
363
00:25:13,512 --> 00:25:15,181
Først gjesteopptreden på Queer Eye.
364
00:25:15,264 --> 00:25:18,017
-En Det blir bedre-melding.
-Kimberly Pierce kan ha regien.
365
00:25:18,100 --> 00:25:20,561
Sentrale posisjoner ved New York
og Chicago Pride,
366
00:25:20,645 --> 00:25:22,688
for dere er to stolte lesber.
367
00:25:22,772 --> 00:25:24,273
Dere vet at Maeve er bi?
368
00:25:24,357 --> 00:25:27,276
Ja, jeg føler bare
at lesbisk er mer troverdig.
369
00:25:27,360 --> 00:25:30,071
-Litt mer enkelt og greit.
-Hva angår Elena...
370
00:25:30,154 --> 00:25:31,322
-Meg?
-Du vil elske det.
371
00:25:31,405 --> 00:25:35,326
-Hvorfor er jeg med på dette tøvet?
-Vi satser på en skreddersydd look.
372
00:25:37,662 --> 00:25:38,996
Det ser ut som herreklær.
373
00:25:39,080 --> 00:25:42,833
Pew Research viser at to feminine kvinner
sender et problematisk budskap.
374
00:25:42,917 --> 00:25:44,543
Dette er ikke Penthouse Forum.
375
00:25:44,627 --> 00:25:46,963
Amerikanere er mer positivt innstilt
til homofile
376
00:25:47,046 --> 00:25:49,465
i et forhold
med klarere definerte kjønnsroller.
377
00:25:49,548 --> 00:25:51,342
Som Ellen og Portia.
378
00:25:51,425 --> 00:25:52,969
La én ting være klart.
379
00:25:53,052 --> 00:25:56,889
Jeg har ingen interesse av
å være i et offentlig forhold.
380
00:25:56,973 --> 00:25:58,474
Du vil bli kompensert.
381
00:25:58,557 --> 00:26:00,017
Jeg er ikke til salgs.
382
00:26:03,062 --> 00:26:05,314
Seriøst? Skal du ikke si noe?
383
00:26:17,618 --> 00:26:19,412
-Jeg skal fikse dette.
-Ja.
384
00:26:20,538 --> 00:26:23,291
Elena, vent.
385
00:26:24,125 --> 00:26:28,421
Hvis de vil ha en lesbisk Ken-dokke,
kan de finne noen andre.
386
00:26:30,923 --> 00:26:34,010
Jeg løser ut feriedagene
og bor hos søstera mi.
387
00:26:34,093 --> 00:26:36,762
-Du kan ikke gjøre det.
-Hvorfor ikke? Jeg har ingen kontrakt.
388
00:26:38,514 --> 00:26:42,518
Dette er Homelander.
Og han kødder med meg.
389
00:26:42,601 --> 00:26:43,728
Hvis du drar ut dit...
390
00:26:43,811 --> 00:26:48,232
Elena, han finner deg samme hvor du drar.
391
00:26:48,316 --> 00:26:50,609
Vær så snill. Bli.
392
00:26:51,861 --> 00:26:54,155
Jeg kan ikke beskytte deg om du drar.
393
00:26:56,365 --> 00:26:58,034
Men hva skal vi gjøre?
394
00:27:00,745 --> 00:27:02,747
Vi skal ta den jævelen.
395
00:27:05,124 --> 00:27:06,459
-Stoler du på meg?
-Ja.
396
00:27:15,551 --> 00:27:16,635
Ok.
397
00:27:18,346 --> 00:27:23,684
Er dette riktig? Akkurat som Alene hjemme,
bare mye mindre fornøyelig.
398
00:27:27,104 --> 00:27:28,105
Butcher?
399
00:27:29,440 --> 00:27:30,441
Nei.
400
00:27:32,360 --> 00:27:33,527
Det er ikke riktig.
401
00:27:37,073 --> 00:27:38,157
Hva skjer?
402
00:27:38,240 --> 00:27:40,242
Den ninjakødden er jo her for å ta meg.
403
00:27:41,369 --> 00:27:43,371
Du kan ikke gå ut dit. Han dreper deg.
404
00:27:48,167 --> 00:27:51,295
Så... det var det?
405
00:27:51,379 --> 00:27:53,422
Hadde du forventet en lykkelig slutt?
406
00:27:55,257 --> 00:27:56,884
Vel, jeg beklager, Hughie.
407
00:27:57,593 --> 00:27:59,887
Jeg er ikke den slags massasjeklinikk.
408
00:27:59,970 --> 00:28:02,890
Jeg kan holde ham opptatt en stund.
409
00:28:03,682 --> 00:28:05,893
Gi dere mulighet til å stikke.
410
00:28:07,895 --> 00:28:08,979
Jeg er dødstrøtt.
411
00:28:11,649 --> 00:28:13,692
Jeg kunne trengt å hvile litt.
412
00:28:17,613 --> 00:28:18,614
Faen ta deg.
413
00:28:19,156 --> 00:28:22,701
Skal jeg bli imponert
av dette avslutte-med-stil-tøvet?
414
00:28:22,785 --> 00:28:23,702
Tydeligvis ikke.
415
00:28:24,537 --> 00:28:27,665
Tror du ikke jeg vurderte
å legge inn årene etter Robin?
416
00:28:27,748 --> 00:28:28,582
For jeg gjør det.
417
00:28:31,085 --> 00:28:32,086
Fortsatt.
418
00:28:33,796 --> 00:28:34,797
Veldig.
419
00:28:39,593 --> 00:28:40,594
Men jeg gjør det ikke.
420
00:28:45,307 --> 00:28:47,726
Det utrolige er at kona di er i live.
421
00:28:49,812 --> 00:28:51,689
Hun vil bare ikke ha deg.
422
00:28:54,275 --> 00:28:56,527
-Si det igjen.
-Så du har ikke en dritt.
423
00:28:56,610 --> 00:28:58,279
Velkommen etter.
424
00:28:59,947 --> 00:29:02,533
Kom igjen.
Hva er det noen av oss har, unntatt...
425
00:29:07,329 --> 00:29:11,292
Hvem faen ba deg komme hit?
426
00:29:12,376 --> 00:29:14,378
Jeg trenger ikke din hjelp.
427
00:29:15,713 --> 00:29:17,548
Herregud, så patetisk du er.
428
00:29:17,631 --> 00:29:20,968
Du er så redd for å være alene, Hughie.
429
00:29:21,677 --> 00:29:24,555
Først klamrer du deg til Robin.
Så Starlight. Nå meg.
430
00:29:24,638 --> 00:29:25,764
Vet du hva?
431
00:29:25,848 --> 00:29:27,683
Jeg er ikke interessert.
432
00:29:35,900 --> 00:29:38,277
Bare flytt deg, for helvete.
433
00:29:44,283 --> 00:29:45,826
Ikke få meg til å flytte deg.
434
00:29:46,285 --> 00:29:47,536
Du kan flytte ham.
435
00:29:49,997 --> 00:29:51,123
Lykke til med meg.
436
00:30:34,416 --> 00:30:35,751
Hun ville ha jobben.
437
00:30:35,834 --> 00:30:37,253
Får du henne til å begå drap?
438
00:30:37,336 --> 00:30:39,880
Albanerne får henne til å begå drap.
439
00:30:39,964 --> 00:30:41,924
Jeg er bare en jente som får 10 prosent.
440
00:30:43,342 --> 00:30:45,386
-Du...
-Beklager, vennen.
441
00:30:46,011 --> 00:30:49,473
Men jeg sa hun ikke er noen kattunge.
442
00:30:50,975 --> 00:30:53,143
Hun kan ta egne valg.
443
00:30:55,646 --> 00:30:56,647
Hvorfor?
444
00:31:00,776 --> 00:31:02,695
Hvordan bidrar dette
til å stoppe Stormfront?
445
00:31:04,238 --> 00:31:06,365
Jeg vet du klandrer deg selv
for broren din.
446
00:31:06,448 --> 00:31:12,037
Jeg forstår raseriet du føler.
Men dette er ikke måten å gjøre det på.
447
00:31:13,163 --> 00:31:16,000
Dette er gift for sjela di. Jeg vet det.
448
00:31:21,547 --> 00:31:23,048
Bli med meg, mon coeur.
449
00:31:26,135 --> 00:31:30,264
Jeg fikk min egen lillebror drept!
450
00:31:31,557 --> 00:31:35,019
Han var det eneste
som betydde noe for meg!
451
00:31:37,271 --> 00:31:40,649
Slutt å prøve å hjelpe meg!
Jeg vil ikke ha din hjelp!
452
00:31:40,733 --> 00:31:44,111
Jeg forstår ikke hva du sier,
for du vil ikke lære meg!
453
00:31:51,160 --> 00:31:52,161
Faen ta dette.
454
00:31:53,912 --> 00:31:54,913
Faen ta deg.
455
00:31:58,751 --> 00:32:00,002
Gå og vær et monster.
456
00:32:11,430 --> 00:32:15,100
Husker du da du var ung
og verden var full av muligheter?
457
00:32:15,809 --> 00:32:18,979
Før alle feilene,
hjertesorgene og skuffelsene.
458
00:32:19,647 --> 00:32:22,650
Hva om du kunne gå tilbake
til slik det var før?
459
00:32:23,108 --> 00:32:27,029
Før var jeg sint, usikker og tvilende.
460
00:32:27,863 --> 00:32:29,990
Men takket være Kollektivets kirke
461
00:32:30,074 --> 00:32:32,284
vet jeg nå hva slags mann jeg vil være.
462
00:32:32,910 --> 00:32:35,663
Den typen mann som tar affære
når han er vitne til urettferdighet.
463
00:32:35,746 --> 00:32:36,914
-Stopp.
-Kom igjen.
464
00:32:36,997 --> 00:32:39,500
Du, det der er ikke greit.
465
00:32:41,877 --> 00:32:44,254
Den slags mann
som står for det som er riktig.
466
00:32:44,338 --> 00:32:46,256
Kom igjen, folkens. Kutt ut.
467
00:32:47,675 --> 00:32:50,928
Den slags mann
som ser potensialet i oss alle.
468
00:32:51,011 --> 00:32:53,555
Så slutt deg til oss i Kollektivets kirke.
469
00:32:53,639 --> 00:32:54,556
ALASTAIR ADANA
FORMANN, KOLLEKTIVETS KIRKE
470
00:32:54,640 --> 00:32:56,934
Og vær den personen
det var meningen du skulle bli.
471
00:32:57,893 --> 00:33:00,312
FOR MER INFORMASJON, BESØK NETTSIDEN
WWW.CHURCHOFTHECOLLECTIVE.COM
472
00:33:05,818 --> 00:33:07,444
For noe jævla tøv.
473
00:33:07,736 --> 00:33:10,572
Det var ikke slik før.
Kirka betydde noe før.
474
00:33:11,156 --> 00:33:12,157
Er du medlem?
475
00:33:12,700 --> 00:33:14,743
Jeg var det, for lenge siden.
476
00:33:16,286 --> 00:33:17,913
Det stedet var rent en gang.
477
00:33:19,081 --> 00:33:23,085
Og så begynte de å slippe inn
alle slags folk.
478
00:33:25,504 --> 00:33:26,505
Jeg vet ikke.
479
00:33:29,258 --> 00:33:30,718
Kan du ikke fortelle meg det?
480
00:33:30,801 --> 00:33:32,386
Jeg tror du vet det.
481
00:33:33,137 --> 00:33:35,472
Noen folk er kvalitet, og andre er...
482
00:33:36,932 --> 00:33:37,808
...søppel.
483
00:33:41,353 --> 00:33:44,273
Forresten, jeg hører at de dropper deg.
484
00:33:46,400 --> 00:33:47,609
Så urettferdig.
485
00:33:52,364 --> 00:33:53,532
Har du et problem?
486
00:33:53,615 --> 00:33:55,492
Selvfølgelig ikke. Hvorfor sier du det?
487
00:33:59,621 --> 00:34:01,248
Kan jeg få snakke litt med deg?
488
00:34:04,418 --> 00:34:06,670
Adam sier at du ikke vil spille scenen.
489
00:34:06,754 --> 00:34:09,381
Jeg kan ikke ta del
i noe jeg ikke tror på.
490
00:34:09,465 --> 00:34:11,800
Jeg vet at det ikke er lett
å miste jobben.
491
00:34:11,884 --> 00:34:14,428
Jeg tindret meg gjennom Barcelona
da jeg fikk sparken.
492
00:34:14,511 --> 00:34:16,680
Alle i den byen smakte på min paella.
493
00:34:16,764 --> 00:34:20,517
Knullet en fyr med elefantiasis.
Men jeg kom meg gjennom. Det skal du også.
494
00:34:21,143 --> 00:34:22,561
Jeg vil fortsatt gjøre det.
495
00:34:22,644 --> 00:34:24,730
Hvor mange par A-Train-sko
selger jeg i året?
496
00:34:24,813 --> 00:34:25,898
Se positivt på det:
497
00:34:25,981 --> 00:34:27,941
du avtjente fire år lengre
enn Mister Marathon.
498
00:34:28,025 --> 00:34:29,777
Det er noe.
499
00:34:29,860 --> 00:34:31,820
Men vær så snill.
500
00:34:33,614 --> 00:34:36,033
La meg bare få snakke med Homelander.
501
00:34:36,116 --> 00:34:38,035
Vi vet begge at det ikke er en god idé.
502
00:34:39,411 --> 00:34:40,496
Jeg beklager.
503
00:34:42,080 --> 00:34:43,415
Jeg sier ikke replikkene.
504
00:34:43,832 --> 00:34:45,751
Dette kan ha ett av to utfall:
505
00:34:45,834 --> 00:34:49,755
Du forlater De sju
med æren og sluttpakka intakt,
506
00:34:49,838 --> 00:34:53,217
eller du får sparken
for brudd på moralklausulen din
507
00:34:53,300 --> 00:34:56,386
ved å ha tatt Forbindelse V
og gitt deg selv hjerteinfarkt
508
00:34:56,470 --> 00:34:58,096
oppi det hele.
509
00:34:58,972 --> 00:34:59,973
Det er opp til deg.
510
00:35:12,069 --> 00:35:15,322
Sannheten er
at jeg har flyktet hele livet.
511
00:35:16,740 --> 00:35:18,992
Jeg tror det er på tide
at jeg tar det litt med ro.
512
00:35:20,911 --> 00:35:22,246
Det er på tide å dra hjem.
513
00:35:23,914 --> 00:35:25,916
Jeg vet at dette er De sjus daggry...
514
00:35:29,127 --> 00:35:30,504
...men sola går ned på A-Train.
515
00:35:33,757 --> 00:35:35,008
Det har vært fint.
516
00:35:35,509 --> 00:35:36,510
Kutt!
517
00:35:38,637 --> 00:35:40,722
Det var rått.
518
00:35:40,806 --> 00:35:43,767
Rått? A-dawg, det var faen meg gull!
519
00:35:44,685 --> 00:35:47,688
Hør her. Jeg er klar til å gå videre.
Men hva føler du?
520
00:35:47,771 --> 00:35:48,856
Vil du ta en til?
521
00:35:50,816 --> 00:35:51,775
Nei, gå videre.
522
00:35:51,859 --> 00:35:55,195
Sjekk! Går videre!
Tippity, vi trenger deg på MoCap.
523
00:35:57,906 --> 00:36:02,661
Ja, det er sant.
Vought har alle pengene og all makten.
524
00:36:02,744 --> 00:36:05,414
Og vi har ikke en dritt.
525
00:36:05,497 --> 00:36:06,832
Vi elsker deg, Victoria!
526
00:36:06,915 --> 00:36:09,877
Men etter Homelanders krigsforbrytelse,
527
00:36:11,545 --> 00:36:14,923
hvordan kan jeg tie
og se min datter i øynene?
528
00:36:15,007 --> 00:36:17,676
Jeg kan ikke det.
Jeg vet dere ikke kan det.
529
00:36:17,759 --> 00:36:21,805
Og vet dere hva?
Det kan ikke Justiskomiteen heller!
530
00:36:21,889 --> 00:36:27,477
Omsider! Vi skal ha høringer
om Vought og Forbindelse V!
531
00:36:28,145 --> 00:36:30,022
Ja!
532
00:36:34,443 --> 00:36:35,652
Hei, alle sammen!
533
00:36:40,324 --> 00:36:41,366
Får jeg lov?
534
00:36:44,161 --> 00:36:45,162
Takk.
535
00:36:46,496 --> 00:36:48,540
Kongressmedlem Neuman, alle sammen.
536
00:36:48,624 --> 00:36:49,708
Er hun ikke flott?
537
00:36:49,791 --> 00:36:50,667
HANDLING NÅ
STOPP VOUGHT
538
00:36:50,751 --> 00:36:54,296
Var ikke den lille Walk Like
an Egyptian-dansen hennes flott?
539
00:36:54,379 --> 00:36:55,422
Så morsom.
540
00:36:55,505 --> 00:36:56,340
Jeg elsket den.
541
00:36:56,423 --> 00:36:57,257
DIREKTE - NEUMAN-SAMLING
VED VOUGHT-TÅRNET
542
00:36:57,341 --> 00:36:59,635
Men vi er vel ikke her
for å ha det morsomt?
543
00:36:59,718 --> 00:37:01,386
-Nei. Hva faen?
-La meg begynne med å si
544
00:37:01,470 --> 00:37:03,388
hvor glad jeg er for å se dere alle her.
545
00:37:03,472 --> 00:37:06,350
Alle går ut, for faen!
546
00:37:06,433 --> 00:37:07,643
Dra til helvete! Kom dere ut!
547
00:37:10,020 --> 00:37:12,314
Jeg vet at noen av dere er litt opprørte
548
00:37:12,397 --> 00:37:15,442
av den videoen på nettet
der jeg stopper terroristen.
549
00:37:16,443 --> 00:37:19,655
Og jeg vil bare at dere skal vite
at jeg forstår.
550
00:37:21,156 --> 00:37:22,282
Jeg er også opprørt.
551
00:37:22,908 --> 00:37:26,703
Ingen vil jo
at uskyldige mennesker skal bli såret.
552
00:37:26,787 --> 00:37:27,871
Selvfølgelig ikke.
553
00:37:30,916 --> 00:37:32,209
Men dessverre,
554
00:37:33,377 --> 00:37:35,170
skurkene,
555
00:37:36,296 --> 00:37:37,839
de tenker ikke som oss.
556
00:37:40,550 --> 00:37:45,305
Så noen ganger skjer slike ting.
557
00:37:47,057 --> 00:37:48,392
Har dette skjedd før?
558
00:37:48,475 --> 00:37:49,393
Hvor mange ganger?
559
00:37:49,476 --> 00:37:50,936
Nei, vent litt, folkens.
560
00:37:51,019 --> 00:37:55,816
Poenget mitt er:
vi har vel alle de samme målene?
561
00:37:55,899 --> 00:37:58,485
-Å holde landet trygt.
-Nei.
562
00:37:58,568 --> 00:38:01,196
Er amerikanske liv
de eneste verdt å beskytte?
563
00:38:01,279 --> 00:38:02,656
Selvfølgelig ikke.
564
00:38:02,739 --> 00:38:06,410
Men hvis du har tjent
med våre fantastiske soldater som jeg har,
565
00:38:06,493 --> 00:38:10,372
vet du at frihet ikke er gratis.
566
00:38:10,455 --> 00:38:11,999
Du snakker ikke på vegne av oss!
567
00:38:18,088 --> 00:38:21,967
Greit, alle sammen. Ro dere ned.
Ikke la hjertet...
568
00:38:22,050 --> 00:38:23,844
Du snakker ikke på vegne av oss!
569
00:38:24,720 --> 00:38:27,097
Ro dere ned, folkens.
570
00:38:28,724 --> 00:38:30,517
-Ro dere ned!
571
00:38:30,600 --> 00:38:33,937
-Du snakker ikke på vegne av oss!
-Du snakker ikke på vegne av oss!
572
00:38:34,646 --> 00:38:37,357
-Faen ta Homelander!
-Du snakker ikke på vegne av oss!
573
00:38:59,004 --> 00:39:01,590
Du snakker ikke på vegne av oss!
Du snakker ikke på vegne av oss!
574
00:39:01,673 --> 00:39:04,885
Greit. Dere er de ekte heltene.
575
00:39:04,968 --> 00:39:06,553
Gud velsigne dere.
576
00:39:06,636 --> 00:39:08,346
Glad i dere.
577
00:39:22,778 --> 00:39:24,696
-Dere kan passere.
-Takk.
578
00:39:41,797 --> 00:39:43,298
Tida er inne.
579
00:39:43,381 --> 00:39:45,217
Greit, karer. Til godterommet.
580
00:39:50,722 --> 00:39:51,848
For noe jævla tøv.
581
00:40:09,199 --> 00:40:10,867
Er dette godterommet?
582
00:40:12,619 --> 00:40:15,580
Et rimelig alternativ
til privat helsevesen.
583
00:40:19,584 --> 00:40:20,710
Hun er langer.
584
00:40:25,215 --> 00:40:28,552
-Du snakker ikke på vegne av oss!
-Greit. Ro dere ned.
585
00:40:28,635 --> 00:40:30,846
-Ro dere ned. Ikke la hjertet...
-Faen heller.
586
00:40:33,932 --> 00:40:36,101
Dere er de ekte heltene.
587
00:40:38,562 --> 00:40:39,563
Faen!
588
00:40:43,233 --> 00:40:44,276
Faen, faen!
589
00:40:59,624 --> 00:41:01,710
Ingen har sagt at jobben var lett.
590
00:41:02,252 --> 00:41:06,214
Han er bare barnet. 17 år.
Du trenger ikke se ham i ansiktet.
591
00:41:06,298 --> 00:41:09,593
Ingen har oppnådd noe uten å ofre noe.
592
00:41:09,676 --> 00:41:12,262
Gutten er en helt. Tenk på det slik.
593
00:41:13,096 --> 00:41:15,182
Ja. En helt.
594
00:41:29,321 --> 00:41:30,488
Kom inn.
595
00:41:43,376 --> 00:41:45,086
BEDRE DER ENN HER
596
00:41:45,170 --> 00:41:46,338
Hvor fikk du disse fra?
597
00:41:46,421 --> 00:41:49,257
Dette er første parti.
Logan vil intensivere frykten.
598
00:41:49,341 --> 00:41:50,175
MENINGER DREPER IKKE TERRORISTER
599
00:41:50,258 --> 00:41:51,092
Logan?
600
00:41:51,176 --> 00:41:52,010
SUPERHELTER INVADERER MITT PERSONLIGE ROM
601
00:41:52,093 --> 00:41:52,928
Mem-dronningen min.
602
00:41:53,011 --> 00:41:54,554
PHOTOSHOPPET!
FALSKT
603
00:41:54,638 --> 00:41:57,974
Så når du ser det
på din onkels Facebook-side,
604
00:41:58,058 --> 00:41:59,684
vet du at det fungerer.
605
00:42:40,934 --> 00:42:42,394
Kan jeg spørre deg om noe?
606
00:42:44,312 --> 00:42:45,981
Jeg har vel tid.
607
00:42:47,941 --> 00:42:50,277
Hvem er Lenny? Sa du at jeg ligner ham?
608
00:42:52,362 --> 00:42:54,155
Billy ville ikke likt at jeg sa det.
609
00:42:56,741 --> 00:42:57,701
Drit i Billy.
610
00:42:58,326 --> 00:42:59,953
Lenny er lillebroren hans.
611
00:43:02,622 --> 00:43:05,000
Har Butcher en bror?
612
00:43:05,667 --> 00:43:06,710
Ja.
613
00:43:07,460 --> 00:43:09,504
Tynn, nervøs liten rakker.
614
00:43:09,587 --> 00:43:10,755
Som deg.
615
00:43:14,384 --> 00:43:15,468
I fjerde klasse
616
00:43:16,553 --> 00:43:20,765
brakk en liten tulling ved navn
Dorian Savory Lennys nese.
617
00:43:20,849 --> 00:43:22,851
Billy gikk for å banke ham opp.
618
00:43:22,934 --> 00:43:25,937
Han skulle slå vippehuska
ned på Dorians skalle...
619
00:43:27,272 --> 00:43:28,732
Ville sikkert ha drept ham.
620
00:43:28,815 --> 00:43:31,985
Barn og lærere prøvde
å trekke Billy unna, men nei.
621
00:43:32,068 --> 00:43:34,946
Det nyttet ikke. Dorian kom til å dø.
622
00:43:36,197 --> 00:43:38,533
Og så grep Lenny inn,
623
00:43:39,576 --> 00:43:41,161
med blødende ansikt,
624
00:43:41,244 --> 00:43:45,040
førte Billy bort,
rolig, stille som et lam.
625
00:43:47,334 --> 00:43:48,501
Det var Lenny.
626
00:43:50,003 --> 00:43:52,339
Han var i stand til
å få Billy til å ikke være...
627
00:43:53,882 --> 00:43:56,468
Vel, du vet, Billy.
628
00:44:02,098 --> 00:44:04,351
Jeg tror Billy trenger en slik person.
629
00:44:15,362 --> 00:44:16,446
Hvor er Lenny nå?
630
00:44:17,447 --> 00:44:19,074
Måtte han hvile i fred.
631
00:44:20,617 --> 00:44:21,618
Hva skjedde?
632
00:45:15,505 --> 00:45:17,132
Rolig, Terror.
633
00:45:26,391 --> 00:45:28,601
MM! Kom igjen! Alle ut!
634
00:45:34,858 --> 00:45:36,276
Ut sidedøra!
635
00:45:37,485 --> 00:45:38,486
Fort!
636
00:45:45,118 --> 00:45:46,911
-Butcher!
-Få dem ut.
637
00:45:47,787 --> 00:45:50,081
Butcher, vent! Hva er det du...
638
00:45:51,332 --> 00:45:55,211
Butcher? Butcher! Hva gjør du?
639
00:45:56,129 --> 00:45:58,047
Butcher, du kan ikke...
640
00:45:58,131 --> 00:46:00,467
Ikke gjør dette! Butcher!
641
00:46:02,594 --> 00:46:04,095
Greit, din jævel.
642
00:46:05,847 --> 00:46:06,931
Hvor er du?
643
00:46:21,112 --> 00:46:23,281
Så du vil utfordre meg?
644
00:46:24,657 --> 00:46:26,117
Tror du at du tør?
645
00:46:27,702 --> 00:46:30,538
Så kom igjen, din kødd.
646
00:46:38,296 --> 00:46:40,507
Hva faen gjør du? Kom deg ut!
647
00:46:42,550 --> 00:46:46,095
Hei, din kødd! Kom her!
648
00:46:46,179 --> 00:46:49,098
Det er meg du vil ha! Kom her! Kom igjen!
649
00:47:26,386 --> 00:47:27,554
Dreper du ham,
650
00:47:28,596 --> 00:47:31,099
kan du kysse
den jævla karrieren din farvel.
651
00:47:36,104 --> 00:47:40,066
Jeg har bilder
av Voughts skitne lille hemmelighet.
652
00:47:40,858 --> 00:47:42,235
Min kones sønn.
653
00:47:43,403 --> 00:47:45,196
Homelanders sønn.
654
00:47:45,989 --> 00:47:50,702
Legger du en jævla finger på noen av oss,
655
00:47:51,661 --> 00:47:56,583
går de bildene ut av skyen
og inn i Ronan Farrows innboks.
656
00:47:57,917 --> 00:48:00,128
Og så vil hele verden vite
657
00:48:00,211 --> 00:48:04,299
at Homelander ikke er noe annet
enn en skitten liten voldtektsmann,
658
00:48:05,300 --> 00:48:09,470
og at Vought har skjult
hans lille laserøye-bastard.
659
00:48:10,221 --> 00:48:13,850
Dere anstrengte dere noe jævlig
for å holde det hemmelig.
660
00:48:14,934 --> 00:48:17,270
Jeg regner med
dere vil fortsette å ha det slik.
661
00:48:36,998 --> 00:48:38,166
Mr. Butcher.
662
00:48:40,710 --> 00:48:42,253
Å, hallo, din kødd.
663
00:48:42,337 --> 00:48:45,673
Hvordan kan jeg være sikker på
at du har beviset du snakker om?
664
00:48:45,757 --> 00:48:48,551
Du kan ikke det. Kast terningen.
665
00:48:49,177 --> 00:48:53,473
Han ville sikkert bli mer populær
enn Meghan og Harrys lille barn.
666
00:48:53,556 --> 00:48:56,017
Her er mitt første og endelige tilbud.
667
00:48:56,100 --> 00:48:58,728
Den informasjonen trenger aldri
å se dagens lys,
668
00:48:58,811 --> 00:49:01,022
og jeg skal stanse Black Noir.
669
00:49:01,105 --> 00:49:03,441
Greit, du har en avtale.
670
00:49:04,192 --> 00:49:05,735
Skal vi ta hverandre i hånden?
671
00:49:06,319 --> 00:49:07,403
Få snakke med Noir.
672
00:49:09,572 --> 00:49:11,991
Hei, kona vil ha et ord.
673
00:49:21,125 --> 00:49:23,086
Herregud, Billy.
674
00:49:25,588 --> 00:49:27,048
MM, går det bra?
675
00:49:27,131 --> 00:49:28,216
Ja.
676
00:49:32,387 --> 00:49:33,888
Har du de bildene?
677
00:49:34,722 --> 00:49:35,890
Selvfølgelig.
678
00:49:44,982 --> 00:49:47,235
VELKOMMEN TIL KOLLEKTIVETS KIRKE
HJELP TIL HJEMLØSE
679
00:49:47,318 --> 00:49:48,152
KOLLEKTIVETS KIRKE
680
00:49:48,236 --> 00:49:49,195
DESTINASJONER
SELVFORNYELSENS NYE VITENSKAP
681
00:49:49,821 --> 00:49:51,364
De sa det skulle være mat.
682
00:49:51,698 --> 00:49:53,324
Dette er mat for sjela di.
683
00:49:55,576 --> 00:49:56,577
Gå med kjærlighet.
684
00:49:57,203 --> 00:49:58,746
Greit. Hei.
685
00:49:59,664 --> 00:50:01,040
Maeve! Herregud, hei!
686
00:50:01,124 --> 00:50:02,458
Hva bringer deg hit?
687
00:50:03,126 --> 00:50:06,254
Er du... Vil du se på dette?
688
00:50:06,337 --> 00:50:07,547
-Nei. Ikke faen.
-Ok.
689
00:50:07,630 --> 00:50:09,465
Vi må snakke.
690
00:50:09,549 --> 00:50:10,842
Ja.
691
00:50:10,925 --> 00:50:14,679
Hvis noen av disse kultmedlemmene
skal hjelpe deg tilbake til De sju,
692
00:50:14,762 --> 00:50:16,097
og det er et stort "hvis",
693
00:50:17,348 --> 00:50:20,727
vil du trenge en kvinne
som kan fortelle alle
694
00:50:20,810 --> 00:50:22,937
at du ikke er en fullstendig drittsekk.
695
00:50:24,731 --> 00:50:26,566
Jeg kan være den personen for deg.
696
00:50:26,983 --> 00:50:28,526
Synes du jeg er en drittsekk?
697
00:50:28,609 --> 00:50:31,529
Visst faen.
Poenget er at jeg kan hjelpe deg.
698
00:50:32,780 --> 00:50:34,115
Hvis du hjelper meg.
699
00:50:35,199 --> 00:50:37,160
Stormfront er på vei.
700
00:51:09,609 --> 00:51:12,028
LIBERTY
LOGG INN
701
00:51:12,111 --> 00:51:12,945
FEIL PASSORD
702
00:51:33,716 --> 00:51:35,384
Hva gjør du i min vogn?
703
00:51:35,468 --> 00:51:38,888
Du hadde ingen rett til å snakke
med mora mi om personlige ting.
704
00:51:39,806 --> 00:51:41,516
Hva var det du ville bevise?
705
00:51:41,599 --> 00:51:43,601
Ok. Beklager. Prøvde bare å hjelpe.
706
00:51:43,684 --> 00:51:48,189
Hun løy ikke bare om Forbindelse V.
707
00:51:48,773 --> 00:51:51,859
Hun løy om alt.
708
00:51:52,944 --> 00:51:56,030
Så ikke prøv å megle
en slags fred mellom oss,
709
00:51:56,113 --> 00:51:58,115
for det ønsker jeg ikke.
710
00:52:00,409 --> 00:52:01,619
Jøss. Det...
711
00:52:03,788 --> 00:52:04,705
Jeg mener...
712
00:52:05,957 --> 00:52:09,794
Det kaller jeg en forestilling.
713
00:52:11,420 --> 00:52:13,631
Herregud, jeg begynner å gråte.
714
00:52:14,757 --> 00:52:19,762
Du suger ikke, Starlight.
Du er faen meg Tilda Swinton!
715
00:52:22,056 --> 00:52:23,391
Jeg vet at du lekket det.
716
00:52:24,308 --> 00:52:26,435
Jeg aner ikke hva du snakker om.
717
00:52:26,519 --> 00:52:30,523
Ikke så bra. Magien er borte.
Lynet slår visst ikke ned to ganger.
718
00:52:30,606 --> 00:52:33,651
Samme det.
Jeg må komme meg til settet, så...
719
00:52:33,734 --> 00:52:35,778
Den lem-kutteren, Gecko?
720
00:52:35,862 --> 00:52:38,823
Ja, han stjal V-en, og du...
721
00:52:38,906 --> 00:52:41,450
...du lekket det til MSNBC.
722
00:52:41,951 --> 00:52:44,203
Hva vil Vought føle når jeg sier det?
723
00:52:47,957 --> 00:52:50,459
Hva tror du verden vil føle
724
00:52:50,543 --> 00:52:53,629
når jeg forteller dem
at du var Liberty før?
725
00:52:55,298 --> 00:53:00,219
Jøss, du er en spesiell type giftplante.
726
00:53:00,303 --> 00:53:02,096
Går imot dine egne?
727
00:53:03,389 --> 00:53:05,558
Du mener at jeg rævkjører hvite?
728
00:53:05,641 --> 00:53:09,687
Starlight, superhelter. Ikke vær rasist.
729
00:53:12,607 --> 00:53:16,736
Jøss. Å ja. Det er nydelig.
730
00:53:18,195 --> 00:53:21,240
Jeg liker deg. Du har tæl.
731
00:53:22,116 --> 00:53:23,534
Du vil bli nyttig for meg.
732
00:53:23,618 --> 00:53:25,536
Hva faen skal det bety?
733
00:53:27,038 --> 00:53:28,039
Kom inn.
734
00:53:35,087 --> 00:53:36,339
Hallo, dere to.
735
00:53:40,176 --> 00:53:41,552
Jeg forstyrrer vel ikke?
736
00:53:42,720 --> 00:53:46,265
Nei. Bare mellom oss jentene.
Ikke sant, Starlight?
737
00:53:47,391 --> 00:53:50,311
Ja. Det stemmer.
738
00:53:52,855 --> 00:53:54,106
Vi ses.
739
00:53:57,443 --> 00:53:59,445
Gleder meg til å spille inn
neste scene sammen.
740
00:53:59,528 --> 00:54:00,863
Ja, jeg også.
741
00:54:06,827 --> 00:54:08,245
Hva handlet det om?
742
00:54:09,664 --> 00:54:11,248
Er dere jentene venner?
743
00:54:12,291 --> 00:54:14,168
Nei, vi bare øvde. Hva skjer?
744
00:54:17,004 --> 00:54:18,005
Meg.
745
00:54:19,048 --> 00:54:20,132
Fem poeng.
746
00:54:23,844 --> 00:54:25,888
Ja. Folk krysser av bokser
747
00:54:25,972 --> 00:54:30,434
som "patriotisk" og "urokkelig".
748
00:54:37,400 --> 00:54:38,401
Jeg står i gjeld til deg.
749
00:54:39,777 --> 00:54:42,655
Vel, hvordan vil du betale meg tilbake?
750
00:54:49,745 --> 00:54:53,082
Her er vi.
751
00:54:55,334 --> 00:54:56,502
Beklager.
752
00:54:57,962 --> 00:55:01,090
Jeg holdt på å kaste inn håndkleet
som en jævla tosk.
753
00:55:02,091 --> 00:55:04,677
Vi er tøffere enn det, ikke sant?
754
00:55:07,304 --> 00:55:08,806
Jeg skal få mora di tilbake.
755
00:55:12,101 --> 00:55:14,353
Jeg sverger på det.
756
00:55:14,437 --> 00:55:16,230
Det tar bare litt lengre tid.
757
00:55:17,273 --> 00:55:19,525
Hold ut.
758
00:55:20,651 --> 00:55:22,778
Vær flink gutt for Judy.
759
00:55:25,156 --> 00:55:27,074
Ja, det er flink bisk.
760
00:55:35,750 --> 00:55:37,084
Jeg holdt på å glemme det.
761
00:55:38,461 --> 00:55:39,712
Jeg har noe til deg.
762
00:55:41,797 --> 00:55:42,631
Terror...
763
00:55:44,717 --> 00:55:45,718
Knull den.
764
00:55:46,719 --> 00:55:47,720
Det er gutten min.
765
00:55:55,478 --> 00:55:57,146
Du er grei til å være en gammel kjerring.
766
00:55:57,229 --> 00:55:58,189
Ja, ja.
767
00:56:21,962 --> 00:56:22,963
Kom igjen.
768
00:57:06,757 --> 00:57:09,009
Gjør det. Jeg vet du vil det.
769
00:57:09,635 --> 00:57:11,303
Jeg skal dele deg i to.
770
00:57:12,263 --> 00:57:13,180
Kom igjen.
771
00:57:14,765 --> 00:57:16,684
Her.
772
00:57:21,689 --> 00:57:24,066
Ikke vær pyse. Bruk laser på puppene mine.
773
00:57:31,782 --> 00:57:33,325
Herregud, det gjør vondt.
774
00:57:34,702 --> 00:57:35,870
Ikke slutt!
775
00:57:51,260 --> 00:57:52,178
Ser du?
776
00:57:53,345 --> 00:57:55,264
Jeg sa jeg ikke er så skjør.
777
01:00:23,579 --> 01:00:25,581
Tekst: Marius Theil
778
01:00:25,664 --> 01:00:27,666
Kreativ leder
Gry Viola Impelluso