1
00:00:15,015 --> 00:00:17,893
พวกเขาอยากให้เราเชื่อว่า
ซูเปอร์ฮีโร่ของวอทคือคําตอบ
2
00:00:18,018 --> 00:00:19,353
พวกเขาโกหกอะไรเราอีก
3
00:00:19,437 --> 00:00:20,271
ก่อนหน้านี้
4
00:00:20,354 --> 00:00:21,605
- นายออกไป
- ออกไปจากอะไร
5
00:00:21,689 --> 00:00:22,565
ออกไปจากเดอะเซเว่น
6
00:00:22,648 --> 00:00:25,234
ฉันเลิกคบเธอตั้งแต่ฉันเจอคุณ
7
00:00:25,276 --> 00:00:27,903
เลิกตอแหลซะที
8
00:00:27,987 --> 00:00:29,196
คุณรักเธอเหรอ
9
00:00:31,115 --> 00:00:32,825
เราไม่ควรจะรู้สึกสงบ
10
00:00:32,908 --> 00:00:34,827
หรือปลอดภัย จะให้เราทําอะไรดีล่ะ
11
00:00:34,952 --> 00:00:37,246
งอมืองอเท้า
รอให้โฮมแลนเดอร์มาช่วยเราเหรอ
12
00:00:37,329 --> 00:00:39,623
- ฉันคือตัวแทนเดอะเซเว่น
- ฉันแค่อยากช่วย
13
00:00:39,707 --> 00:00:42,334
- คุณควรจะเป็นฮีโร่ไม่ใช่เหรอ
- ฉันนี่แหละฮีโร่
14
00:00:42,418 --> 00:00:43,377
นั่นละลิเบอร์ตี้
15
00:00:45,212 --> 00:00:46,046
บุตเชอร์
16
00:00:46,130 --> 00:00:47,256
วิลเลียม บุตเชอร์
17
00:00:47,339 --> 00:00:48,174
ฉันเจอเบกก้าแล้ว
18
00:00:48,883 --> 00:00:50,468
ผมจะพาคุณหนีออกไป
19
00:00:50,551 --> 00:00:52,887
- ฉันไม่ไป
- เบกก้า เราหนีหายไปได้นะ
20
00:00:52,970 --> 00:00:53,804
ฉันมีลูก
21
00:00:53,888 --> 00:00:55,097
เขาเป็นไอ้ตัวประหลาดซูป
22
00:01:27,046 --> 00:01:28,047
รูบี้
23
00:01:33,260 --> 00:01:35,262
อยู่นี่ ฉันอยู่นี่
24
00:01:46,273 --> 00:01:47,650
เธอช่วยฉันไว้ เรด
25
00:01:47,983 --> 00:01:49,735
ไม่ เธอต่างหากช่วยเรา
26
00:01:49,819 --> 00:01:52,530
ถ้าเธอไม่ได้แฮกเข้าไป
ในเมนเฟรมของดีเอชเอส...
27
00:01:52,696 --> 00:01:54,990
ก็จริง ฉันเป็นแฮกเกอร์ขั้นเทพ
28
00:01:55,908 --> 00:01:56,909
แต่ฉันไม่ใช่ฮีโร่
29
00:01:56,992 --> 00:01:59,620
จะมองยังไงเธอก็เป็นฮีโร่นะ
30
00:02:00,162 --> 00:02:01,330
หมายความว่าไง
31
00:02:04,667 --> 00:02:06,585
เธอไม่กลัวที่จะใช้ชีวิต
32
00:02:07,878 --> 00:02:09,505
เป็นตัวของตัวเองเต็มที่
33
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
ฉันน่ะ ฉัน...
34
00:02:12,842 --> 00:02:16,136
ฉันไม่กล้าบอกให้โลกรู้ว่าฉันเป็นใคร
35
00:02:16,637 --> 00:02:19,640
เหรอ งั้นเธอเป็นใครล่ะ เมฟ
36
00:02:20,641 --> 00:02:21,851
ฉันเหมือนเธอมาก
37
00:02:24,395 --> 00:02:25,396
ฉันเป็นเลส
38
00:02:30,526 --> 00:02:32,945
เราต้องไปต่อนะ เร็วเข้า
39
00:02:33,904 --> 00:02:36,866
คัต เฉียบมาก
40
00:02:36,949 --> 00:02:39,451
ใช่ นั่นน่ะสุดเฉียบเลย
41
00:02:39,535 --> 00:02:40,995
ทุกคน มาเช็กฉากนั้นกัน
42
00:02:41,078 --> 00:02:43,998
สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษครับ
วันนี้ปิดกองได้
43
00:02:44,582 --> 00:02:45,916
เก่งมากทุกคน
44
00:02:46,000 --> 00:02:47,334
เมื่อกี้เยี่ยมมากเลย
45
00:02:47,418 --> 00:02:49,712
พรุ่งนี้ถ่ายกันต่อแต่เช้า ขอบคุณ
46
00:02:53,549 --> 00:02:55,217
มาร์ตี้ เปิดฉากเมื่อกี้ดูหน่อย
47
00:02:57,887 --> 00:02:59,847
- คุณสนุกกับเรื่องนี้ใช่ไหม
- ใช่
48
00:03:00,180 --> 00:03:03,475
ให้จอสเขียนบทใหม่แบบนี้เด็ดนะ
49
00:03:04,518 --> 00:03:06,729
เมื่อไหร่จะเลิกทรมานฉันซะที
50
00:03:06,812 --> 00:03:08,731
ไม่ยักรู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร
51
00:03:11,692 --> 00:03:14,069
ถ้าฉันสัญญาว่าจะไม่เจอเธออีก
52
00:03:15,029 --> 00:03:16,405
คุณจะหยุดไหม
53
00:03:17,823 --> 00:03:20,200
แหม เมฟ คุณกําลังอินเลิฟนะ
54
00:03:21,160 --> 00:03:22,119
ความรักออกจะงดงาม
55
00:03:22,202 --> 00:03:25,080
เอเลน่าเหมาะกับคุณ
ผมไม่ยอมให้คุณเลิกกับเธอหรอก
56
00:03:25,164 --> 00:03:27,666
จะตอนไหนๆ ก็ไม่มีทาง
57
00:03:28,459 --> 00:03:30,044
ทําแบบนั้นโหดร้ายแย่สิ
58
00:03:30,127 --> 00:03:31,879
- ไม่เอาน่า
- ขอคุยด้วยได้ไหมคะ
59
00:03:32,296 --> 00:03:36,300
ดูสิ ดูเลสเบี้ยนสุดสตรองคู่นี้
60
00:03:37,468 --> 00:03:38,469
ผมได้แรงบันดาลใจมากเลย
61
00:03:38,552 --> 00:03:40,888
- คุณล่ะ "สาวๆ เอากันอยู่"
- ค่ะ
62
00:03:40,971 --> 00:03:42,806
- "สาวๆ เอาอยู่หมัด"
- แน่นอน
63
00:03:42,890 --> 00:03:44,850
คุยส่วนตัวได้ไหมคะ เรื่องด่วนค่ะ
64
00:04:03,911 --> 00:04:04,954
เยี่ยม
65
00:04:27,309 --> 00:04:30,396
พวกนั้นจะอดตายอยู่แล้ว
แต่ชาวบ้านคนหนึ่งดันมีมือถือเนี่ยนะ
66
00:04:30,479 --> 00:04:34,149
คุณน่าจะบอกฉันก่อนคุณจะไปที่นั่นนะคะ
67
00:04:34,233 --> 00:04:37,569
ให้ตายสิ ฉันไม่จําเป็นต้อง
บอกอะไรเธอทั้งนั้น แอชลีย์
68
00:04:37,653 --> 00:04:40,406
ฉันเห็นโอกาสจะชนะได้ง่ายๆ
ฉันก็จัดซะ มีคนดูเท่าไหร่แล้ว
69
00:04:40,489 --> 00:04:43,325
พวกเขาโพสต์เมื่อคืน
เราลบออก 17 นาทีหลังจากนั้น
70
00:04:43,409 --> 00:04:46,954
นั่นก็นานเป็นชาติแล้ว
และมีกระแสตีกลับด้วย
71
00:04:47,037 --> 00:04:48,038
"กระแสตีกลับ" เหรอ
72
00:04:51,375 --> 00:04:53,293
เอาละ ก็ได้
73
00:04:53,377 --> 00:04:55,546
แล้วไง คะแนนฉันตกไปหนึ่งจุดเหรอ
74
00:04:55,629 --> 00:04:57,339
จุดครึ่งหรือสองจุด
75
00:04:58,590 --> 00:05:00,342
- เก้าจุดครึ่ง
- เก้าจุดครึ่ง
76
00:05:01,802 --> 00:05:04,138
เก้าเหรอ เก้าจุดครึ่งเหรอ
77
00:05:11,979 --> 00:05:13,313
โฮมแลนเดอร์คืออาชญากรสงคราม
78
00:05:13,397 --> 00:05:17,443
หา พวกมันประท้วง... ฉันเนี่ยนะ
79
00:05:17,526 --> 00:05:21,405
- ให้ตาย พวกมันประท้วงฉัน
- พวกนี้อยู่ที่ทาวเวอร์ตลอดบ่าย
80
00:05:21,488 --> 00:05:23,407
แล้วทําไมเธอไม่พูดบ้าอะไรเลยวะ
81
00:05:23,866 --> 00:05:25,159
ปัดโธ่โว้ย
82
00:05:26,660 --> 00:05:29,663
ไอ้เนรคุณพวกนี้รู้ไหมว่า
ฉันฆ่าไอ้ระยํานั่นเพื่อพวกมัน
83
00:05:29,747 --> 00:05:32,082
พวกมันคิดว่า
พิทักษ์อเมริกาหมายถึงอะไรล่ะ
84
00:05:32,166 --> 00:05:34,835
เอ่อ พีอาร์กําลังร่างคําแถลงตอบอยู่ตอนนี้
85
00:05:34,918 --> 00:05:37,046
- รับรู้ ขอโทษ กระทํา...
- ไม่
86
00:05:37,129 --> 00:05:38,756
ขอโทษเหรอ ไม่มีทาง
87
00:05:39,339 --> 00:05:42,968
เธอไปเตรียมงานแถลงข่าวเลย
เดี๋ยวฉันเคลียร์เอง
88
00:05:43,052 --> 00:05:44,470
เอ่อ คุณเอดการ์...
89
00:05:46,764 --> 00:05:48,891
และฝ่ายกฎหมายอยากจะ
90
00:05:48,974 --> 00:05:51,935
ให้จุดยืนอย่างเป็นทางการของคุณตอนนี้คือ
"ไม่มีความเห็น"
91
00:05:53,103 --> 00:05:58,358
นะคะ อย่าเพิ่งพูดกับสื่อจนกว่า
ทีมกู้วิกฤติจะมีกลยุทธ์ออกมา
92
00:06:01,111 --> 00:06:02,112
งานเข้าเหรอ
93
00:06:05,282 --> 00:06:07,117
นี่ ฉันอยู่ข้างคุณนะ
94
00:06:07,201 --> 00:06:11,121
ช่างหัวนังพวกเนรคุณอารมณ์แปรปรวนสิ
แต่มีวิธีรับมือนะ
95
00:06:11,205 --> 00:06:13,123
ฉันไม่ต้องการให้เธอช่วย
96
00:06:13,791 --> 00:06:16,460
นั่นสิ ท่าทางคุณจัดการเองได้สวยเลยนี่
97
00:06:18,087 --> 00:06:20,005
ถ้าพี่อยากให้ช่วย น้องอยู่นี่นะ
98
00:07:16,562 --> 00:07:17,896
เฮ้ย ไอ้เวร
99
00:07:45,215 --> 00:07:49,511
ก๊วนหนุ่มซ่าล่าซูเปอร์ฮีโร่
100
00:08:23,295 --> 00:08:25,297
ฮัลโหลๆ ฮิวอี้
101
00:08:25,380 --> 00:08:26,673
หวัดดีๆ
102
00:08:26,757 --> 00:08:29,176
โทษที นึกว่าฉันฝากข้อความอยู่น่ะ
103
00:08:29,635 --> 00:08:31,345
งั้นโทรมาทําไมตั้งห้ารอบ
104
00:08:31,428 --> 00:08:32,971
คิดว่านายน่าจะรู้ไว้
105
00:08:33,055 --> 00:08:35,474
ลิเบอร์ตี้ ซูปที่เรย์เนอร์คุ้ยข้อมูลอยู่น่ะ
106
00:08:36,350 --> 00:08:38,977
ปรากฏว่าเธอคือสตอร์มฟรอนต์
วอทเปลี่ยนชื่อเธอ
107
00:08:39,061 --> 00:08:41,396
ย้ายเธอไปทั่วยังกับบาทหลวงคาทอลิก
108
00:08:41,480 --> 00:08:42,481
โอเค
109
00:08:43,565 --> 00:08:45,067
เธออาจเป็นคนฆ่าเรย์เนอร์
110
00:08:45,150 --> 00:08:49,154
แอนนี่พยายามหาคําตอบว่าเพราะอะไร
แต่ก็นะ ใครมันจะไปรู้วะ
111
00:08:49,238 --> 00:08:53,075
งั้นถ้าสตาร์ไลต์จัดการอยู่
เราก็ไม่ต้องทําอะไรใช่ไหม
112
00:08:54,743 --> 00:08:57,412
ฉันไม่... ไม่ได้โมโหนะ รู้ไหม
113
00:08:58,372 --> 00:08:59,623
หมายความว่าไง
114
00:08:59,706 --> 00:09:01,416
แค่อยากให้นายรู้ไว้
115
00:09:02,459 --> 00:09:05,087
ที่นายทิ้งเราไว้ให้รับเละน่ะ
116
00:09:05,170 --> 00:09:08,340
แต่ฉันอยากให้นายรู้ว่าฉันเข้าใจ
เพราะเบกก้า
117
00:09:08,966 --> 00:09:11,343
ฉันก็คงทําแบบเดียวกับนาย ฉันไม่ได้โมโห
118
00:09:13,679 --> 00:09:14,930
เออ
119
00:09:15,681 --> 00:09:17,599
ต่อให้นายโมโหก็ไม่สําคัญ
120
00:09:17,683 --> 00:09:18,767
เธอเป็นไงบ้าง
121
00:09:18,850 --> 00:09:20,769
สวยกว่าวันที่ฉันเจอเธออีก
122
00:09:23,981 --> 00:09:25,148
นายอยู่ไหนเนี่ย
123
00:09:25,232 --> 00:09:26,483
กําลังจะตัดขาดโลกภายนอก
124
00:09:26,566 --> 00:09:28,944
อาจจะไปอาร์เจนตินา เกษียณก่อนกําหนด
125
00:09:30,779 --> 00:09:31,905
บุตเชอร์
126
00:09:31,989 --> 00:09:32,990
เออ ว่าไง
127
00:09:36,201 --> 00:09:37,703
นายน่าจะบอกลานะ
128
00:09:40,289 --> 00:09:42,666
ฉันรู้ว่าเราผ่านเรื่องบัดซบมาด้วยกัน
129
00:09:48,088 --> 00:09:49,089
นายเป็น...
130
00:09:50,382 --> 00:09:53,176
นายเป็นคนคอยเตือนสติฉันก็ว่าได้
131
00:09:54,261 --> 00:09:55,679
ขอบใจ
132
00:09:55,762 --> 00:09:57,139
ลาก่อนฮิวอี้
133
00:09:57,681 --> 00:09:59,474
คนคอยเตือน... ฮัลโหล
134
00:10:11,361 --> 00:10:12,696
ยืนขึ้น ทหาร
135
00:10:18,452 --> 00:10:19,953
พาฉันกลับบ้านที่แลลลี่บร็อก
136
00:10:20,037 --> 00:10:21,371
ดูอะไรอยู่
137
00:10:22,748 --> 00:10:24,333
ซีรีส์เรื่องช่างแม่งสิ
138
00:10:25,042 --> 00:10:26,126
โอเค
139
00:10:27,627 --> 00:10:29,755
นายเจอเฟรนชี่หรือคิมิโกะบ้างไหม
140
00:10:29,838 --> 00:10:32,424
ไม่ๆ ไม่เจอมาสักพักแล้ว ทําไม
141
00:10:32,507 --> 00:10:33,425
เวร
142
00:10:34,301 --> 00:10:36,261
ฉันเพิ่งวางหูจากบุตเชอร์
143
00:10:36,345 --> 00:10:40,057
ฉันว่าเขาน่าจะมีเรื่องแน่
เรื่องร้ายแรงด้วย
144
00:10:40,599 --> 00:10:42,601
ทําไมถึงคิดแบบนั้น
145
00:10:42,893 --> 00:10:45,645
เขาพูดจาดีและ...
146
00:10:49,107 --> 00:10:50,567
เรียกฉันว่าคนคอยเตือนสติ
147
00:10:55,739 --> 00:10:57,366
เล่าทุกอย่างที่บุตเชอร์พูดมาซิ
148
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
เจ้าหน้าที่เพียร์สันคะ
149
00:11:19,805 --> 00:11:23,100
ดีใจจริงที่ได้เจอคุณ เจ้าหน้าที่ครูซ
นึกว่าเราเสียคุณไปซะแล้ว
150
00:11:23,183 --> 00:11:25,435
ฉันรอดมาได้เพราะมีเพื่อนช่วยน่ะค่ะ
151
00:11:25,560 --> 00:11:27,396
งั้นข่าวดีหรือข่าวร้าย
152
00:11:31,566 --> 00:11:32,943
ถือว่านั่นคือข่าวดี
153
00:11:33,026 --> 00:11:34,986
แล้วตอนนี้พวกกลายพันธุ์ซีจีจะบุกมา
154
00:11:35,070 --> 00:11:36,321
ไอ้พวกนั้นคือข่าวร้าย
155
00:11:36,780 --> 00:11:38,782
เราไม่มีทางกู้ระบบไฟฟ้าได้
156
00:11:38,865 --> 00:11:41,243
ถ้าไม่เอาแฟลชไดรฟ์นั่นไปที่ทาวเวอร์
157
00:11:41,326 --> 00:11:43,995
- คุณจะลุยฝ่าพวกมันทั้งหมดไปได้ยังไง
- ไม่ต้องห่วง
158
00:11:45,872 --> 00:11:47,207
สาวๆ เอาอยู่หมัด
159
00:11:48,417 --> 00:11:51,378
และคัตการซ้อม ทุกคนอยู่กับที่
160
00:11:51,461 --> 00:11:54,464
สตาร์ไลต์ ผมไม่ได้แตะตัวคุณนะ
แต่ก้าวมาอีกก้าวได้ไหม
161
00:11:54,548 --> 00:11:56,967
นั่นละ ต่อเลย มาร์คตําแหน่งเธอ
ให้ใกล้สตอร์มฟรอนต์ขึ้นอีกได้ไหม
162
00:11:57,050 --> 00:11:58,176
มาร์คตําแหน่งเธอด้วย
163
00:11:58,260 --> 00:12:00,971
ช่วยแกล้งทําเป็นว่าคุณชอบเธอหน่อยนะ
164
00:12:02,180 --> 00:12:03,557
ก็ได้ ถ้าจําเป็นนะคะ
165
00:12:03,640 --> 00:12:06,643
โอเค เยี่ยม มาลองแบบนั้นกัน เอาละ ดี
166
00:12:06,726 --> 00:12:08,228
เราน่าจะถ่ายฉากนั้นไว้
167
00:12:08,478 --> 00:12:10,814
เธอชอบฉันแน่ๆ เธอจ้องฉันเขม็ง
168
00:12:10,897 --> 00:12:14,109
เป็นพวกติ่งเพ้อรักมาทั้งวัน
มันเรื่องอะไรกัน
169
00:12:15,277 --> 00:12:17,612
ไม่รู้สิ ฉันว่าเธอแสดงได้เก่งน่ะ
170
00:12:17,696 --> 00:12:20,949
ฉันแค่... รู้สึกว่า
ตัวเองเล่นแข็งเป็นหุ่นยนต์เลย
171
00:12:21,616 --> 00:12:22,742
รู้ไหม...
172
00:12:24,244 --> 00:12:26,746
ทุกคน เตรียมตัวพร้อมถ่ายได้ไหม
173
00:12:26,830 --> 00:12:29,124
ช่วยกันทําให้ได้ตามกําหนดการหน่อย
ตกลงไหม
174
00:12:29,207 --> 00:12:30,208
ขอบคุณ
175
00:12:30,333 --> 00:12:31,501
เอ็กซ์ตร้า
176
00:12:31,585 --> 00:12:33,170
กลับมาที่ข่าวซูเปอร์ฮีโร่...
177
00:12:33,253 --> 00:12:34,421
แนนซี่ โอเดล
เอ็กซ์ตร้าสตูดิโอ
178
00:12:34,504 --> 00:12:37,716
อดีตสมาชิกเดอะเซเว่น เดอะดีพ
ทําให้ทุกคนประหลาดใจสัปดาห์ก่อน
179
00:12:37,799 --> 00:12:39,885
เมื่อเขาแต่งงานกับคาสซานดร้า ชวอร์ตซ
180
00:12:39,968 --> 00:12:43,513
ศาสตราจารย์ด้านมานุษยวิทยาที่วาสซาร์
ในพิธีแต่งงานแบบส่วนตัว
181
00:12:44,347 --> 00:12:46,141
ลูกอมกล้วยเค็ม
182
00:12:46,224 --> 00:12:48,894
ขอพระเจ้าอวยพร รอนขาดลูกอมนี่ไม่ได้
183
00:12:54,733 --> 00:12:56,610
- บิลลี่
- สวัสดีจูดี้
184
00:12:56,693 --> 00:12:57,527
นี่ใครเหรอ
185
00:12:58,111 --> 00:12:59,154
หลานฉันเอง
186
00:13:04,117 --> 00:13:06,411
ให้ตายสิ บิลลี่ โทรไปหาแม่บ้างสิ
187
00:13:06,912 --> 00:13:08,163
หมาผมอยู่ไหน
188
00:13:09,206 --> 00:13:11,249
แม่กับพ่อเธอกําลังบินมาที่นี่
189
00:13:11,333 --> 00:13:13,376
แม่เธอห่วงเธอแทบแย่
190
00:13:14,169 --> 00:13:15,170
ไม่ต้อง
191
00:13:15,712 --> 00:13:17,130
ป้าไปบอกพ่อแม่ว่าไม่ต้อง
192
00:13:17,214 --> 00:13:19,674
เสียดายค่าตั๋วเครื่องบินเปล่าๆ
193
00:13:20,717 --> 00:13:23,929
พ่อเธอไม่ค่อยสบายนะ
มะเร็งมันกระจายเร็ว
194
00:13:24,012 --> 00:13:28,016
ยังไม่เร็วพอ ผมไม่อยู่เจอพ่อแม่
ทีนี้หมาผมไปไหน
195
00:13:34,272 --> 00:13:35,524
เฮ้ย เทอเรอร์
196
00:13:37,776 --> 00:13:38,860
ไอ้ตัวแสบ
197
00:13:39,528 --> 00:13:42,489
ดูสิ ไอ้ตัวน้อยจอมแสบ
แกไม่เปลี่ยนเลยนะ
198
00:13:42,906 --> 00:13:45,534
แกกับฉันไปเดินเล่นกันหน่อยเป็นไง
199
00:13:45,951 --> 00:13:48,370
เอาไหม มาเร็ว
200
00:14:07,013 --> 00:14:09,057
สุดท้ายคนเราก็ลงเอยแบบนี้สินะ
201
00:14:10,100 --> 00:14:13,645
กินยาระบาย
ควักจู๋มาเขย่าให้ฉี่ไหลสองสามหยด
202
00:14:18,149 --> 00:14:21,111
ฉันเคยคิดว่าแก ฉัน กับเบกก้า
จะแก่ไปด้วยกัน
203
00:14:22,070 --> 00:14:23,363
โง่โคตรๆ
204
00:14:23,446 --> 00:14:24,990
ปรากฏว่าเธอไม่เอาด้วย
205
00:14:32,414 --> 00:14:34,583
แม่งจะมีประโยชน์อะไรวะ
206
00:14:42,799 --> 00:14:47,846
เยส อยู่นี่เองพวก
เทพเหมือนเดิมเลยนะ
207
00:14:47,929 --> 00:14:48,930
- เราเป็นไงกันบ้าง
- ดี
208
00:14:49,014 --> 00:14:49,889
- รู้สึกดีไหม
- ดี
209
00:14:49,973 --> 00:14:52,601
วันนี้พร้อมจะตีบทแตกไหม
210
00:14:52,684 --> 00:14:55,312
นั่นละที่ผมอยากคุยกับคุณ
211
00:14:55,395 --> 00:14:57,188
- เยี่ยม
- ผมปรับบทใหม่นิดหน่อย
212
00:14:57,272 --> 00:14:58,773
อยากให้คุณลองอ่านดู
213
00:15:03,320 --> 00:15:05,697
เยอะเลยนะนั่น
214
00:15:05,780 --> 00:15:10,994
ใช่ รู้สึกว่าบทพูดมันหลุดไปหน่อยน่ะ
215
00:15:11,077 --> 00:15:14,581
- เอ-เทรนไม่มีทางพูดอะไรกากๆ แบบนี้
- ได้
216
00:15:14,664 --> 00:15:18,793
คุณไม่จําเป็นต้อง
อธิบายอะไรมากมายตอนจบหรอก
217
00:15:20,086 --> 00:15:22,797
บทพูดบอกลาอลังๆ ของคุณน่ะเหรอ
218
00:15:24,924 --> 00:15:28,386
เอาจริงๆ ผมว่า
ถ้าเราทิ้งให้ปลายเปิดไว้จะดีกว่า
219
00:15:28,470 --> 00:15:29,471
เข้าใจใช่ไหม
220
00:15:29,554 --> 00:15:33,433
เราแค่ใช้สีหน้าท่าทางบอก
ไม่ต้องพูดออกมาหมดก็ได้
221
00:15:33,516 --> 00:15:35,644
อาจจะทําให้มันเป็นคําถามมากกว่า
222
00:15:35,727 --> 00:15:39,105
อย่าง "เอ-เทรนจะออกจาก
เดอะเซเว่นจริงหรือ" เราไม่รู้
223
00:15:39,689 --> 00:15:42,776
- "เราไม่รู้"
- เราไม่รู้ ใช่
224
00:15:44,319 --> 00:15:46,863
เราจะถ่ายกันตามที่เขียนบทไว้
225
00:15:46,946 --> 00:15:49,699
แต่ขอบคุณสําหรับทั้งหมดนี้นะ
ดูออกเลยว่าคุณทุ่มเท
226
00:15:49,783 --> 00:15:51,785
เอาความทุ่มเทนั้นไปใส่ในฉาก
227
00:15:51,868 --> 00:15:53,161
เอาละ เขียนได้ดีนะ
228
00:15:54,537 --> 00:15:55,622
ผมไม่ถ่าย
229
00:15:58,041 --> 00:15:59,959
ผมไม่ยอมถ่ายไอ้ฉากเฮงซวยนี่
230
00:16:00,710 --> 00:16:01,711
งั้น...
231
00:16:04,589 --> 00:16:06,966
เรื่องนั้นผมไม่ได้เป็นคนตัดสินใจ
232
00:16:09,678 --> 00:16:11,096
ไปคุยกับแอชลีย์
233
00:16:11,179 --> 00:16:12,472
โอเคนะ
234
00:16:12,555 --> 00:16:13,723
โอเค
235
00:16:14,557 --> 00:16:17,227
ลืมบอกไป ผมมีรถอาหารเวียดนามมานะ
236
00:16:17,310 --> 00:16:20,146
เขาทําขนมเบื้องญวนปลอดกลูเตน มัน...
237
00:16:20,271 --> 00:16:22,482
อร่อยสุดๆ คุณจะต้องทําได้เยี่ยมแน่
238
00:16:22,565 --> 00:16:25,235
- เราจะไปไหนกัน
- เมฟอยากเห็นชุดเธอ
239
00:16:27,153 --> 00:16:29,572
ดีพคะ คุณดูมีความสุขมาก
ฉันจําคุณแทบไม่ได้แน่ะ
240
00:16:29,656 --> 00:16:30,657
ไลฟ์กับเคที คูริก
241
00:16:30,740 --> 00:16:32,409
เคที ผมกําลังมีความรัก
242
00:16:32,492 --> 00:16:35,870
กับผู้หญิงสุดยอดคนนี้
ที่ผมโชคดีที่ได้เธอมาเป็นภรรยา
243
00:16:36,705 --> 00:16:38,123
ดีจริงๆ ค่ะ
244
00:16:38,206 --> 00:16:42,544
เรามาคุยกันเรื่องใหญ่ที่คนไม่อยากพูดถึง
ดีไหมคะ
245
00:16:43,128 --> 00:16:46,005
รู้ไหมคะ ฉันดีใจที่คุณถามนะเพราะ...
246
00:16:46,089 --> 00:16:49,676
เควินคนนี้มีปัญหามาในอดีต
247
00:16:50,468 --> 00:16:52,303
แต่คนเราก็โตขึ้นนะคะ
248
00:16:52,387 --> 00:16:55,098
ถ้าคุณได้เห็นจดหมายที่เขาเขียนถึงฉัน
249
00:16:55,181 --> 00:16:57,892
คุณจะรู้เลยว่าเขามีวิญญาณที่งดงามแค่ไหน
250
00:16:57,976 --> 00:17:01,563
ขอบคุณจ้ะ เธอพูดแบบนั้น
เพราะผมทําอาหารเช้าบนเตียงให้เธอ
251
00:17:01,646 --> 00:17:02,856
- พอเลย
- เฟรนช์โทสต์
252
00:17:06,109 --> 00:17:09,988
คุณสองคนเป็น
สมาชิกของโบสถ์แห่งเดอะคอลเลกทีฟ
253
00:17:10,530 --> 00:17:11,948
นั่นมันไม่สมจริง
254
00:17:12,532 --> 00:17:14,993
อเล็กซานเดอร์ แฮมิลตัน
ไม่ใช่คนเปอร์โตริโก
255
00:17:15,410 --> 00:17:16,786
ก็นั่นไง
256
00:17:16,870 --> 00:17:19,831
มันเป็นการเปรียบเปรย
ประสบการณ์ของผู้อพยพในอเมริกา
257
00:17:19,914 --> 00:17:21,708
แต่เขาเป็นคนผิวขาว
258
00:17:23,585 --> 00:17:26,004
รู้ไหมว่าอะไรที่มันเด็ดจริงๆ
259
00:17:26,963 --> 00:17:28,256
เดียร์ อีแวน แฮนเซ่น
260
00:17:28,798 --> 00:17:29,799
ให้ช่วยอะไรไหม
261
00:17:36,765 --> 00:17:38,391
ก็แค่เด็กผู้หญิง
262
00:17:38,475 --> 00:17:40,685
เอารูปลูกแมวหรือรูปอะไรให้ดูก็ได้
263
00:17:43,021 --> 00:17:45,231
ถ้าเกิดฉันเอาไอ้จู๋ฉันให้ดูล่ะ
264
00:17:52,447 --> 00:17:53,698
นังนี่ท่าทางสติไม่ดี
265
00:17:55,700 --> 00:17:56,534
ระยํา
266
00:17:59,162 --> 00:18:00,205
เวรแล้ว
267
00:18:46,584 --> 00:18:50,421
แหม บิลลี่ น่าจะบอกนะว่า
พาเพื่อนมาด้วย
268
00:18:51,047 --> 00:18:55,260
คนนี้น่ะ เธอว่าเหมือนใคร
เขาเหมือนเลนนี่เปี๊ยบเลยว่าไหม
269
00:18:59,472 --> 00:19:00,473
ไม่เหมือน
270
00:19:01,558 --> 00:19:04,727
ไหนว่านายจะเกษียณ
แล้วไปอาร์เจนตินาไง
271
00:19:06,312 --> 00:19:07,313
ก็ใช่
272
00:19:10,650 --> 00:19:11,860
แล้วนายมาทําอะไรที่นี่
273
00:19:11,943 --> 00:19:14,445
ฮิวอี้ได้ยินเสียงของเล่นหมาในสาย
274
00:19:14,904 --> 00:19:17,073
ฉันรู้ว่านายฝากเทอเรอร์ไว้ที่บ้านป้านาย
ก็เลย...
275
00:19:17,907 --> 00:19:20,368
หัวแหลมเป็นหัวลิงเหมือนเคย ไปได้แล้ว
276
00:19:20,451 --> 00:19:22,245
มาช่วยเราเรื่องสตอร์มฟรอนต์เถอะ
277
00:19:22,328 --> 00:19:23,830
ถ่อมาตั้งไกลเพราะเรื่องนั้นเหรอ
278
00:19:23,913 --> 00:19:26,791
เปล่า เรามาเพราะเราเป็นห่วง
279
00:19:26,875 --> 00:19:28,543
เซนส์แต๋วแตกพวกแกบอกงั้นสิ
280
00:19:29,210 --> 00:19:31,963
ไม่ต้องห่วง ฉันจัดการได้
281
00:19:32,505 --> 00:19:33,882
เบกก้าอยู่ไหนล่ะ เพื่อน
282
00:19:34,465 --> 00:19:36,593
เบกก้าเหรอ เขาพูดเรื่องอะไร
283
00:19:38,303 --> 00:19:40,305
รอฉันอยู่ที่แฮมป์ตันอินน์
284
00:19:40,388 --> 00:19:44,267
ขอบใจหลายๆ ไสหัวไปได้แล้ว
285
00:19:45,226 --> 00:19:46,477
เราไม่ไปไหนทั้งนั้น
286
00:19:49,564 --> 00:19:50,565
เออ
287
00:19:53,318 --> 00:19:56,487
แค่บอกไว้นะว่านั่นน่ะแฟนเทอเรอร์
288
00:19:57,030 --> 00:19:59,198
- อะไรนะ
- หมูคู่ขาเทอเรอร์
289
00:20:28,311 --> 00:20:29,395
แบล็กนัวร์อยู่นี่
290
00:20:31,230 --> 00:20:32,065
ว่าไงนะ
291
00:20:33,566 --> 00:20:35,860
ไม่ได้ตามเราแน่ เราระวังตัว
292
00:20:35,944 --> 00:20:38,029
เราเปลี่ยนรถ ไม่ใช้ทางด่วน
293
00:20:38,112 --> 00:20:40,907
ไม่ได้ตามนายมาหรอก ตามฉัน
294
00:20:40,990 --> 00:20:42,867
มันคงตามฉันมาจากบ้านเบกก้า
295
00:20:43,576 --> 00:20:45,286
บิลลี่ นี่มันเรื่องอะไรกัน
296
00:20:45,370 --> 00:20:46,371
เรื่องมันซับซ้อนน่ะ
297
00:20:48,414 --> 00:20:49,624
เบกก้าไม่ได้อยู่กับฉัน
298
00:20:50,917 --> 00:20:52,543
นายพาเธอหนีออกมาไม่ได้เหรอ
299
00:20:56,798 --> 00:20:58,007
เธอไม่อยากออกมา
300
00:21:01,386 --> 00:21:02,804
ไว้ผมจะอธิบายทุกเรื่อง
301
00:21:02,887 --> 00:21:05,139
แต่ตอนนี้เรามีปัญหานิดหน่อย
302
00:21:06,099 --> 00:21:08,434
ขอโทษนะจูดี้ ผมไม่น่ามาเลย
303
00:21:08,518 --> 00:21:09,727
โอเค ถ้าเกิด...
304
00:21:10,687 --> 00:21:13,147
ถ้าเกิดเราพยายามหนีกัน วิ่งไปที่รถ
305
00:21:13,231 --> 00:21:15,316
ไม่ได้หรอก มันเร็วกว่ารถ
306
00:21:18,778 --> 00:21:20,780
แต่ถ้ามันอยากฆ่าเรา
307
00:21:21,698 --> 00:21:23,950
มันก็ต้องฆ่าโดยที่มีคนเห็น
308
00:21:29,539 --> 00:21:31,499
นี่หน่วยดับเพลิง
309
00:21:31,582 --> 00:21:34,210
เราได้รับรายงานว่ามีแก๊สรั่ว
310
00:21:34,293 --> 00:21:35,795
ทุกคนกรุณาออกจากบ้าน
311
00:21:35,878 --> 00:21:38,923
ขอย้ํา เราได้รับรายงานว่ามีแก๊สรั่ว
312
00:21:39,007 --> 00:21:40,008
แจ่มว่ะ เอ็มเอ็ม
313
00:21:41,551 --> 00:21:43,261
หวังว่าพวกเขาคงจะอยู่อีกสักพัก
314
00:21:43,678 --> 00:21:45,555
คุณมีตะปู ตลับลูกปืน
315
00:21:45,638 --> 00:21:48,057
สายไฟ
กระป๋องอะไรก็ได้ที่มีอัดแรงดันไหม
316
00:21:48,141 --> 00:21:51,352
ผมอยากได้กระป๋องใหญ่ประมาณนี้
ขอบคุณมากครับ
317
00:22:04,949 --> 00:22:05,950
แม่
318
00:22:07,035 --> 00:22:10,913
แอนนี่ ลูก... สวยจังเลย
319
00:22:12,373 --> 00:22:15,126
แม่มาทําอะไรที่นี่คะ
320
00:22:15,209 --> 00:22:17,628
แม่เข้าเมืองมา
แม่ส่งข้อความหาลูกตั้งหลายวัน
321
00:22:17,712 --> 00:22:20,298
ไม่ได้แอบมาดักเจอลูกนะ แม่สาบาน
322
00:22:20,381 --> 00:22:23,551
ลองชิมขนมเบื้องญวนรึยัง สุดอะ
323
00:22:23,634 --> 00:22:25,470
ยัง ฉันอิ่มอยู่ ขอบใจ
324
00:22:29,974 --> 00:22:34,520
แม่เธอเล่าให้ฟัง
เรื่องการประกวดฮีโร่ที่เธอเคยประกวด
325
00:22:35,313 --> 00:22:38,816
เธอโชคดี แม่ฉันไม่ยอมให้ประกวด
326
00:22:38,900 --> 00:22:41,110
อะเดลไม่อนุญาตให้ไปทําอะไรแบบนั้น
327
00:22:41,527 --> 00:22:44,572
ฉันต้องซ้อมพูดหน้ากระจก
ใช้แปรงแทนไมค์
328
00:22:44,655 --> 00:22:45,907
แม่ชอบคนนี้
329
00:22:46,699 --> 00:22:49,077
แม่คะ ตอนนี้ไม่เหมาะเลย
330
00:22:49,160 --> 00:22:52,914
แม่รู้จ้ะว่าลูกยุ่งอยู่
แต่ลูกไม่ต้องคอยดูแลแม่หรอก แม่สัญญา
331
00:22:52,997 --> 00:22:57,043
แม่แค่อยากเจอลูกน่ะจ้ะ ลูกแม่
แม่คิดถึงลูก
332
00:23:04,133 --> 00:23:09,680
หนูว่านี่เป็นเรื่องที่
เราต้องคุยกันส่วนตัวนะคะ
333
00:23:09,764 --> 00:23:11,057
ดอนน่า ขอบอกเธอได้ไหม
334
00:23:11,140 --> 00:23:12,266
บอกฉันเรื่องอะไร
335
00:23:12,350 --> 00:23:15,520
คืองี้ แม่เธอน่ะเสียใจเรื่องคอมพาวนด์วี
336
00:23:15,603 --> 00:23:20,566
แม่เธอเข้าใจว่าการเก็บเรื่องนั้น
เป็นความลับทําให้ความสัมพันธ์มีปัญหา
337
00:23:20,650 --> 00:23:23,903
และแม่ก็ใช้ลูกเป็นเหมือนรางวัล
ที่ทําให้แม่รู้สึกว่าตัวเองสําคัญ
338
00:23:23,986 --> 00:23:25,279
ตอนนี้แม่รู้แล้ว
339
00:23:25,363 --> 00:23:28,491
ทําไมแม่ถึงเล่าเรื่องเรา
ให้คนแปลกหน้าฟัง
340
00:23:28,574 --> 00:23:30,701
เธอไม่ใช่คนแปลกหน้า
เธอเป็นเพื่อนร่วมทีมลูก
341
00:23:35,289 --> 00:23:38,167
แอนนี่จ๊ะ ทั้งโลกรู้เรื่องคอมพาวนด์วี
342
00:23:38,251 --> 00:23:41,796
คือพ่อแม่หลายคนก็ทําแบบแม่
343
00:23:44,715 --> 00:23:47,844
แม่หวังว่าลูกจะ... ยกโทษให้แม่
344
00:23:48,427 --> 00:23:49,720
ได้โปรดยกโทษให้แม่นะ
345
00:23:49,804 --> 00:23:54,684
ตอนนี้มันไม่ใช่เวลา ที่นี่ก็ไม่เหมาะด้วยค่ะ
346
00:23:54,767 --> 00:23:57,395
ฟังนะ ทุกคนโมโหเรื่องคอมพาวนด์วี
347
00:23:57,478 --> 00:24:00,857
คือมันมีคนที่โมโห
จนปล่อยเรื่องนี้รั่วไปให้สื่อรู้
348
00:24:00,940 --> 00:24:03,025
คิดดูสิว่าคนคนนั้นต้องปรี๊ดแตกประมาณไหน
349
00:24:03,693 --> 00:24:05,486
ไม่ว่าพวกนั้นจะเป็นใครก็ตาม
350
00:24:08,156 --> 00:24:09,824
คุณสองคนคุยกันไปแล้วกัน
351
00:24:09,907 --> 00:24:12,702
แต่ถ้าเป็นฉันนะ
352
00:24:13,369 --> 00:24:15,621
ฉันคงดีใจที่มีแม่แบบดอนน่า
353
00:24:23,838 --> 00:24:24,964
ลูกจ๋า ขอโทษนะ
354
00:24:28,217 --> 00:24:29,760
หนูต้องกลับไปเข้าฉาก
355
00:24:31,429 --> 00:24:34,056
แม่อยากให้ใครขับรถ
กลับไปส่งแม่ที่โรงแรมไหมคะ
356
00:24:35,516 --> 00:24:37,101
ไม่เป็นไร เดี๋ยวแม่เรียกแท็กซี่ได้
357
00:24:40,229 --> 00:24:43,024
โอเค ทีนี้ควีนเมฟ เทพี
358
00:24:43,107 --> 00:24:45,860
แต่จักรพรรดินีแห่งโลกอื่นของเรา
สับสนอยู่ในใจ
359
00:24:45,943 --> 00:24:49,322
ความไม่แน่ใจเรื่องตัวตน
ทําให้เธอวุ่นวายใจ จนเธอมาเจอ...
360
00:24:49,405 --> 00:24:52,241
เอเลน่า ผูกพันกันทันที แรงดึงดูดแรงกล้า
361
00:24:52,325 --> 00:24:54,660
ความรักแสนหวานของเลสเบี้ยนเบ่งบาน
362
00:24:54,744 --> 00:24:58,372
ดึงให้เมฟได้สติ
เปิดเผยความจริงในใจของเธอ
363
00:24:58,456 --> 00:25:01,751
- เป็นเลสเบี้ยนไม่เห็นเป็นไร มัน...
- ทรงพลัง
364
00:25:01,834 --> 00:25:07,089
ตอนนี้เธอไม่ได้เป็นแค่ซูเปอร์ฮีโร่แล้ว
เธอคือสัญลักษณ์ เสียงของคนกลุ่มน้อย
365
00:25:07,173 --> 00:25:09,675
เธอคือ #เมฟผู้กล้า
366
00:25:11,344 --> 00:25:13,429
เราแนะนําให้ปรับภาพลักษณ์หลายช่องทาง
367
00:25:13,512 --> 00:25:15,181
อย่างแรก
ไปเป็นแขกรับเชิญใน เควียร์อาย
368
00:25:15,264 --> 00:25:18,017
- กับอิตเก็ตส์เบทเทอร์ พีเอสเอ
- คิมเบอร์ลีย์ เพียร์ซอาจมากํากับ
369
00:25:18,100 --> 00:25:20,561
ผู้นําขบวนพาเหรดของนิวยอร์กไพรด์
และชิคาโกไพรด์
370
00:25:20,645 --> 00:25:22,688
เพราะคุณสองคนคือเลสเบี้ยนผู้ภาคภูมิใจ
371
00:25:22,772 --> 00:25:24,273
รู้ใช่ไหมว่าเมฟเป็นไบเซ็กชวล
372
00:25:24,357 --> 00:25:27,276
รู้ แต่เลสเบี้ยนนําเสนอง่ายกว่า
373
00:25:27,360 --> 00:25:30,071
- ไม่ต้องอธิบายอะไรกันมาก
- ทีนี้เอเลน่า...
374
00:25:30,154 --> 00:25:31,322
- ฉันเหรอ
- คุณต้องชอบแน่
375
00:25:31,405 --> 00:25:35,326
- ทําไมฉันถึงมีส่วนกับเรื่องบ้านี่ด้วย
- เราจะวางลุคให้คุณใส่สูทสุดเนี้ยบ
376
00:25:37,662 --> 00:25:38,996
นั่นเหมือนชุดผู้ชาย
377
00:25:39,080 --> 00:25:42,833
ผลวิจัยชี้ว่าผู้หญิงที่ดูหญิงจ๋าสองคน
ทําให้คนที่เห็นสับสน
378
00:25:42,917 --> 00:25:44,543
นี่ไม่ใช่เว็บบอร์ดของ เพนต์เฮาส์ฟอรัม
379
00:25:44,627 --> 00:25:46,963
คนอเมริกายอมรับเลสเบี้ยนได้ง่ายขึ้น
380
00:25:47,046 --> 00:25:49,465
ในความสัมพันธ์แบบ
ดูบทบาททางเพศออกได้ชัดๆ
381
00:25:49,548 --> 00:25:51,342
อย่างเอลเลนกับพอร์เชีย
382
00:25:51,425 --> 00:25:52,969
มาคุยกันตรงๆ เรื่องหนึ่งก่อนนะ
383
00:25:53,052 --> 00:25:56,889
ฉันไม่สนใจจะมีความสัมพันธ์แบบออกสื่อ
384
00:25:56,973 --> 00:25:58,474
คุณจะได้รับค่าตอบแทน
385
00:25:58,557 --> 00:26:00,017
ซื้อฉันไม่ได้หรอก
386
00:26:03,062 --> 00:26:05,314
ถามจริง เธอจะไม่พูดอะไรเลยเหรอ
387
00:26:17,618 --> 00:26:19,412
- ฉันจัดการให้
- ค่ะ
388
00:26:20,538 --> 00:26:23,291
เอเลน่าๆ เดี๋ยว
389
00:26:24,125 --> 00:26:28,421
ถ้าพวกนั้นอยากได้ตุ๊กตาเคนแบบเลสเบี้ยน
บอกให้ไปหาเอาที่อื่น
390
00:26:30,923 --> 00:26:34,010
ฉันจะลาหยุดพักผ่อนแล้วไปอยู่กับพี่สาวฉัน
391
00:26:34,093 --> 00:26:36,762
- ทําแบบนั้นไม่ได้นะ
- ทําไมล่ะ ฉันไม่ได้ติดสัญญาอะไรนี่
392
00:26:38,514 --> 00:26:42,518
นี่ฝีมือโฮมแลนเดอร์ เข้าใจไหม
เขาแกล้งป่วนฉัน
393
00:26:42,601 --> 00:26:43,728
ถ้าเธอออกไป...
394
00:26:43,811 --> 00:26:48,232
เอเลน่า เธอไปอยู่ที่ไหน
เขาก็หาเธอเจอ
395
00:26:48,316 --> 00:26:50,609
ขอละ อยู่เถอะนะ
396
00:26:51,861 --> 00:26:54,155
ถ้าเธอไป ฉันก็ปกป้องเธอไม่ได้
397
00:26:56,365 --> 00:26:58,034
เราจะทํายังไงกันล่ะ
398
00:27:00,745 --> 00:27:02,747
เราจะโค่นไอ้ระยํานั่น
399
00:27:05,124 --> 00:27:06,459
- เชื่อใจฉันไหม
- เชื่อ
400
00:27:15,551 --> 00:27:16,635
โอเค
401
00:27:18,346 --> 00:27:23,684
นี่ถูกไหม เหมือนเรื่อง โดดเดี่ยวผู้น่ารัก
แต่ไม่สดใสเท่า
402
00:27:27,104 --> 00:27:28,105
บุตเชอร์
403
00:27:29,440 --> 00:27:30,441
ไม่
404
00:27:32,360 --> 00:27:33,527
มันไม่ถูก
405
00:27:37,073 --> 00:27:38,157
เป็นอะไรไป
406
00:27:38,240 --> 00:27:40,242
ไอ้นินจาหน้าตัวเมียนั่นมันมาตามล่าฉัน
407
00:27:41,369 --> 00:27:43,371
นายออกไปไม่ได้นะ มันได้ฆ่านายพอดี
408
00:27:48,167 --> 00:27:51,295
งั้น... จบง่ายๆ แบบนี้เหรอ
409
00:27:51,379 --> 00:27:53,422
หวังว่าจะมีตอนจบแบบฟินเหรอ
410
00:27:55,257 --> 00:27:56,884
โทษทีนะ ฮิวอี้
411
00:27:57,593 --> 00:27:59,887
นี่ไม่ใช่ร้านนวดแบบอาบอบนวดนะ
412
00:27:59,970 --> 00:28:02,890
ทีนี้พอมันกับฉันสู้กันอยู่
413
00:28:03,682 --> 00:28:05,893
พวกนายจะได้โอกาสชิ่งหนีไป
414
00:28:07,895 --> 00:28:08,979
เหนื่อยเต็มทนแล้วว่ะ
415
00:28:11,649 --> 00:28:13,692
ได้พักสักหน่อยก็คงดี
416
00:28:17,613 --> 00:28:18,614
ช่างแกสิวะ
417
00:28:19,156 --> 00:28:22,701
นี่ฉันต้องซึ้งกับ
การยอมตายยิ่งใหญ่โคตรซึ้งของแกเหรอ
418
00:28:22,785 --> 00:28:23,702
ก็คงจะไม่
419
00:28:24,537 --> 00:28:27,665
ไม่คิดเหรอว่า
ฉันก็อยากตายตามโรบินไปน่ะ
420
00:28:27,748 --> 00:28:28,582
ฉันคิด
421
00:28:31,085 --> 00:28:32,086
ยังคิดอยู่
422
00:28:33,796 --> 00:28:34,797
คิดบ่อยด้วย
423
00:28:39,593 --> 00:28:40,594
แต่ฉันไม่ทํา
424
00:28:45,307 --> 00:28:47,726
ที่ฉันไม่เข้าใจคือเมียนายยังไม่ตาย
425
00:28:49,812 --> 00:28:51,689
เธอแค่ไม่ต้องการนาย
426
00:28:54,275 --> 00:28:56,527
- พูดอีกทีซิ
- งั้นนายไม่เหลืออะไร
427
00:28:56,610 --> 00:28:58,279
ยินดีต้อนรับเข้าคลับวายป่วงของเรา
428
00:28:59,947 --> 00:29:02,533
คิดดูสิ พวกเรามีอะไรบ้างนอกจาก...
429
00:29:07,329 --> 00:29:11,292
ใครมันไปขอให้แกมาที่นี่วะ
430
00:29:12,376 --> 00:29:14,378
ฉันไม่ต้องการให้แกช่วย
431
00:29:15,713 --> 00:29:17,548
ให้ตาย แกนี่มันโคตรน่าสมเพชเลย
432
00:29:17,631 --> 00:29:20,968
แกกลัวจะต้องอยู่คนเดียว ฮิวอี้
433
00:29:21,677 --> 00:29:24,555
ทีแรกแกก็ยึดโรบิน จากนั้นก็สตาร์ไลต์
ตอนนี้ก็ฉัน
434
00:29:24,638 --> 00:29:25,764
รู้ไหมไอ้หนู
435
00:29:25,848 --> 00:29:27,683
ฉันไม่สนใจว่ะ
436
00:29:35,900 --> 00:29:38,277
ออกไปให้พ้นๆ
437
00:29:44,283 --> 00:29:45,826
อย่าให้ฉันต้องล้มนาย
438
00:29:46,285 --> 00:29:47,536
แกล้มมันได้
439
00:29:49,997 --> 00:29:51,123
เจอฉันล่ะ ไหวไหม
440
00:30:34,416 --> 00:30:35,751
เธออยากได้งาน
441
00:30:35,834 --> 00:30:37,253
นี่ให้เธอไปฆ่าคนเหรอ
442
00:30:37,336 --> 00:30:39,880
พวกอัลเบเนียจ้างเธอไปฆ่าคน
443
00:30:39,964 --> 00:30:41,924
ฉันแค่นายหน้าได้ 10%
444
00:30:43,342 --> 00:30:45,386
- เธอ...
- โทษทีนะที่รัก
445
00:30:46,011 --> 00:30:49,473
บอกแล้วว่าเธอไม่ใช่ลูกแมว
446
00:30:50,975 --> 00:30:53,143
เธอเลือกเองได้
447
00:30:55,646 --> 00:30:56,647
ทําไมล่ะ
448
00:31:00,776 --> 00:31:02,695
ทําแบบนี้จะหยุดสตอร์มฟรอนต์ได้ยังไง
449
00:31:04,238 --> 00:31:06,365
ฉันรู้ว่าเธอโทษตัวเองเรื่องน้องเธอ
450
00:31:06,448 --> 00:31:12,037
ฉันรู้ว่าเธอแค้น แต่นี่มันไม่ใช่วิธีที่ควรทํา
451
00:31:13,163 --> 00:31:16,000
ทําแบบนี้มันกัดกร่อนจิตใจเธอนะ ฉันรู้
452
00:31:21,547 --> 00:31:23,048
ไปกับฉันเถอะ ที่รัก
453
00:31:26,135 --> 00:31:30,264
ฉันทําให้น้องฉันโดนฆ่า
454
00:31:31,557 --> 00:31:35,019
เขาคือคนคนเดียวที่สําคัญสําหรับฉัน
455
00:31:37,271 --> 00:31:40,649
เลิกช่วยฉันซะที ฉันไม่ต้องการให้นายช่วย
456
00:31:40,733 --> 00:31:44,111
ฉันไม่เข้าใจว่าเธอพูดอะไร
เพราะเธอไม่ยอมสอนฉัน
457
00:31:51,160 --> 00:31:52,161
ช่างแม่ง
458
00:31:53,912 --> 00:31:54,913
ช่างหัวเธอ
459
00:31:58,751 --> 00:32:00,002
อยากเป็นสัตว์ประหลาดก็เชิญ
460
00:32:11,430 --> 00:32:15,100
จําได้ไหมเมื่อคุณยังเด็ก
โลกนี้มีแต่สิ่งที่เป็นไปได้
461
00:32:15,809 --> 00:32:18,979
ก่อนคุณจะเจอความผิดพลาด
ความเสียใจและความผิดหวัง
462
00:32:19,647 --> 00:32:22,650
ถ้าเกิดคุณย้อนกลับไปได้เหมือนที่เคยเป็น
463
00:32:23,108 --> 00:32:27,029
ผมเคยโมโห ไม่มั่นใจ ไม่แน่ใจ
464
00:32:27,863 --> 00:32:29,990
แต่ต้องขอบคุณโบสถ์แห่งเดอะคอลเลกทีฟ
465
00:32:30,074 --> 00:32:32,284
ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าผมอยากเป็นคนแบบไหน
466
00:32:32,910 --> 00:32:35,663
คนแบบที่กล้าพูด
เมื่อเห็นความไม่เป็นธรรม
467
00:32:35,746 --> 00:32:36,914
- หยุดเถอะ
- เถอะน่า
468
00:32:36,997 --> 00:32:39,500
นี่เพื่อน ทําแบบนี้ไม่ดีนะ
469
00:32:41,877 --> 00:32:44,254
คนแบบที่ยืนหยัดเพื่อความถูกต้อง
470
00:32:44,338 --> 00:32:46,256
ไม่เอาน่า เด็กๆ พอได้แล้ว
471
00:32:47,675 --> 00:32:50,928
คนแบบที่เห็นความเป็นไปได้
ในตัวเราทุกคน
472
00:32:51,011 --> 00:32:53,555
ดังนั้นมาร่วมกับเรา
ที่โบสถ์แห่งเดอะคอลเลกทีฟ
473
00:32:53,639 --> 00:32:54,556
อลาสเตอร์ อดาน่า
ประธานโบสถ์
474
00:32:54,640 --> 00:32:56,934
และเป็นคนแบบที่คุณควรจะเป็น
475
00:32:57,893 --> 00:33:00,312
ข้อมูลเพิ่มเติมแวะไปที่
WWW.CHURCHOFTHECOLLECTIVE.COM
476
00:33:05,818 --> 00:33:07,444
แหกตาชัดๆ
477
00:33:07,736 --> 00:33:10,572
เมื่อก่อนไม่นะ โบสถ์นี่เคยสําคัญ
478
00:33:11,156 --> 00:33:12,157
เธอเป็นสมาชิกเหรอ
479
00:33:12,700 --> 00:33:14,743
เคย นานโขแล้ว
480
00:33:16,286 --> 00:33:17,913
โบสถ์นั่นเคยขาวสะอาด
481
00:33:19,081 --> 00:33:23,085
แต่พวกนั้นเริ่มรับคนทุกรูปแบบเข้าไป
รู้ไหม
482
00:33:25,504 --> 00:33:26,505
ไม่รู้
483
00:33:29,258 --> 00:33:30,718
ทําไมไม่เล่าให้ฟังล่ะ
484
00:33:30,801 --> 00:33:32,386
ฉันว่านายรู้อยู่แล้ว
485
00:33:33,137 --> 00:33:35,472
คนบางคนมีคุณภาพ แต่บางคนน่ะ...
486
00:33:36,932 --> 00:33:37,808
ไร้ค่า
487
00:33:41,353 --> 00:33:44,273
จะว่าไป ได้ข่าวว่าวอทปลดนาย
488
00:33:46,400 --> 00:33:47,609
ไม่ยุติธรรมเลย
489
00:33:52,364 --> 00:33:53,532
เธอมีปัญหารึไง
490
00:33:53,615 --> 00:33:55,492
ไม่มี ถามทําไม
491
00:33:59,621 --> 00:34:01,248
ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม
492
00:34:04,418 --> 00:34:06,670
อดัมบอกฉันว่าคุณไม่ยอมเข้าฉาก
493
00:34:06,754 --> 00:34:09,381
จะให้เล่นในสิ่งที่ผมไม่เชื่อไม่ได้
494
00:34:09,465 --> 00:34:11,800
ฉันรู้ว่าการตกงานมันทําใจยาก
495
00:34:11,884 --> 00:34:14,428
ตอนโดนไล่ออก
ฉันงี้เดตไปทั่วบาร์เซโลนาเลย
496
00:34:14,511 --> 00:34:16,680
ทุกคนที่นั่นแอ้มฉันมาหมดแล้ว
497
00:34:16,764 --> 00:34:20,517
เอากับผู้ชายที่เป็นโรคเท้าช้าง
ฉันยังผ่านมันมาได้ คุณก็ต้องผ่านได้
498
00:34:21,143 --> 00:34:22,561
แต่ผมยังไหวอยู่นี่
499
00:34:22,644 --> 00:34:24,730
รองเท้าเอ-เทรนของผมขายได้กี่คู่ต่อปีนะ
500
00:34:24,813 --> 00:34:25,898
มองในแง่ดี
501
00:34:25,981 --> 00:34:27,941
คุณอยู่มาได้นานกว่า
มิสเตอร์มาราธอนตั้งสี่ปี
502
00:34:28,025 --> 00:34:29,777
นั่นก็เยี่ยมแล้ว ว่าไหม
503
00:34:29,860 --> 00:34:31,820
แต่ขอเถอะ
504
00:34:33,614 --> 00:34:36,033
ให้ผมได้คุยกับโฮมแลนเดอร์
505
00:34:36,116 --> 00:34:38,035
เราต่างก็รู้ว่านั่นไม่ใช่ความคิดที่ดี
506
00:34:39,411 --> 00:34:40,496
เสียใจด้วย
507
00:34:42,080 --> 00:34:43,415
ผมจะไม่พูดตามบทพวกนั้น
508
00:34:43,832 --> 00:34:45,751
โอเค เรื่องนี้มีทางออกสองทาง
509
00:34:45,834 --> 00:34:49,755
หนึ่ง คุณออกจากเดอะเซเว่น
อย่างมีเกียรติ ได้เงินชดเชยครบ
510
00:34:49,838 --> 00:34:53,217
หรือสอง คุณโดนไล่ออก
เพราะละเมิดศีลธรรม
511
00:34:53,300 --> 00:34:56,386
ด้วยการฉีดคอมพาวนด์วี
จนตัวเองหัวใจวาย
512
00:34:56,470 --> 00:34:58,096
ระหว่างที่ฉีดยา
513
00:34:58,972 --> 00:34:59,973
คุณเลือกเอา
514
00:35:12,069 --> 00:35:15,322
ที่จริงผมวิ่งมาทั้งชีวิตแล้ว
515
00:35:16,740 --> 00:35:18,992
ผมว่าได้เวลาอยู่นิ่งๆ สักพัก
516
00:35:20,911 --> 00:35:22,246
ได้เวลาที่ผมต้องกลับบ้านแล้ว
517
00:35:23,914 --> 00:35:25,916
ผมรู้ว่านี่คือรุ่งอรุณของเดอะเซเว่น...
518
00:35:29,127 --> 00:35:30,504
แต่มันคือสนธยาของเอ-เทรน
519
00:35:33,757 --> 00:35:35,008
ที่ผ่านมามันเยี่ยมมาก
520
00:35:35,509 --> 00:35:36,510
คัต
521
00:35:38,637 --> 00:35:40,722
เฮ้ยเพื่อน นั่นเยี่ยมมาก
522
00:35:40,806 --> 00:35:43,767
เยี่ยมเหรอ เอ-เทรน นั่นมันสุดยอดเลย
523
00:35:44,685 --> 00:35:47,688
เพื่อน ฉันพร้อมจะถ่ายต่อนะ
แต่นายคิดว่าไง
524
00:35:47,771 --> 00:35:48,856
อีกสักเทคไหม
525
00:35:50,816 --> 00:35:51,775
ไม่ละ ถ่ายต่อเลย
526
00:35:51,859 --> 00:35:55,195
เช็กดูเลย ถ่ายต่อ
ทิพพิตี้ เราต้องการคุณที่โมแคป
527
00:35:57,906 --> 00:36:02,661
ใช่แล้ว ก็จริงที่วอทมีทั้งเงินทั้งอํานาจ
528
00:36:02,744 --> 00:36:05,414
ส่วนเราน่ะ ไม่ได้ว่านะ ไม่มีอะไรเลย
529
00:36:05,497 --> 00:36:06,832
เรารักคุณ วิกตอเรีย
530
00:36:06,915 --> 00:36:09,877
แต่หลังจาก
อาชญากรรมสงครามของโฮมแลนเดอร์
531
00:36:11,545 --> 00:36:14,923
จะให้ฉันมองตาลูกฉัน
แล้วอยู่เฉยๆได้ยังไง
532
00:36:15,007 --> 00:36:17,676
ฉันทําไม่ได้ ฉันรู้ว่าพวกคุณก็ทําไม่ได้
533
00:36:17,759 --> 00:36:21,805
แล้วรู้ไหมสภาผู้แทนก็ทําไม่ได้เหมือนกัน
534
00:36:21,889 --> 00:36:27,477
ในที่สุด เราก็จะ
พิจารณาคดีวอทและคอมพาวนด์วี
535
00:36:28,145 --> 00:36:30,022
ใช่แล้วๆ
536
00:36:34,443 --> 00:36:35,652
ไงทุกคน
537
00:36:40,324 --> 00:36:41,366
ขอนะ
538
00:36:44,161 --> 00:36:45,162
ขอบคุณ
539
00:36:46,496 --> 00:36:48,540
สมาชิกรัฐสภานิวแมน ทุกคน
540
00:36:48,624 --> 00:36:49,708
เธอเก่งว่าไหมครับ
541
00:36:49,791 --> 00:36:50,667
ลงมือเดี๋ยวนี้ หยุดวอท
542
00:36:50,751 --> 00:36:54,296
พวกคุณชอบที่เธอเต้นท่าคนอียิปต์
ในอินเทอร์เน็ตใช่ไหม
543
00:36:54,379 --> 00:36:55,422
สนุกมาก
544
00:36:55,505 --> 00:36:56,340
ผมชอบนะ
545
00:36:56,423 --> 00:36:57,257
ไลฟ์ - นิวแมนชุมนุมที่วอท
546
00:36:57,341 --> 00:36:59,635
แต่เราไม่ได้มาเพื่อความสนุกใช่ไหม
547
00:36:59,718 --> 00:37:01,386
- ไม่ๆ อะไรเนี่ย
- ขอผมเริ่มด้วยการบอกว่า
548
00:37:01,470 --> 00:37:03,388
ผมยินดีเหลือเกินที่เห็นคุณทุกคนที่นี่
549
00:37:03,472 --> 00:37:06,350
ทุกคนออกไปเดี๋ยวนี้ ไสหัวไป
550
00:37:06,433 --> 00:37:07,643
ไปตายซะ ออกไป
551
00:37:10,020 --> 00:37:12,314
ผมรู้ว่าพวกคุณบางคนคงไม่พอใจ
552
00:37:12,397 --> 00:37:15,442
ที่เห็นคลิปที่มีผมไปหยุดผู้ก่อการร้าย
553
00:37:16,443 --> 00:37:19,655
ผมแค่อยากบอกพวกคุณว่าผมเข้าใจ
554
00:37:21,156 --> 00:37:22,282
ผมเองก็ไม่พอใจเหมือนกัน
555
00:37:22,908 --> 00:37:26,703
ไม่เอาน่าทุกคน
จะมีใครอยากให้คนบริสุทธิ์บาดเจ็บ
556
00:37:26,787 --> 00:37:27,871
ไม่มีแน่ๆ
557
00:37:30,916 --> 00:37:32,209
แต่น่าเศร้าที่
558
00:37:33,377 --> 00:37:35,170
พวกคนชั่ว
559
00:37:36,296 --> 00:37:37,839
พวกมันไม่คิดแบบเรา
560
00:37:40,550 --> 00:37:45,305
ดังนั้นบางทีเรื่องแบบนี้เลยเกิดขึ้น
561
00:37:47,057 --> 00:37:48,392
เรื่องนี้เคยเกิดมาแล้วเหรอ
562
00:37:48,475 --> 00:37:49,393
กี่ครั้ง
563
00:37:49,476 --> 00:37:50,936
ไม่ เดี๋ยว ทุกคน
564
00:37:51,019 --> 00:37:55,816
ประเด็นของผมก็คือ
เราทุกคนมีเป้าหมายเดียวกันใช่ไหม
565
00:37:55,899 --> 00:37:58,485
- เพื่อปกป้องประเทศเราให้ปลอดภัย
- ไม่
566
00:37:58,568 --> 00:38:01,196
ชีวิตคนอเมริกาเท่านั้น
ถึงจะมีค่าพอให้ปกป้องเหรอ
567
00:38:01,279 --> 00:38:02,656
ไม่ใช่อย่างนั้น
568
00:38:02,739 --> 00:38:06,410
ถ้าคุณไปสู้เคียงข้างทหารเก่งๆ ของเรา
เหมือนที่ผมไปสู้
569
00:38:06,493 --> 00:38:10,372
คุณจะรู้ว่าเสรีภาพมันไม่ได้มาฟรีๆ
570
00:38:10,455 --> 00:38:11,999
แกไม่ได้พูดแทนเรา
571
00:38:18,088 --> 00:38:21,967
เอาละทุกคน ใจเย็นก่อน
อย่าให้หัวใจคุณ...
572
00:38:22,050 --> 00:38:23,844
แกไม่ได้พูดแทนเรา
573
00:38:24,720 --> 00:38:27,097
ทุกคนใจเย็น
574
00:38:28,724 --> 00:38:30,517
- ใจเย็น
- แกไม่ได้พูดแทนเรา
575
00:38:30,600 --> 00:38:33,937
แกไม่ได้พูดแทนเราๆ
576
00:38:34,646 --> 00:38:37,357
- โฮมแลนเดอร์ไปตายซะ
- แกไม่ได้พูดแทนเรา
577
00:38:57,085 --> 00:38:58,920
แกไม่ได้พูดแทนเรา
578
00:38:59,004 --> 00:39:01,590
แกไม่ได้พูดแทนเราๆ
579
00:39:01,673 --> 00:39:04,885
เอาละ พวกคุณคือฮีโร่ตัวจริง
580
00:39:04,968 --> 00:39:06,553
ขอพระเจ้าอวยพรพวกคุณ
581
00:39:06,636 --> 00:39:08,346
รักทุกคนนะ
582
00:39:22,778 --> 00:39:24,696
- พวกคุณเข้าไปได้แล้ว
- ขอบคุณ
583
00:39:41,797 --> 00:39:43,298
ได้เวลาแล้ว
584
00:39:43,381 --> 00:39:45,217
เอาละหนุ่มๆ ไปห้องขนม
585
00:39:50,722 --> 00:39:51,848
ไร้สาระสิ้นดี
586
00:40:09,199 --> 00:40:10,867
นี่เหรอห้องขนม
587
00:40:12,619 --> 00:40:15,580
การดูแลสุขภาพส่วนตัวแบบทางเลือก
ราคาประหยัด
588
00:40:19,584 --> 00:40:20,710
ป้าแกค้ายา
589
00:40:25,215 --> 00:40:28,552
- แกไม่ได้พูดแทนเรา
- เอาละใจเย็น
590
00:40:28,635 --> 00:40:30,846
- ใจเย็น อย่าปล่อยให้หัวใจคุณ...
- โอย ช่างมัน
591
00:40:33,932 --> 00:40:36,101
ทุกคน พวกคุณคือฮีโร่ตัวจริง
592
00:40:38,562 --> 00:40:39,563
ระยํา
593
00:40:43,233 --> 00:40:44,276
ระยําๆ
594
00:40:59,624 --> 00:41:01,710
ไม่มีใครบอกนี่ว่างานมันง่าย
595
00:41:02,252 --> 00:41:06,214
เขาเป็นแค่เด็กอายุ 17
ไม่ต้องไปจ้องหน้าเขา
596
00:41:06,298 --> 00:41:09,593
ฟังนะ ทุกคนได้อะไรมา
ก็ต้องเสียอะไรไปทั้งนั้น
597
00:41:09,676 --> 00:41:12,262
เด็กนี่คือฮีโร่ คิดมุมนั้นดูสิ
598
00:41:12,721 --> 00:41:13,555
ศูนย์เซจโกรฟ
599
00:41:13,638 --> 00:41:15,182
ใช่ ฮีโร่
600
00:41:29,321 --> 00:41:30,488
เข้ามา
601
00:41:43,376 --> 00:41:45,086
ระเบิดที่นั่นดีกว่าที่นี่
602
00:41:45,170 --> 00:41:46,338
เธอไปเอารูปพวกนี้มาจากไหน
603
00:41:46,421 --> 00:41:49,257
นี่แค่ชุดแรก
เดี๋ยวโลแกนจะเพิ่มดีกรีความกลัวอีก
604
00:41:49,341 --> 00:41:50,175
ความคิดเห็นไม่ได้ฆ่าผู้ก่อการร้าย
605
00:41:50,258 --> 00:41:51,092
โลแกนเหรอ
606
00:41:51,176 --> 00:41:52,010
ฮีโร่รุกล้ําพื้นที่ส่วนตัวฉัน
607
00:41:52,093 --> 00:41:52,928
ตัวแม่รูปล้อของฉัน
608
00:41:53,011 --> 00:41:54,554
แต่งภาพ รูปปลอม
609
00:41:54,638 --> 00:41:57,974
เมื่อคุณเห็นรูปนี้ในเฟซบุ๊กลุงของคุณ
610
00:41:58,058 --> 00:41:59,684
แปลว่ามันได้ผล
611
00:42:40,934 --> 00:42:42,394
ถามอะไรหน่อยได้ไหมครับ
612
00:42:44,312 --> 00:42:45,981
เรามีเวลาเหลือเฟือนี่
613
00:42:47,941 --> 00:42:50,277
เลนนี่คือใครครับ ป้าบอกว่าผมเหมือนเขา
614
00:42:52,362 --> 00:42:54,155
บิลลี่ไม่อยากให้ป้าพูดอะไร
615
00:42:56,741 --> 00:42:57,701
ช่างหัวบิลลี่
616
00:42:58,326 --> 00:42:59,953
เลนนี่เป็นน้องชายเขา
617
00:43:02,622 --> 00:43:05,000
บุตเชอร์มีน้องชายเหรอ
618
00:43:05,667 --> 00:43:06,710
ใช่
619
00:43:07,460 --> 00:43:09,504
ผอมกะหร่อง น่ารําคาญน่าดู
620
00:43:09,587 --> 00:43:10,755
เหมือนเธอ
621
00:43:14,384 --> 00:43:15,468
ตอน ป.4
622
00:43:16,553 --> 00:43:20,765
ไอ้เด็กเลวชื่อดอเรียน เซวอรี่
ทําจมูกเลนนี่หัก
623
00:43:20,849 --> 00:43:22,851
บิลลี่ไปอัดมัน
624
00:43:22,934 --> 00:43:25,937
เขาดึงไม้กระดกลงมา
กระแทกหัวดอเรียนพลั่กๆ...
625
00:43:27,272 --> 00:43:28,732
เกือบจะฆ่าเขา
626
00:43:28,815 --> 00:43:31,985
เด็กๆ กับพวกครูพยายามดึงบิลลี่ออกมา
แต่ไม่มีประโยชน์
627
00:43:32,068 --> 00:43:34,946
ทําอะไรไม่ได้ เขาไม่ยอมหยุด
ดอเรียนตายแน่
628
00:43:36,197 --> 00:43:38,533
แต่แล้วเลนนี่ก็ก้าวเข้าไป
629
00:43:39,576 --> 00:43:41,161
เลือดเต็มหน้า
630
00:43:41,244 --> 00:43:45,040
พาบิลลี่ออกมาเงียบๆ ง่ายๆ
เหมือนลูกแกะ
631
00:43:47,334 --> 00:43:48,501
นั่นละเลนนี่
632
00:43:50,003 --> 00:43:52,339
เขามีวิธีทําให้บิลลี่ไม่เป็นแบบ...
633
00:43:53,882 --> 00:43:56,468
ก็อย่างที่เธอรู้ บิลลี่
634
00:44:02,098 --> 00:44:04,351
ป้าว่าบิลลี่ต้องการคนแบบนั้น
635
00:44:15,362 --> 00:44:16,446
แล้วเลนนี่ไปไหนแล้วครับ
636
00:44:17,447 --> 00:44:19,074
ขอพระเจ้ารับดวงวิญญาณเขา
637
00:44:20,617 --> 00:44:21,618
เกิดอะไรขึ้น
638
00:45:15,505 --> 00:45:17,132
ใจเย็น เทอเรอร์ ใจเย็น
639
00:45:26,391 --> 00:45:28,601
เอ็มเอ็ม ไปเร็ว ทุกคนออกไป
640
00:45:34,858 --> 00:45:36,276
ออกประตูข้าง
641
00:45:37,485 --> 00:45:38,486
ไป
642
00:45:45,118 --> 00:45:46,911
- บุตเชอร์
- พาพวกเขาออกไปให้พ้น
643
00:45:47,787 --> 00:45:50,081
บุตเชอร์ เดี๋ยว นายจะ...
644
00:45:51,332 --> 00:45:55,211
บุตเชอร์ บุตเชอร์ นายจะทําอะไรน่ะ
645
00:45:56,129 --> 00:45:58,047
บุตเชอร์ นายไม่...
646
00:45:58,131 --> 00:46:00,467
อย่าทําแบบนี้ บุตเชอร์
647
00:46:02,594 --> 00:46:04,095
เอาละไอ้เวรตะไล
648
00:46:05,847 --> 00:46:06,931
แกอยู่ไหนวะ
649
00:46:21,112 --> 00:46:23,281
อยากเล่นงานฉันใช่ไหม
650
00:46:24,657 --> 00:46:26,117
คิดว่าแกกล้าเหรอ
651
00:46:27,702 --> 00:46:30,538
มาเร็วสิ ไอ้หน้าตัวเมีย
652
00:46:38,296 --> 00:46:40,507
ทําบ้าอะไรวะ ออกไปให้พ้น
653
00:46:42,550 --> 00:46:46,095
เฮ้ยแก ไอ้หน้าตัวเมีย ทางนี้โว้ย
654
00:46:46,179 --> 00:46:49,098
แกมาตามล่าฉันนี่ มานี่ มาเร็ว
655
00:47:26,386 --> 00:47:27,554
ถ้าแกฆ่าเขา
656
00:47:28,596 --> 00:47:31,099
แกจูบลาอาชีพแกได้เลย
657
00:47:36,104 --> 00:47:40,066
ฉันมีรูปเจ้าความลับตัวน้อยของวอท
658
00:47:40,858 --> 00:47:42,235
ลูกชายเมียฉัน
659
00:47:43,403 --> 00:47:45,196
ลูกชายโฮมแลนเดอร์
660
00:47:45,989 --> 00:47:50,702
ทีนี้ถ้าแกกล้าแตะพวกเราสักนิดเดียว
661
00:47:51,661 --> 00:47:56,583
รูปพวกนั้นจะอัพขึ้นคลาวด์
ส่งไปให้สื่อทันที
662
00:47:57,917 --> 00:48:00,128
แล้วทั้งโลกจะรู้ว่า
663
00:48:00,211 --> 00:48:04,299
โฮมแลนเดอร์มันเป็นแค่
ไอ้ระยํานักข่มขืน
664
00:48:05,300 --> 00:48:09,470
วอทเอาตัวลูกไอ้ระยําตาเลเซอร์นั่น
ไปซ่อนไว้
665
00:48:10,221 --> 00:48:13,850
ในเมื่อพวกหน้าตัวเมียอย่างแก
ดั้นด้นหาทางเก็บเรื่องนั้นเป็นความลับ
666
00:48:14,934 --> 00:48:17,270
ฉันว่าแกคงอยากให้มันเป็นความลับต่อไป
667
00:48:36,998 --> 00:48:38,166
คุณบุตเชอร์
668
00:48:40,710 --> 00:48:42,253
ฮัลโหล ไอ้หน้าตัวเมีย
669
00:48:42,337 --> 00:48:45,673
ผมจะแน่ใจได้ยังไงว่า
คุณมีหลักฐานในสิ่งที่คุณพูดมา
670
00:48:45,757 --> 00:48:48,551
แกไม่มีทางแน่ใจ เสี่ยงดวงเอาโว้ย
671
00:48:49,177 --> 00:48:53,473
ฉันว่าเขาคงดังกว่า
ลูกเมแกนกับเจ้าชายแฮร์รี่อีก
672
00:48:53,556 --> 00:48:56,017
นี่เป็นข้อเสนอแรก
และข้อเสนอสุดท้ายของผม
673
00:48:56,100 --> 00:48:58,728
ห้ามเปิดเผยข้อมูลนั้นออกไป
674
00:48:58,811 --> 00:49:01,022
แล้วผมจะสั่งให้แบล็กนัวร์หยุด
675
00:49:01,105 --> 00:49:03,441
ได้ ถือว่าเราตกลงกัน
676
00:49:04,192 --> 00:49:05,735
อยากจับมือกันไหม
677
00:49:06,319 --> 00:49:07,403
ให้นัวร์มาพูดสาย
678
00:49:09,572 --> 00:49:11,991
เฮ้ย นายแกอยากคุยด้วยแน่ะ
679
00:49:21,125 --> 00:49:23,086
พระเจ้า บิลลี่
680
00:49:25,588 --> 00:49:27,048
เอ็มเอ็ม เป็นอะไรไหม
681
00:49:27,131 --> 00:49:28,216
ไม่เป็นไร
682
00:49:32,387 --> 00:49:33,888
นายมีรูปเด็กนั่นเหรอ
683
00:49:34,722 --> 00:49:35,890
มีสิวะ
684
00:49:44,982 --> 00:49:47,235
ขอต้อนรับสู่โบสถ์แห่งเดอะคอลเลกทีฟ
ช่วยเหลือคนไร้บ้าน
685
00:49:47,318 --> 00:49:48,152
โบสถ์แห่งเดอะคอลเลกทีฟ
686
00:49:48,236 --> 00:49:49,195
วิทยาศาสตร์แห่งการสร้างตัวตนใหม่
687
00:49:49,821 --> 00:49:51,364
มีคนบอกว่าจะมีอาหารแจก
688
00:49:51,698 --> 00:49:53,324
นี่แหละอาหารสําหรับวิญญาณคุณ
689
00:49:55,576 --> 00:49:56,577
เดินไปด้วยความรัก
690
00:49:57,203 --> 00:49:58,746
เอาละ หวัดดี
691
00:49:59,664 --> 00:50:01,040
เมฟ พระเจ้า หวัดดี
692
00:50:01,124 --> 00:50:02,458
คุณมาทําอะไรที่นี่
693
00:50:03,126 --> 00:50:06,254
เดี๋ยว นี่คุณ... คุณอยากอ่านนี่ไหม
694
00:50:06,337 --> 00:50:07,547
- โอ๊ย ไม่ๆ
- โอเค
695
00:50:07,630 --> 00:50:09,465
ฟังนะ เราต้องคุยกัน
696
00:50:09,549 --> 00:50:10,842
ได้
697
00:50:10,925 --> 00:50:14,679
ถ้าพวกโดนล้างสมองพวกนี้
ช่วยให้นายกลับไปอยู่ในเดอะเซเว่นได้
698
00:50:14,762 --> 00:50:16,097
ถ้าทําได้น่ะนะ
699
00:50:17,348 --> 00:50:20,727
นายต้องการผู้หญิงที่จะบอกทุกคนว่า
700
00:50:20,810 --> 00:50:22,937
นายไม่ใช่แค่ไอ้เศษสวะ
701
00:50:24,731 --> 00:50:26,566
ฉันเป็นผู้หญิงคนนั้นให้นายได้
702
00:50:26,983 --> 00:50:28,526
คิดว่าผมเป็นไอ้เศษสวะเหรอ
703
00:50:28,609 --> 00:50:31,529
เออสิ ประเด็นคือฉันช่วยนายได้
704
00:50:32,780 --> 00:50:34,115
ถ้านายช่วยฉัน
705
00:50:35,199 --> 00:50:37,160
ฉันพาตัวสตอร์มฟรอนต์เข้ามาแล้ว
706
00:50:47,378 --> 00:50:48,379
สตอร์มฟรอนต์
707
00:51:09,609 --> 00:51:12,028
ลิเบอร์ตี้ เข้าระบบ
708
00:51:12,111 --> 00:51:12,945
รหัสผ่านไม่ถูกต้อง
709
00:51:21,496 --> 00:51:22,830
อะเดล
710
00:51:25,833 --> 00:51:28,544
ตอบกลับ: เซจโกรฟ
711
00:51:33,716 --> 00:51:35,384
มาทําอะไรในรถฉัน
712
00:51:35,468 --> 00:51:38,888
เธอไม่มีสิทธิ์ไปพูดเรื่องส่วนตัวกับแม่ฉัน
713
00:51:39,806 --> 00:51:41,516
เธอพยายามจะพิสูจน์อะไรกันแน่
714
00:51:41,599 --> 00:51:43,601
โอเค โทษที แค่อยากช่วย
715
00:51:43,684 --> 00:51:48,189
แม่ไม่ได้โกหกฉัน
เรื่องคอมพาวนด์วีอย่างเดียว โอเคไหม
716
00:51:48,773 --> 00:51:51,859
แม่โกหกฉันทุกเรื่อง
717
00:51:52,944 --> 00:51:56,030
เพราะงั้นอย่าพยายาม
สานสัมพันธ์เราซะให้ยากเลย
718
00:51:56,113 --> 00:51:58,115
เพราะฉันไม่ต้องการ
719
00:52:00,409 --> 00:52:01,619
ว้าว นั่น...
720
00:52:03,788 --> 00:52:04,705
คือมัน...
721
00:52:05,957 --> 00:52:09,794
เล่นใหญ่รัชดาลัยมากจ้ะ
722
00:52:11,420 --> 00:52:13,631
ให้ตาย ดูสิ ฉันน้ําตาไหลแล้วเนี่ย
723
00:52:14,757 --> 00:52:19,762
เธอไม่เลวเลย สตาร์ไลต์
เธอแม่งดาราเจ้าบทบาทตัวแม่
724
00:52:22,056 --> 00:52:23,391
ฉันรู้ว่าเธอเป็นคนปล่อยข่าว
725
00:52:24,308 --> 00:52:26,435
ฉันไม่รู้ว่าเธอพูดเรื่องอะไร
726
00:52:26,519 --> 00:52:30,523
ตีบทไม่แตกเหมือนเมื่อกี้นะ
สงสัยจะปังได้แค่หนเดียวเนอะ
727
00:52:30,606 --> 00:52:33,651
โอเค ช่างเถอะ
ฉันต้องไปเตรียมเข้าฉากแล้ว...
728
00:52:33,734 --> 00:52:35,778
ไอ้แขนขางอกใหม่ เกคโคน่ะ
729
00:52:35,862 --> 00:52:38,823
ใช่ มันขโมยวีมาให้ แล้วเธอก็...
730
00:52:38,906 --> 00:52:41,450
ปล่อยข่าวไปให้เอ็มเอสเอ็นบีซี
731
00:52:41,951 --> 00:52:44,203
ถ้าฉันไปบอกพวกเขา วอทจะว่ายังไง
732
00:52:47,957 --> 00:52:50,459
งั้นเธอคิดว่าทั้งโลกจะรู้สึกยังไง
733
00:52:50,543 --> 00:52:53,629
ถ้าฉันบอกโลกว่าเธอเคยเป็นลิเบอร์ตี้
734
00:52:55,298 --> 00:53:00,219
โห เธอนี่เป็น
ดอกไม้สวยซ่อนพิษของจริงสินะ
735
00:53:00,303 --> 00:53:02,096
หักหลังพวกเดียวกันเหรอ
736
00:53:03,389 --> 00:53:05,558
หมายถึงช่างแม่งคนขาวเหรอ
737
00:53:05,641 --> 00:53:09,687
สตาร์ไลต์ เราเป็นซูเปอร์ฮีโร่
อย่าเหยียดสีผิวสิ
738
00:53:12,607 --> 00:53:16,736
อุ๊ยตาย ช้อบชอบ น่ารักดีนะ
739
00:53:18,195 --> 00:53:21,240
ฉันชอบเธอนะ เธอนี่แซ่บดี
740
00:53:22,116 --> 00:53:23,534
เธอต้องช่วยฉันได้เยอะแน่
741
00:53:23,618 --> 00:53:25,536
หมายความว่าไง
742
00:53:27,038 --> 00:53:28,039
เข้ามาสิ
743
00:53:35,087 --> 00:53:36,339
หวัดดีทั้งสองคน
744
00:53:40,176 --> 00:53:41,552
ฉันไม่ได้มาขัดจังหวะใช่ไหม
745
00:53:42,720 --> 00:53:46,265
ไม่หรอก แค่เม้าท์กันประสาสาวๆ ใช่ไหม
สตาร์ไลต์
746
00:53:47,391 --> 00:53:50,311
ใช่ๆ ใช่เลย
747
00:53:52,855 --> 00:53:54,106
ไว้เจอกันนะ
748
00:53:57,443 --> 00:53:59,445
รอเข้าฉากด้วยกันแทบไม่ไหวแล้ว
749
00:53:59,528 --> 00:54:00,863
นั่นสิ เหมือนกันเลย
750
00:54:06,827 --> 00:54:08,245
นั่นมันอะไรกัน
751
00:54:09,664 --> 00:54:11,248
พวกเธอกิ๊กกันเหรอ
752
00:54:12,291 --> 00:54:14,168
เปล่า แค่ต่อบทกันน่ะ เกิดอะไรขึ้นเหรอ
753
00:54:17,004 --> 00:54:18,005
ฉันขึ้น
754
00:54:19,048 --> 00:54:20,132
ห้าจุด
755
00:54:23,844 --> 00:54:25,888
ใช่ คนลงคะแนนให้
756
00:54:25,972 --> 00:54:30,434
แบบว่า "รักชาติ" และ "ไม่หวั่นไหว"
757
00:54:37,400 --> 00:54:38,401
ฉันเป็นหนี้เธอ
758
00:54:39,777 --> 00:54:42,655
แล้วคุณจะชดใช้ให้ฉันยังไงล่ะ
759
00:54:49,745 --> 00:54:53,082
เรามาถึงแล้ว
760
00:54:55,334 --> 00:54:56,502
ขอโทษนะ
761
00:54:57,962 --> 00:55:01,090
พ่อเกือบยอมแพ้ ทําตัวเป็นไอ้โง่ไปซะแล้ว
762
00:55:02,091 --> 00:55:04,677
เราแกร่งกว่านั้นใช่ไหม
763
00:55:07,304 --> 00:55:08,806
เดี๋ยวป๊ะป๋าไปพาแม่กลับมา
764
00:55:12,101 --> 00:55:14,353
สาบานเลย พ่อจะไปพาแม่กลับมาให้ได้
765
00:55:14,437 --> 00:55:16,230
รออีกหน่อย
766
00:55:17,273 --> 00:55:19,525
รอก่อนนะ โอเคนะ
767
00:55:20,651 --> 00:55:22,778
อย่าดื้อกับจูดี้นะ
768
00:55:25,156 --> 00:55:27,074
ใช่แล้ว เด็กดี
769
00:55:35,750 --> 00:55:37,084
เกือบลืม
770
00:55:38,461 --> 00:55:39,712
พ่อมีอะไรมาให้แน่ะ
771
00:55:41,797 --> 00:55:42,631
เทอเรอร์
772
00:55:44,717 --> 00:55:45,718
อึ๊บให้มันไปเลย
773
00:55:46,719 --> 00:55:47,720
อย่างงั้นแหละลูก
774
00:55:55,478 --> 00:55:57,146
ป้านี่แก่แต่เก๋านะ
775
00:55:57,229 --> 00:55:58,189
เออๆ
776
00:56:21,962 --> 00:56:22,963
ไปได้แล้ว
777
00:57:06,757 --> 00:57:09,009
เอาเลย ฉันรู้ว่าคุณอยากทํา
778
00:57:09,635 --> 00:57:11,303
ฉันจะผ่าครึ่งเธอ
779
00:57:12,263 --> 00:57:13,180
เอาสิ
780
00:57:14,765 --> 00:57:16,684
ตรงนี้
781
00:57:21,689 --> 00:57:24,066
อย่าป๊อด เลเซอร์นมฉันเลยสิ
782
00:57:31,782 --> 00:57:33,325
โอ๊ย โคตรเจ็บ
783
00:57:34,702 --> 00:57:35,870
อย่าหยุดสิ
784
00:57:51,260 --> 00:57:52,178
เห็นไหม
785
00:57:53,345 --> 00:57:55,264
บอกแล้วว่าฉันไม่ตายง่ายๆ หรอก
786
01:00:23,579 --> 01:00:25,581
คําบรรยายโดย Samon Jittibunruan
787
01:00:25,664 --> 01:00:27,666
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ต้องตา สุธรรมรังษี