1 00:00:23,232 --> 00:00:25,359 好吧 这太疯狂了 2 00:00:25,401 --> 00:00:26,277 前情提要 3 00:00:26,360 --> 00:00:28,696 -我们需要更多的五号化合物 -没错 4 00:00:28,779 --> 00:00:30,072 我们需要更多的超人类! 5 00:00:30,156 --> 00:00:31,657 更多的超人类! 6 00:00:35,286 --> 00:00:36,370 跟我走吧 7 00:00:36,954 --> 00:00:38,164 你怎么会在这里? 8 00:00:39,623 --> 00:00:42,042 因祸得福的是 我一直睡在东弗拉特布什区 9 00:00:42,126 --> 00:00:44,170 一家当铺的地下室里 10 00:00:44,253 --> 00:00:45,671 我绝不想你过那种生活 11 00:00:45,755 --> 00:00:48,758 我们都是为了莱恩好 我希望我们能成为一家人 12 00:00:48,841 --> 00:00:50,342 他们带我飞上了天 带我去看了真相 13 00:00:50,426 --> 00:00:52,970 这房子和这个社区是假的 你也是假的吗? 14 00:00:53,679 --> 00:00:55,848 -莱恩! -你有五分钟... 15 00:01:05,232 --> 00:01:06,692 请注意 本视频效果真实、惊心动魄 16 00:01:06,776 --> 00:01:07,693 观众也许会感到不安 17 00:01:08,444 --> 00:01:10,821 超级恶人袭击学校时如何求生 18 00:01:10,905 --> 00:01:12,948 你的校园里来了一个超级恶人 19 00:01:13,032 --> 00:01:14,867 你听到求救呼叫 20 00:01:14,950 --> 00:01:17,036 你看见超能力的使用 21 00:01:17,119 --> 00:01:18,204 你会怎么做? 22 00:01:18,287 --> 00:01:22,917 我是艾德富兰纳根警长 与祖国人一起谈谈校园安全 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,336 一接到超级恶人作案的举报 24 00:01:25,419 --> 00:01:27,838 马上会有一位超级英雄赶去你们的校园 25 00:01:27,922 --> 00:01:32,510 但要在那一刻活下来 千万要保持冷静 并遵循LAW求生法则 26 00:01:32,635 --> 00:01:33,427 LAW求生法则 27 00:01:33,511 --> 00:01:36,055 把所有门窗锁起来 28 00:01:39,725 --> 00:01:40,768 武装 29 00:01:40,851 --> 00:01:44,104 武装自己 老师应该有一把批准使用的武器 30 00:01:47,149 --> 00:01:48,692 但一定要用上任何可用的东西 31 00:01:51,654 --> 00:01:52,488 等待 32 00:01:52,571 --> 00:01:53,989 等待英雄来救援 33 00:01:57,409 --> 00:02:01,205 不幸的是 大家遇到超级恶人袭击的概率 34 00:02:01,288 --> 00:02:02,790 与日俱增 35 00:02:02,873 --> 00:02:04,333 但如果有个行动计划 36 00:02:04,416 --> 00:02:06,836 大家就可以增加生存机会 37 00:02:06,919 --> 00:02:08,921 而生存是至关重要的 38 00:02:09,004 --> 00:02:11,465 了解更多详情 请查阅 voughtamerica.com/active-supervillain 39 00:02:12,967 --> 00:02:16,428 -乔迪 我的国旗别针在哪里? -我怎么会知道? 40 00:02:16,512 --> 00:02:18,806 我不戴国旗别针 就不能去那个活动 41 00:02:18,889 --> 00:02:22,434 鲍勃 在他做任何决定之前 先让我跟他聊聊 42 00:02:22,518 --> 00:02:26,188 首先 总统不喜欢你 他说你“冷漠傲慢” 这是他的原话 43 00:02:26,272 --> 00:02:30,276 其次 他已经决定了 他要宣称全国进行紧急状态 44 00:02:30,359 --> 00:02:33,737 越过药管局 批准执法者及应急人员 45 00:02:33,821 --> 00:02:35,823 使用五号化合物 46 00:02:35,906 --> 00:02:38,576 -你他妈的开玩笑吧? -我也希望是在开玩笑 47 00:02:38,659 --> 00:02:40,828 一剂造价升到了五百万 48 00:02:40,911 --> 00:02:44,456 五角大楼下了大订单 接下来是移民局的订单 49 00:02:44,540 --> 00:02:48,419 你们不能允许大众使用五号化合物 这可会造成大量的超人类 50 00:02:48,502 --> 00:02:49,336 这简直是找死 51 00:02:49,420 --> 00:02:52,214 一小时后 我将站在纪念会上 52 00:02:52,298 --> 00:02:54,425 缅怀众议院袭击中逝世的英雄们 53 00:02:54,508 --> 00:02:55,926 别着我的国旗别针 54 00:02:56,010 --> 00:03:01,015 表达我的追思及祈祷 并发誓保卫美国的安全 55 00:03:01,098 --> 00:03:03,225 而保卫美国安全最好的办法 就是用五号化合物 56 00:03:03,309 --> 00:03:04,852 我们知道 我们当时也在场 57 00:03:04,935 --> 00:03:06,854 浑身都是我的幕僚长的脑浆 58 00:03:06,937 --> 00:03:08,981 根本没有恐怖分子 是沃特搞的鬼 59 00:03:09,064 --> 00:03:10,983 这他妈的是政变! 60 00:03:11,066 --> 00:03:12,735 他们也死了很多人 61 00:03:12,818 --> 00:03:14,153 为了掩盖他们自己的罪行 62 00:03:15,905 --> 00:03:19,617 我先声明 我同意你的看法 我也很恨这种伎俩 63 00:03:19,700 --> 00:03:21,952 但你们没有证据 64 00:03:22,036 --> 00:03:23,829 民众都被吓坏了 65 00:03:23,913 --> 00:03:26,498 就算沃特在第五大道上拉泡屎 66 00:03:26,582 --> 00:03:28,542 民众都会大肆庆祝 67 00:03:28,626 --> 00:03:29,793 我们手上掌握的有这些 68 00:03:29,877 --> 00:03:30,920 我来猜猜看 69 00:03:31,003 --> 00:03:34,340 我跟我孩子的保姆上床的录影带 就在她女儿的成人礼上? 70 00:03:34,423 --> 00:03:37,343 拜托你把它放出来 我求你了 71 00:03:37,426 --> 00:03:41,013 福克斯电视台诚意邀约 再加上我这桩丑闻? 72 00:03:41,096 --> 00:03:42,181 简直梦寐以求 73 00:03:42,264 --> 00:03:45,351 如果我们有确凿的证据呢? 有个证人之类的? 74 00:03:45,434 --> 00:03:47,561 如果你们能把基督耶稣本尊请来 75 00:03:47,645 --> 00:03:51,398 或者让是祖国人出镜 那没问题 76 00:03:51,482 --> 00:03:52,775 非常抱歉 77 00:03:59,823 --> 00:04:02,952 英雄克星 78 00:04:29,478 --> 00:04:31,563 在城里开车让我很紧张 79 00:04:31,647 --> 00:04:33,565 没事的 再说一遍计划? 80 00:04:33,649 --> 00:04:36,068 好吧 一直开去塞多纳的小詹餐厅 81 00:04:36,151 --> 00:04:38,278 用现金买汽油 不住旅店 82 00:04:40,030 --> 00:04:43,033 -我不想留你在这里 -我不会有事的 83 00:04:46,745 --> 00:04:49,665 为了那个紧张兮兮的小子?真的吗? 他的手汗那么重 84 00:04:49,748 --> 00:04:52,334 -妈!别说了 -好吧 行 不说了 85 00:04:54,044 --> 00:04:55,087 你需要一个新的 86 00:04:59,383 --> 00:05:00,718 我不会戴的 87 00:05:01,593 --> 00:05:04,513 你戴不戴无所谓 我就是想把它给你 88 00:05:09,059 --> 00:05:10,644 我爱你 89 00:05:10,728 --> 00:05:12,229 我也爱你 90 00:05:15,024 --> 00:05:16,150 注意安全 91 00:05:16,233 --> 00:05:17,693 -好的 -走了 92 00:05:21,363 --> 00:05:23,949 嘿 情况怎么样? 93 00:05:24,033 --> 00:05:25,284 他们疯了 94 00:05:25,367 --> 00:05:28,912 火箭筒遇撞会释放电磁脉冲 95 00:05:28,996 --> 00:05:31,248 应该可以隔断风暴的离子束霹雳 96 00:05:31,331 --> 00:05:33,250 -你有多大把握? -连蒙带猜 97 00:05:33,333 --> 00:05:34,710 这个用来对付风暴 98 00:05:35,711 --> 00:05:39,006 多亏了星光 我们知道得用坚果来搞定玄色 99 00:05:39,089 --> 00:05:40,090 那火车头呢? 100 00:05:40,174 --> 00:05:42,593 用肾上腺素让那王八蛋的心脏过荷 101 00:05:42,676 --> 00:05:44,887 嘿 我们不能杀死所有人 102 00:05:44,970 --> 00:05:47,097 这正是我们的打算 103 00:05:47,181 --> 00:05:49,933 你们也听到了马洛里的话 我们只需要再找个证人就行了 104 00:05:50,017 --> 00:05:51,185 还要威利狼才行 105 00:05:52,686 --> 00:05:56,815 一直在追哔哔鸟 永远有个严密的计划 却始终不成功 106 00:05:56,899 --> 00:05:59,234 我总是说:“为什么这么做 威利狼? 107 00:05:59,318 --> 00:06:02,863 “只需要一把步枪 它就再也不能吱声了” 108 00:06:03,822 --> 00:06:06,825 没错 我们就是要爆了哔哔鸟的脑袋 109 00:06:06,909 --> 00:06:10,162 那阻止不了沃特 阻止不了五号化合物 110 00:06:10,245 --> 00:06:12,915 你们杀了这些超人类 沃特会再弄出一千个来 111 00:06:12,998 --> 00:06:15,501 是 那我们会把那些杂种也干掉 112 00:06:15,584 --> 00:06:18,754 太好了!看来是定了 我们现在都成了超级恶人了 对吧? 113 00:06:18,837 --> 00:06:21,882 休伊 沃特袭击我们的国家 让他们不得好死 114 00:06:24,218 --> 00:06:25,552 要是我作证呢? 115 00:06:26,178 --> 00:06:28,180 潜逃犯人没有可信度 116 00:06:30,099 --> 00:06:33,519 确实 但我也许认识有可信度的人 117 00:06:34,812 --> 00:06:35,771 给我们一天时间 118 00:06:37,564 --> 00:06:38,857 休伊? 119 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 回头见 120 00:06:41,819 --> 00:06:46,323 当局正在努力查出国会大厦袭击的肇事者 121 00:06:46,406 --> 00:06:50,661 国土安全部已发布血色恐怖警报 122 00:06:50,744 --> 00:06:52,913 在华盛顿 所有政府大楼... 123 00:06:52,996 --> 00:06:55,541 -玄色怎么样了? -没有反应 124 00:06:55,624 --> 00:06:59,378 他们认为没有大脑损伤 但很难说 125 00:06:59,461 --> 00:07:02,798 玄色成了植物人 点灯人成了焦炭 126 00:07:02,881 --> 00:07:06,385 星光失踪了 而你呢?居然若无其事? 127 00:07:06,468 --> 00:07:09,263 是的 因为那些都不重要了 原因是这个 128 00:07:09,596 --> 00:07:12,724 迄今尚无恐怖组织承认... 129 00:07:12,808 --> 00:07:15,144 好吧 这不是你干的... 130 00:07:15,227 --> 00:07:17,813 我真希望能亲手杀了沃格鲍姆 131 00:07:17,896 --> 00:07:19,940 -但不是我干的 -好吧 132 00:07:20,023 --> 00:07:22,860 而且在美国境内没有超级恶人 133 00:07:22,943 --> 00:07:25,320 -据我们所知没有 -这意味着... 134 00:07:27,865 --> 00:07:28,866 是艾德加干的 135 00:07:29,616 --> 00:07:33,036 也许吧 我是说他挺聪明的 尤其是在非洲裔当中 136 00:07:33,120 --> 00:07:35,706 即将推出五号化合物 137 00:07:36,290 --> 00:07:40,294 嘿 笑一个 这是好消息 138 00:07:41,336 --> 00:07:44,882 确实有一些牺牲 但我们就快成功了 139 00:07:44,965 --> 00:07:48,427 再也没有首映式、狗仔队 140 00:07:48,510 --> 00:07:51,638 没有尖叫的粉丝 没有在人前作戏 费力讨好的狗屁 141 00:07:52,723 --> 00:07:55,684 我们得确保对的人才可以注射 142 00:07:55,767 --> 00:07:57,728 这将会是个全新的世界 143 00:07:58,604 --> 00:08:00,314 那些错的人呢? 144 00:08:00,814 --> 00:08:04,568 有二三十亿人 他们可不会坐视不理 145 00:08:04,651 --> 00:08:06,361 别担心 傻瓜 146 00:08:06,445 --> 00:08:09,239 没有费德里克解决不了的问题 147 00:08:15,537 --> 00:08:19,625 好的 有件很重要的事 我一直想问你 148 00:08:20,667 --> 00:08:23,503 据我所知 你不是57岁的老头子 149 00:08:23,587 --> 00:08:28,592 所以说来听听 你怎么老听比利乔尔的歌? 150 00:08:28,675 --> 00:08:30,177 我的内心有57岁 151 00:08:30,260 --> 00:08:31,762 别 说真的 拜托 152 00:08:33,680 --> 00:08:36,058 我从小在家里就听他的歌 153 00:08:36,141 --> 00:08:38,435 我一边听《你可能是对的》一边翻跟斗 154 00:08:38,518 --> 00:08:40,646 看着还挺刺激的 155 00:08:45,859 --> 00:08:48,153 布彻尔说得没错 156 00:08:48,695 --> 00:08:51,490 我们已经尝试过用正确的方式去搞垮沃特 157 00:08:51,573 --> 00:08:55,702 这不会有用的 我们阻止不了五号化合物流通 158 00:08:55,786 --> 00:08:56,828 那么说是没有希望了? 159 00:08:57,537 --> 00:09:01,541 -干脆把他们全杀了 让上帝处置他们? -我是说... 160 00:09:03,669 --> 00:09:05,712 那你为什么要帮我? 161 00:09:07,547 --> 00:09:09,424 你为什么会去沃特塔救我? 162 00:09:09,508 --> 00:09:11,343 他们想伤害你 163 00:09:11,426 --> 00:09:13,679 休伊 你可能会害死你自己的 164 00:09:13,762 --> 00:09:18,976 我以前对你那么坏 你完全有理由放弃我的 165 00:09:19,059 --> 00:09:21,311 那你为什么没有放弃我? 166 00:09:23,063 --> 00:09:24,064 我就是... 167 00:09:26,066 --> 00:09:27,442 绝对不会 168 00:09:29,319 --> 00:09:31,321 所以我才会帮你 169 00:09:43,125 --> 00:09:44,918 你居然发短信 蠢到家了 170 00:09:47,087 --> 00:09:48,839 所有人都在找你 171 00:09:49,673 --> 00:09:51,091 伊琳娜在哪儿? 172 00:09:52,551 --> 00:09:53,802 就是这个家伙? 173 00:09:55,887 --> 00:09:59,683 实在太... 你好 我是休伊 174 00:10:00,767 --> 00:10:03,186 他真人比照片看起来更娘炮 175 00:10:04,354 --> 00:10:06,857 我能把你当干柴一样劈成两半 176 00:10:08,608 --> 00:10:09,484 我是你的铁粉 177 00:10:10,319 --> 00:10:11,820 我有个请求 178 00:10:13,363 --> 00:10:14,448 一个大请求 179 00:10:16,450 --> 00:10:18,201 我要请你作证 180 00:10:18,285 --> 00:10:19,453 作证? 181 00:10:19,536 --> 00:10:21,538 公开作证 182 00:10:21,621 --> 00:10:26,209 指证沃特、祖国人、风暴 所有的事 183 00:10:27,252 --> 00:10:28,253 我为什么要那么做? 184 00:10:28,337 --> 00:10:32,132 因为情况很糟糕 而... 185 00:10:33,967 --> 00:10:35,344 你是我们最后的机会 186 00:10:35,427 --> 00:10:36,428 不干 187 00:10:36,511 --> 00:10:39,056 我明白这很危险 188 00:10:39,139 --> 00:10:40,891 自寻死路 189 00:10:40,974 --> 00:10:43,143 -但我不是因为这个原因 -那是为什么? 190 00:10:44,895 --> 00:10:45,854 我累了 191 00:10:47,147 --> 00:10:49,274 我们都累了 192 00:10:49,358 --> 00:10:51,068 但他们在伤害他人 193 00:10:51,902 --> 00:10:54,696 -他们会伤害你爱的人... -我在跟你说话吗? 194 00:10:56,698 --> 00:10:57,699 听着... 195 00:11:01,078 --> 00:11:03,997 缩进自己的壳里逃避现实 196 00:11:04,081 --> 00:11:08,043 要容易得多 这我明白 197 00:11:08,126 --> 00:11:10,253 相信我 我只想躲起来 198 00:11:10,337 --> 00:11:14,508 但我们不能 梅芙 我们不能 199 00:11:15,092 --> 00:11:16,385 这是一场战争 200 00:11:16,468 --> 00:11:18,804 -而我们... -给我闭嘴! 201 00:11:18,887 --> 00:11:20,847 老天 你... 202 00:11:20,931 --> 00:11:23,100 我为你做的还不够吗? 203 00:11:26,853 --> 00:11:29,231 我他妈的不是救了你的命吗? 204 00:11:32,025 --> 00:11:35,487 我们做什么都不重要 我们什么都改变不了 205 00:11:40,492 --> 00:11:44,663 情况永远不变 也不会变好 206 00:11:49,584 --> 00:11:50,919 而且我累了 207 00:11:52,712 --> 00:11:55,090 你们...走吧 208 00:11:56,591 --> 00:11:57,426 走啊! 209 00:11:58,468 --> 00:12:01,596 带上你的娘炮 给我滚出去 210 00:12:02,806 --> 00:12:05,892 行 走吧 211 00:12:21,825 --> 00:12:24,119 屠夫先生 到上面来 马上! 212 00:12:27,164 --> 00:12:30,083 他说他住在东弗拉特布什区一家当铺的地下室 213 00:12:30,167 --> 00:12:31,793 嘿 让她进来 214 00:12:31,877 --> 00:12:33,044 他妈的帮我... 215 00:12:34,379 --> 00:12:37,382 比利 他们带走了他 216 00:12:38,008 --> 00:12:40,510 -他们带走了莱恩 -谁把他带走了? 217 00:12:40,594 --> 00:12:44,181 集众教会 更新中心 218 00:12:44,764 --> 00:12:47,350 史丹 感谢你不辞劳苦 亲自过来 219 00:12:47,434 --> 00:12:52,647 我现在不能被人看见在沃特塔见你 对吧? 220 00:12:52,731 --> 00:12:55,942 -喝橘子汽水? -不了 谢谢 难喝 221 00:12:58,278 --> 00:13:01,406 你有机会看过我们的提议吗? 222 00:13:01,490 --> 00:13:04,409 阿拉斯泰 他可是公开承认了性侵的 223 00:13:04,493 --> 00:13:07,704 我们投了大量人力物力 帮助深海改过自新了 224 00:13:07,787 --> 00:13:11,750 我们内部研调处显示他的形象评分大有改善 225 00:13:11,833 --> 00:13:16,087 在这困难时期 他对沃特来说是个可用之材 226 00:13:17,464 --> 00:13:21,718 教会这次要抽多少佣金?四成?五成? 227 00:13:21,801 --> 00:13:25,805 听起来你愿意让他复职 这太好了 228 00:13:27,182 --> 00:13:31,520 那火车头呢?冲击波被炸成了肉酱 你们确实需要个快跑健将 229 00:13:31,603 --> 00:13:36,107 不容易 一人归队是救赎 230 00:13:36,191 --> 00:13:40,070 两人回归就是软弱 风暴对他有意见 231 00:13:40,153 --> 00:13:42,906 眼下我必须照顾她的感受 232 00:13:43,823 --> 00:13:46,117 她对火车头有什么意见? 233 00:13:46,201 --> 00:13:50,872 我知道她是你祖父的第一批跟随者之一 234 00:13:50,956 --> 00:13:53,416 在集众教会最初成立的时候 235 00:13:55,377 --> 00:13:57,462 我既不能确认也不能否认 236 00:13:59,714 --> 00:14:03,134 那你的内部研调处就知道 237 00:14:03,218 --> 00:14:06,596 风暴对火车头到底有什么意见了 238 00:14:08,306 --> 00:14:12,185 深海还是改造成功了 我让业务部跟你们联系吗? 239 00:14:12,269 --> 00:14:13,937 -没问题 -我送你出去吧 240 00:14:28,285 --> 00:14:29,327 两个王八蛋 241 00:14:31,538 --> 00:14:32,956 嗯 好的 242 00:14:37,168 --> 00:14:40,005 -简单 但食材最重要 -谢谢 243 00:14:40,088 --> 00:14:43,216 青柠健怡可乐 对吗? 244 00:14:43,300 --> 00:14:46,720 -对 -我们久闻你的大名 245 00:14:50,140 --> 00:14:53,310 抱歉 我希望我也能说同样的话 246 00:14:53,393 --> 00:14:55,770 你们大家跟比利的关系亲近吗? 247 00:14:55,854 --> 00:15:00,275 是啊 我是说当然了 248 00:15:00,859 --> 00:15:02,277 你怎么迟疑了一下? 249 00:15:02,360 --> 00:15:05,739 我们就说他其实跟许多人 250 00:15:05,822 --> 00:15:08,450 并不亲近好了 明白吗? 251 00:15:08,533 --> 00:15:09,868 除了你 当然了 252 00:15:09,951 --> 00:15:12,912 我跟他很亲近 真的 253 00:15:12,996 --> 00:15:15,123 好了 我们让她静一静吧 254 00:15:15,206 --> 00:15:16,207 行 255 00:15:17,959 --> 00:15:20,337 莱恩的事没有上他们的社交媒体版 256 00:15:20,420 --> 00:15:22,839 这从某方面来说是好事 但不能给我们信息 257 00:15:22,922 --> 00:15:24,841 -他在沃特塔吗? -不确定 258 00:15:25,925 --> 00:15:30,096 你待在这里 休息一下 我去查一查 259 00:15:31,306 --> 00:15:33,058 嘿 比利 260 00:15:35,602 --> 00:15:36,853 对不起 好吗? 261 00:15:36,936 --> 00:15:39,522 我说了那么过分的话 根本没有资格求你帮忙... 262 00:15:39,606 --> 00:15:43,276 听着 你别担心 好吗? 263 00:15:43,360 --> 00:15:45,153 我一定会找回你儿子 264 00:15:50,450 --> 00:15:51,534 谢谢你 265 00:15:57,916 --> 00:15:59,125 你们滚开 266 00:16:05,340 --> 00:16:06,925 萨曼莎 怎么了? 267 00:16:07,008 --> 00:16:09,761 艾德加先生 一般来说我不会上报这事 268 00:16:09,844 --> 00:16:12,347 不过这男人说生死攸关 而且说您认识他 269 00:16:12,430 --> 00:16:13,807 他叫什么名字? 270 00:16:13,890 --> 00:16:14,974 威廉布彻尔 271 00:16:17,394 --> 00:16:18,853 嗨! 272 00:16:18,937 --> 00:16:21,523 我们在这里玩得太开心了 273 00:16:21,606 --> 00:16:24,025 我一直在网上搜《猫》里的猫的名字 274 00:16:24,109 --> 00:16:25,694 莱恩从没看过《猫》! 275 00:16:25,777 --> 00:16:27,529 你的头发怎么了? 276 00:16:27,612 --> 00:16:29,197 -没什么 -嘿 小伙计 277 00:16:29,280 --> 00:16:34,285 抱歉我们得让你自己待着 爸爸的工作有时候挺疯狂的 278 00:16:34,369 --> 00:16:37,997 他一直有人陪着 我就在这儿 我给他拿了很多蘸酱 279 00:16:38,081 --> 00:16:40,750 你不想玩《沃特英雄锦标赛》? 280 00:16:40,834 --> 00:16:41,960 我是游戏的主角 281 00:16:42,043 --> 00:16:44,754 我刚才在记各州的名字 282 00:16:44,838 --> 00:16:45,672 各州的名字? 283 00:16:45,755 --> 00:16:48,925 对 我尽快写下50个州的名字 284 00:16:49,008 --> 00:16:51,970 要么是按字母顺序 要么按地理顺序 285 00:16:52,053 --> 00:16:54,055 你在给自己布置作业? 286 00:16:54,139 --> 00:16:56,725 妈妈说学习是一种天赋 所以... 287 00:16:58,101 --> 00:17:02,939 你那个妈妈说的一些话挺可爱的 288 00:17:05,024 --> 00:17:07,527 你觉得我可以给她打电话吗? 289 00:17:14,492 --> 00:17:15,827 嘿 莱恩 290 00:17:19,038 --> 00:17:21,249 我懂你 如果是我一整天 291 00:17:21,332 --> 00:17:25,754 自己一个人窝在这张沙发椅上 我也会觉得孤独 292 00:17:29,007 --> 00:17:32,051 要不我们出去走一走? 293 00:17:32,135 --> 00:17:33,428 你觉得怎样 爸爸? 294 00:17:35,847 --> 00:17:39,976 欢迎来到沃特星球!祝你今天超级愉快 295 00:17:42,270 --> 00:17:46,232 请大家像欢迎英雄一样 热烈欢迎卡士廷 今天是他的五岁生日 296 00:17:46,316 --> 00:17:47,567 欢迎来到沃特星球 297 00:17:47,650 --> 00:17:51,821 你们想尝尝我们新的 虎娘子梅芙彩虹蔬菜堡吗? 298 00:17:51,905 --> 00:17:53,323 不是吧! 299 00:17:58,578 --> 00:18:00,580 坐吧 大师 300 00:18:03,124 --> 00:18:05,084 -很酷吧? -是的 301 00:18:06,628 --> 00:18:10,048 嘿 你等一下尝尝老铁培根巨无霸 302 00:18:10,131 --> 00:18:11,591 味道太好了 303 00:18:11,674 --> 00:18:15,178 还有玄色抹茶奶昔 美味无比 304 00:18:15,261 --> 00:18:17,263 不像你妈做的那样一坨坨的 305 00:18:18,681 --> 00:18:20,391 -祖国人? -嘿! 306 00:18:20,475 --> 00:18:21,976 可以跟你合影吗? 307 00:18:22,060 --> 00:18:23,561 问老大的意见 308 00:18:24,521 --> 00:18:27,232 -开玩笑的 当然可以了 -风暴 309 00:18:27,315 --> 00:18:29,901 -我超爱你 可以跟你合影吗? -当然可以 310 00:18:31,402 --> 00:18:33,238 -祖国人! -孩子优先 311 00:18:33,321 --> 00:18:35,323 我是超级粉丝 可以拍张照吗? 312 00:18:35,406 --> 00:18:36,241 好了 313 00:18:48,962 --> 00:18:51,381 嘿 你还好吧? 314 00:18:51,798 --> 00:18:52,799 我要妈妈 315 00:18:53,633 --> 00:18:55,677 没事 有我在 316 00:18:57,303 --> 00:18:59,722 谢谢各位 借过 谢谢 317 00:18:59,806 --> 00:19:02,267 不好意思 借过 318 00:19:02,350 --> 00:19:04,352 请别过来 拜托了 319 00:19:04,435 --> 00:19:06,855 别过来 谢谢 320 00:19:11,860 --> 00:19:12,735 新项链? 321 00:19:13,736 --> 00:19:15,655 唐娜给我买的 322 00:19:15,738 --> 00:19:18,157 我很确定她是从杜安里德连锁店买的 323 00:19:20,326 --> 00:19:22,537 天啊 当妈的人哪 324 00:19:22,620 --> 00:19:28,042 她们的天性就是永远不断地付出 325 00:19:30,378 --> 00:19:33,965 -哎呀 不好意思 -没事 326 00:19:34,048 --> 00:19:38,303 不 我一直抱怨我妈 可你妈妈... 327 00:19:39,846 --> 00:19:42,056 我妈妈还活着 328 00:19:42,807 --> 00:19:46,561 还活着?可是你从来没提到过她 所以... 329 00:19:46,644 --> 00:19:48,271 她是在我六岁时离开的 330 00:19:49,981 --> 00:19:51,024 可恶 331 00:19:52,233 --> 00:19:53,568 真的很抱歉 332 00:19:54,402 --> 00:19:57,697 我就是在那时爱上比利乔尔的歌的 333 00:19:59,282 --> 00:20:02,035 我和她以前常开舞蹈派对 334 00:20:02,118 --> 00:20:04,037 她人很好玩的 335 00:20:04,120 --> 00:20:07,498 她为万圣节做的超级七人装扮服超帅 336 00:20:08,374 --> 00:20:11,294 然后有一天 她突然离开了 337 00:20:11,377 --> 00:20:14,881 从来没打过电话 连一张卡片都没寄过 338 00:20:16,215 --> 00:20:18,551 就像是某个无声警报启动了 339 00:20:18,635 --> 00:20:23,306 她突然想:“去他们的吧 是时候离开了” 340 00:20:24,057 --> 00:20:26,100 不 我肯定情况不是那样的 341 00:20:26,184 --> 00:20:27,727 那你觉得是什么情况? 342 00:20:31,856 --> 00:20:34,567 我想这可能是我不管遇到多糟糕的情况 343 00:20:34,651 --> 00:20:36,402 都一直咬着牙坚持的原因 344 00:20:38,738 --> 00:20:42,617 因为我不想成为像她那样的人 345 00:20:45,244 --> 00:20:48,539 我听起来太依赖 太可悲了 对吧? 346 00:20:48,623 --> 00:20:50,166 不会 347 00:20:51,125 --> 00:20:53,920 完全不会 348 00:20:56,673 --> 00:20:58,091 怎么样 贱人们? 349 00:21:02,929 --> 00:21:05,390 搞什么? 350 00:21:05,473 --> 00:21:07,183 -你是怎么找到我们的? -拜托 351 00:21:07,266 --> 00:21:10,144 我三小时内就能跑遍全市 我一直在找你们 352 00:21:10,228 --> 00:21:12,188 没想到你的心脏居然负荷得了 353 00:21:12,271 --> 00:21:15,024 我的心脏没事 靠近一点 我给你看看 354 00:21:15,108 --> 00:21:17,944 我救了你的命 混球 现在你居然来搞我们? 355 00:21:23,491 --> 00:21:24,701 我们现在互不拖欠 狗崽子 356 00:21:29,872 --> 00:21:33,209 天啊!这是真的吗? 357 00:21:33,292 --> 00:21:35,503 现在一切都比较说得通了 358 00:21:35,586 --> 00:21:38,673 -你从哪里弄来的? -不是我弄来的 我们没见过面 359 00:21:38,756 --> 00:21:41,009 这东西是你们自己弄到的 明白吗? 360 00:21:41,092 --> 00:21:42,719 但是你为什么要这么做? 361 00:21:42,802 --> 00:21:46,556 因为我想回队里去 所以我要把她赶走 362 00:21:47,056 --> 00:21:48,307 让那个纳粹贱妇去死吧 363 00:22:15,501 --> 00:22:19,172 你能让马里奥弄点那种咸奶酪泡芙吗? 364 00:22:20,256 --> 00:22:22,592 要点吃的吗?这里的餐点值得破戒一次 365 00:22:23,593 --> 00:22:27,597 我猜你外面有个枪手正瞄准我 366 00:22:27,680 --> 00:22:28,639 不止一个 367 00:22:28,723 --> 00:22:31,225 那我就不灌迷魂汤了 368 00:22:31,309 --> 00:22:33,519 我们直奔主题吧 369 00:22:33,603 --> 00:22:37,065 你在电话里说可以帮忙解决祖国人儿子的事 370 00:22:37,148 --> 00:22:40,276 我得说我不太明白你的意思 371 00:22:40,860 --> 00:22:44,739 那孩子是你们唯一可以用来牵制祖国人的办法 372 00:22:45,865 --> 00:22:51,162 如果他们俩一直父慈母爱 保护着他 这个应急措施就失效了 373 00:22:52,497 --> 00:22:53,414 我可以解决这一点 374 00:22:57,293 --> 00:22:58,169 谢谢你 阿尔文 375 00:23:00,421 --> 00:23:01,756 祖国人是我朋友 376 00:23:02,423 --> 00:23:03,841 我为什么要背叛他? 377 00:23:04,842 --> 00:23:06,552 因为你是个无情的人渣 378 00:23:09,597 --> 00:23:10,515 这话真伤人 379 00:23:10,598 --> 00:23:14,060 你把一个种族歧视的贱人变成了美国甜心 380 00:23:14,143 --> 00:23:16,354 该怎么形容你才恰当? 381 00:23:24,654 --> 00:23:27,240 风暴擅长煽动大家的愤怒 382 00:23:27,323 --> 00:23:29,826 愤怒的人想要五号化合物 383 00:23:29,909 --> 00:23:32,537 五号化合物提升我们的股价 384 00:23:32,620 --> 00:23:35,414 我更希望五号化合物的事没有被泄露 385 00:23:35,498 --> 00:23:38,167 但事已至此 只能把手上的牌打好 386 00:23:38,251 --> 00:23:42,213 这不叫无情 而是每股价格 没别的 387 00:23:43,256 --> 00:23:46,134 伙计 你或许该照照镜子 看清楚你的肤色 388 00:23:46,217 --> 00:23:48,094 因为那个贱人绝对会找你麻烦 389 00:23:48,970 --> 00:23:50,721 她当然会了 390 00:23:50,805 --> 00:23:52,306 但这不是我能决定的 391 00:23:53,724 --> 00:23:55,643 我不能任性妄为 392 00:23:55,726 --> 00:23:58,437 像个自以为是、狂怒的疯子一样 393 00:23:59,355 --> 00:24:01,357 白人才有那种奢侈 394 00:24:04,235 --> 00:24:06,279 那么说这只是为了生意? 395 00:24:06,988 --> 00:24:12,368 布彻尔先生 历史上发生的事 有哪个时候不是为了生意? 396 00:24:13,703 --> 00:24:18,374 那你凭什么觉得 你能控制那个种族主义贱人? 397 00:24:20,209 --> 00:24:22,086 我得到市里另一头去... 398 00:24:22,170 --> 00:24:24,922 我可以把那个孩子从祖国人身边带走 明白吗? 399 00:24:25,006 --> 00:24:25,882 怎么做到? 400 00:24:27,175 --> 00:24:28,885 这是我的事 401 00:24:30,428 --> 00:24:33,890 他在我手上时 我会打给你的人 402 00:24:33,973 --> 00:24:37,560 这部手机一有消息 他们马上过来把他接走 403 00:24:37,643 --> 00:24:41,397 然后你这次最好把他藏得更隐秘 404 00:24:43,399 --> 00:24:47,278 我向你保证 我会把瑞贝嘉跟莱恩 送去安全的地方 405 00:24:47,361 --> 00:24:50,823 不 贝嘉不去 贝嘉留在我身边 406 00:24:50,907 --> 00:24:55,161 可这才是关键 他得由他妈妈抚养长大 407 00:24:55,244 --> 00:24:59,707 你就给他找个新妈 我的妻子回到我身边 这是条件 408 00:24:59,790 --> 00:25:02,960 如果瑞贝嘉到我家门口 求我让她跟她儿子团聚 409 00:25:03,044 --> 00:25:06,214 那怎么办? 410 00:25:09,884 --> 00:25:12,762 就说只有这样才能保护莱恩 411 00:25:12,845 --> 00:25:15,223 让祖国人找不到他 412 00:25:15,306 --> 00:25:16,307 因为你也知道 413 00:25:17,892 --> 00:25:22,939 母亲为了保护孩子愿意做任何事 414 00:25:24,232 --> 00:25:26,901 你还说我是无情的人渣呢 415 00:25:26,984 --> 00:25:29,278 告诉我他在哪里 416 00:25:30,696 --> 00:25:32,281 剩下的事就交给我 417 00:25:48,214 --> 00:25:50,424 -莱恩在哪里? -在里面 418 00:25:51,634 --> 00:25:53,678 -他不想说话 -你一定要进去 419 00:25:53,761 --> 00:25:57,056 不行 我试过了 他想自己一个人待着 420 00:25:57,139 --> 00:26:01,394 你是世界上最强悍的男人 居然还怕一个小男孩 421 00:26:02,395 --> 00:26:05,606 他是你的亲生骨肉 跟他说说 422 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 拿出我认识的那个男人的样子来 423 00:26:10,319 --> 00:26:13,531 纽约、北卡罗莱纳 424 00:26:13,614 --> 00:26:16,993 北达科他、俄亥俄 425 00:26:17,076 --> 00:26:20,621 俄克拉何马、俄勒冈... 426 00:26:24,250 --> 00:26:25,501 对不起 427 00:26:25,584 --> 00:26:30,423 不 小家伙 不用道歉 我不应该带你去那里的 428 00:26:35,344 --> 00:26:38,848 那里的人...太多了 429 00:26:38,931 --> 00:26:40,516 是太多了 430 00:26:51,444 --> 00:26:53,821 我记得自己第一次在人群中的感觉 431 00:26:53,904 --> 00:26:55,364 应该没有让你难受 432 00:26:55,448 --> 00:26:57,199 我被吓坏了 433 00:26:57,783 --> 00:27:01,996 那些人盯着我看 都伸过手来想拽我 434 00:27:02,079 --> 00:27:07,168 逼得我一直想用超能力 我感觉都快被人潮淹没了 435 00:27:08,336 --> 00:27:09,670 那你做了什么? 436 00:27:09,754 --> 00:27:13,299 我离开了 437 00:27:15,926 --> 00:27:16,761 我飞走了 438 00:27:17,428 --> 00:27:19,680 他们在130公里外的州际9号公路上找到了我 439 00:27:19,764 --> 00:27:21,766 眼睛都哭肿了 440 00:27:25,895 --> 00:27:27,605 你会哭? 441 00:27:32,026 --> 00:27:33,027 会啊 442 00:27:36,364 --> 00:27:40,159 不过我是个男人 所以很久没哭过了 443 00:27:40,242 --> 00:27:43,579 但谁知道呢?说不定... 444 00:27:44,622 --> 00:27:46,791 说不定再有下次 你会飞走 445 00:27:47,458 --> 00:27:49,585 也许是跟我一起 446 00:27:53,672 --> 00:27:58,302 我知道你希望我像你一样 447 00:27:58,386 --> 00:28:00,096 可是 爸爸 我不一样 448 00:28:04,767 --> 00:28:05,768 儿子... 449 00:28:08,604 --> 00:28:12,650 我并不是有一天突然醒过来 就能飞出门外去的 450 00:28:12,733 --> 00:28:15,486 超能力不是这样的 我得学习才会用超能力 451 00:28:15,569 --> 00:28:19,156 只是我当年没有人可以教我 因为医生们... 452 00:28:22,118 --> 00:28:25,996 那些把我养大的人都很怕我 453 00:28:26,080 --> 00:28:27,832 所以他们一直保持距离 454 00:28:27,915 --> 00:28:31,127 我全得靠自己摸索 知道吗? 455 00:28:31,210 --> 00:28:33,921 你不需要经历那些事 456 00:28:34,547 --> 00:28:35,881 我可以教你 457 00:28:36,715 --> 00:28:37,675 真的? 458 00:28:39,844 --> 00:28:41,095 我爱你 459 00:29:02,408 --> 00:29:04,493 嘿 有什么发现吗? 460 00:29:04,577 --> 00:29:07,246 他们把他安顿在罗切斯特的一间小屋里 461 00:29:07,329 --> 00:29:11,834 -什么? -贝嘉!她太棒了 462 00:29:11,917 --> 00:29:14,920 我们刚才聊了一会儿 她真的太棒了 463 00:29:15,004 --> 00:29:16,005 你很棒 464 00:29:16,088 --> 00:29:19,049 悠着点 猛男 你们有什么收获? 我猜你们找到个屁 465 00:29:19,133 --> 00:29:22,553 没有证人 但我们确实连屁都找到了 466 00:29:22,636 --> 00:29:26,724 我不确定刚才那句话有没有说对 不过...你看 467 00:29:29,143 --> 00:29:30,060 我的乖乖! 468 00:29:31,812 --> 00:29:34,857 这可是挖出金矿了 你们俩干得好 469 00:29:36,066 --> 00:29:39,528 这肯定能搞垮他们 好 大家听好了 470 00:29:40,112 --> 00:29:43,407 把那孩子抢回来不是你们的事 我不会让你们一起去 471 00:29:43,491 --> 00:29:46,869 放你娘子的狗屁 布彻尔 不好意思 贝嘉 472 00:29:46,952 --> 00:29:52,124 你让我们撒谎、当间谍 为了你干过多少缺德的事 473 00:29:52,208 --> 00:29:54,585 现在我们终于有个机会做点好事 474 00:29:54,668 --> 00:29:56,378 你觉得我们会退出? 475 00:29:56,462 --> 00:29:57,463 我们要去 476 00:29:58,631 --> 00:30:00,549 我们当然要去 477 00:30:02,259 --> 00:30:05,221 好 那就赶快吧 478 00:30:35,459 --> 00:30:36,293 怎么了? 479 00:30:37,419 --> 00:30:41,549 记得布拉格堡那个射击场吗? 我的枪法比你准 480 00:30:41,632 --> 00:30:44,885 你有个牛逼的老师教你 不是吗? 481 00:30:45,970 --> 00:30:48,472 我喜欢你的朋友 尤其是休伊 482 00:30:48,556 --> 00:30:51,225 他...他对你有积极影响 483 00:30:52,226 --> 00:30:55,813 听着 贝嘉 你不能跟我们去 484 00:30:56,230 --> 00:30:58,983 扯蛋!莱恩不认识你们 他不会跟你们走的 485 00:30:59,066 --> 00:31:01,110 任务太危险 我不要再失去你 486 00:31:01,193 --> 00:31:03,070 他是我儿子 我一定要去 487 00:31:13,372 --> 00:31:15,457 我要你答应我一件事 488 00:31:16,166 --> 00:31:19,503 我要你答应我 不管发生什么事 你都会救他 489 00:31:19,587 --> 00:31:20,879 把他救回来给我 490 00:31:23,257 --> 00:31:24,925 好的 当然了 491 00:31:25,009 --> 00:31:26,552 这不只是为了我 492 00:31:26,635 --> 00:31:29,013 他不能像祖国人那样成长 493 00:31:29,096 --> 00:31:32,683 你得考虑所有人... 他以后可能会... 494 00:31:36,228 --> 00:31:37,855 那你向我发誓 495 00:31:39,398 --> 00:31:41,525 以你弟弟的灵魂向我发誓 496 00:31:46,655 --> 00:31:48,907 我向你发誓 497 00:31:48,991 --> 00:31:51,869 我以列尼的灵魂向你发誓 498 00:31:55,205 --> 00:31:57,041 -好的 -好吗? 499 00:32:29,531 --> 00:32:31,367 我想让你帮我装车 500 00:32:38,666 --> 00:32:41,085 如果又发生那样的情况怎么办? 501 00:32:41,460 --> 00:32:44,463 我看到风暴的时候... 502 00:32:44,546 --> 00:32:45,464 风暴... 503 00:32:45,547 --> 00:32:48,133 如果我动弹不得怎么办? 504 00:32:50,844 --> 00:32:55,349 “动弹不得”?是吗?对不起 我还在学习 505 00:32:56,809 --> 00:32:57,810 听着... 506 00:33:01,188 --> 00:33:06,485 我很清楚一件事 那就是你能照顾自己 507 00:33:08,362 --> 00:33:10,739 所以当时机到来时 508 00:33:11,782 --> 00:33:13,325 你会知道该怎么做的 509 00:33:18,247 --> 00:33:19,373 我们走吧 510 00:33:25,170 --> 00:33:28,716 继续 你可以的 就是这样 不要放弃 511 00:33:29,508 --> 00:33:31,218 就是这样 继续尝试 512 00:33:32,469 --> 00:33:34,680 再努力一点 你可以的 513 00:33:39,893 --> 00:33:42,020 嘿 没关系 你以后肯定可以 514 00:33:43,605 --> 00:33:44,606 怎么了? 515 00:33:46,191 --> 00:33:49,111 我有个办法 想象一下... 516 00:33:49,194 --> 00:33:52,448 有时候想着自己恨的人会有用 517 00:33:52,531 --> 00:33:55,159 好吗?你试一下 518 00:33:56,201 --> 00:34:00,539 但在家的时候 我一说“恨”这个词 就要被罚钱 往钱罐里放个硬币 519 00:34:00,622 --> 00:34:02,291 在这里不会罚你的钱 520 00:34:02,374 --> 00:34:03,959 所以你可以随便恨 521 00:34:05,210 --> 00:34:07,171 但我真的不恨任何人 522 00:34:07,254 --> 00:34:11,133 你真的很善良 莱恩 523 00:34:11,216 --> 00:34:14,136 但是...博爱之心会让我们输 524 00:34:14,720 --> 00:34:17,014 -我们被人袭击了 -真的? 525 00:34:18,140 --> 00:34:21,894 坏人要伤害我们 仅仅是因为我们的外表 526 00:34:21,977 --> 00:34:26,815 他们只是因为我们的肤色 就想让我们从这个地球上消失 527 00:34:29,067 --> 00:34:30,068 真的? 528 00:34:31,195 --> 00:34:32,821 这叫“白人种族灭绝” 529 00:34:34,448 --> 00:34:37,534 我们需要像你这样的人保护我们的种族 530 00:34:40,162 --> 00:34:42,414 好了 那我们再试一遍 531 00:34:42,998 --> 00:34:44,458 加油 想象... 532 00:34:44,541 --> 00:34:46,585 这他妈的不可能是真的! 533 00:34:49,129 --> 00:34:49,963 怎么了? 534 00:34:58,055 --> 00:35:02,059 你确定这管用吗? 535 00:35:02,142 --> 00:35:03,519 别担心 肯定管用 536 00:35:03,602 --> 00:35:06,980 这跟我在阿尔及尔弄的锐舞派对相比不算什么 537 00:35:07,064 --> 00:35:08,816 你会跳舞? 538 00:35:08,899 --> 00:35:11,985 当然会 没有舞蹈的人生有何乐趣? 539 00:35:15,989 --> 00:35:17,115 她走了 540 00:35:23,372 --> 00:35:25,541 我看见她了 法兰奇 我们得出发了 你们搞定了没? 541 00:35:25,624 --> 00:35:26,708 稍等片刻 朋友! 542 00:35:26,792 --> 00:35:29,503 大事 新闻刚出来 543 00:35:29,586 --> 00:35:32,714 ...关于风暴被控与纳粹有联系 544 00:35:32,798 --> 00:35:34,049 风暴纳粹照片流出 545 00:35:34,132 --> 00:35:36,718 风暴可能有一百岁了 546 00:35:36,802 --> 00:35:40,264 更让人不可思议的是 我们有被证实的照片 547 00:35:40,347 --> 00:35:43,267 是风暴与纳粹最高统帅部的合照 548 00:35:43,350 --> 00:35:45,435 其中包括戈培尔及戈林 549 00:35:45,519 --> 00:35:50,065 这些照片让大家认为 她是费德里克沃特的妻子 550 00:35:50,148 --> 00:35:53,986 他当然就是沃特国际的创始人 551 00:35:54,069 --> 00:35:57,489 各国已经出现了强烈的抗议声音 552 00:35:57,573 --> 00:36:00,576 我真不敢相信在这个年代的今天 我还得说这句话 553 00:36:00,659 --> 00:36:02,119 纳粹是坏人 554 00:36:02,202 --> 00:36:05,998 风暴就是纳粹明星 555 00:36:06,081 --> 00:36:09,501 用车撞掉她的小命... 556 00:36:09,585 --> 00:36:10,752 还挺上脑的 557 00:36:14,840 --> 00:36:16,049 -准备好了吗? -好了 558 00:36:25,434 --> 00:36:27,144 沃特声音设备管理系统 设备同步中 559 00:36:29,605 --> 00:36:31,356 但现在的问题在于 560 00:36:31,440 --> 00:36:34,318 在发生了这前所未见的违法乱纪行为之后 561 00:36:34,401 --> 00:36:37,279 我们怎么还能让沃特发行五号化合物? 562 00:36:37,821 --> 00:36:39,114 “违法乱纪”是什么意思? 563 00:36:40,574 --> 00:36:42,117 就是...不说了 564 00:36:44,870 --> 00:36:46,622 发生什么事? 565 00:36:46,705 --> 00:36:48,123 我不知道 待在这里 566 00:36:54,212 --> 00:36:55,088 行动! 567 00:37:11,855 --> 00:37:15,233 莱恩!嘿 568 00:37:15,317 --> 00:37:16,985 嘿 孩子 嘿 569 00:37:17,069 --> 00:37:18,654 -妈妈? -是我 570 00:37:18,737 --> 00:37:20,447 -妈妈 -过来 571 00:37:20,530 --> 00:37:22,491 对不起 我之前说的话不是有心的 572 00:37:22,574 --> 00:37:25,118 对不起 我不是有心的 573 00:37:25,202 --> 00:37:26,119 没事 574 00:37:26,203 --> 00:37:28,455 -得走了 -我很爱你 575 00:37:28,538 --> 00:37:30,999 你没事了 我们得离开 好吗?快 576 00:37:31,083 --> 00:37:32,376 他是谁? 577 00:37:35,128 --> 00:37:36,088 他是我丈夫 578 00:37:37,047 --> 00:37:38,006 没事的 579 00:37:38,590 --> 00:37:39,424 走吧 580 00:37:42,427 --> 00:37:44,262 走吧 去车上 这边 581 00:38:03,740 --> 00:38:04,950 搞什么鬼? 582 00:38:07,160 --> 00:38:09,121 他们回来这里干什么? 583 00:38:09,871 --> 00:38:12,833 布彻尔 计划不是这样的 584 00:38:12,916 --> 00:38:15,460 怎么回事?出了什么岔子? 585 00:38:16,211 --> 00:38:19,297 开我的车 送他们俩去马洛里那里 保证他们的安全 586 00:38:19,381 --> 00:38:20,632 计划不是这样的 587 00:38:20,716 --> 00:38:22,009 计划有变 588 00:38:22,092 --> 00:38:24,219 母乳 我只放心把她托付给你 589 00:38:24,302 --> 00:38:26,680 嘿 发生什么事?别走 590 00:38:26,763 --> 00:38:28,557 母乳会带你们去一位中情局女官员那里 591 00:38:28,640 --> 00:38:30,642 什么?不行 你必须跟我们走! 592 00:38:30,726 --> 00:38:32,853 我跟史丹艾德加有个协议 593 00:38:35,814 --> 00:38:37,315 什么? 594 00:38:37,399 --> 00:38:40,569 我们说好了 我救出莱恩就打给沃特 595 00:38:40,652 --> 00:38:42,362 他们会把他带走 596 00:38:42,446 --> 00:38:44,948 你就再也不能见到他 597 00:38:46,366 --> 00:38:47,200 什么? 598 00:38:49,077 --> 00:38:51,663 该死的 我做不到 599 00:38:57,961 --> 00:39:00,005 -房间没人 -厨房没人 600 00:39:00,088 --> 00:39:03,258 -所有房间都安全 -布彻尔先生 你在吗? 601 00:39:08,388 --> 00:39:10,140 已连接 沃特的人渣们 602 00:39:15,687 --> 00:39:17,939 我是不是听到你说“布彻尔”? 603 00:39:19,649 --> 00:39:20,650 这是怎么回事? 604 00:39:20,734 --> 00:39:22,235 你们找到那个孩子了吗? 605 00:39:45,342 --> 00:39:47,385 我儿子在哪里? 606 00:39:47,969 --> 00:39:50,847 你不走我也不走 我不在乎 607 00:39:50,931 --> 00:39:54,601 我本来打算出卖你 我他妈的很可能会再干同样的事 608 00:39:54,684 --> 00:39:56,978 可是你没有!你没有 你以后也不会! 609 00:39:57,062 --> 00:39:59,356 你不能让那孩子靠近我这种人渣 610 00:39:59,439 --> 00:40:01,316 我不想把他教坏了 611 00:40:01,399 --> 00:40:03,443 不要这么说 跟我们走吧 612 00:40:03,527 --> 00:40:04,945 -你把他教得很好 -不 613 00:40:05,028 --> 00:40:07,239 我一定会让他们永远都找不到你们 614 00:40:07,322 --> 00:40:10,200 不准你这么说!别说了 你一定要跟我们走 615 00:40:10,283 --> 00:40:12,202 贝嘉 我们没时间了 616 00:40:14,121 --> 00:40:17,582 求你了 你一定要让我这么做 617 00:40:17,666 --> 00:40:21,211 你一定要让我做这一件事 618 00:41:23,190 --> 00:41:24,316 贝嘉! 619 00:41:33,283 --> 00:41:35,827 原来你在这里 你这卑鄙的小婊子 620 00:41:35,911 --> 00:41:38,705 我猜是你把那些骗人的照片发给媒体的 621 00:41:38,788 --> 00:41:39,998 那些不是骗人的 622 00:41:40,874 --> 00:41:44,419 那些照片明显是假的 而你就是个骗人的贱货 623 00:41:53,011 --> 00:41:54,012 来 624 00:41:55,055 --> 00:41:57,515 大家喜欢听我说的话 625 00:41:57,599 --> 00:41:59,851 他们相信我的话 626 00:41:59,935 --> 00:42:02,938 他们只是不喜欢“纳粹”这个词而已 627 00:42:03,855 --> 00:42:06,691 -你没事吧? -莱恩 628 00:42:06,775 --> 00:42:09,527 -没事吧? -莱恩! 629 00:42:09,611 --> 00:42:11,404 莱恩 过来 630 00:42:15,242 --> 00:42:16,326 你没事吧? 631 00:42:16,409 --> 00:42:18,286 快走 我们来拖住她 632 00:42:23,875 --> 00:42:25,418 那真相不重要吗? 633 00:42:26,503 --> 00:42:30,215 什么真相?什么是真相? 634 00:42:46,773 --> 00:42:48,483 你笑什么? 635 00:42:56,449 --> 00:42:58,451 她说真相就是 636 00:42:58,535 --> 00:43:01,663 她会一脚踹中你的纳粹小妹妹 637 00:43:16,261 --> 00:43:17,429 安妮! 638 00:43:17,512 --> 00:43:21,725 快 火箭筒!它在车上!只能靠它了! 639 00:44:16,446 --> 00:44:17,697 嘿 骚货 640 00:44:52,148 --> 00:44:54,150 吃我一脚 你这纳粹贱人! 641 00:44:54,859 --> 00:44:55,902 去死吧 贱人! 642 00:44:55,985 --> 00:44:57,654 姑娘办事确实万无一失 643 00:44:57,779 --> 00:44:58,780 拜托 644 00:45:00,365 --> 00:45:01,491 去你的 贱人! 645 00:45:16,089 --> 00:45:17,632 -你没事吧? -没事 646 00:45:49,664 --> 00:45:50,540 过来 莱恩 647 00:45:50,623 --> 00:45:51,791 你做梦 648 00:45:56,045 --> 00:45:58,923 你跟她不一样 莱恩 你跟我们才是一家人 649 00:45:59,007 --> 00:46:00,925 你他妈的别靠近我儿子! 650 00:46:01,009 --> 00:46:02,177 我们爱你 莱恩 651 00:46:08,266 --> 00:46:09,350 你这贱人找死 652 00:46:11,060 --> 00:46:14,022 住手!求你了 653 00:46:14,105 --> 00:46:16,399 住手!你在伤害她 654 00:46:19,152 --> 00:46:21,613 住手!你在伤害她 放开她 655 00:46:22,655 --> 00:46:24,032 放开她! 656 00:46:25,116 --> 00:46:26,242 住手! 657 00:46:26,326 --> 00:46:28,077 看着我 658 00:46:28,161 --> 00:46:29,787 我喜欢看着生命之光熄灭 659 00:46:29,871 --> 00:46:31,206 住手! 660 00:47:21,881 --> 00:47:24,676 对不起 妈妈 661 00:47:28,763 --> 00:47:29,764 不 662 00:47:30,807 --> 00:47:35,687 不 坚持住 663 00:47:35,770 --> 00:47:38,898 求你了 妈妈 对不起 664 00:47:38,982 --> 00:47:41,067 救我们! 665 00:47:42,151 --> 00:47:44,612 快来人救我们! 666 00:47:47,991 --> 00:47:51,077 这不是他的错 667 00:47:51,160 --> 00:47:54,372 不是他的错 你一定要让他知道 668 00:47:55,164 --> 00:47:56,082 好吗? 669 00:48:02,255 --> 00:48:04,090 他是好孩子 670 00:48:07,135 --> 00:48:09,887 答应我你一定会保证他的安全 671 00:48:48,134 --> 00:48:52,180 妈妈 对不起 672 00:48:58,978 --> 00:49:03,858 对不起 我不是故意的 妈妈 673 00:49:04,651 --> 00:49:06,069 妈妈 求求你 674 00:49:21,334 --> 00:49:24,045 对不起 675 00:49:58,287 --> 00:49:59,372 莱恩 676 00:50:01,457 --> 00:50:03,042 是你把她弄成这样的吗? 677 00:50:04,043 --> 00:50:05,545 我不是故意的 678 00:50:09,841 --> 00:50:11,050 我们走吧 679 00:50:17,640 --> 00:50:18,891 过来 680 00:50:24,856 --> 00:50:25,690 来 681 00:50:28,985 --> 00:50:30,361 莱恩 682 00:50:31,529 --> 00:50:34,282 莱恩 过来 683 00:50:44,167 --> 00:50:45,001 不行 684 00:51:00,016 --> 00:51:01,559 他是我的 685 00:51:04,061 --> 00:51:06,397 怎么 你愿意让自己被炸死... 686 00:51:07,565 --> 00:51:11,235 就为了救这个杀死你老婆的狗崽子? 687 00:51:16,157 --> 00:51:17,408 我答应过的 688 00:51:19,410 --> 00:51:20,661 随便你 689 00:51:20,745 --> 00:51:21,579 站住 690 00:51:24,916 --> 00:51:28,336 你来这里干什么? 691 00:51:32,048 --> 00:51:33,841 你要放他们走 692 00:51:36,511 --> 00:51:37,637 如果我不放呢? 693 00:51:40,348 --> 00:51:43,351 -求你们了 -别陪他们去死 694 00:51:43,434 --> 00:51:44,769 放他们走 695 00:51:45,603 --> 00:51:47,855 你不能再追捕星光 696 00:51:48,439 --> 00:51:51,275 不能再纠缠我和伊琳娜 697 00:51:52,318 --> 00:51:53,945 否则我就把这段放出去 698 00:51:55,822 --> 00:51:57,281 你敢那么做 699 00:52:00,493 --> 00:52:03,704 我就毁掉所有人 毁掉一切 700 00:52:03,788 --> 00:52:09,293 很好 只要所有人看清楚你的禽兽面目就好 701 00:52:11,045 --> 00:52:15,007 只要再也没有人爱你了就好 702 00:52:25,268 --> 00:52:29,021 祖国人 703 00:53:11,105 --> 00:53:14,901 我们相信 风暴是袭击华盛顿的 704 00:53:14,984 --> 00:53:16,402 唯一作恶者 705 00:53:17,403 --> 00:53:19,780 鉴于风暴的暴行 706 00:53:19,864 --> 00:53:24,452 五号化合物的发行将被无限期后延 707 00:53:26,078 --> 00:53:26,954 祖国人? 708 00:53:27,038 --> 00:53:29,081 艾德加先生 我们想追问一个问题 709 00:53:29,165 --> 00:53:29,999 史丹 710 00:53:33,836 --> 00:53:37,548 多亏了梅芙女王和星光英勇无畏的精神 711 00:53:37,632 --> 00:53:39,842 风暴被制服 712 00:53:39,926 --> 00:53:42,303 并被关押在一个保密的地点 713 00:53:42,887 --> 00:53:45,932 我想亲自向星光道歉 714 00:53:46,015 --> 00:53:49,769 她被错误地指控破坏罪与阴谋罪 715 00:53:49,852 --> 00:53:51,354 欢迎归队 716 00:53:52,438 --> 00:53:54,148 我知道你和梅芙 717 00:53:54,231 --> 00:53:58,152 是我最亲密、最忠诚的两位朋友 718 00:53:59,904 --> 00:54:01,697 我们是大家的英雄 719 00:54:01,781 --> 00:54:04,533 我们的职责是服务大家、保护大家 720 00:54:05,409 --> 00:54:08,871 风暴破坏了这种特别的关系 破坏了这种信任 721 00:54:08,955 --> 00:54:12,792 这不可接受 722 00:54:12,875 --> 00:54:15,086 她将受到惩罚 723 00:54:15,169 --> 00:54:17,838 正义会得到伸张 724 00:54:27,348 --> 00:54:30,685 正义会得到伸张 她将受到惩罚 725 00:54:31,435 --> 00:54:34,855 作为超级七人队队长 我向各位保证 726 00:54:39,986 --> 00:54:42,321 两位 感谢你们过来 727 00:54:42,405 --> 00:54:44,740 永远乐意跟你见面 728 00:54:44,824 --> 00:54:47,743 恐怕档案部出了个问题 729 00:54:48,411 --> 00:54:51,414 有人闯了进去 偷了风暴的“密私” 730 00:54:53,499 --> 00:54:54,333 “密私”? 731 00:54:54,417 --> 00:54:55,960 机密私人信息 732 00:54:56,043 --> 00:54:58,963 没人看到小偷进来或离开 733 00:54:59,046 --> 00:55:02,383 对不对 火车头? 734 00:55:04,468 --> 00:55:08,055 是你干的?老兄!我并不知情 先生 去他的! 735 00:55:08,139 --> 00:55:09,640 我绝不会背着你搞鬼! 736 00:55:09,724 --> 00:55:11,684 请让我解释一下 737 00:55:11,767 --> 00:55:13,519 我认为这表明你有进取心 738 00:55:13,602 --> 00:55:16,355 风暴在很长的时间里一直抨击教会 739 00:55:16,439 --> 00:55:20,317 而沃特现在需要表明坚定的反纳粹立场 740 00:55:20,401 --> 00:55:21,360 慢着 741 00:55:21,444 --> 00:55:22,570 这是不是说... 742 00:55:22,653 --> 00:55:24,363 我刚跟史丹艾德加谈过 743 00:55:24,905 --> 00:55:25,823 你归队了 744 00:55:25,906 --> 00:55:27,908 -太好了! -什么?好! 745 00:55:27,992 --> 00:55:30,411 好!火车头回来了 宝贝! 746 00:55:30,494 --> 00:55:33,748 -好! -耶!太好了 747 00:55:33,831 --> 00:55:36,125 -终于归队了 -是啊 748 00:55:36,208 --> 00:55:39,378 我也归队了 对吗?我是反纳粹人士 749 00:55:39,462 --> 00:55:42,339 抱歉 深海 但是他们只有一个空缺 750 00:55:43,299 --> 00:55:44,884 一个英雄回归是救赎 751 00:55:44,967 --> 00:55:46,385 两个就是软弱 752 00:55:46,469 --> 00:55:47,303 他们要了他? 753 00:55:47,386 --> 00:55:49,597 当然是的! 754 00:55:49,680 --> 00:55:52,099 太好了!再见了 老友! 755 00:55:56,479 --> 00:55:58,105 你一定要有耐心 深海 756 00:55:58,189 --> 00:56:00,566 我们会给你安排更多课程 一直到第7级... 757 00:56:00,649 --> 00:56:02,735 我不要付钱上更多的课! 758 00:56:02,818 --> 00:56:03,652 冷静 759 00:56:03,736 --> 00:56:05,488 我的银行账户都由你来管 760 00:56:05,571 --> 00:56:07,990 我把那些该死的儿童作业本都做了 761 00:56:08,074 --> 00:56:11,285 我还娶了个口活极差的怪胎 762 00:56:11,368 --> 00:56:14,622 我完全照你的要求去做了 我听你说 763 00:56:14,705 --> 00:56:17,500 我们不过是太空孢子的时候 我都没有笑出来 764 00:56:17,583 --> 00:56:19,877 我完全照你的要求去做了 765 00:56:19,960 --> 00:56:22,797 因为你说你可以让我回超级七人队 766 00:56:22,880 --> 00:56:26,092 抱歉 深海 但你这表现很恶毒 767 00:56:26,175 --> 00:56:27,426 我认为你该出去 768 00:56:33,933 --> 00:56:34,767 去你的橘子汽水 769 00:56:43,234 --> 00:56:46,946 -看看你 -我知道 770 00:56:47,029 --> 00:56:50,908 但是如果连比利布彻尔都能做对的事 771 00:56:50,991 --> 00:56:55,621 这说明肯定存在某种更崇高的力量 772 00:56:57,706 --> 00:56:58,707 你知道吗? 773 00:57:00,251 --> 00:57:03,212 你确定你回沃特塔安全吗? 774 00:57:03,295 --> 00:57:04,296 不确定 775 00:57:05,464 --> 00:57:06,799 我不确定 776 00:57:08,676 --> 00:57:11,428 但如果半途而废 让混球来控制一切 777 00:57:11,512 --> 00:57:15,057 那就是助纣为虐 778 00:57:17,059 --> 00:57:22,815 而且有个人教会了我坚持的精神 779 00:57:35,911 --> 00:57:40,124 我最近一直在想这一点 就是咬牙坚持的事 780 00:57:41,417 --> 00:57:44,378 我想也许我咬得有点太紧了 781 00:57:44,461 --> 00:57:46,463 你不会 782 00:57:46,547 --> 00:57:50,759 因为我害怕失去一些人而紧贴着他们 783 00:57:50,843 --> 00:57:53,971 我再也不能那样了 784 00:57:55,472 --> 00:58:00,436 我想我是时候离开 尝试独立了 785 00:58:04,732 --> 00:58:05,649 对的 786 00:58:11,030 --> 00:58:13,866 是 没关系 我们会... 787 00:58:15,993 --> 00:58:17,620 那我们就当普通朋友吧 788 00:58:17,703 --> 00:58:19,997 天啊 不是那个意思 我还是会贴着你 789 00:58:20,080 --> 00:58:21,540 我又不是疯了 790 00:58:43,520 --> 00:58:47,900 如果你刚才指的不是我 那你说的是谁? 791 00:58:53,781 --> 00:58:55,241 我很怕 792 00:59:12,549 --> 00:59:16,178 这个...以前是你妈妈的 793 00:59:17,263 --> 00:59:19,056 这是圣克里斯多福 794 00:59:19,139 --> 00:59:22,476 她很久以前给我的 795 00:59:22,559 --> 00:59:26,897 说能保我平安 796 00:59:28,274 --> 00:59:30,317 它确实保佑了我 797 00:59:30,859 --> 00:59:32,403 在大多数时候 798 00:59:41,745 --> 00:59:46,208 现在你妈妈会保佑你平安 799 00:59:54,550 --> 00:59:56,010 走吧 800 01:00:03,934 --> 01:00:07,896 听着 一定要记住我跟你说过的话 801 01:00:09,148 --> 01:00:10,232 “不要成为人渣” 802 01:00:29,543 --> 01:00:31,754 威廉 我很难过 803 01:00:34,340 --> 01:00:36,091 沃特会想把他抢回去的 804 01:00:36,175 --> 01:00:38,302 让我来应付沃特 805 01:00:39,303 --> 01:00:41,347 你觉得他会变成像他爸那种人吗? 806 01:00:46,143 --> 01:00:47,978 贝嘉认为不会 807 01:00:50,522 --> 01:00:51,774 我祈祷她是对的 808 01:00:52,649 --> 01:00:55,903 对你和你的伙计们的全部指控都撤销了 809 01:00:55,986 --> 01:00:59,281 连你犯过的罪都免了 你自由了 810 01:00:59,865 --> 01:01:03,786 白宫正在成立一个超人类事务办公室 811 01:01:03,869 --> 01:01:06,163 维多利亚纽曼是新主管 812 01:01:06,246 --> 01:01:08,624 她正给我一些秘密资助 813 01:01:08,707 --> 01:01:10,834 组建一支队伍 盯着超人类 814 01:01:12,544 --> 01:01:13,879 如果你感兴趣的话 815 01:02:05,639 --> 01:02:07,516 去哪? 816 01:02:09,685 --> 01:02:12,396 去跳舞 817 01:02:45,554 --> 01:02:49,516 我想干啥就干啥 818 01:02:55,564 --> 01:03:00,360 我他妈的想干啥就干啥! 819 01:03:01,111 --> 01:03:04,156 祝贺你新官上任 女议员 820 01:03:04,239 --> 01:03:06,950 早就该有个超人类事务办公室了 821 01:03:07,034 --> 01:03:10,454 我知道是你的情报把风暴摆平的 所以得感谢你 822 01:03:10,537 --> 01:03:12,539 对 那不过是开始而已 823 01:03:12,623 --> 01:03:16,335 我们有足够的黑料能搞垮十几个超人类 824 01:03:16,919 --> 01:03:20,631 置史丹艾德加于死地 当然了 前提是如果你接受 825 01:03:20,714 --> 01:03:25,177 加快批准我们教会的免税身份 826 01:03:26,303 --> 01:03:27,638 小代价而已 827 01:03:28,388 --> 01:03:32,559 -打给我的办公室 安排见个面? -你是个好人 小维 828 01:03:32,643 --> 01:03:35,270 -我们很快见 -再见 829 01:04:16,937 --> 01:04:17,938 嗨 830 01:04:20,148 --> 01:04:22,484 -这是你要我做的调查 -谢谢 831 01:04:22,568 --> 01:04:24,778 -2点跟你开会的客人在等你 -谢谢 832 01:04:26,697 --> 01:04:28,031 休坎贝尔 833 01:04:29,992 --> 01:04:33,120 我不知道该如何回报你的付出 834 01:04:33,203 --> 01:04:35,122 我想到了一个办法 835 01:04:36,873 --> 01:04:39,585 你可以给我份工作 836 01:04:40,836 --> 01:04:44,339 说真的?那你们小队怎么办? 837 01:04:44,423 --> 01:04:47,134 别误会我了 我还想打击沃特 838 01:04:47,217 --> 01:04:51,471 我只是想用正确的方式 而不是弄得自己浑身血腥 839 01:04:53,682 --> 01:04:57,060 说实话 我一直就跟其他队员不太合得来 840 01:04:57,144 --> 01:04:58,228 而且... 841 01:04:59,605 --> 01:05:02,024 我认为我是时候独立了 842 01:05:04,318 --> 01:05:06,069 他们知道你来吗? 843 01:05:06,153 --> 01:05:07,487 还没告诉他们 844 01:05:08,989 --> 01:05:10,157 你什么时候可以开始? 845 01:05:16,246 --> 01:05:20,751 维多利亚纽曼 奉献为民 846 01:07:03,603 --> 01:07:05,605 字幕翻译: 李小秀 847 01:07:05,689 --> 01:07:07,691 创意监督 Jie Yang