1 00:00:23,232 --> 00:00:25,359 సరే, ఇది చాలా పిచ్చితనం. 2 00:00:25,401 --> 00:00:26,277 గతంలో 3 00:00:26,360 --> 00:00:28,696 -మనకు చాలా కాంపౌండ్ వీ కావాలి. -అవును. 4 00:00:28,779 --> 00:00:30,072 చాలామంది సూప్‌లు కావాలి! 5 00:00:30,156 --> 00:00:31,657 చాలా మంది సూప్‌లు! 6 00:00:35,286 --> 00:00:36,370 నాతో రా. 7 00:00:36,954 --> 00:00:38,164 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 8 00:00:39,623 --> 00:00:42,042 మంచి విషయం, ఈస్ట్ ఫ్లాట్‌బుష్‌లో 9 00:00:42,126 --> 00:00:44,170 తాకట్టు దుకాణం కింద బేస్మెంట్‌లో పడుకుంటున్నాను. 10 00:00:44,253 --> 00:00:45,671 నీకలా జరగాలని అనుకోలేదు. 11 00:00:45,755 --> 00:00:48,758 అందరికీ రాయన్ బాగు కావాలి. అందరం కుటుంబంలా ఉండాలి. 12 00:00:48,841 --> 00:00:50,342 పైకి తీసుకెళ్ళి చూపించారు. 13 00:00:50,426 --> 00:00:52,970 నువ్వు, ఈ ఇల్లు, పొరుగువారు అంతా అబద్ధమా? 14 00:00:53,679 --> 00:00:55,848 -రాయన్! -నీకు ఐదు నిమిషాల సమయం... 15 00:01:05,232 --> 00:01:06,692 ఈ వీడియో నిర్మాణం నాటకీయమైనది మురియు వాస్తవమైనదని దయచేసి సూచిస్తున్నాము. 16 00:01:06,776 --> 00:01:07,693 కొంతమంది ప్రేక్షకులు కలత చెందవచ్చు. 17 00:01:08,444 --> 00:01:10,821 బడిలో సూపర్‌విలన్ దాడి చేస్తే ఎలా బయటపడాలి 18 00:01:10,905 --> 00:01:12,948 మీ క్యాంపస్‌లో సూపర్‌విలన్ ఉన్నాడు. 19 00:01:13,032 --> 00:01:14,867 బాధతో అరిచే అరుపులు వింటారు. 20 00:01:14,950 --> 00:01:17,036 అతీతశక్తుల ప్రదర్శన చూస్తారు. 21 00:01:17,119 --> 00:01:18,204 మీరు ఏం చేస్తారు? 22 00:01:18,287 --> 00:01:22,917 నేను షెరీఫ్ ఎడ్ ఫ్లానగన్, హోంలాండర్‌తో బడి భద్రత గురించి మాట్లాడానికి వచ్చా. 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,336 క్రియాశీల సూపర్ విలన్ వచ్చినట్టు తెలియగానే, 24 00:01:25,419 --> 00:01:27,838 మీ క్యాంపస్‌కు వెంటనే హీరో వస్తారు. 25 00:01:27,922 --> 00:01:32,510 గుర్తుంచుకోండి, ఆ క్షణంలో బ్రతికుండడానికి, శాంతంగా ఉండి, ఎల్.ఏ.డబ్ల్యూ అనుసరించండి. 26 00:01:32,635 --> 00:01:33,427 ఎల్.ఏ.డబ్ల్యూ. 27 00:01:33,511 --> 00:01:36,055 తలుపులు, కిటికీలు మూసేయండి. 28 00:01:39,725 --> 00:01:40,768 ఆర్మ్ 29 00:01:40,851 --> 00:01:44,104 ఆయుధాలు తీసుకోండి. మీ టీచర్ అధీకృత తుపాకీ కలిగి ఉండాలి. 30 00:01:47,149 --> 00:01:48,692 కానీ వీలైదని ఏదైనా వాడండి. 31 00:01:51,654 --> 00:01:52,488 వెయిట్ 32 00:01:52,571 --> 00:01:53,989 హీరో కోసం వేచి చూడండి. 33 00:01:57,409 --> 00:02:01,205 దురదృష్టవశాత్తు, సూపర్ విలన్ దాడి చేసే సంభావ్యత 34 00:02:01,288 --> 00:02:02,790 రోజురోజుకూ పెరిగిపోవచ్చు. 35 00:02:02,873 --> 00:02:04,333 కార్యాచరణ ప్రణాళిక ద్వారా, 36 00:02:04,416 --> 00:02:06,836 మీరు మీ మనుగడ అవకాశాలు పెంచుకోవచ్చు, 37 00:02:06,919 --> 00:02:08,921 బ్రతికి ఉండడం ముఖ్యం. 38 00:02:09,004 --> 00:02:11,465 ఇంకా ఎక్కువ తెలుసుకోండి: వాట్అమెరికా.కామ్‌/యాక్టివ్-సూపర్విలన్‌లో 39 00:02:12,967 --> 00:02:16,428 -జోడీ, నా జెండా పిన్ ఎక్కడ? -నాకేం తెలుసు? 40 00:02:16,512 --> 00:02:18,806 దీనికి జెండా పిన్ లేకుండా వెళ్ళలేను. 41 00:02:18,889 --> 00:02:22,434 బాబ్, అతను ఏదైనా నిర్ణయం తీసుకునే ముందు, నన్నతనితో మాట్లాడనీ. 42 00:02:22,518 --> 00:02:26,188 ఒకటి, అధ్యక్షుడికి నువ్విష్టం లేదు, అతను "అమర్యాదకరమైనది" అన్నాడు. 43 00:02:26,272 --> 00:02:30,276 రెండు, అతను నిర్ణయం తీసుకున్నాడు. జాతీయ ఎమర్జెన్సీ ప్రకటిస్తున్నాడు, 44 00:02:30,359 --> 00:02:33,737 ఎఫ్‌డీఏను అలక్ష్యం చేస్తూ, చట్ట అమలుదారులకు, మొదటి స్పందనదారులకు 45 00:02:33,821 --> 00:02:35,823 కాంపౌండ్ వీ వాడకాన్ని అనుమతిస్తున్నాడు. 46 00:02:35,906 --> 00:02:38,576 -హాస్యమాడుతున్నావా? -అలా అయితే బాగుండేది. 47 00:02:38,659 --> 00:02:40,828 ఒక యూనిట్‌కు ఐదు మిలియన్ల డోసులు. 48 00:02:40,911 --> 00:02:44,456 పెంటగాన్ పెద్ద ఆర్డర్ ఇచ్చింది, తరువాత వరుసలో ఐసీఈ ఉంది. 49 00:02:44,540 --> 00:02:48,419 సమాజంలోకి వీని విడుదల చేయకూడదు. భారీ స్థాయిలో సూప్‌లు వస్తారు. 50 00:02:48,502 --> 00:02:49,336 అది అత్మాహుతే. 51 00:02:49,420 --> 00:02:52,214 ఒక గంటలో, హౌస్‌పై దాడిలో చనిపోయిన హీరోల 52 00:02:52,298 --> 00:02:54,425 స్మారక సభలో నేను నిలబడి ఉంటాను, 53 00:02:54,508 --> 00:02:55,926 నా జెండా పిన్నుతో, 54 00:02:56,010 --> 00:03:01,015 అమెరికా భద్రత కోసం ప్రార్థనలు, ఆలోచనలు, ప్రతిజ్ఞలు చేస్తుంటాను. 55 00:03:01,098 --> 00:03:03,225 అది చేయడానికి ఉత్తమ మార్గం కాంపౌండ్ వీ. 56 00:03:03,309 --> 00:03:04,852 మనకు తెలుసు, మనమక్కడ ఉన్నామని. 57 00:03:04,935 --> 00:03:06,854 నా ప్రధాన సిబ్బంది మెదడులో కప్పబడి. 58 00:03:06,937 --> 00:03:08,981 ఉగ్రవాది అంటూ లేడు. ఉన్నది వాట్. 59 00:03:09,064 --> 00:03:10,983 అది పెద్ద కుట్ర! 60 00:03:11,066 --> 00:03:12,735 వాళ్ళవాళ్ళు కూడా చాలా మంది చనిపోయారు. 61 00:03:12,818 --> 00:03:14,153 వాళ్ళ రుజువులు కప్పిపుచ్చడానికి. 62 00:03:15,905 --> 00:03:19,617 నీతో అంగీకరిస్తున్నాను, నాకిది ఇష్టం లేదు అని తెలియచేస్తున్నా. 63 00:03:19,700 --> 00:03:21,952 కానీ మీ దగ్గర రుజువు లేదు. 64 00:03:22,036 --> 00:03:23,829 జనం భయపడిపోయి ఉన్నారు. 65 00:03:23,913 --> 00:03:26,498 వాట్ ఫిఫ్త్ ఎవెన్యూ మధ్యలో మలవిసర్జన చేసినా 66 00:03:26,582 --> 00:03:28,542 వాళ్ళు గొప్పగా భావిస్తారు. 67 00:03:28,626 --> 00:03:29,793 మనం చేయాల్సింది ఇది. 68 00:03:29,877 --> 00:03:30,920 నన్ను చెప్పనీ. 69 00:03:31,003 --> 00:03:34,340 నా పిల్లల ఆయా కూతురి పుట్టినరోజు వేడుకలలో సెక్స్‌లో పాల్గొన్న టేపా? 70 00:03:34,423 --> 00:03:37,343 దయచేసి విడుదల చెయ్, నేను నిన్ను వేడుకుంటున్నాను. 71 00:03:37,426 --> 00:03:41,013 ఫాక్స్ ఛానెల్‌లో కోరుకున్న ఉద్యోగం ఇంకా అప్రీతికరమైన నా గతమా? 72 00:03:41,096 --> 00:03:42,181 గొప్పగా ఉంది. 73 00:03:42,264 --> 00:03:45,351 ఒకవేళ గట్టి రుజువు ఉంటే? సాక్షి ఉంటే? ఏదైనా ఉంటే? 74 00:03:45,434 --> 00:03:47,561 నువ్వు స్వయంగా దేవుడిని తీసుకువచ్చినా, 75 00:03:47,645 --> 00:03:51,398 లేదా బహుశా హోంలాండర్‌ను కెమెరాల ముందుకు తీసుకొచ్చినా సరే. 76 00:03:51,482 --> 00:03:52,775 నన్ను క్షమించండి. 77 00:03:59,823 --> 00:04:02,952 ది బాయ్స్ 78 00:04:29,478 --> 00:04:31,563 నాకు నగరంలో నడపడం ఆందోళనగా ఉంది. 79 00:04:31,647 --> 00:04:33,565 బాగానే ఉంటావు. ప్రణాళిక చెప్పు? 80 00:04:33,649 --> 00:04:36,068 సరే, నేరుగా సెడోనాలో జెన్ దగ్గరకు వెళతా. 81 00:04:36,151 --> 00:04:38,278 ఇంధనం కోసం డబ్బు, హోటల్స్ వద్దు. 82 00:04:40,030 --> 00:04:43,033 -నిన్ను ఇక్కడ వదిలి వెళ్ళాలని లేదు. -బానే ఉంటాను. 83 00:04:46,745 --> 00:04:49,665 ఆ ఆందోళన పడే అబ్బాయా? నిజంగానా? చెమట చేతులతోనా? 84 00:04:49,748 --> 00:04:52,334 -అమ్మా! సరేలే. -అలాగే. సరే. అలాగే. 85 00:04:54,044 --> 00:04:55,087 నీకు కొత్తది కావాలి. 86 00:04:59,383 --> 00:05:00,718 నేను ఇది వేసుకోను. 87 00:05:01,593 --> 00:05:04,513 వేసుకుంటావా లేదా అనవసరం. నువ్వు ఇది తీసుకో అంతే. 88 00:05:09,059 --> 00:05:10,644 నాకు నువ్వంటే ప్రేమ. 89 00:05:10,728 --> 00:05:12,229 నాకూ నువ్వంటే ప్రేమ. 90 00:05:15,024 --> 00:05:16,150 క్షేమంగా ఉండు. 91 00:05:16,233 --> 00:05:17,693 -అలాగే. -ఉంటాను. 92 00:05:21,363 --> 00:05:23,949 హే, ఏం జరుగుతుంది? 93 00:05:24,033 --> 00:05:25,284 వాళ్ళకు మతి పోయింది. 94 00:05:25,367 --> 00:05:28,912 ఆర్‌పీజీ అయస్కాంత ప్రకంపన ఒత్తిడిని విడుదల చేస్తుంది, 95 00:05:28,996 --> 00:05:31,248 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ ప్లాస్మా బోల్టుల నుండి వెళుతుంది. 96 00:05:31,331 --> 00:05:33,250 -అది ఎంతవరకు ఖచ్చితం? -అది ఊహా సమయం. 97 00:05:33,333 --> 00:05:34,710 అయితే, అది స్టార్మ్‌ఫ్రంట్. 98 00:05:35,711 --> 00:05:39,006 స్టార్‌లైట్‌కు ధన్యవాదాలు, నోయర్‌కు పప్పులు పడవని తెలిసింది. 99 00:05:39,089 --> 00:05:40,090 ఏ ట్రెయిన్ సంగతి? 100 00:05:40,174 --> 00:05:42,593 ఎపినిఫ్రైన్ ఆ వెధవ గుండె నాశనం చేస్తుంది. 101 00:05:42,676 --> 00:05:44,887 హే, మనం అందరినీ చంపలేం. 102 00:05:44,970 --> 00:05:47,097 మనం సరిగ్గా అదే చేయబోతున్నాము. 103 00:05:47,181 --> 00:05:49,933 మాలోరీ చెప్పింది విన్నావుగా, ఇంకో సాక్షి కావాలి. 104 00:05:50,017 --> 00:05:51,185 ఇంకా వైల్ ఈ కొయోటీ. 105 00:05:52,686 --> 00:05:56,815 ఎప్పుడూ విస్తృతమైన ప్రణాళికతో రోడ్ రన్నర్ వెనుకపడతాడు, ఎప్పుడూ విఫలమే. 106 00:05:56,899 --> 00:05:59,234 "ఈ కొయోటీ ఎందుకిలా చేస్తాడు? అనుకుంటా. 107 00:05:59,318 --> 00:06:02,863 "కావాల్సిందల్లా ఒక ఏఆర్-15, అప్పుడు మీప్-మీప్ ఉండదు." 108 00:06:03,822 --> 00:06:06,825 అవును. మనం రోడ్ రన్నర్‌ను తలలో పేల్చేస్తాము. 109 00:06:06,909 --> 00:06:10,162 అది వాట్‌ను ఆపదు. కాంపౌండ్ వీనీ ఆపదు. 110 00:06:10,245 --> 00:06:12,915 ఈ సూప్‌లను చంపితే, వాట్ వెయ్యి సూప్‌లను చేస్తుంది. 111 00:06:12,998 --> 00:06:15,501 అవును, మనం కూడా ఈ వెధవలను చంపేస్తాము. 112 00:06:15,584 --> 00:06:18,754 అయితే అది పరిష్కారమయింది. మనం ఇప్పుడు సూపర్ విలన్లమా? 113 00:06:18,837 --> 00:06:21,882 వాట్ దేశంపైన దాడి చేసింది, హ్యూయీ. వాళ్ళని నాశనం చేయాలి. 114 00:06:24,218 --> 00:06:25,552 నేను సాక్ష్యం చెబితే? 115 00:06:26,178 --> 00:06:28,180 పరారీలో దోషులకు విశ్వసనీయత ఉండదు. 116 00:06:30,099 --> 00:06:33,519 లేదు, కానీ విశ్వసనీయత ఉన్నవారు ఒకరు తెలుసు. 117 00:06:34,812 --> 00:06:35,771 ఒక్క రోజు ఆగండి. 118 00:06:37,564 --> 00:06:38,857 హ్యూయీ? 119 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 తరువాత కలుస్తాను. 120 00:06:41,819 --> 00:06:46,323 అధికారులు కాపిటల్‌పై దాడి చేసిన వారిని ఇంకా గుర్తించే ప్రయత్నం చేస్తున్నారు. 121 00:06:46,406 --> 00:06:50,661 హోంలాండ్ సెక్యూరిటీ విభాగం భారీ ఉగ్రవాద దాడులు జరగవచ్చని హెచ్చరించారు. 122 00:06:50,744 --> 00:06:52,913 వాషింగ్టన్‌లో, అన్ని ప్రభుత్వ భవంతులు... 123 00:06:52,996 --> 00:06:55,541 -నోయర్ ఎలా ఉన్నాడు? -స్పందన లేదు. 124 00:06:55,624 --> 00:06:59,378 మొదడుకు ఏమీ గాయమవ్వలేదని అనుకుంటున్నారు, కానీ చెప్పడం కష్టం. 125 00:06:59,461 --> 00:07:02,798 నోయర్‌లో స్పందన లేదు. ల్యాంప్‌లైట్‌ర్ బొగ్గులా మాడిపోయాడు. 126 00:07:02,881 --> 00:07:06,385 స్టార్‌లైట్ గాలిలా కనిపించకుండా తేలిపోయింది, నీకు ఫర్వాలేదా? 127 00:07:06,468 --> 00:07:09,263 అవును. ఆ విషయాలేవీ ముఖ్యంకాదు ఎందుకంటే దీనివలన. 128 00:07:09,596 --> 00:07:12,724 ఇప్పటి వరకు ఏ ఉగ్రవాద సంస్థ బాధ్యత వహించలేదు... 129 00:07:12,808 --> 00:07:15,144 సరే, అయితే నువ్వు ఇది చేయలేదన్నమాట... 130 00:07:15,227 --> 00:07:17,813 నేను వోగెల్‌బామ్‌ను చంపాలని కోరుకున్నాను. 131 00:07:17,896 --> 00:07:19,940 -కానీ లేదు, నేను కాదు. -సరే. 132 00:07:20,023 --> 00:07:22,860 ఇక అమెరికా గడ్డ మీద సూపర్ విలన్లు లేరు... 133 00:07:22,943 --> 00:07:25,320 -మనకు తెలిసిన ఎవరూ లేరు. -అయితే దానర్థం... 134 00:07:27,865 --> 00:07:28,866 అది ఎడ్గర్... 135 00:07:29,616 --> 00:07:33,036 అయిండవచ్చు. అతను చాలా తెలివైన వాడు, ముఖ్యంగా వారి జాతిలో. 136 00:07:33,120 --> 00:07:35,706 కాంపౌండ్ వీను విడుదల చేస్తున్నారు 137 00:07:36,290 --> 00:07:40,294 హే. నవ్వు. ఇది మంచి వార్త. 138 00:07:41,336 --> 00:07:44,882 అవును, బలిదానాలు జరిగాయి, కానీ మనం ఇంత దగ్గరగా ఉన్నాము. 139 00:07:44,965 --> 00:07:48,427 ప్రీమియర్లు ఉండవు. లేదా పాపరాజీలు. 140 00:07:48,510 --> 00:07:51,638 లేదా అరిచే అభిమానులు లేదా ప్రచారానికి పిచ్చి జిమ్మిక్కులు. 141 00:07:52,723 --> 00:07:55,684 మనం సరైన వ్యక్తులకు డోసులు అందేలా చూడాలి, 142 00:07:55,767 --> 00:07:57,728 కానీ ఇది మొత్తం సరికొత్త ప్రపంచం. 143 00:07:58,604 --> 00:08:00,314 తప్పుడు వ్యక్తుల సంగతేంటి? 144 00:08:00,814 --> 00:08:04,568 రెండు లక్షల కోట్లమంది, వాళ్ళు అక్కడ ఊరికే కూర్చోరు. 145 00:08:04,651 --> 00:08:06,361 కంగారు పడకు, పిచ్చోడా. 146 00:08:06,445 --> 00:08:09,239 ఫ్రెడ్రిక్ దగ్గర అన్నిటికీ పరిష్కారం ఉంది. 147 00:08:15,537 --> 00:08:19,625 సరే, నేను నిన్ను చాలా ముఖ్యమైన విషయం ఒకటి అడగాలి. 148 00:08:20,667 --> 00:08:23,503 నాకు తెలిసినంత వరకు, నీకు 57 ఏళ్ళు కాదు. 149 00:08:23,587 --> 00:08:28,592 అయితే, చెప్పు, ఎందుకు ఎప్పుడూ, ఎప్పుడూ బిల్లీ జోయేల్‌యే వింటావు? 150 00:08:28,675 --> 00:08:30,177 నా మనసుకు 57 ఏళ్ళు. 151 00:08:30,260 --> 00:08:31,762 కాదు, నిజంగా. ప్లీజ్. 152 00:08:33,680 --> 00:08:36,058 నా ఎదిగే వయసులో మా ఇంట్లో విన్న సంగీతం అంతే. 153 00:08:36,141 --> 00:08:38,435 నేను యూ మే బి రైట్‌కు చూడముచ్చటైన 154 00:08:38,518 --> 00:08:40,646 పిల్లిమొగ్గలు వేసేవాడిని. 155 00:08:45,859 --> 00:08:48,153 బుచర్ చెప్పింది సరైనదే, తెలుసా. 156 00:08:48,695 --> 00:08:51,490 ఇప్పటికే వాట్‌ను సరైన మార్గంలో నాశనం చేయాలనుకున్నాము. 157 00:08:51,573 --> 00:08:55,702 ఇది ఫలితాన్ని ఇవ్వదు. కాంపౌండ్ వీ అక్కడకు చేరకుండా ఇది ఆపలేదు. 158 00:08:55,786 --> 00:08:56,828 అయితే అవకాశం లేదా? 159 00:08:57,537 --> 00:09:01,541 -వాళ్ళని చంపేస్తే, దేవుడే చూసుకుంటాడా? -అంటే... 160 00:09:03,669 --> 00:09:05,712 మరి నువ్వెందుకు సాయం చేస్తున్నావు? 161 00:09:07,547 --> 00:09:09,424 నన్నెందుకు టవర్ దగ్గర కాపాడావు? 162 00:09:09,508 --> 00:09:11,343 వాళ్ళు నీకు హాని తలపెట్టేవారు. 163 00:09:11,426 --> 00:09:13,679 హ్యూయీ, నిన్ను చంపేసే వాళ్ళు. 164 00:09:13,762 --> 00:09:18,976 అంటే, నేను నీతో ప్రవర్తించిన దాని తరువాత కూడా నువ్వు నన్ను వదిలేసేందుకు వీలుంది. 165 00:09:19,059 --> 00:09:21,311 కానీ ఎందుకు వదిలేయలేదు? 166 00:09:23,063 --> 00:09:24,064 నేను కేవలం... 167 00:09:26,066 --> 00:09:27,442 ఎప్పుడూ వదిలేయను. 168 00:09:29,319 --> 00:09:31,321 అందుకే నేను సాయం చేస్తున్నాను. 169 00:09:43,125 --> 00:09:44,918 నువ్వు సందేశం పంపడం పిచ్చితనం. 170 00:09:47,087 --> 00:09:48,839 అందరూ నీకోసం వెతుకుతున్నారు. 171 00:09:49,673 --> 00:09:51,091 ఎలీనా ఎక్కడ? 172 00:09:52,551 --> 00:09:53,802 ఇతనేనా? 173 00:09:55,887 --> 00:09:59,683 నేను చాలా... హాయ్. హ్యూయీ. 174 00:10:00,767 --> 00:10:03,186 ఫోటోలో కంటే సుకుమారంగా ఉన్నాడు. 175 00:10:04,354 --> 00:10:06,857 నేను దానిని ఎండు చెక్కముక్కలా చీల్చేయగలను. 176 00:10:08,608 --> 00:10:09,484 పెద్ద అభిమానిని. 177 00:10:10,319 --> 00:10:11,820 నేను నిన్ను ఒకటి అడగాలి. 178 00:10:13,363 --> 00:10:14,448 అది చాలా అడగాలి. 179 00:10:16,450 --> 00:10:18,201 నువ్వు సాక్ష్యమివ్వాలి. 180 00:10:18,285 --> 00:10:19,453 సాక్ష్యమివ్వాలా? 181 00:10:19,536 --> 00:10:21,538 అధికారికంగా. 182 00:10:21,621 --> 00:10:26,209 వాట్‌కు వ్యతిరేకంగా, హోంలాండర్‌కు, స్టార్మ్‌ఫ్రంట్‌కు, అన్నిటికీ వ్యతిరేకంగా. 183 00:10:27,252 --> 00:10:28,253 ఎందుకలా చేస్తాను? 184 00:10:28,337 --> 00:10:32,132 ఎందుకంటే పరిస్థితులు చాలా హీనంగా ఉన్నాయి, ఇంకా... 185 00:10:33,967 --> 00:10:35,344 నువ్వే మా చివరి అవకాశం. 186 00:10:35,427 --> 00:10:36,428 చేయను. 187 00:10:36,511 --> 00:10:39,056 చూడు, నాకు అది ప్రమాదకరమైనదని తెలుసు. 188 00:10:39,139 --> 00:10:40,891 అది అత్మహత్య. 189 00:10:40,974 --> 00:10:43,143 -కానీ కారణం అది కాదు. -మరి ఏంటి? 190 00:10:44,895 --> 00:10:45,854 నేను అలసిపోయాను. 191 00:10:47,147 --> 00:10:49,274 మనందరం అలసిపోయాము. 192 00:10:49,358 --> 00:10:51,068 కానీ వాళ్ళు జనాన్ని గాయపరుస్తున్నారు. 193 00:10:51,902 --> 00:10:54,696 -ప్రేమించే వారిని గాయ... -నీతో మాట్లాడుతున్నానా? 194 00:10:56,698 --> 00:10:57,699 చూడు... 195 00:11:01,078 --> 00:11:03,997 నీలో నువ్వు కోల్పోవడం 196 00:11:04,081 --> 00:11:08,043 చాలా సులభం. 197 00:11:08,126 --> 00:11:10,253 నమ్ము, నేను ఇదంతా చేయాలనుకున్నాను. 198 00:11:10,337 --> 00:11:14,508 కానీ మనం చేయలేము, మేవ్. మనం చేయలేము. 199 00:11:15,092 --> 00:11:16,385 ఇప్పుడిది ఒక యుద్ధం, 200 00:11:16,468 --> 00:11:18,804 -ఇంకా మనం... -ఆపేసేయ్! 201 00:11:18,887 --> 00:11:20,847 దేవుడా, నువ్వు... 202 00:11:20,931 --> 00:11:23,100 నేను నీకు చేసింది సరిపోలేదా? 203 00:11:26,853 --> 00:11:29,231 నేను నీ ప్రాణం కాపాడలేదా? 204 00:11:32,025 --> 00:11:35,487 మనం ఏం చేసినా ఉపయోగం ఉండదు. ఏమీ మారదు. 205 00:11:40,492 --> 00:11:44,663 ఎప్పటికీ ఏమీ మారదు, బాగుపడదు. 206 00:11:49,584 --> 00:11:50,919 ఇక నేను అలసిపోయాను. 207 00:11:52,712 --> 00:11:55,090 వెళ్ళండి... వెళ్ళిపోండి. 208 00:11:56,591 --> 00:11:57,426 వెళ్ళిపోండి! 209 00:11:58,468 --> 00:12:01,596 నీ సుకుమారుడిని తీసుకుని ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపో! 210 00:12:02,806 --> 00:12:05,892 సరే, రా వెళదాం. 211 00:12:21,825 --> 00:12:24,119 మిస్టర్ బుచర్, మీరు రావాలి. ఇప్పుడే! 212 00:12:27,164 --> 00:12:30,083 ఈస్ట్ ఫ్లాట్‌బుష్‌లో తాకట్టు దుకాణం కింద ఉంటానన్నాడు. 213 00:12:30,167 --> 00:12:31,793 హే, ఆమెను లోపలికి రానివ్వు. 214 00:12:31,877 --> 00:12:33,044 నాకు సహాయం చెయ్... 215 00:12:34,379 --> 00:12:37,382 బిల్లీ, బిల్లీ, బిల్లీ. వాళ్ళు వాడిని తీసుకెళ్ళారు. 216 00:12:38,008 --> 00:12:40,510 -రాయన్ వాళ్ళ దగ్గరున్నాడు. -ఎవరు తీసుకెళ్ళారు? 217 00:12:40,594 --> 00:12:44,181 సామూహిక చర్చి నవీకరణ కేంద్రం 218 00:12:44,764 --> 00:12:47,350 మీరు ఇంత దూరం రావడం ఆనందంగా ఉంది, స్టాన్. 219 00:12:47,434 --> 00:12:52,647 అంటే, ఇప్పుడు నేను మీతో టవర్‌లో కనిపించలేను కదా? 220 00:12:52,731 --> 00:12:55,942 -ఫ్రెస్కా? -వద్దు, ధన్యవాదాలు. భయంకరమైనది. 221 00:12:58,278 --> 00:13:01,406 మా ప్రతిపాదనను చూసే అవకాశం దొరికిందా? 222 00:13:01,490 --> 00:13:04,409 అలస్టెయిర్, అతను బహిరంగంగా లైంగిక వేధింపులను ఒప్పుకున్నాడు. 223 00:13:04,493 --> 00:13:07,704 డీప్ పునరావాసంలో గణనీయమైన పెట్టుబడి పెట్టాము. 224 00:13:07,787 --> 00:13:11,750 మా అంతర్గత పరిశోధనా బ్యూరో ఆకట్టుకునే క్యూ రేటింగ్ చూపుతుంది. 225 00:13:11,833 --> 00:13:16,087 అతను ఈ కష్టకాలంలో వాట్‌కు మంచి ఆస్తి. 226 00:13:17,464 --> 00:13:21,718 ఈ మధ్య చర్చికి ఎంత కమీషన్ అందుతుంది? 40 శాతమా? 50 శాతమా? 227 00:13:21,801 --> 00:13:25,805 చూస్తుంటే మీరు పునరుద్ధరణకు సిద్ధంగా ఉన్నట్టున్నారు. అది అద్భుతం. 228 00:13:27,182 --> 00:13:31,520 ఏ ట్రెయిన్ మాటేంటి? షాక్‌వేవ్ పేలిపోయాక మీకు వేగవంతమైనవాడు కావాలి. 229 00:13:31,603 --> 00:13:36,107 ఒత్తిడితో కూడుకున్నది. ప్రాముఖ్యత కోల్పోయి తిరిగి వచ్చాడు. 230 00:13:36,191 --> 00:13:40,070 రెండు బలహీనం. స్టార్మ్‌ఫ్రంట్‌కు అతనితో సమస్యలు ఉన్నాయి. 231 00:13:40,153 --> 00:13:42,906 ఆ సమయంలో, నేను ఆమెను ఆపాల్సి వచ్చింది. 232 00:13:43,823 --> 00:13:46,117 ఏ ట్రెయిన్‌తో ఆమెకున్న సమస్య ఏంటి? 233 00:13:46,201 --> 00:13:50,872 ఆమె మీ తాతయ్య మొదటి అనుచరురాలు అని తెలుసు. 234 00:13:50,956 --> 00:13:53,416 కలెక్టివ్ ప్రారంభ రోజుల్లో. 235 00:13:55,377 --> 00:13:57,462 అది అవుననిగానీ కాదనిగానీ చెప్పలేను. 236 00:13:59,714 --> 00:14:03,134 మీ అంతర్గత పరిశోధన బ్యూరోకు 237 00:14:03,218 --> 00:14:06,596 ఏ ట్రెయిన్‌తో స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ సమస్య ఏంటో తెలిసే ఉంటుంది. 238 00:14:08,306 --> 00:14:12,185 డీప్ అయినా ప్రయోజకరమే. నేను వ్యాపార విషయాలు ముందుకు కొనసాగించనా? 239 00:14:12,269 --> 00:14:13,937 -తప్పకుండా. -బయట దాకా వస్తా. 240 00:14:28,285 --> 00:14:29,327 చెత్త వెధవలు. 241 00:14:31,538 --> 00:14:32,956 సరే, ఇదిగో. 242 00:14:37,168 --> 00:14:40,005 -సాధారణమే, కానీ ఇవే పదార్థాలు. -ధన్యవాదాలు. 243 00:14:40,088 --> 00:14:43,216 నిమ్మకాయతో డైట్ కోక్ కదా? 244 00:14:43,300 --> 00:14:46,720 -అవునవును. -మేము నీ గురించి చాలా విన్నాము. 245 00:14:50,140 --> 00:14:53,310 క్షమించండి, నాకు అదే చెప్పాలని ఉంది. 246 00:14:53,393 --> 00:14:55,770 మీరందరూ బిల్లీకి దగ్గరివారా? 247 00:14:55,854 --> 00:15:00,275 అవును. అంటే, ఖచ్చితంగా. 248 00:15:00,859 --> 00:15:02,277 సంశయం ఎందుకు? 249 00:15:02,360 --> 00:15:05,739 అంటే, అతను చాలామందితో 250 00:15:05,822 --> 00:15:08,450 చాలా దగ్గరగా ఉండడు, నీకు తెలుసుగా? 251 00:15:08,533 --> 00:15:09,868 నీవు తప్ప, ఖచ్చితంగా. 252 00:15:09,951 --> 00:15:12,912 నేను అతనితో దగ్గరగా ఉంటాను. అవును. 253 00:15:12,996 --> 00:15:15,123 సరే. ఆమెకు కాస్త ఊపిరాడనిద్దాము. 254 00:15:15,206 --> 00:15:16,207 అవును. 255 00:15:17,959 --> 00:15:20,337 రాయన్ వాళ్ళ సామాజిక మాధ్యమాలు వేటిలో లేడు, 256 00:15:20,420 --> 00:15:22,839 అది ఒకందుకు మంచిదే, కానీ ఉపయోగం లేదు. 257 00:15:22,922 --> 00:15:24,841 -అతను టవర్‌లో ఉన్నాడా? -ఖచ్చితం కాదు. 258 00:15:25,925 --> 00:15:30,096 మీరు ఇక్కడే ఉండి విశ్రాంతి తీసుకోండి. నేనెళ్ళి కొంచెం వెతికి వస్తాను. 259 00:15:31,306 --> 00:15:33,058 హే, బిల్లీ. 260 00:15:35,602 --> 00:15:36,853 నన్ను క్షమించు, సరేనా? 261 00:15:36,936 --> 00:15:39,522 నేను అన్నదాని తరువాత నాకు సాయం కోరే అర్హత లేదు... 262 00:15:39,606 --> 00:15:43,276 చూడు, కంగారుపడకు, సరేనా? 263 00:15:43,360 --> 00:15:45,153 నేను నీ కొడుకును కనుగొంటాను. 264 00:15:50,450 --> 00:15:51,534 ధన్యవాదాలు. 265 00:15:57,916 --> 00:15:59,125 వెళ్ళండి, అందరూ. 266 00:16:05,340 --> 00:16:06,925 ఏంటది, సమాంత? 267 00:16:07,008 --> 00:16:09,761 మిస్టర్ ఎడ్గర్, ఇది మీ వరకు తీసుకొచ్చేదాన్ని కాదు. 268 00:16:09,844 --> 00:16:12,347 అతను బ్రతుకో చావో అంటున్నాడు, అతను తెలుసుగా. 269 00:16:12,430 --> 00:16:13,807 అతని పేరేంటి? 270 00:16:13,890 --> 00:16:14,974 విలియం బుచర్. 271 00:16:17,394 --> 00:16:18,853 హాయ్! హాయ్! 272 00:16:18,937 --> 00:16:21,523 మేము ఇక్కడ చాలా సరదాగా గడిపాము. 273 00:16:21,606 --> 00:16:24,025 క్యాట్స్‌లో పిల్లుల పేర్లు గూగుల్ చేస్తున్నాను. 274 00:16:24,109 --> 00:16:25,694 రాయన్ క్యాట్స్ చూడలేదు! 275 00:16:25,777 --> 00:16:27,529 నీ జుట్టుకు ఏమైంది? 276 00:16:27,612 --> 00:16:29,197 -ఏం కాలేదు. -హే, మిత్రమా. 277 00:16:29,280 --> 00:16:34,285 క్షమించు నిన్ను ఒంటరిగా వదిలి వెళ్ళాము. నాన్నకు కొన్నిసార్లు ఎక్కువ పనుంటుంది. 278 00:16:34,369 --> 00:16:37,997 తను ఒంటరిగా లేడు. నేను ఉన్నాను. తనకి సాస్‌లు అన్నీ పెట్టాను. 279 00:16:38,081 --> 00:16:40,750 వాట్ టోర్నమెంట్ ఆఫ్ హీరోస్ ఆడాలనుకోలేదా? 280 00:16:40,834 --> 00:16:41,960 నేను ముఖ్యుడిని. 281 00:16:42,043 --> 00:16:44,754 నేను నా రాష్ట్రాలను వ్రాస్తున్నాను. 282 00:16:44,838 --> 00:16:45,672 రాష్ట్రాలా? 283 00:16:45,755 --> 00:16:48,925 అవును, 50 రాష్ట్రాలను వ్రాయగలినంత వేగంగా వ్రాస్తాను, 284 00:16:49,008 --> 00:16:51,970 అక్షర క్రమంలో లేదా భౌగోళిక క్రమంలో. 285 00:16:52,053 --> 00:16:54,055 నీకు నువ్వు హోంవర్క్ ఇచ్చుకుంటున్నావా? 286 00:16:54,139 --> 00:16:56,725 అమ్మ నేర్చుకోవడం ఒక వరం అంటుంది, అందుకే... 287 00:16:58,101 --> 00:17:02,939 మీ అమ్మ, కొన్ని మంచి విషయాలు చెబుతుంది. 288 00:17:05,024 --> 00:17:07,527 నేను ఆమెకు ఫోన్ చేయవచ్చా? 289 00:17:14,492 --> 00:17:15,827 హే, రాయన్. 290 00:17:19,038 --> 00:17:21,249 నాకు అర్థమైంది. నేను కూడా 291 00:17:21,332 --> 00:17:25,754 ఈ వెస్ట్ ఎల్మ్ డెత్ స్టార్‌లో రోజంతా ఒంటరిగా ఉంటే అలానే అనుకుంటాను. 292 00:17:29,007 --> 00:17:32,051 మనం ఫీల్డ్ ట్రిప్‌కు వెళితే ఎలా ఉంటుంది? 293 00:17:32,135 --> 00:17:33,428 నువ్వు ఏమంటావు నాన్నా? 294 00:17:35,847 --> 00:17:39,976 ప్లానెట్ వాట్‌కు స్వాగతం! సూపర్ రోజు గడుపు. 295 00:17:42,270 --> 00:17:46,232 మనం ఈ రోజు ఐదేళ్ళు నిండిన కాస్టిన్‌కు హృదయపూర్వకంగా స్వాగతిద్దాము. 296 00:17:46,316 --> 00:17:47,567 ప్లానెట్ వాట్‌కు స్వాగతం. 297 00:17:47,650 --> 00:17:51,821 మీరు మా కొత్త బ్రేవ్ మేవ్ రెయిన్‌బో వెజ్ బర్గర్ తింటారా? 298 00:17:51,905 --> 00:17:53,323 అయ్యో! 299 00:17:58,578 --> 00:18:00,580 ఇదిగో, మేధావీ. 300 00:18:03,124 --> 00:18:05,084 -చాలా బాగుంది, కదా? -అవును. 301 00:18:06,628 --> 00:18:10,048 హే, నువ్వు పంది మాంసంతో బిగ్ హనీ తీనే దాకా ఆగు. 302 00:18:10,131 --> 00:18:11,591 అది చాలా బాగుంటుంది. 303 00:18:11,674 --> 00:18:15,178 ఇంకా మోకా నోయర్ షేక్, అది అద్భుతంగా ఉంటుంది. 304 00:18:15,261 --> 00:18:17,263 అది మీ అమ్మ దానిలా ఉండలుగా ఉండదు. 305 00:18:18,681 --> 00:18:20,391 -హోంలాండర్? -హే! 306 00:18:20,475 --> 00:18:21,976 నేను సెల్ఫీ తీసుకోవచ్చా? 307 00:18:22,060 --> 00:18:23,561 బాస్‌ను అడుగు. 308 00:18:24,521 --> 00:18:27,232 -ఊరికే అన్నాను. తప్పకుండా. -స్టార్మ్‌ఫ్రంట్. 309 00:18:27,315 --> 00:18:29,901 -ఐ లవ్ యూ. సెల్ఫీ తీసుకోనా? -తప్పకుండా. 310 00:18:31,402 --> 00:18:33,238 -హోంలాండర్! -పిల్లలు ముందు. 311 00:18:33,321 --> 00:18:35,323 పెద్ద అభిమానిని. ఫోటో తీసుకోనా? 312 00:18:35,406 --> 00:18:36,241 సరే. 313 00:18:48,962 --> 00:18:51,381 హే, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 314 00:18:51,798 --> 00:18:52,799 నాకు మా అమ్మ కావాలి. 315 00:18:53,633 --> 00:18:55,677 సరే, నాకు అర్థమైంది. 316 00:18:57,303 --> 00:18:59,722 అందరికీ ధన్యవాదాలు. ఏమండి. ధన్యవాదాలు. 317 00:18:59,806 --> 00:19:02,267 పక్కకు తప్పుకోండి. 318 00:19:02,350 --> 00:19:04,352 దయచేసి వెనక్కు ఉండండి. ప్లీజ్. 319 00:19:04,435 --> 00:19:06,855 వెనక్కు ఉండండి. ధన్యవాదాలు. 320 00:19:11,860 --> 00:19:12,735 కొత్త చెయినా? 321 00:19:13,736 --> 00:19:15,655 ఇది నాకోసం తీసుకుని ఉండదు. 322 00:19:15,738 --> 00:19:18,157 ఖచ్చితంగా డున్ రీడ్ దగ్గర ఇచ్చుంటారు. 323 00:19:20,326 --> 00:19:22,537 దేవుడా ఈ అమ్మలున్నారే. 324 00:19:22,620 --> 00:19:28,042 బహుమతులు ఇస్తూనే ఉంటారు, ఎప్పటికీ. 325 00:19:30,378 --> 00:19:33,965 -అయ్యో, నన్ను క్షమించు. -లేదు, ఫర్వాలేదు. 326 00:19:34,048 --> 00:19:38,303 నేనొక పిచ్చిమొహాన్ని, మా అమ్మ గురించి ఫిర్యాదులు చేస్తున్నాను మీ అమ్మ... 327 00:19:39,846 --> 00:19:42,056 మా అమ్మ చనిపోలేదు. 328 00:19:42,807 --> 00:19:46,561 చనిపోలేదా? నువ్వు ఎప్పుడూ ఆమె గురించి చెప్పలేదు, అందుకే... 329 00:19:46,644 --> 00:19:48,271 నా ఆరేళ్ళప్పుడు వెళ్ళిపోయింది. 330 00:19:49,981 --> 00:19:51,024 అయ్యో. 331 00:19:52,233 --> 00:19:53,568 నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 332 00:19:54,402 --> 00:19:57,697 అప్పుడే బిల్లీ జోయెల్ వచ్చింది. 333 00:19:59,282 --> 00:20:02,035 నేను ఆమె, ఈ డాన్స్ పార్టీలు చేసుకునే వాళ్ళం. 334 00:20:02,118 --> 00:20:04,037 ఆమె సరదాగా ఉంటుంది. 335 00:20:04,120 --> 00:20:07,498 ఆమె హాలోవీన్ కోసం అద్భుతమైన సెవెన్ బట్టలు తయారు చేసింది. 336 00:20:08,374 --> 00:20:11,294 ఆ తరువాత ఒక రోజు ఆమె వదిలి వెళ్ళిపోయింది, 337 00:20:11,377 --> 00:20:14,881 ఇంకా ఎప్పుడూ ఫోన్ చేయలేదు. ఒక కార్డు ముక్కకూడా వ్రాయలేదు. 338 00:20:16,215 --> 00:20:18,551 నేను ఏదో నిశ్శబ్ధ అలారంలా ఉండేవాడిని, 339 00:20:18,635 --> 00:20:23,306 ఆమె "సరే, వదిలేయ్. వెళ్ళాల్సిన సమయం" అనేది. 340 00:20:24,057 --> 00:20:26,100 లేదు, ఖచ్చితంగా అది కాదు. 341 00:20:26,184 --> 00:20:27,727 దానిని ఏం అంటావు? 342 00:20:31,856 --> 00:20:34,567 అందుకేమో కష్టకాలంలో నిలిచి ఉంటాను, 343 00:20:34,651 --> 00:20:36,402 అది ఎంత దారుణంగా మారినా సరే. 344 00:20:38,738 --> 00:20:42,617 ఎందుకంటే నేను ఆమెలా ఉండకూడదని. 345 00:20:45,244 --> 00:20:48,539 ఇది ఓ విధంగా చిత్తశుద్ధి మరియు దయనీయమైనది కదా? 346 00:20:48,623 --> 00:20:50,166 లేదు. లేదు. 347 00:20:51,125 --> 00:20:53,920 అలా కాదు. అస్సలు కాదు. 348 00:20:56,673 --> 00:20:58,091 ఏంటి విషయాలు, చెత్తపక్షులు? 349 00:21:02,929 --> 00:21:05,390 ఏంటిది! ఏంటిది? 350 00:21:05,473 --> 00:21:07,183 -మమ్మల్ని ఎలా కనుగొన్నావు? -చాల్లే. 351 00:21:07,266 --> 00:21:10,144 మూడు గంటల్లో పట్టాణాలు చుట్టివస్తాను. వెతికాను. 352 00:21:10,228 --> 00:21:12,188 నీ గుండె తట్టుకుందంటే ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 353 00:21:12,271 --> 00:21:15,024 నా గుండె బాగానే ఉంది. దగ్గరకు రా చూపిస్తాను. 354 00:21:15,108 --> 00:21:17,944 నీ ప్రాణం కాపాడాను. నువ్వేమో మా వెనుక పడుతున్నావా? 355 00:21:23,491 --> 00:21:24,701 మనం ఇప్పుడు సమానమయ్యాము. 356 00:21:29,872 --> 00:21:33,209 అయ్యో! ఇది నిజమా? 357 00:21:33,292 --> 00:21:35,503 ఇప్పుడు అంతా కొంచెం అర్థమవుతుంది. 358 00:21:35,586 --> 00:21:38,673 -ఇది ఎక్కడ దొరికింది? -దొరకలేదు. ఇక్కడ ఎప్పుడూ లేను. 359 00:21:38,756 --> 00:21:41,009 నువ్విది స్వంతంగా సంపాదించావా, అవునా? 360 00:21:41,092 --> 00:21:42,719 ఇది ఎందుకు చేస్తున్నావు? 361 00:21:42,802 --> 00:21:46,556 ఎందుకంటే నాకు తిరిగి ప్రవేశం కావాలి, అంటే ఆమె వెళ్ళిపోవాలి. 362 00:21:47,056 --> 00:21:48,307 ఆ నాజీ చెత్తమొహంది. 363 00:22:15,501 --> 00:22:19,172 మారియోను త్వరగా గ్రూయేర్ పఫ్‌లు తయారు చేయమని చెబుతావా? 364 00:22:20,256 --> 00:22:22,592 ఏదైనా ఆర్డర్ ఇస్తావా? చాలా రుచికరంగా ఉంటాయి. 365 00:22:23,593 --> 00:22:27,597 బయట నాకు గురిపెట్టి షూటర్ ఉండి ఉంటాడనుకుంటా. 366 00:22:27,680 --> 00:22:28,639 ఒకరికంటే ఎక్కువ. 367 00:22:28,723 --> 00:22:31,225 అయితే నేను అపెటైజర్లను తినను, 368 00:22:31,309 --> 00:22:33,519 మనం సూటిగా విషయానికి వద్దాము. 369 00:22:33,603 --> 00:22:37,065 హోంలాండర్ కొడుకు విషయంలో తెలుపుతానని ఫోన్లో చెప్పావు. 370 00:22:37,148 --> 00:22:40,276 నాకు ఖచ్చితంగా అదేంటో అర్థం కాలేదనే చెప్పాలి. 371 00:22:40,860 --> 00:22:44,739 ఆ అబ్బాయి హోంలాండర్‌కు వ్యతిరేకంగా నీకున్న ఒకేఒక్క అవకాశం. 372 00:22:45,865 --> 00:22:51,162 వాళ్ళు వార్డ్ మరియు బీవ్‌ తల్లిదండ్రుల్లా నటిస్తుంటే ఆ అవకాశం పనిచేయదు. 373 00:22:52,497 --> 00:22:53,414 అది పరిష్కరించగలను. 374 00:22:57,293 --> 00:22:58,169 ధన్యవాదాలు, ఆల్విన్. 375 00:23:00,421 --> 00:23:01,756 హోంలాండర్ మిత్రుడు. 376 00:23:02,423 --> 00:23:03,841 అతనిని ఎందుకు మోసగిస్తాను? 377 00:23:04,842 --> 00:23:06,552 ఎందుకంటే నువ్వు కనికరం లేని వెధవ్వి. 378 00:23:09,597 --> 00:23:10,515 అది బాధకరంగా ఉంది. 379 00:23:10,598 --> 00:23:14,060 జాత్యహంకార వెధవ నుండి అమెరికా ప్రియమైనవాడివిగా మారావు. 380 00:23:14,143 --> 00:23:16,354 ఏ మాట నువ్వు మాట్లాడగలవు? 381 00:23:24,654 --> 00:23:27,240 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ జనాన్ని రెచ్చగొట్టగల దిట్ట. 382 00:23:27,323 --> 00:23:29,826 రెచ్చిపోయిన వారికి కాంపౌండ్ వీ కావాలి. 383 00:23:29,909 --> 00:23:32,537 కాంపౌండ్ వీ మా స్టాక్ ధరను పెంచుతుంది. 384 00:23:32,620 --> 00:23:35,414 చూడు, నేను వీ రహస్యంగా ఉండాలని కోరుకున్నాను, 385 00:23:35,498 --> 00:23:38,167 కానీ మనం పరిస్థితులను బట్టి పాచికలు పారతాము. 386 00:23:38,251 --> 00:23:42,213 అది కనికరం లేకపోవడం కాదు. అది ఒక్క షేర్ ధర. అంతే. 387 00:23:43,256 --> 00:23:46,134 బహుశా నువ్వు ఒకసారి అద్దంలో చూసుకోవాలి, మిత్రమా. 388 00:23:46,217 --> 00:23:48,094 ఎందుకంటే ఆ పిచ్చిముఖంది నిన్ను ఇబ్బంది పెట్టినట్టు ఉంది. 389 00:23:48,970 --> 00:23:50,721 అవును పెడుతుంది. 390 00:23:50,805 --> 00:23:52,306 కానీ అది నా గురించి కాదు. 391 00:23:53,724 --> 00:23:55,643 నేను ఏదో కోపోద్రిక్తుడిలా, 392 00:23:55,726 --> 00:23:58,437 పిచ్చివాడిలా విరుచుకుపడను. 393 00:23:59,355 --> 00:24:01,357 అది తెల్లజాతి వారి సౌఖ్యం. 394 00:24:04,235 --> 00:24:06,279 అయితే, ఇది కేవలం వ్యాపారం అన్నమాట? 395 00:24:06,988 --> 00:24:12,368 బుచర్, చరిత్రలో, ఎప్పుడైనా ఏదైనా మారిందా? 396 00:24:13,703 --> 00:24:18,374 నువ్వు ఆ జాత్యహంకార ముఖాన్ని నియంత్రించగలవని నీకెందుకు అనిపించింది? 397 00:24:20,209 --> 00:24:22,086 నేను నగరం దాటి... 398 00:24:22,170 --> 00:24:24,922 ఆ అబ్బాయిని హోంలాండర్ నుండి తీసుకురాగలను, సరేనా? 399 00:24:25,006 --> 00:24:25,882 ఎలా? 400 00:24:27,175 --> 00:24:28,885 అది నా వ్యవహారం. 401 00:24:30,428 --> 00:24:33,890 నేను వాడిని తీసుకొచ్చాక, మీకు ఫోన్ చేస్తాను, వాళ్ళు ఈ 402 00:24:33,973 --> 00:24:37,560 సెల్ సిగ్నల్ మొత్తం ఆపేస్తారు, అప్పుడొచ్చి తనని పట్టుకోండి. 403 00:24:37,643 --> 00:24:41,397 ఆ తరువాత అతనిని ఈ సారి సరిగా దాచండి. 404 00:24:43,399 --> 00:24:47,278 మాటిస్తున్నాను. రెబెక్కా, రాయన్‌లను ఎక్కడికైనా సురక్షితంగా తీసుకెళతాను. 405 00:24:47,361 --> 00:24:50,823 లేదు, బెక్కా కాదు. బెక్కా నాతో ఉంటుంది. 406 00:24:50,907 --> 00:24:55,161 కానీ విషయం అంతా అదే. అతనిని వాళ్ళ అమ్మ పెంచింది. 407 00:24:55,244 --> 00:24:59,707 అతనికి కొత్త అమ్మను వెతకండి. నేను నా భార్యను తీసుకెళతాను. అది ఒప్పందం. 408 00:24:59,790 --> 00:25:02,960 రెబెక్కా మా ఇంటికి వచ్చి 409 00:25:03,044 --> 00:25:06,214 తన కొడుకుతో కలపమని వేడుకుంటే? 410 00:25:09,884 --> 00:25:12,762 నువ్వు హోంలాండర్ నుండి రాయన్‌ను 411 00:25:12,845 --> 00:25:15,223 రక్షించడానికి అదొకటే మార్గం అంటావు. 412 00:25:15,306 --> 00:25:16,307 ఎందుకంటే, 413 00:25:17,892 --> 00:25:22,939 ఒక తల్లి కొడుకును రక్షించేందుకు ఏదైనా చేస్తుంది. 414 00:25:24,232 --> 00:25:26,901 నువ్వు నన్ను కనికరం లేని వెధవ అంటావు. 415 00:25:26,984 --> 00:25:29,278 అతను ఎక్కడున్నాడో నువ్వు నాకు చెప్పు, 416 00:25:30,696 --> 00:25:32,281 మిగతాది నేను చూసుకుంటాను. 417 00:25:48,214 --> 00:25:50,424 -రాయన్ ఎక్కడ? -లోపల ఉన్నాడు. 418 00:25:51,634 --> 00:25:53,678 -మాట్లాడనంటున్నాడు. -ఎలా అయినా లోపలికెళ్ళు. 419 00:25:53,761 --> 00:25:57,056 లేదు, నేను ప్రయత్నించాను. ఒంటరిగా ఉండాలనుకుంటున్నాడు. 420 00:25:57,139 --> 00:26:01,394 నువ్వు ప్రపంచంలోనే శక్తిమంతుడివి, చిన్న పిల్లాడిని చూసి భయపడుతున్నావు. 421 00:26:02,395 --> 00:26:05,606 వాడు నీ రక్తం. వెళ్ళి మాట్లాడు. 422 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 నాకు తెలిసిన మగవాడిలా ఉండు. 423 00:26:10,319 --> 00:26:13,531 న్యూయార్క్, నార్త్ కారొలీనా, 424 00:26:13,614 --> 00:26:16,993 నార్త్ డకోటా, ఒహాయో, 425 00:26:17,076 --> 00:26:20,621 ఒక్లహామా, ఓరెగాన్... 426 00:26:24,250 --> 00:26:25,501 నన్ను క్షమించు. 427 00:26:25,584 --> 00:26:30,423 లేదు, మిత్రమా, బాధపడకు. నేను బాగా తెలుసుకుని ఉండాల్సింది. 428 00:26:35,344 --> 00:26:38,848 అక్కడ... చాలా మంది ఉన్నారు. 429 00:26:38,931 --> 00:26:40,516 అవును. 430 00:26:51,444 --> 00:26:53,821 జనం మధ్యలో నేను మొదటిసారి ఉండడం గుర్తుంది. 431 00:26:53,904 --> 00:26:55,364 బహుశా నిన్ను ఇబ్బంది పెట్టుండదు. 432 00:26:55,448 --> 00:26:57,199 నాకు భయమేసింది. 433 00:26:57,783 --> 00:27:01,996 అందరూ నన్నే చూస్తున్నారు, దగ్గరకు వస్తున్నారు, లాగాలని చూశారు, 434 00:27:02,079 --> 00:27:07,168 నా శక్తులు ఉపయోగించమని ప్రేరేపిస్తున్నారు. మునిగిపోతున్నట్టు అనిపించింది. 435 00:27:08,336 --> 00:27:09,670 సరే, నువ్వు ఏం చేశావు? 436 00:27:09,754 --> 00:27:13,299 అంటే, వెళ్ళిపోయాను. 437 00:27:15,926 --> 00:27:16,761 ఎగిరిపోయాను. 438 00:27:17,428 --> 00:27:19,680 నన్ను ఐ-9కి 80 మైళ్ళ కింద కనుగొన్నారు, 439 00:27:19,764 --> 00:27:21,766 బాగా ఏడుస్తూ. 440 00:27:25,895 --> 00:27:27,605 నువ్వు ఏడుస్తావా? 441 00:27:32,026 --> 00:27:33,027 అవును. 442 00:27:36,364 --> 00:27:40,159 కానీ నేను మగవాడిని, అందుకే ఎక్కువసేపు ఏడవను. 443 00:27:40,242 --> 00:27:43,579 కానీ ఎవరికి తెలుసు? బహుశా... 444 00:27:44,622 --> 00:27:46,791 తరువాతసారి నువ్వు ఎగిరిపోతావేమో. 445 00:27:47,458 --> 00:27:49,585 బహుశా నాతో. 446 00:27:53,672 --> 00:27:58,302 చూడు, నేను నీలా ఉండాలని కోరుకుంటున్నావని నాకు తెలుసు. 447 00:27:58,386 --> 00:28:00,096 కానీ, నాన్నా, నేను ఉండను. 448 00:28:04,767 --> 00:28:05,768 బాబు... 449 00:28:08,604 --> 00:28:12,650 నేను ఏదో ఒకరోజు మేల్కొని తలుపు బయటకు ఎగిరిపోలేదు. 450 00:28:12,733 --> 00:28:15,486 అది అలా కాదు జరిగేది. నేను నేర్చుకున్నాను. 451 00:28:15,569 --> 00:28:19,156 నాకు నేర్పించేవాళ్ళు లేరంతే, ఎందుకంటే డాక్టర్లు... 452 00:28:22,118 --> 00:28:25,996 నన్ను పెంచిన వారు నన్ను చూసి భయపడ్డారు, 453 00:28:26,080 --> 00:28:27,832 అందుకే వారు దూరంగా ఉండేవారు. 454 00:28:27,915 --> 00:28:31,127 నా అంతట నేనే అంతా తెలుసుకున్నాను. చూశావా? 455 00:28:31,210 --> 00:28:33,921 సరే, నువ్వు ఇవన్నీ ఎదుర్కోనవసరం లేదు. 456 00:28:34,547 --> 00:28:35,881 నేను నీకు నేర్పిస్తా. 457 00:28:36,715 --> 00:28:37,675 నిజంగానా? 458 00:28:39,844 --> 00:28:41,095 నాకు నువ్వంటే ప్రేమ. 459 00:29:02,408 --> 00:29:04,493 హే, నీకు ఏమైనా తెలిసిందా? 460 00:29:04,577 --> 00:29:07,246 వాళ్ళు రోచెస్టర్‌లో తనని నిర్బంధించారు. 461 00:29:07,329 --> 00:29:11,834 -ఏంటి? -అంటే, బెక్కా! ఆమె గొప్పది. 462 00:29:11,917 --> 00:29:14,920 మేము మాట్లాడుకున్నాము. ఆమె నిజంగా మంచిది. 463 00:29:15,004 --> 00:29:16,005 నువ్వు మంచిదానివి. 464 00:29:16,088 --> 00:29:19,049 శాంతించు, టైగర్. ఎలా చేశావు? అంతా నాశనం చేసి చచ్చారా? 465 00:29:19,133 --> 00:29:22,553 సాక్షులు లేరు. కానీ మేము ఖచ్చితంగా ఒకటి కనుగొని చచ్చాము. 466 00:29:22,636 --> 00:29:26,724 నేను ఆ పదం సరిగా వాడానోలేదో తెలియదు. కానీ... ఇదిగో. 467 00:29:29,143 --> 00:29:30,060 ఛా! 468 00:29:31,812 --> 00:29:34,857 ఇది జాక్‌పాట్. బాగా చేశారు, ఇద్దరూ కూడా. 469 00:29:36,066 --> 00:29:39,528 ఇది బాగా పనికి వస్తుంది. సరే, వినండి, అందరూ. 470 00:29:40,112 --> 00:29:43,407 బాబును తిరిగి తేవడం మీ పోరాటం కాదు. మిమ్మల్ని రమ్మనను. 471 00:29:43,491 --> 00:29:46,869 ఇది నమ్మశక్యంగా లేదు, బుచర్. క్షమించు, బెక్కా. 472 00:29:46,952 --> 00:29:52,124 నువ్వు మమ్మల్ని నీకోసం అబద్ధమాడమన్నావు, గూఢచర్యం చేయమన్నావు, చెత్తంతా చేయమన్నావు. 473 00:29:52,208 --> 00:29:54,585 చివరకు మంచి చేయడానికి అవకాశమొస్తే, 474 00:29:54,668 --> 00:29:56,378 మమ్మల్ని తప్పుకోమంటున్నావా? 475 00:29:56,462 --> 00:29:57,463 మేమూ వస్తాం. 476 00:29:58,631 --> 00:30:00,549 అవును మేమూ వస్తాం. 477 00:30:02,259 --> 00:30:05,221 సరే, త్వరగా కానివ్వండి. 478 00:30:35,459 --> 00:30:36,293 ఏంటి? 479 00:30:37,419 --> 00:30:41,549 ఫోర్ట్ బ్రాగ్ దగ్గర రేంజ్ గుర్తుందా? నేను నీకంటే మంచి షూటర్‌ను. 480 00:30:41,632 --> 00:30:44,885 అంటే, నీకు మంచి టీచర్ ఉండేవాడు, కదా? 481 00:30:45,970 --> 00:30:48,472 నాకు నీ స్నేహితులు నచ్చారు. ముఖ్యంగా హ్యూయీ. 482 00:30:48,556 --> 00:30:51,225 అతను... అతను నీకు తగినవాడు. 483 00:30:52,226 --> 00:30:55,813 చూడు, బెక్కా, నువ్వు మాతో రావడం లేదు. 484 00:30:56,230 --> 00:30:58,983 కుదరకు! రాయన్‌కు నువ్వు తెలియదు, నీ దగ్గరకు రాడు. 485 00:30:59,066 --> 00:31:01,110 అది ప్రమాదకరమైనది. నిన్ను మళ్ళీ కోల్పోలేను. 486 00:31:01,193 --> 00:31:03,070 వాడు నా కొడుకు, నేను వస్తున్నాను, 487 00:31:13,372 --> 00:31:15,457 నువ్వు నాకు ఒక మాట ఇవ్వాలి. 488 00:31:16,166 --> 00:31:19,503 ఏం జరిగినాగానీ వాడిని రక్షించి తిరిగి తీసుకువస్తానని 489 00:31:19,587 --> 00:31:20,879 నాకు మాట ఇవ్వాలి. 490 00:31:23,257 --> 00:31:24,925 సరే. తప్పకుండా. 491 00:31:25,009 --> 00:31:26,552 ఇది కేవలం నా గురించే కాదు, 492 00:31:26,635 --> 00:31:29,013 అంటే, అతను హోంలాండర్‌లా పెరగకూడదు. 493 00:31:29,096 --> 00:31:32,683 నువ్వు ఆలోచించాల్సింది తను బయట ఉన్న జనాన్ని... 494 00:31:36,228 --> 00:31:37,855 అయితే ప్రమాణం చెయ్యి. 495 00:31:39,398 --> 00:31:41,525 నీ తమ్ముడి ఆత్మ మీద ప్రమాణం చెయ్యి. 496 00:31:46,655 --> 00:31:48,907 నేను నీకు ప్రమాణం చేస్తున్నాను. 497 00:31:48,991 --> 00:31:51,869 నేను లెన్నీ ఆత్మ మీద ప్రమాణం చేస్తున్నాను. 498 00:31:55,205 --> 00:31:57,041 -సరే. సరే. -సరేనా? 499 00:32:29,531 --> 00:32:31,367 కారును లోడ్ చేయడంలో సాయం చెయ్. 500 00:32:38,666 --> 00:32:41,085 అది మళ్ళీ జరిగితే ఎలా? 501 00:32:41,460 --> 00:32:44,463 నేను స్టార్మ్‌ఫ్రంట్‌ను చూసినప్పుడు... 502 00:32:44,546 --> 00:32:45,464 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్... 503 00:32:45,547 --> 00:32:48,133 నేను బిగుసుకుపోతే? 504 00:32:50,844 --> 00:32:55,349 "బిగుసుకుపోవడమా"? ఏంటి? క్షమించు, నేను ఇప్పుడే నేర్చుకుంటున్నాను. 505 00:32:56,809 --> 00:32:57,810 చూడు... 506 00:33:01,188 --> 00:33:06,485 నాకు తెలిసిన విషయం అంటూ ఉంటే, అది నువ్వు నీ గురించి జాగ్రత్తపడగలవు. 507 00:33:08,362 --> 00:33:10,739 అందుకే సమయం వచ్చినప్పుడు, 508 00:33:11,782 --> 00:33:13,325 నీకు ఏం చేయాలో తెలుస్తుంది. 509 00:33:18,247 --> 00:33:19,373 పద వెళదాం. 510 00:33:25,170 --> 00:33:28,716 వెళుతూ ఉండు. నీకు వచ్చేసింది. అంతే, వదిలేయకు. 511 00:33:29,508 --> 00:33:31,218 అంతే. వెళుతూ ఉండు. 512 00:33:32,469 --> 00:33:34,680 ఇంకొంచెం, ఇంకొంచెం, వచ్చేసింది, 513 00:33:39,893 --> 00:33:42,020 హే, ఫర్వాలేదు. నీకు వస్తుంది. 514 00:33:43,605 --> 00:33:44,606 ఏంటి? 515 00:33:46,191 --> 00:33:49,111 నాకు ఏంటో తెలుసు. ఊహించుకో... 516 00:33:49,194 --> 00:33:52,448 అంటే, కొన్నిసార్లు నీకు నచ్చని వారిని ఊహించుకుంటే ఉపయోగం ఉంటుంది. 517 00:33:52,531 --> 00:33:55,159 సరేనా? అయితే, అది ప్రయత్నించు. 518 00:33:56,201 --> 00:34:00,539 కానీ నేను ఇంట్లో నాకు "నచ్చదు" అంటే స్వేర్ జార్‌లో పావలా వేయాలి. 519 00:34:00,622 --> 00:34:02,291 ఇక్కడ స్వేర్ జార్ ఉండదు, 520 00:34:02,374 --> 00:34:03,959 అందుకే నువ్వు ద్వేషించవచ్చు. 521 00:34:05,210 --> 00:34:07,171 కానీ నాకు ఎవరన్నా ద్వేషం లేదు. 522 00:34:07,254 --> 00:34:11,133 సరే, అది చాలా మంచిది, రాయన్, 523 00:34:11,216 --> 00:34:14,136 కానీ... అది మనం భరించలేనిది. 524 00:34:14,720 --> 00:34:17,014 -మనపై దాడి చేస్తున్నారు. -అవునా? 525 00:34:18,140 --> 00:34:21,894 చెడ్డవారు మనల్ని గాయపరచాలనుకుంటున్నారు, మనం ఇలా కనిపిస్తున్నదానికి. 526 00:34:21,977 --> 00:34:26,815 వాళ్ళు మనల్ని ఈ చర్మ రంగు కారణంగా ఈ భూమి నుండి తొలగించాలనుకుంటున్నారు. 527 00:34:29,067 --> 00:34:30,068 నిజంగానా? 528 00:34:31,195 --> 00:34:32,821 దానిని వైట్ జెనొసైడ్ అంటారు. 529 00:34:34,448 --> 00:34:37,534 మన జాతిని రక్షించేందుకు నీలాంటి వారు కావాలి. 530 00:34:40,162 --> 00:34:42,414 సరే. అయితే మనం మళ్ళీ ప్రయత్నిద్దాము. 531 00:34:42,998 --> 00:34:44,458 కానివ్వు. ఊహించుకో... 532 00:34:44,541 --> 00:34:46,585 నాతో హాస్యమాడుతున్నావు! 533 00:34:49,129 --> 00:34:49,963 ఏంటి? 534 00:34:58,055 --> 00:35:02,059 ఇది పని చేస్తుందంటావా? 535 00:35:02,142 --> 00:35:03,519 కంగారుపడకు, పనిచేస్తుంది. 536 00:35:03,602 --> 00:35:06,980 నేను అల్జీర్స్‌లో రేవ్ పార్టీలో ఏర్పాట్లు చేసిందాట్లో ఇదెంత. 537 00:35:07,064 --> 00:35:08,816 నువ్వు డాన్స్ చేస్తావా? 538 00:35:08,899 --> 00:35:11,985 అవును చేస్తా. డాన్స్ చేయకుండా జీవితానికి అర్థమేంటి? 539 00:35:15,989 --> 00:35:17,115 ఆమె వస్తుంది. 540 00:35:23,372 --> 00:35:25,541 నాకు ఆమె కనిపిస్తుంది, ఫ్రెంచీ. మనం వెళ్ళాలి. దగ్గర్లోనే ఉన్నావా? 541 00:35:25,624 --> 00:35:26,708 ఒక నిమిషం, మిత్రమా! 542 00:35:26,792 --> 00:35:29,503 అయ్యో, అది బహిర్గతం అయ్యింది. 543 00:35:29,586 --> 00:35:32,714 ...ఆరోపిత నాజీతో స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ సంబంధాల గురించి. 544 00:35:32,798 --> 00:35:34,049 సాజీతో స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ ఫోటోల లీక్ 545 00:35:34,132 --> 00:35:36,718 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ వయసు బహశా వందేళ్ళు ఉంటుంది. 546 00:35:36,802 --> 00:35:40,264 ఇంకా అస్సలు నమ్మశక్యం కానిది, మా దగ్గర నాజీ హై కమాండ్‌తో 547 00:35:40,347 --> 00:35:43,267 గొబెల్స్ ఇంకా గొరింగ్‌తో సహా స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ ఉన్న 548 00:35:43,350 --> 00:35:45,435 ఫోటోలు ధ్రువీకరించబడినవి ఉన్నాయి. 549 00:35:45,519 --> 00:35:50,065 ఫోటోల ఆధారంగా, ఇప్పుడు ఆహె ఫ్రెడరిక్ వాట్ భార్యగా నమ్మకం కలుగుతుంది, 550 00:35:50,148 --> 00:35:53,986 అతను, అవును, వాట్ ఇంటర్నేషనల్ స్థాపకుడు. 551 00:35:54,069 --> 00:35:57,489 ఇప్పటికే తీవ్రమైన అంతర్జాతీయ ఆగ్రహం ఉత్పన్నమైంది. 552 00:35:57,573 --> 00:36:00,576 ఈ రోజు, ఈ కాలంలో నేనిది చెప్పడం నమ్మశక్యంకా లేదు, 553 00:36:00,659 --> 00:36:02,119 కానీ నాజీలు చెడ్డవారు. 554 00:36:02,202 --> 00:36:05,998 నాజీ స్టార్మ్‌ఫ్రంట్, హిట్లర్ తార 555 00:36:06,081 --> 00:36:09,501 ఆమెను కారుతో తొక్కించండి... 556 00:36:09,585 --> 00:36:10,752 ఇది బాగుంది. 557 00:36:14,840 --> 00:36:16,049 -నువ్వు సిద్ధమా? -ఓయ్. 558 00:36:25,434 --> 00:36:27,144 వాట్ సోనిక్ డివైజ్ మేనేజర్ పరికరాలను సింక్ చేస్తుంది 559 00:36:29,605 --> 00:36:31,356 కానీ ఇప్పుడు ప్రశ్న ఏంటంటే, 560 00:36:31,440 --> 00:36:34,318 ఇలాంటి తీవ్రమైన దురాగతం వెలుగులోకి వచ్చాక 561 00:36:34,401 --> 00:36:37,279 మనం వాట్‌ను కాంపౌండ్ వీను ఎలా విడుదల చేయనిస్తాం? 562 00:36:37,821 --> 00:36:39,114 "దురాగతం" అంటే? 563 00:36:40,574 --> 00:36:42,117 అది... ఏం లేదులే. 564 00:36:44,870 --> 00:36:46,622 ఏం జరుగుతోంది? 565 00:36:46,705 --> 00:36:48,123 నాకు తెలియదు. ఇక్కడే ఉండు. 566 00:36:54,212 --> 00:36:55,088 ఇప్పుడు! 567 00:37:11,855 --> 00:37:15,233 రాయన్! హే, హే, హే. 568 00:37:15,317 --> 00:37:16,985 హే, మిత్రమా, హే. 569 00:37:17,069 --> 00:37:18,654 -అమ్మా? -నేను. 570 00:37:18,737 --> 00:37:20,447 -అమ్మా, అమ్మా, అమ్మా. -ఇలా రా. 571 00:37:20,530 --> 00:37:22,491 క్షమించు. నేనలా చెప్పాలని అనుకోలేదు. 572 00:37:22,574 --> 00:37:25,118 నన్ను క్షమించు. నేనలా చెప్పాలని అనుకోలేదు. 573 00:37:25,202 --> 00:37:26,119 ఫర్వాలేదు. 574 00:37:26,203 --> 00:37:28,455 -ఇక వెళ్ళాలి. -నాకు నువ్వంటే చాలా ప్రేమ. 575 00:37:28,538 --> 00:37:30,999 బానే ఉన్నావు. మనం వెళుతున్నాము, సరేనా? రా. 576 00:37:31,083 --> 00:37:32,376 అది ఎవరు? 577 00:37:35,128 --> 00:37:36,088 అతను నా భర్త. 578 00:37:37,047 --> 00:37:38,006 ఫర్వాలేదు. 579 00:37:38,590 --> 00:37:39,424 రా. 580 00:37:42,427 --> 00:37:44,262 రా. కారు దగ్గరకు, ఇటు వైపు. 581 00:38:03,740 --> 00:38:04,950 ఏంటిది? 582 00:38:07,160 --> 00:38:09,121 వాళ్ళు తిరిగి ఇక్కడేం చేస్తున్నారు? 583 00:38:09,871 --> 00:38:12,833 బుచర్, ఇది ప్రణాళికలో లేదు. 584 00:38:12,916 --> 00:38:15,460 ఏం జరుగుతోంది? ఏమైంది? 585 00:38:16,211 --> 00:38:19,297 నా కారులో, వాళ్ళని మాలోరీ వద్దకు క్షేమంగా తీసుకెళ్ళు. 586 00:38:19,381 --> 00:38:20,632 ప్రణాళిక అది కాదు. 587 00:38:20,716 --> 00:38:22,009 ప్రణాళిక ఇప్పుడే మారింది. 588 00:38:22,092 --> 00:38:24,219 ఎంఎం, నమ్మకంగా నీకు మాత్రమే అప్పగించగలను. 589 00:38:24,302 --> 00:38:26,680 హే, ఏం జరుగుతోంది? వద్దు. 590 00:38:26,763 --> 00:38:28,557 ఎంఎం మిమ్మల్ని సీఐఏ మహిళ దగ్గరకు తీసుకెళతాడు. 591 00:38:28,640 --> 00:38:30,642 ఏంటి? వద్దు. నువ్వు మాతో రా! 592 00:38:30,726 --> 00:38:32,853 స్టాన్ ఎడ్గర్‌తో ఒప్పందం చేసుకున్నాను. 593 00:38:35,814 --> 00:38:37,315 ఏంటి? 594 00:38:37,399 --> 00:38:40,569 నాకు రాయన్ దొరకగానే, వాట్‌కు తెలియచేస్తానని. 595 00:38:40,652 --> 00:38:42,362 వాళ్ళు వాడిని తీసుకెళతారు, 596 00:38:42,446 --> 00:38:44,948 నువ్వు వాడిని మళ్ళీ ఇంకెప్పుడూ చూడవు. 597 00:38:46,366 --> 00:38:47,200 ఏంటి? 598 00:38:49,077 --> 00:38:51,663 నన్ను వదిలేయ్, నేను అది చేయలేకపోయాను. 599 00:38:57,961 --> 00:39:00,005 -బెడ్‌రూం ఖాళీ. -వంటగది ఖాళీ. 600 00:39:00,088 --> 00:39:03,258 -అన్ని గదులు సురక్షితంగా ఉన్నాయి. -మిస్టర్ బుచర్, ఉన్నావా? 601 00:39:08,388 --> 00:39:10,140 కనెక్ట్ అయి ఉంది వాట్ వెధవలు 602 00:39:15,687 --> 00:39:17,939 నువ్వు "బుచర్" అన్నావా? 603 00:39:19,649 --> 00:39:20,650 ఏం జరుగుతోంది? 604 00:39:20,734 --> 00:39:22,235 అబ్బాయి దొరికాడా? 605 00:39:45,342 --> 00:39:47,385 నా కొడుకు ఎక్కడ? 606 00:39:47,969 --> 00:39:50,847 నేను నువ్వు లేకుండా వెళ్ళను. నేను పట్టించుకోను. 607 00:39:50,931 --> 00:39:54,601 నేను నిన్ను మోసం చేయబోయాను. నేను అది మళ్ళీ చేస్తానేమో. 608 00:39:54,684 --> 00:39:56,978 నువ్వు చేయలేదు, నువ్వు చేయలేదు, చేయవు! 609 00:39:57,062 --> 00:39:59,356 నీ బిడ్డ నాలాంటి వెధవతో ఉండలేడు. 610 00:39:59,439 --> 00:40:01,316 నా సమస్యలు వాడికీ కలిగించలేను. 611 00:40:01,399 --> 00:40:03,443 అలా అనకు. మాతో రా. 612 00:40:03,527 --> 00:40:04,945 -నువ్వు వాడిని సరిగా పెంచుతావు. -లేదు. 613 00:40:05,028 --> 00:40:07,239 వాళ్ళని నిన్ను ఎప్పటికీ కనిపెట్టనివ్వను. 614 00:40:07,322 --> 00:40:10,200 అలా అనకు. ఆపు. నువ్వు మాతో రావాలి. 615 00:40:10,283 --> 00:40:12,202 బెక్కా, మనకు సమయం మించిపోతుంది. 616 00:40:14,121 --> 00:40:17,582 ప్లీజ్. నువ్వు నన్ను ఇది చేయనీయాలి. 617 00:40:17,666 --> 00:40:21,211 నువ్వు నన్ను ఈ ఒక్కటీ చేయనీయాలి. 618 00:41:23,190 --> 00:41:24,316 బెక్కా! 619 00:41:33,283 --> 00:41:35,827 ఇక్కడ ఉన్నావు, పారిపోయే ముఖందానా. 620 00:41:35,911 --> 00:41:38,705 నువ్వేనా ఆ అబద్ధాలన్నీ పత్రికవాళ్ళకు పంపింది? 621 00:41:38,788 --> 00:41:39,998 అవి అబద్ధాలు కావు. 622 00:41:40,874 --> 00:41:44,419 ఆ ఫోటో స్పష్టంగా శుద్ధ అబద్ధం, నువ్వు ఒక అబద్ధాలకోరువి. 623 00:41:53,011 --> 00:41:54,012 ఇలా రా. 624 00:41:55,055 --> 00:41:57,515 నేను చెప్పాలనుకున్నది జనానికి నచ్చుతుంది. 625 00:41:57,599 --> 00:41:59,851 వాళ్ళు దానిని నమ్ముతారు. 626 00:41:59,935 --> 00:42:02,938 వాళ్ళకు "నాజీ" అన్న మాట ఒక్కటే నచ్చదు. అంతే. 627 00:42:03,855 --> 00:42:06,691 -నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? -రాయన్. 628 00:42:06,775 --> 00:42:09,527 -ఏంటి? -రాయన్! 629 00:42:09,611 --> 00:42:11,404 రాయన్, ఇలా రా. 630 00:42:15,242 --> 00:42:16,326 బాగానే ఉన్నావా? 631 00:42:16,409 --> 00:42:18,286 వెళ్ళు. ఆమెను మేము ఆపుతాము. 632 00:42:23,875 --> 00:42:25,418 నిజం మాటేంటి? 633 00:42:26,503 --> 00:42:30,215 ఏ నిజం? నిజం ఏమిటి? 634 00:42:46,773 --> 00:42:48,483 నువ్వు దేనికి నవ్వుతున్నావు? 635 00:42:56,449 --> 00:42:58,451 ఆమె చెప్పే నిజం ఏంటంటే, 636 00:42:58,535 --> 00:43:01,663 ఆమె నీ నాజీ నడ్డి విరగ్గొడుతుందని. 637 00:43:16,261 --> 00:43:17,429 ఆనీ! 638 00:43:17,512 --> 00:43:21,725 రా. ఆర్‌పీజీ! అది కారులో ఉంది! మనకున్న అవకాశం ఇదొక్కటే! 639 00:44:16,446 --> 00:44:17,697 హే, జర్మనీదానా. 640 00:44:52,148 --> 00:44:54,150 నా పిడిగుద్దు తిను, నాజీ చెత్తముఖం! 641 00:44:54,859 --> 00:44:55,902 చావు, చెత్తముఖం. 642 00:44:55,985 --> 00:44:57,654 మళ్ళీ ఇది అమ్మాయిలు పూర్తి చేస్తున్నారు. 643 00:44:57,779 --> 00:44:58,780 కానివ్వు. 644 00:45:00,365 --> 00:45:01,491 పోవే, చెత్తముఖం! 645 00:45:16,089 --> 00:45:17,632 -బానే ఉన్నావా? -బానే ఉన్నాను. 646 00:45:49,664 --> 00:45:50,540 ఇలా రా, రాయన్. 647 00:45:50,623 --> 00:45:51,791 నీ ప్రాణం పోయినా రాడు. 648 00:45:56,045 --> 00:45:58,923 నువ్వు ఆమెలాగా కాదు, రాయన్. నువ్వు మాలో ఒకడివి. 649 00:45:59,007 --> 00:46:00,925 నా కొడుకుకు దూరంగా ఉండు! 650 00:46:01,009 --> 00:46:02,177 మాకు నీపై ప్రేమ, రాయన్. 651 00:46:08,266 --> 00:46:09,350 దరిద్రపు ముఖం. 652 00:46:11,060 --> 00:46:14,022 ఆగు! ఆగు! దయచేసి, ఆపేయ్. 653 00:46:14,105 --> 00:46:16,399 ఆపు! ఆపు, ఆమెను గాయపరచకు. 654 00:46:19,152 --> 00:46:21,613 ఆగు! నువ్వు ఆమెను బాధిస్తున్నావు. వదిలేయ్. 655 00:46:22,655 --> 00:46:24,032 ఆమెను వదిలేయ్! 656 00:46:25,116 --> 00:46:26,242 ఆపు! 657 00:46:26,326 --> 00:46:28,077 నన్ను చూడు. 658 00:46:28,161 --> 00:46:29,787 మనిషిలో జీవం పోవడం చూడటం ఇష్టం. 659 00:46:29,871 --> 00:46:31,206 ఆపు! 660 00:47:21,881 --> 00:47:24,676 నన్ను క్షమించు. నన్ను క్షమించు, అమ్మా. 661 00:47:28,763 --> 00:47:29,764 వద్దు. 662 00:47:30,807 --> 00:47:35,687 వద్దు, వద్దు. ఆగు. 663 00:47:35,770 --> 00:47:38,898 వద్దు. అమ్మా, నన్ను క్షమించు. 664 00:47:38,982 --> 00:47:41,067 మాకు సహాయం చెయ్యి! 665 00:47:42,151 --> 00:47:44,612 ఎవరైనా సహాయం చేయండి! 666 00:47:47,991 --> 00:47:51,077 అది తన తప్పు కాదు. 667 00:47:51,160 --> 00:47:54,372 తన తప్పు కాదు. అది తనకు ఖచ్చితంగా తెలియచేయి. 668 00:47:55,164 --> 00:47:56,082 ఏంటి? 669 00:48:02,255 --> 00:48:04,090 తను మంచివాడు. 670 00:48:07,135 --> 00:48:09,887 వాడిని సురక్షితంగా ఉంచుతానని మాట ఇవ్వు. 671 00:48:48,134 --> 00:48:52,180 అమ్మా, నన్ను క్షమించు. 672 00:48:58,978 --> 00:49:03,858 క్షమించు. నన్ను క్షమించు. నేను ఇలా జరుగుతుందని అనుకోలేదు. అమ్మా. 673 00:49:04,651 --> 00:49:06,069 అమ్మా, ప్లీజ్. 674 00:49:21,334 --> 00:49:24,045 నన్ను క్షమించు. నన్ను క్షమించు. 675 00:49:58,287 --> 00:49:59,372 రాయన్. 676 00:50:01,457 --> 00:50:03,042 నువ్వు ఇది చేశావా? 677 00:50:04,043 --> 00:50:05,545 ఇలా చేయాలని అనుకోలేదు. 678 00:50:09,841 --> 00:50:11,050 పద వెళదాం. 679 00:50:17,640 --> 00:50:18,891 ఇలా రా. 680 00:50:24,856 --> 00:50:25,690 రా. 681 00:50:28,985 --> 00:50:30,361 రాయన్. 682 00:50:31,529 --> 00:50:34,282 రాయన్, ఇక్కడకు రా. 683 00:50:44,167 --> 00:50:45,001 రాడు. 684 00:51:00,016 --> 00:51:01,559 వాడు నా వాడు. 685 00:51:04,061 --> 00:51:06,397 ఏంటి, నిన్ను నువ్వు పేల్చేసుకుంటావా... 686 00:51:07,565 --> 00:51:11,235 నీ భార్యను చంపిన ఆ చిన్నవాడి కోసమా? 687 00:51:16,157 --> 00:51:17,408 నేను మాట ఇచ్చాను. 688 00:51:19,410 --> 00:51:20,661 నువ్వెలా అంటే అలా. 689 00:51:20,745 --> 00:51:21,579 ఆగు. 690 00:51:24,916 --> 00:51:28,336 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 691 00:51:32,048 --> 00:51:33,841 నువ్వు వాళ్ళను వెళ్ళనివ్వు. 692 00:51:36,511 --> 00:51:37,637 వెళ్ళనివ్వకపోతే? 693 00:51:40,348 --> 00:51:43,351 -ప్లీజ్. -వాళ్ళతో చనిపోకు. 694 00:51:43,434 --> 00:51:44,769 వాళ్ళను వదిలేయ్. 695 00:51:45,603 --> 00:51:47,855 నువ్వు స్టార్‌లైట్‌ను వేటాడడం మానేయ్. 696 00:51:48,439 --> 00:51:51,275 నన్నూ ఎలీనాను ఒంటరిగా వదిలేయ్. 697 00:51:52,318 --> 00:51:53,945 లేదంటే ఇది విడుదల చేస్తాను. 698 00:51:55,822 --> 00:51:57,281 ఒకవేళ నువ్వు అలా చేస్తే, 699 00:52:00,493 --> 00:52:03,704 నేను అందరినీ, అన్నిటినీ నాశనం చేస్తాను. 700 00:52:03,788 --> 00:52:09,293 మంచిది. అందరూ నువ్వు ఎంత దుష్టుడివో చూస్తారు. 701 00:52:11,045 --> 00:52:15,007 నిన్ను ఇకమీదట ఎవరూ ప్రేమించరు. 702 00:52:25,268 --> 00:52:29,021 హోంలాండర్, హోలాండర్, హోంలాండర్. 703 00:53:11,105 --> 00:53:14,901 వాషింగ్టన్ మీద దాడికి స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ ఒక్కతే అపరాధి అని 704 00:53:14,984 --> 00:53:16,402 నమ్ముతున్నాము. 705 00:53:17,403 --> 00:53:19,780 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ దురాగతాలు వెలుగులోకి వచ్చాక, 706 00:53:19,864 --> 00:53:24,452 కాంపౌండ్ వీ విడుదల నిరవధికంగా నిలిపివేయబడింది. 707 00:53:26,078 --> 00:53:26,954 హోంలాండర్? 708 00:53:27,038 --> 00:53:29,081 మిస్టర్ ఎడ్గర్, మాదో తదుపరి ప్రశ్న. 709 00:53:29,165 --> 00:53:29,999 స్టాన్. 710 00:53:33,836 --> 00:53:37,548 క్వీన్ మేవ్, స్టార్‌లైట్ హిరోయిజానికి ధన్యవాదాలు, 711 00:53:37,632 --> 00:53:39,842 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ క్రియావిహీనం చేయబడింది, 712 00:53:39,926 --> 00:53:42,303 ఆమె రహస్య ప్రదేశంలో ఉంచబదింది. 713 00:53:42,887 --> 00:53:45,932 నేను స్వయంగా స్టార్‌లైట్‌కు క్షమాపణలు తెలుపుతున్నాను, 714 00:53:46,015 --> 00:53:49,769 ఆమెపై విధ్వసం ఇంకా కుట్ర చేసినట్టు తప్పుగా ఆరోపించారు. 715 00:53:49,852 --> 00:53:51,354 జట్టులోకి తిరిగి స్వాగతం. 716 00:53:52,438 --> 00:53:54,148 నువ్వు, మేవ్ ఇద్దరూ 717 00:53:54,231 --> 00:53:58,152 నాకు ఎప్పటికీ మంచి, ఎంతో నమ్మకమైన స్నేహితులని తెలుసు. 718 00:53:59,904 --> 00:54:01,697 మేము మీ హీరోలము. 719 00:54:01,781 --> 00:54:04,533 మేము ఇక్కడ ఉన్నది మీ సేవకు ఇంకా రక్షణకు. 720 00:54:05,409 --> 00:54:08,871 నమ్మకంతో కూడుకున్న ఈ ప్రత్యేక అనుబంధాన్ని 721 00:54:08,955 --> 00:54:12,792 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ ఉల్లఘించడం క్షమించరానిది, 722 00:54:12,875 --> 00:54:15,086 ఆమె శిక్షించబడుతుంది. 723 00:54:15,169 --> 00:54:17,838 న్యాయం జరుగుతుంది. 724 00:54:27,348 --> 00:54:30,685 న్యాయం జరుగుతుంది. ఆమె శిక్షించబడుతుంది. 725 00:54:31,435 --> 00:54:34,855 ఇంకా సెవెన్ నాయకుడిగా, నేను మీకు మాట ఇస్తున్నాను. 726 00:54:39,986 --> 00:54:42,321 అందరికీ వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 727 00:54:42,405 --> 00:54:44,740 ఎప్పుడూ మిమ్మల్ని చూడటం సంతోషం, సర్. 728 00:54:44,824 --> 00:54:47,743 ప్రాచీన గ్రంథాలయంలో ఒక సంఘటన జరిగింది. 729 00:54:48,411 --> 00:54:51,414 ఎవరో స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ మీద పీడీఆర్‌ను దొంగలించారు. 730 00:54:53,499 --> 00:54:54,333 "పీడీఆర్"? 731 00:54:54,417 --> 00:54:55,960 వ్యక్తిగత సమాచార రిజర్వు. 732 00:54:56,043 --> 00:54:58,963 ఎవరూ దొంగ రావడం కానీ వెళ్ళడం కానీ చూడలేదు. 733 00:54:59,046 --> 00:55:02,383 అవును కదా, ఏ ట్రెయిన్? 734 00:55:04,468 --> 00:55:08,055 అది నువ్వా? మిత్రమా! నాకు తెలియదు, సర్. అతన్ని శిక్షించండి! 735 00:55:08,139 --> 00:55:09,640 మిమ్మల్ని మోసం చేయను! 736 00:55:09,724 --> 00:55:11,684 దయచేసి నన్ను వివరించనివ్వండి. 737 00:55:11,767 --> 00:55:13,519 అది చొరవ అనుకుంటా. 738 00:55:13,602 --> 00:55:16,355 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ చాలా కాలంగా చర్చికి ఇబ్బందికరంగా ఉంది, 739 00:55:16,439 --> 00:55:20,317 ఇప్పుడు వాట్ స్థిరమైన వ్యతిరేక వైఖరిని అవలంభించాలి. 740 00:55:20,401 --> 00:55:21,360 ఆగండి. 741 00:55:21,444 --> 00:55:22,570 అంటే దానర్థం... 742 00:55:22,653 --> 00:55:24,363 స్టాన్ ఎడ్గర్‌తో మాట్లాడాను. 743 00:55:24,905 --> 00:55:25,823 నువ్వు తిరిగి చేరుతున్నావు. 744 00:55:25,906 --> 00:55:27,908 -చాలా మంచిది! -ఏంటి? అవును! 745 00:55:27,992 --> 00:55:30,411 అవును! ఏ ట్రెయిన్ తిరిగి చేరుతున్నాడు! 746 00:55:30,494 --> 00:55:33,748 -అదీ! -అదీ! సరే. 747 00:55:33,831 --> 00:55:36,125 -చివరకు. -సరే. 748 00:55:36,208 --> 00:55:39,378 నేనూ తిరిగి చేరుతున్నాను, కదా? నేను నాజీ వ్యతిరేకిని. 749 00:55:39,462 --> 00:55:42,339 నన్ను క్షమించు, డీప్, ఒక ఖాళీనే ఉంది. 750 00:55:43,299 --> 00:55:44,884 ఒక హీరో విడుదల, 751 00:55:44,967 --> 00:55:46,385 ఇద్దరు బలహీనత. 752 00:55:46,469 --> 00:55:47,303 అతనిని తీసుకున్నారా? 753 00:55:47,386 --> 00:55:49,597 అవును, తీసుకున్నారు! 754 00:55:49,680 --> 00:55:52,099 సరే, అబ్బా! గుడ్‌బై! 755 00:55:56,479 --> 00:55:58,105 నువ్వు సహనంతో ఉండాలి, డీప్. 756 00:55:58,189 --> 00:56:00,566 నిన్నింకా ముఖ్య కోర్సులలో చేరుస్తాను, లెవెల్ 7 వరకు... 757 00:56:00,649 --> 00:56:02,735 నాకు ఇంకా కోర్సులకు కట్టాలని లేదు. 758 00:56:02,818 --> 00:56:03,652 శాంతించు. 759 00:56:03,736 --> 00:56:05,488 నా ఖతాలు మొత్తం వ్రాసిచ్చాను. 760 00:56:05,571 --> 00:56:07,990 ఆ పిచ్చి పిల్లల వర్క్‌బుక్‌లు నింపాను, 761 00:56:08,074 --> 00:56:11,285 దారుణంగా ఆకర్షించే ఎవరో విచిత్రమైన వ్యక్తిని పెళ్ళి చేసుకున్నాను. 762 00:56:11,368 --> 00:56:14,622 మీరు అడిగినవన్నీ చేశాను. మనం బయట ప్రపంచం నుండి 763 00:56:14,705 --> 00:56:17,500 వచ్చామని తెలిసినా నవ్వలేదు. 764 00:56:17,583 --> 00:56:19,877 మీరు అడిగినవన్నీ చేశాను. 765 00:56:19,960 --> 00:56:22,797 ఎందుకంటే మీరు నన్ను తిరిగి సెవెన్‌లో చేరుస్తానన్నారు. 766 00:56:22,880 --> 00:56:26,092 క్షమించు, డీప్, హానికర వ్యక్తిలా ప్రవర్తిస్తున్నావు. 767 00:56:26,175 --> 00:56:27,426 నువ్వు వెళ్ళాలనుకుంటా. 768 00:56:33,933 --> 00:56:34,767 ఫ్రెస్కాను వదిలేయ్. 769 00:56:43,234 --> 00:56:46,946 -నిన్ను చూడు. -నాకు తెలుసు. 770 00:56:47,029 --> 00:56:50,908 కానీ బిల్లీ బుచర్ సరైన పని చేయగలినప్పుడు, 771 00:56:50,991 --> 00:56:55,621 అయితే ఏదో అధిక శక్తి ఉండాలి. 772 00:56:57,706 --> 00:56:58,707 నీకు తెలుసా? 773 00:57:00,251 --> 00:57:03,212 టవర్‌లోకి తిరిగి వెళ్ళటం నీకు సురక్షితమా? 774 00:57:03,295 --> 00:57:04,296 లేదు. 775 00:57:05,464 --> 00:57:06,799 లేదు, నాకు రక్షణ లేదు. 776 00:57:08,676 --> 00:57:11,428 కానీ వదిలేసి వచ్చి, వెధవలు నడిపేలా చేస్తే, 777 00:57:11,512 --> 00:57:15,057 ఆ సమస్యలో నేను భాగమవుతాను. 778 00:57:17,059 --> 00:57:22,815 ఒకరు నాకు అక్కడే ఉండాలని నేర్పించారు. 779 00:57:35,911 --> 00:57:40,124 ఈ మధ్య నేను అక్కడే ఉండండం గురించి ఆలోచించాను. 780 00:57:41,417 --> 00:57:44,378 బహుశా నేను అక్కడే వేలాడుతున్నట్టు అనిపించింది. 781 00:57:44,461 --> 00:57:46,463 లేదు, అలా ఏమీ కాదు. 782 00:57:46,547 --> 00:57:50,759 వాళ్ళను కోల్పోతానేమో అన్న భయంతో అంటిపెట్టుకుని ఉన్నానా? 783 00:57:50,843 --> 00:57:53,971 అది ఇకమీదట నేను చేయలేను. 784 00:57:55,472 --> 00:58:00,436 ఇక నేను వెళ్ళాల్సిన సమయం, ఒక్కసారైనా నా రెండు కాళ్ళ మీద నేను నిలబడాలి. 785 00:58:04,732 --> 00:58:05,649 అవును. 786 00:58:11,030 --> 00:58:13,866 అవును, ఫర్వాలేదు. మనం... 787 00:58:15,993 --> 00:58:17,620 మనం స్నేహితులుగానే ఉందాం. 788 00:58:17,703 --> 00:58:19,997 అయ్యో దేవుడా, వద్దు. నేను ఇంకా నీతోనే ఉంటాను. 789 00:58:20,080 --> 00:58:21,540 నాకు పిచ్చి కాదు. 790 00:58:43,520 --> 00:58:47,900 అయితే, నా గురించి కాదా మాట్లాడుతుంది, నువ్వెవరి గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 791 00:58:53,781 --> 00:58:55,241 నాకు భయంగా ఉంది. 792 00:59:12,549 --> 00:59:16,178 ఇది... మీ అమ్మది. 793 00:59:17,263 --> 00:59:19,056 ఇది సెయింట్ క్రిస్టొఫర్. 794 00:59:19,139 --> 00:59:22,476 ఆమె నాకు ఇది చాలాకాలం క్రితం ఇచ్చి, 795 00:59:22,559 --> 00:59:26,897 ఇది నన్ను సురక్షితంగా ఉంచుతుంది అని చెప్పింది. 796 00:59:28,274 --> 00:59:30,317 ఇది సురక్షితంగా ఉంచింది. 797 00:59:30,859 --> 00:59:32,403 ఎక్కువమటుకు. 798 00:59:41,745 --> 00:59:46,208 ఇప్పుడు మీ అమ్మ నిన్ను సురక్షితంగా ఉంచడంలో సాయపడుతుంది. 799 00:59:54,550 --> 00:59:56,010 రా. 800 01:00:03,934 --> 01:00:07,896 ఇప్పుడు, నేను నీకు చెప్పింది గుర్తుంచుకో. 801 01:00:09,148 --> 01:00:10,232 "వెధవగా ఉండకు." 802 01:00:29,543 --> 01:00:31,754 విలియం, నన్ను క్షమించు. 803 01:00:34,340 --> 01:00:36,091 వాట్ కు తను తిరిగి కావాలి. 804 01:00:36,175 --> 01:00:38,302 నేను వాట్‌ను చూసుకుంటాను. 805 01:00:39,303 --> 01:00:41,347 తను వాళ్ళ నాన్నలాగా మారతాడంటావా? 806 01:00:46,143 --> 01:00:47,978 బెక్కా అలా అనుకోలేదు. 807 01:00:50,522 --> 01:00:51,774 ఆమె నిజం కావాలని కోరుకుంటాను. 808 01:00:52,649 --> 01:00:55,903 నీ పైన, బాయ్స్‌పైన ఉన్న ఆరోపణలన్నీ తొలగించబడ్డాయి. 809 01:00:55,986 --> 01:00:59,281 నువ్వు చేసిన నేరాలను కూడా. ఇప్పుడు నువ్వు స్వతంత్రుడివి. 810 01:00:59,865 --> 01:01:03,786 శ్వేత సౌధం సూప్ వ్యవహారాల కార్యాలయం ప్రారంభించనుంది. 811 01:01:03,869 --> 01:01:06,163 విక్టోరియా నూమెన్ కొత్త జార్. 812 01:01:06,246 --> 01:01:08,624 ఆమె అనధికారంగా నాకు సూప్‌లపై నిఘా కోసం 813 01:01:08,707 --> 01:01:10,834 ఒక బృంద ఏర్పాటుకు నిధులు ఇస్తుంది. 814 01:01:12,544 --> 01:01:13,879 నీకు ఆసక్తి ఉంటే. 815 01:02:05,639 --> 01:02:07,516 ఎక్కడికి? 816 01:02:09,685 --> 01:02:12,396 డాన్స్ చేయడానికి. 817 01:02:45,554 --> 01:02:49,516 నేను ఏది చేయాలనుకుంటే అది చేయవచ్చు. 818 01:02:52,644 --> 01:02:55,481 నేను ఏ చెత్త చేయాలనుకుంటే అది చేయవచ్చు! 819 01:02:55,564 --> 01:03:00,360 నేను ఏ చెత్త చేయాలనుకుంటే అది చేయవచ్చు. 820 01:03:01,111 --> 01:03:04,156 నియమకానికి శుభాకాంక్షలు, కాంగ్రెస్ మహిళ. 821 01:03:04,239 --> 01:03:06,950 ఇప్పుడు సూప్ వ్యవహారాల కార్యాలయ స్థాపనకు సమయం. 822 01:03:07,034 --> 01:03:10,454 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్‌ను పడగొట్టింది మీ సమాచారమని తెలుసు, ధన్యవాదాలు. 823 01:03:10,537 --> 01:03:12,539 అవును, అది కేవలం ప్రారంభం మాత్రమే. 824 01:03:12,623 --> 01:03:16,335 డజన్ల సూప్‌లను నాశనం చేసే సమాచారం మా దగ్గర ఉంది. 825 01:03:16,919 --> 01:03:20,631 స్టాన్ ఎడ్గర్‌ను చావు దెబ్బ కొట్టచ్చు. అదీ తప్పకుండా, 826 01:03:20,714 --> 01:03:25,177 మీరు చర్చి పన్ను మినహాయింపు స్థితిని వేగవంతం చేయడానికి ఒప్పుకుంటేనే. 827 01:03:26,303 --> 01:03:27,638 చాలా చిన్న మూల్యం. 828 01:03:28,388 --> 01:03:32,559 -ఆఫిసుకు ఫోన్ చేసి సమావేశం ఏర్పాటు చేయనా? -మీరు మంచివారు, విక్. 829 01:03:32,643 --> 01:03:35,270 -త్వరలోనే కలుద్దాం. -సరే. 830 01:04:16,937 --> 01:04:17,938 హాయ్. 831 01:04:20,148 --> 01:04:22,484 -ఇదిగోండి మీరు అడిగిన పరిశీలన. -ధన్యవాదాలు. 832 01:04:22,568 --> 01:04:24,778 -రెండింటికి మీ సమావేశ సమయం. -ధన్యవాదాలు. 833 01:04:26,697 --> 01:04:28,031 హ్యూ క్యాంప్బెల్. 834 01:04:29,992 --> 01:04:33,120 నువ్వు చేసిన దానికి ఎలా చెల్లించాలో తెలియడం లేదు. 835 01:04:33,203 --> 01:04:35,122 అంటే, నాకు ఒక మార్గం తెలుసు. 836 01:04:36,873 --> 01:04:39,585 మీరు నాకు ఒక ఉద్యోగం ఇవ్వండి. 837 01:04:40,836 --> 01:04:44,339 నిజంగానా? మరి మీ బృందం సంగతి ఏంటి? 838 01:04:44,423 --> 01:04:47,134 తప్పుగా అనుకోకండి, నాకింకా వాట్‌తో పోరాడాలనుంది. 839 01:04:47,217 --> 01:04:51,471 నేను కేవలం, అది సరైన మార్గంలో చేయాలనుకుంటున్నా. నాకు అంత ధైర్యం లేదు. 840 01:04:53,682 --> 01:04:57,060 చూడు, నిజం ఏంటంటే, నేను ఎప్పుడూ వాళ్ళల్లో సరిపోను. 841 01:04:57,144 --> 01:04:58,228 ఇంకా... 842 01:04:59,605 --> 01:05:02,024 ఇది నా కాళ్ళ మీద నేను నిలబడాల్సిన సమయం. 843 01:05:04,318 --> 01:05:06,069 వాళ్ళకు నువ్విక్కడకు వచ్చావని తెలుసా? 844 01:05:06,153 --> 01:05:07,487 ఇంకా చెప్పలేదు. 845 01:05:08,989 --> 01:05:10,157 ఎప్పటి నుంచి మొదలుపెడతావు? 846 01:05:16,246 --> 01:05:20,751 విక్టోరియా న్యూమెన్ ప్రజల కోసం 847 01:07:03,603 --> 01:07:05,605 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 848 01:07:05,689 --> 01:07:07,691 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్ వలవల