1
00:00:23,232 --> 00:00:25,359
సరే, ఇది చాలా పిచ్చితనం.
2
00:00:25,401 --> 00:00:26,277
గతంలో
3
00:00:26,360 --> 00:00:28,696
-మనకు చాలా కాంపౌండ్ వీ కావాలి.
-అవును.
4
00:00:28,779 --> 00:00:30,072
చాలామంది సూప్లు కావాలి!
5
00:00:30,156 --> 00:00:31,657
చాలా మంది సూప్లు!
6
00:00:35,286 --> 00:00:36,370
నాతో రా.
7
00:00:36,954 --> 00:00:38,164
ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
8
00:00:39,623 --> 00:00:42,042
మంచి విషయం,
ఈస్ట్ ఫ్లాట్బుష్లో
9
00:00:42,126 --> 00:00:44,170
తాకట్టు దుకాణం కింద
బేస్మెంట్లో పడుకుంటున్నాను.
10
00:00:44,253 --> 00:00:45,671
నీకలా జరగాలని అనుకోలేదు.
11
00:00:45,755 --> 00:00:48,758
అందరికీ రాయన్ బాగు కావాలి.
అందరం కుటుంబంలా ఉండాలి.
12
00:00:48,841 --> 00:00:50,342
పైకి తీసుకెళ్ళి చూపించారు.
13
00:00:50,426 --> 00:00:52,970
నువ్వు, ఈ ఇల్లు, పొరుగువారు అంతా అబద్ధమా?
14
00:00:53,679 --> 00:00:55,848
-రాయన్!
-నీకు ఐదు నిమిషాల సమయం...
15
00:01:05,232 --> 00:01:06,692
ఈ వీడియో నిర్మాణం నాటకీయమైనది మురియు
వాస్తవమైనదని దయచేసి సూచిస్తున్నాము.
16
00:01:06,776 --> 00:01:07,693
కొంతమంది ప్రేక్షకులు కలత చెందవచ్చు.
17
00:01:08,444 --> 00:01:10,821
బడిలో సూపర్విలన్
దాడి చేస్తే ఎలా బయటపడాలి
18
00:01:10,905 --> 00:01:12,948
మీ క్యాంపస్లో సూపర్విలన్ ఉన్నాడు.
19
00:01:13,032 --> 00:01:14,867
బాధతో అరిచే అరుపులు వింటారు.
20
00:01:14,950 --> 00:01:17,036
అతీతశక్తుల ప్రదర్శన చూస్తారు.
21
00:01:17,119 --> 00:01:18,204
మీరు ఏం చేస్తారు?
22
00:01:18,287 --> 00:01:22,917
నేను షెరీఫ్ ఎడ్ ఫ్లానగన్, హోంలాండర్తో
బడి భద్రత గురించి మాట్లాడానికి వచ్చా.
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,336
క్రియాశీల సూపర్ విలన్
వచ్చినట్టు తెలియగానే,
24
00:01:25,419 --> 00:01:27,838
మీ క్యాంపస్కు వెంటనే హీరో వస్తారు.
25
00:01:27,922 --> 00:01:32,510
గుర్తుంచుకోండి, ఆ క్షణంలో బ్రతికుండడానికి,
శాంతంగా ఉండి, ఎల్.ఏ.డబ్ల్యూ అనుసరించండి.
26
00:01:32,635 --> 00:01:33,427
ఎల్.ఏ.డబ్ల్యూ.
27
00:01:33,511 --> 00:01:36,055
తలుపులు, కిటికీలు మూసేయండి.
28
00:01:39,725 --> 00:01:40,768
ఆర్మ్
29
00:01:40,851 --> 00:01:44,104
ఆయుధాలు తీసుకోండి.
మీ టీచర్ అధీకృత తుపాకీ కలిగి ఉండాలి.
30
00:01:47,149 --> 00:01:48,692
కానీ వీలైదని ఏదైనా వాడండి.
31
00:01:51,654 --> 00:01:52,488
వెయిట్
32
00:01:52,571 --> 00:01:53,989
హీరో కోసం వేచి చూడండి.
33
00:01:57,409 --> 00:02:01,205
దురదృష్టవశాత్తు,
సూపర్ విలన్ దాడి చేసే సంభావ్యత
34
00:02:01,288 --> 00:02:02,790
రోజురోజుకూ పెరిగిపోవచ్చు.
35
00:02:02,873 --> 00:02:04,333
కార్యాచరణ ప్రణాళిక ద్వారా,
36
00:02:04,416 --> 00:02:06,836
మీరు మీ మనుగడ అవకాశాలు పెంచుకోవచ్చు,
37
00:02:06,919 --> 00:02:08,921
బ్రతికి ఉండడం ముఖ్యం.
38
00:02:09,004 --> 00:02:11,465
ఇంకా ఎక్కువ తెలుసుకోండి:
వాట్అమెరికా.కామ్/యాక్టివ్-సూపర్విలన్లో
39
00:02:12,967 --> 00:02:16,428
-జోడీ, నా జెండా పిన్ ఎక్కడ?
-నాకేం తెలుసు?
40
00:02:16,512 --> 00:02:18,806
దీనికి జెండా పిన్ లేకుండా వెళ్ళలేను.
41
00:02:18,889 --> 00:02:22,434
బాబ్, అతను ఏదైనా నిర్ణయం తీసుకునే ముందు,
నన్నతనితో మాట్లాడనీ.
42
00:02:22,518 --> 00:02:26,188
ఒకటి, అధ్యక్షుడికి నువ్విష్టం లేదు,
అతను "అమర్యాదకరమైనది" అన్నాడు.
43
00:02:26,272 --> 00:02:30,276
రెండు, అతను నిర్ణయం తీసుకున్నాడు.
జాతీయ ఎమర్జెన్సీ ప్రకటిస్తున్నాడు,
44
00:02:30,359 --> 00:02:33,737
ఎఫ్డీఏను అలక్ష్యం చేస్తూ,
చట్ట అమలుదారులకు, మొదటి స్పందనదారులకు
45
00:02:33,821 --> 00:02:35,823
కాంపౌండ్ వీ వాడకాన్ని అనుమతిస్తున్నాడు.
46
00:02:35,906 --> 00:02:38,576
-హాస్యమాడుతున్నావా?
-అలా అయితే బాగుండేది.
47
00:02:38,659 --> 00:02:40,828
ఒక యూనిట్కు ఐదు మిలియన్ల డోసులు.
48
00:02:40,911 --> 00:02:44,456
పెంటగాన్ పెద్ద ఆర్డర్ ఇచ్చింది,
తరువాత వరుసలో ఐసీఈ ఉంది.
49
00:02:44,540 --> 00:02:48,419
సమాజంలోకి వీని విడుదల చేయకూడదు.
భారీ స్థాయిలో సూప్లు వస్తారు.
50
00:02:48,502 --> 00:02:49,336
అది అత్మాహుతే.
51
00:02:49,420 --> 00:02:52,214
ఒక గంటలో, హౌస్పై దాడిలో చనిపోయిన హీరోల
52
00:02:52,298 --> 00:02:54,425
స్మారక సభలో నేను నిలబడి ఉంటాను,
53
00:02:54,508 --> 00:02:55,926
నా జెండా పిన్నుతో,
54
00:02:56,010 --> 00:03:01,015
అమెరికా భద్రత కోసం ప్రార్థనలు,
ఆలోచనలు, ప్రతిజ్ఞలు చేస్తుంటాను.
55
00:03:01,098 --> 00:03:03,225
అది చేయడానికి ఉత్తమ మార్గం కాంపౌండ్ వీ.
56
00:03:03,309 --> 00:03:04,852
మనకు తెలుసు, మనమక్కడ ఉన్నామని.
57
00:03:04,935 --> 00:03:06,854
నా ప్రధాన సిబ్బంది మెదడులో కప్పబడి.
58
00:03:06,937 --> 00:03:08,981
ఉగ్రవాది అంటూ లేడు. ఉన్నది వాట్.
59
00:03:09,064 --> 00:03:10,983
అది పెద్ద కుట్ర!
60
00:03:11,066 --> 00:03:12,735
వాళ్ళవాళ్ళు కూడా చాలా మంది చనిపోయారు.
61
00:03:12,818 --> 00:03:14,153
వాళ్ళ రుజువులు కప్పిపుచ్చడానికి.
62
00:03:15,905 --> 00:03:19,617
నీతో అంగీకరిస్తున్నాను,
నాకిది ఇష్టం లేదు అని తెలియచేస్తున్నా.
63
00:03:19,700 --> 00:03:21,952
కానీ మీ దగ్గర రుజువు లేదు.
64
00:03:22,036 --> 00:03:23,829
జనం భయపడిపోయి ఉన్నారు.
65
00:03:23,913 --> 00:03:26,498
వాట్ ఫిఫ్త్ ఎవెన్యూ మధ్యలో
మలవిసర్జన చేసినా
66
00:03:26,582 --> 00:03:28,542
వాళ్ళు గొప్పగా భావిస్తారు.
67
00:03:28,626 --> 00:03:29,793
మనం చేయాల్సింది ఇది.
68
00:03:29,877 --> 00:03:30,920
నన్ను చెప్పనీ.
69
00:03:31,003 --> 00:03:34,340
నా పిల్లల ఆయా కూతురి పుట్టినరోజు
వేడుకలలో సెక్స్లో పాల్గొన్న టేపా?
70
00:03:34,423 --> 00:03:37,343
దయచేసి విడుదల చెయ్,
నేను నిన్ను వేడుకుంటున్నాను.
71
00:03:37,426 --> 00:03:41,013
ఫాక్స్ ఛానెల్లో కోరుకున్న ఉద్యోగం
ఇంకా అప్రీతికరమైన నా గతమా?
72
00:03:41,096 --> 00:03:42,181
గొప్పగా ఉంది.
73
00:03:42,264 --> 00:03:45,351
ఒకవేళ గట్టి రుజువు ఉంటే?
సాక్షి ఉంటే? ఏదైనా ఉంటే?
74
00:03:45,434 --> 00:03:47,561
నువ్వు స్వయంగా దేవుడిని తీసుకువచ్చినా,
75
00:03:47,645 --> 00:03:51,398
లేదా బహుశా హోంలాండర్ను
కెమెరాల ముందుకు తీసుకొచ్చినా సరే.
76
00:03:51,482 --> 00:03:52,775
నన్ను క్షమించండి.
77
00:03:59,823 --> 00:04:02,952
ది బాయ్స్
78
00:04:29,478 --> 00:04:31,563
నాకు నగరంలో నడపడం ఆందోళనగా ఉంది.
79
00:04:31,647 --> 00:04:33,565
బాగానే ఉంటావు. ప్రణాళిక చెప్పు?
80
00:04:33,649 --> 00:04:36,068
సరే, నేరుగా సెడోనాలో జెన్ దగ్గరకు వెళతా.
81
00:04:36,151 --> 00:04:38,278
ఇంధనం కోసం డబ్బు, హోటల్స్ వద్దు.
82
00:04:40,030 --> 00:04:43,033
-నిన్ను ఇక్కడ వదిలి వెళ్ళాలని లేదు.
-బానే ఉంటాను.
83
00:04:46,745 --> 00:04:49,665
ఆ ఆందోళన పడే అబ్బాయా? నిజంగానా?
చెమట చేతులతోనా?
84
00:04:49,748 --> 00:04:52,334
-అమ్మా! సరేలే.
-అలాగే. సరే. అలాగే.
85
00:04:54,044 --> 00:04:55,087
నీకు కొత్తది కావాలి.
86
00:04:59,383 --> 00:05:00,718
నేను ఇది వేసుకోను.
87
00:05:01,593 --> 00:05:04,513
వేసుకుంటావా లేదా అనవసరం.
నువ్వు ఇది తీసుకో అంతే.
88
00:05:09,059 --> 00:05:10,644
నాకు నువ్వంటే ప్రేమ.
89
00:05:10,728 --> 00:05:12,229
నాకూ నువ్వంటే ప్రేమ.
90
00:05:15,024 --> 00:05:16,150
క్షేమంగా ఉండు.
91
00:05:16,233 --> 00:05:17,693
-అలాగే.
-ఉంటాను.
92
00:05:21,363 --> 00:05:23,949
హే, ఏం జరుగుతుంది?
93
00:05:24,033 --> 00:05:25,284
వాళ్ళకు మతి పోయింది.
94
00:05:25,367 --> 00:05:28,912
ఆర్పీజీ అయస్కాంత ప్రకంపన
ఒత్తిడిని విడుదల చేస్తుంది,
95
00:05:28,996 --> 00:05:31,248
స్టార్మ్ఫ్రంట్ ప్లాస్మా బోల్టుల
నుండి వెళుతుంది.
96
00:05:31,331 --> 00:05:33,250
-అది ఎంతవరకు ఖచ్చితం?
-అది ఊహా సమయం.
97
00:05:33,333 --> 00:05:34,710
అయితే, అది స్టార్మ్ఫ్రంట్.
98
00:05:35,711 --> 00:05:39,006
స్టార్లైట్కు ధన్యవాదాలు,
నోయర్కు పప్పులు పడవని తెలిసింది.
99
00:05:39,089 --> 00:05:40,090
ఏ ట్రెయిన్ సంగతి?
100
00:05:40,174 --> 00:05:42,593
ఎపినిఫ్రైన్ ఆ వెధవ గుండె నాశనం చేస్తుంది.
101
00:05:42,676 --> 00:05:44,887
హే, మనం అందరినీ చంపలేం.
102
00:05:44,970 --> 00:05:47,097
మనం సరిగ్గా అదే చేయబోతున్నాము.
103
00:05:47,181 --> 00:05:49,933
మాలోరీ చెప్పింది విన్నావుగా,
ఇంకో సాక్షి కావాలి.
104
00:05:50,017 --> 00:05:51,185
ఇంకా వైల్ ఈ కొయోటీ.
105
00:05:52,686 --> 00:05:56,815
ఎప్పుడూ విస్తృతమైన ప్రణాళికతో రోడ్ రన్నర్
వెనుకపడతాడు, ఎప్పుడూ విఫలమే.
106
00:05:56,899 --> 00:05:59,234
"ఈ కొయోటీ ఎందుకిలా చేస్తాడు? అనుకుంటా.
107
00:05:59,318 --> 00:06:02,863
"కావాల్సిందల్లా ఒక ఏఆర్-15,
అప్పుడు మీప్-మీప్ ఉండదు."
108
00:06:03,822 --> 00:06:06,825
అవును. మనం రోడ్ రన్నర్ను
తలలో పేల్చేస్తాము.
109
00:06:06,909 --> 00:06:10,162
అది వాట్ను ఆపదు. కాంపౌండ్ వీనీ ఆపదు.
110
00:06:10,245 --> 00:06:12,915
ఈ సూప్లను చంపితే,
వాట్ వెయ్యి సూప్లను చేస్తుంది.
111
00:06:12,998 --> 00:06:15,501
అవును, మనం కూడా ఈ వెధవలను చంపేస్తాము.
112
00:06:15,584 --> 00:06:18,754
అయితే అది పరిష్కారమయింది.
మనం ఇప్పుడు సూపర్ విలన్లమా?
113
00:06:18,837 --> 00:06:21,882
వాట్ దేశంపైన దాడి చేసింది, హ్యూయీ.
వాళ్ళని నాశనం చేయాలి.
114
00:06:24,218 --> 00:06:25,552
నేను సాక్ష్యం చెబితే?
115
00:06:26,178 --> 00:06:28,180
పరారీలో దోషులకు విశ్వసనీయత ఉండదు.
116
00:06:30,099 --> 00:06:33,519
లేదు, కానీ విశ్వసనీయత ఉన్నవారు
ఒకరు తెలుసు.
117
00:06:34,812 --> 00:06:35,771
ఒక్క రోజు ఆగండి.
118
00:06:37,564 --> 00:06:38,857
హ్యూయీ?
119
00:06:40,025 --> 00:06:41,735
తరువాత కలుస్తాను.
120
00:06:41,819 --> 00:06:46,323
అధికారులు కాపిటల్పై దాడి చేసిన వారిని
ఇంకా గుర్తించే ప్రయత్నం చేస్తున్నారు.
121
00:06:46,406 --> 00:06:50,661
హోంలాండ్ సెక్యూరిటీ విభాగం భారీ ఉగ్రవాద
దాడులు జరగవచ్చని హెచ్చరించారు.
122
00:06:50,744 --> 00:06:52,913
వాషింగ్టన్లో, అన్ని ప్రభుత్వ భవంతులు...
123
00:06:52,996 --> 00:06:55,541
-నోయర్ ఎలా ఉన్నాడు?
-స్పందన లేదు.
124
00:06:55,624 --> 00:06:59,378
మొదడుకు ఏమీ గాయమవ్వలేదని
అనుకుంటున్నారు, కానీ చెప్పడం కష్టం.
125
00:06:59,461 --> 00:07:02,798
నోయర్లో స్పందన లేదు.
ల్యాంప్లైట్ర్ బొగ్గులా మాడిపోయాడు.
126
00:07:02,881 --> 00:07:06,385
స్టార్లైట్ గాలిలా కనిపించకుండా
తేలిపోయింది, నీకు ఫర్వాలేదా?
127
00:07:06,468 --> 00:07:09,263
అవును. ఆ విషయాలేవీ ముఖ్యంకాదు
ఎందుకంటే దీనివలన.
128
00:07:09,596 --> 00:07:12,724
ఇప్పటి వరకు ఏ ఉగ్రవాద సంస్థ
బాధ్యత వహించలేదు...
129
00:07:12,808 --> 00:07:15,144
సరే, అయితే నువ్వు ఇది చేయలేదన్నమాట...
130
00:07:15,227 --> 00:07:17,813
నేను వోగెల్బామ్ను చంపాలని కోరుకున్నాను.
131
00:07:17,896 --> 00:07:19,940
-కానీ లేదు, నేను కాదు.
-సరే.
132
00:07:20,023 --> 00:07:22,860
ఇక అమెరికా గడ్డ మీద సూపర్ విలన్లు లేరు...
133
00:07:22,943 --> 00:07:25,320
-మనకు తెలిసిన ఎవరూ లేరు.
-అయితే దానర్థం...
134
00:07:27,865 --> 00:07:28,866
అది ఎడ్గర్...
135
00:07:29,616 --> 00:07:33,036
అయిండవచ్చు. అతను చాలా తెలివైన వాడు,
ముఖ్యంగా వారి జాతిలో.
136
00:07:33,120 --> 00:07:35,706
కాంపౌండ్ వీను విడుదల చేస్తున్నారు
137
00:07:36,290 --> 00:07:40,294
హే. నవ్వు. ఇది మంచి వార్త.
138
00:07:41,336 --> 00:07:44,882
అవును, బలిదానాలు జరిగాయి,
కానీ మనం ఇంత దగ్గరగా ఉన్నాము.
139
00:07:44,965 --> 00:07:48,427
ప్రీమియర్లు ఉండవు. లేదా పాపరాజీలు.
140
00:07:48,510 --> 00:07:51,638
లేదా అరిచే అభిమానులు
లేదా ప్రచారానికి పిచ్చి జిమ్మిక్కులు.
141
00:07:52,723 --> 00:07:55,684
మనం సరైన వ్యక్తులకు డోసులు అందేలా చూడాలి,
142
00:07:55,767 --> 00:07:57,728
కానీ ఇది మొత్తం సరికొత్త ప్రపంచం.
143
00:07:58,604 --> 00:08:00,314
తప్పుడు వ్యక్తుల సంగతేంటి?
144
00:08:00,814 --> 00:08:04,568
రెండు లక్షల కోట్లమంది,
వాళ్ళు అక్కడ ఊరికే కూర్చోరు.
145
00:08:04,651 --> 00:08:06,361
కంగారు పడకు, పిచ్చోడా.
146
00:08:06,445 --> 00:08:09,239
ఫ్రెడ్రిక్ దగ్గర అన్నిటికీ పరిష్కారం ఉంది.
147
00:08:15,537 --> 00:08:19,625
సరే, నేను నిన్ను చాలా ముఖ్యమైన విషయం
ఒకటి అడగాలి.
148
00:08:20,667 --> 00:08:23,503
నాకు తెలిసినంత వరకు, నీకు 57 ఏళ్ళు కాదు.
149
00:08:23,587 --> 00:08:28,592
అయితే, చెప్పు, ఎందుకు ఎప్పుడూ,
ఎప్పుడూ బిల్లీ జోయేల్యే వింటావు?
150
00:08:28,675 --> 00:08:30,177
నా మనసుకు 57 ఏళ్ళు.
151
00:08:30,260 --> 00:08:31,762
కాదు, నిజంగా. ప్లీజ్.
152
00:08:33,680 --> 00:08:36,058
నా ఎదిగే వయసులో
మా ఇంట్లో విన్న సంగీతం అంతే.
153
00:08:36,141 --> 00:08:38,435
నేను యూ మే బి రైట్కు
చూడముచ్చటైన
154
00:08:38,518 --> 00:08:40,646
పిల్లిమొగ్గలు వేసేవాడిని.
155
00:08:45,859 --> 00:08:48,153
బుచర్ చెప్పింది సరైనదే, తెలుసా.
156
00:08:48,695 --> 00:08:51,490
ఇప్పటికే వాట్ను సరైన మార్గంలో
నాశనం చేయాలనుకున్నాము.
157
00:08:51,573 --> 00:08:55,702
ఇది ఫలితాన్ని ఇవ్వదు. కాంపౌండ్ వీ
అక్కడకు చేరకుండా ఇది ఆపలేదు.
158
00:08:55,786 --> 00:08:56,828
అయితే అవకాశం లేదా?
159
00:08:57,537 --> 00:09:01,541
-వాళ్ళని చంపేస్తే, దేవుడే చూసుకుంటాడా?
-అంటే...
160
00:09:03,669 --> 00:09:05,712
మరి నువ్వెందుకు సాయం చేస్తున్నావు?
161
00:09:07,547 --> 00:09:09,424
నన్నెందుకు టవర్ దగ్గర కాపాడావు?
162
00:09:09,508 --> 00:09:11,343
వాళ్ళు నీకు హాని తలపెట్టేవారు.
163
00:09:11,426 --> 00:09:13,679
హ్యూయీ, నిన్ను చంపేసే వాళ్ళు.
164
00:09:13,762 --> 00:09:18,976
అంటే, నేను నీతో ప్రవర్తించిన దాని తరువాత
కూడా నువ్వు నన్ను వదిలేసేందుకు వీలుంది.
165
00:09:19,059 --> 00:09:21,311
కానీ ఎందుకు వదిలేయలేదు?
166
00:09:23,063 --> 00:09:24,064
నేను కేవలం...
167
00:09:26,066 --> 00:09:27,442
ఎప్పుడూ వదిలేయను.
168
00:09:29,319 --> 00:09:31,321
అందుకే నేను సాయం చేస్తున్నాను.
169
00:09:43,125 --> 00:09:44,918
నువ్వు సందేశం పంపడం పిచ్చితనం.
170
00:09:47,087 --> 00:09:48,839
అందరూ నీకోసం వెతుకుతున్నారు.
171
00:09:49,673 --> 00:09:51,091
ఎలీనా ఎక్కడ?
172
00:09:52,551 --> 00:09:53,802
ఇతనేనా?
173
00:09:55,887 --> 00:09:59,683
నేను చాలా... హాయ్. హ్యూయీ.
174
00:10:00,767 --> 00:10:03,186
ఫోటోలో కంటే సుకుమారంగా ఉన్నాడు.
175
00:10:04,354 --> 00:10:06,857
నేను దానిని ఎండు చెక్కముక్కలా చీల్చేయగలను.
176
00:10:08,608 --> 00:10:09,484
పెద్ద అభిమానిని.
177
00:10:10,319 --> 00:10:11,820
నేను నిన్ను ఒకటి అడగాలి.
178
00:10:13,363 --> 00:10:14,448
అది చాలా అడగాలి.
179
00:10:16,450 --> 00:10:18,201
నువ్వు సాక్ష్యమివ్వాలి.
180
00:10:18,285 --> 00:10:19,453
సాక్ష్యమివ్వాలా?
181
00:10:19,536 --> 00:10:21,538
అధికారికంగా.
182
00:10:21,621 --> 00:10:26,209
వాట్కు వ్యతిరేకంగా, హోంలాండర్కు,
స్టార్మ్ఫ్రంట్కు, అన్నిటికీ వ్యతిరేకంగా.
183
00:10:27,252 --> 00:10:28,253
ఎందుకలా చేస్తాను?
184
00:10:28,337 --> 00:10:32,132
ఎందుకంటే పరిస్థితులు
చాలా హీనంగా ఉన్నాయి, ఇంకా...
185
00:10:33,967 --> 00:10:35,344
నువ్వే మా చివరి అవకాశం.
186
00:10:35,427 --> 00:10:36,428
చేయను.
187
00:10:36,511 --> 00:10:39,056
చూడు, నాకు అది ప్రమాదకరమైనదని తెలుసు.
188
00:10:39,139 --> 00:10:40,891
అది అత్మహత్య.
189
00:10:40,974 --> 00:10:43,143
-కానీ కారణం అది కాదు.
-మరి ఏంటి?
190
00:10:44,895 --> 00:10:45,854
నేను అలసిపోయాను.
191
00:10:47,147 --> 00:10:49,274
మనందరం అలసిపోయాము.
192
00:10:49,358 --> 00:10:51,068
కానీ వాళ్ళు జనాన్ని గాయపరుస్తున్నారు.
193
00:10:51,902 --> 00:10:54,696
-ప్రేమించే వారిని గాయ...
-నీతో మాట్లాడుతున్నానా?
194
00:10:56,698 --> 00:10:57,699
చూడు...
195
00:11:01,078 --> 00:11:03,997
నీలో నువ్వు కోల్పోవడం
196
00:11:04,081 --> 00:11:08,043
చాలా సులభం.
197
00:11:08,126 --> 00:11:10,253
నమ్ము, నేను ఇదంతా చేయాలనుకున్నాను.
198
00:11:10,337 --> 00:11:14,508
కానీ మనం చేయలేము, మేవ్. మనం చేయలేము.
199
00:11:15,092 --> 00:11:16,385
ఇప్పుడిది ఒక యుద్ధం,
200
00:11:16,468 --> 00:11:18,804
-ఇంకా మనం...
-ఆపేసేయ్!
201
00:11:18,887 --> 00:11:20,847
దేవుడా, నువ్వు...
202
00:11:20,931 --> 00:11:23,100
నేను నీకు చేసింది సరిపోలేదా?
203
00:11:26,853 --> 00:11:29,231
నేను నీ ప్రాణం కాపాడలేదా?
204
00:11:32,025 --> 00:11:35,487
మనం ఏం చేసినా ఉపయోగం ఉండదు.
ఏమీ మారదు.
205
00:11:40,492 --> 00:11:44,663
ఎప్పటికీ ఏమీ మారదు, బాగుపడదు.
206
00:11:49,584 --> 00:11:50,919
ఇక నేను అలసిపోయాను.
207
00:11:52,712 --> 00:11:55,090
వెళ్ళండి... వెళ్ళిపోండి.
208
00:11:56,591 --> 00:11:57,426
వెళ్ళిపోండి!
209
00:11:58,468 --> 00:12:01,596
నీ సుకుమారుడిని తీసుకుని
ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపో!
210
00:12:02,806 --> 00:12:05,892
సరే, రా వెళదాం.
211
00:12:21,825 --> 00:12:24,119
మిస్టర్ బుచర్, మీరు రావాలి. ఇప్పుడే!
212
00:12:27,164 --> 00:12:30,083
ఈస్ట్ ఫ్లాట్బుష్లో
తాకట్టు దుకాణం కింద ఉంటానన్నాడు.
213
00:12:30,167 --> 00:12:31,793
హే, ఆమెను లోపలికి రానివ్వు.
214
00:12:31,877 --> 00:12:33,044
నాకు సహాయం చెయ్...
215
00:12:34,379 --> 00:12:37,382
బిల్లీ, బిల్లీ, బిల్లీ.
వాళ్ళు వాడిని తీసుకెళ్ళారు.
216
00:12:38,008 --> 00:12:40,510
-రాయన్ వాళ్ళ దగ్గరున్నాడు.
-ఎవరు తీసుకెళ్ళారు?
217
00:12:40,594 --> 00:12:44,181
సామూహిక చర్చి
నవీకరణ కేంద్రం
218
00:12:44,764 --> 00:12:47,350
మీరు ఇంత దూరం రావడం
ఆనందంగా ఉంది, స్టాన్.
219
00:12:47,434 --> 00:12:52,647
అంటే, ఇప్పుడు నేను మీతో
టవర్లో కనిపించలేను కదా?
220
00:12:52,731 --> 00:12:55,942
-ఫ్రెస్కా?
-వద్దు, ధన్యవాదాలు. భయంకరమైనది.
221
00:12:58,278 --> 00:13:01,406
మా ప్రతిపాదనను చూసే అవకాశం దొరికిందా?
222
00:13:01,490 --> 00:13:04,409
అలస్టెయిర్, అతను బహిరంగంగా
లైంగిక వేధింపులను ఒప్పుకున్నాడు.
223
00:13:04,493 --> 00:13:07,704
డీప్ పునరావాసంలో
గణనీయమైన పెట్టుబడి పెట్టాము.
224
00:13:07,787 --> 00:13:11,750
మా అంతర్గత పరిశోధనా బ్యూరో
ఆకట్టుకునే క్యూ రేటింగ్ చూపుతుంది.
225
00:13:11,833 --> 00:13:16,087
అతను ఈ కష్టకాలంలో వాట్కు మంచి ఆస్తి.
226
00:13:17,464 --> 00:13:21,718
ఈ మధ్య చర్చికి ఎంత కమీషన్ అందుతుంది?
40 శాతమా? 50 శాతమా?
227
00:13:21,801 --> 00:13:25,805
చూస్తుంటే మీరు పునరుద్ధరణకు
సిద్ధంగా ఉన్నట్టున్నారు. అది అద్భుతం.
228
00:13:27,182 --> 00:13:31,520
ఏ ట్రెయిన్ మాటేంటి? షాక్వేవ్ పేలిపోయాక
మీకు వేగవంతమైనవాడు కావాలి.
229
00:13:31,603 --> 00:13:36,107
ఒత్తిడితో కూడుకున్నది.
ప్రాముఖ్యత కోల్పోయి తిరిగి వచ్చాడు.
230
00:13:36,191 --> 00:13:40,070
రెండు బలహీనం.
స్టార్మ్ఫ్రంట్కు అతనితో సమస్యలు ఉన్నాయి.
231
00:13:40,153 --> 00:13:42,906
ఆ సమయంలో, నేను ఆమెను ఆపాల్సి వచ్చింది.
232
00:13:43,823 --> 00:13:46,117
ఏ ట్రెయిన్తో ఆమెకున్న సమస్య ఏంటి?
233
00:13:46,201 --> 00:13:50,872
ఆమె మీ తాతయ్య
మొదటి అనుచరురాలు అని తెలుసు.
234
00:13:50,956 --> 00:13:53,416
కలెక్టివ్ ప్రారంభ రోజుల్లో.
235
00:13:55,377 --> 00:13:57,462
అది అవుననిగానీ కాదనిగానీ చెప్పలేను.
236
00:13:59,714 --> 00:14:03,134
మీ అంతర్గత పరిశోధన బ్యూరోకు
237
00:14:03,218 --> 00:14:06,596
ఏ ట్రెయిన్తో స్టార్మ్ఫ్రంట్
సమస్య ఏంటో తెలిసే ఉంటుంది.
238
00:14:08,306 --> 00:14:12,185
డీప్ అయినా ప్రయోజకరమే.
నేను వ్యాపార విషయాలు ముందుకు కొనసాగించనా?
239
00:14:12,269 --> 00:14:13,937
-తప్పకుండా.
-బయట దాకా వస్తా.
240
00:14:28,285 --> 00:14:29,327
చెత్త వెధవలు.
241
00:14:31,538 --> 00:14:32,956
సరే, ఇదిగో.
242
00:14:37,168 --> 00:14:40,005
-సాధారణమే, కానీ ఇవే పదార్థాలు.
-ధన్యవాదాలు.
243
00:14:40,088 --> 00:14:43,216
నిమ్మకాయతో డైట్ కోక్ కదా?
244
00:14:43,300 --> 00:14:46,720
-అవునవును.
-మేము నీ గురించి చాలా విన్నాము.
245
00:14:50,140 --> 00:14:53,310
క్షమించండి, నాకు అదే చెప్పాలని ఉంది.
246
00:14:53,393 --> 00:14:55,770
మీరందరూ బిల్లీకి దగ్గరివారా?
247
00:14:55,854 --> 00:15:00,275
అవును. అంటే, ఖచ్చితంగా.
248
00:15:00,859 --> 00:15:02,277
సంశయం ఎందుకు?
249
00:15:02,360 --> 00:15:05,739
అంటే, అతను చాలామందితో
250
00:15:05,822 --> 00:15:08,450
చాలా దగ్గరగా ఉండడు, నీకు తెలుసుగా?
251
00:15:08,533 --> 00:15:09,868
నీవు తప్ప, ఖచ్చితంగా.
252
00:15:09,951 --> 00:15:12,912
నేను అతనితో దగ్గరగా ఉంటాను. అవును.
253
00:15:12,996 --> 00:15:15,123
సరే. ఆమెకు కాస్త ఊపిరాడనిద్దాము.
254
00:15:15,206 --> 00:15:16,207
అవును.
255
00:15:17,959 --> 00:15:20,337
రాయన్ వాళ్ళ సామాజిక మాధ్యమాలు వేటిలో లేడు,
256
00:15:20,420 --> 00:15:22,839
అది ఒకందుకు మంచిదే,
కానీ ఉపయోగం లేదు.
257
00:15:22,922 --> 00:15:24,841
-అతను టవర్లో ఉన్నాడా?
-ఖచ్చితం కాదు.
258
00:15:25,925 --> 00:15:30,096
మీరు ఇక్కడే ఉండి విశ్రాంతి తీసుకోండి.
నేనెళ్ళి కొంచెం వెతికి వస్తాను.
259
00:15:31,306 --> 00:15:33,058
హే, బిల్లీ.
260
00:15:35,602 --> 00:15:36,853
నన్ను క్షమించు, సరేనా?
261
00:15:36,936 --> 00:15:39,522
నేను అన్నదాని తరువాత నాకు
సాయం కోరే అర్హత లేదు...
262
00:15:39,606 --> 00:15:43,276
చూడు, కంగారుపడకు, సరేనా?
263
00:15:43,360 --> 00:15:45,153
నేను నీ కొడుకును కనుగొంటాను.
264
00:15:50,450 --> 00:15:51,534
ధన్యవాదాలు.
265
00:15:57,916 --> 00:15:59,125
వెళ్ళండి, అందరూ.
266
00:16:05,340 --> 00:16:06,925
ఏంటది, సమాంత?
267
00:16:07,008 --> 00:16:09,761
మిస్టర్ ఎడ్గర్,
ఇది మీ వరకు తీసుకొచ్చేదాన్ని కాదు.
268
00:16:09,844 --> 00:16:12,347
అతను బ్రతుకో చావో అంటున్నాడు,
అతను తెలుసుగా.
269
00:16:12,430 --> 00:16:13,807
అతని పేరేంటి?
270
00:16:13,890 --> 00:16:14,974
విలియం బుచర్.
271
00:16:17,394 --> 00:16:18,853
హాయ్! హాయ్!
272
00:16:18,937 --> 00:16:21,523
మేము ఇక్కడ చాలా సరదాగా గడిపాము.
273
00:16:21,606 --> 00:16:24,025
క్యాట్స్లో పిల్లుల పేర్లు
గూగుల్ చేస్తున్నాను.
274
00:16:24,109 --> 00:16:25,694
రాయన్ క్యాట్స్ చూడలేదు!
275
00:16:25,777 --> 00:16:27,529
నీ జుట్టుకు ఏమైంది?
276
00:16:27,612 --> 00:16:29,197
-ఏం కాలేదు.
-హే, మిత్రమా.
277
00:16:29,280 --> 00:16:34,285
క్షమించు నిన్ను ఒంటరిగా వదిలి వెళ్ళాము.
నాన్నకు కొన్నిసార్లు ఎక్కువ పనుంటుంది.
278
00:16:34,369 --> 00:16:37,997
తను ఒంటరిగా లేడు. నేను ఉన్నాను.
తనకి సాస్లు అన్నీ పెట్టాను.
279
00:16:38,081 --> 00:16:40,750
వాట్ టోర్నమెంట్ ఆఫ్ హీరోస్
ఆడాలనుకోలేదా?
280
00:16:40,834 --> 00:16:41,960
నేను ముఖ్యుడిని.
281
00:16:42,043 --> 00:16:44,754
నేను నా రాష్ట్రాలను వ్రాస్తున్నాను.
282
00:16:44,838 --> 00:16:45,672
రాష్ట్రాలా?
283
00:16:45,755 --> 00:16:48,925
అవును, 50 రాష్ట్రాలను
వ్రాయగలినంత వేగంగా వ్రాస్తాను,
284
00:16:49,008 --> 00:16:51,970
అక్షర క్రమంలో లేదా భౌగోళిక క్రమంలో.
285
00:16:52,053 --> 00:16:54,055
నీకు నువ్వు హోంవర్క్ ఇచ్చుకుంటున్నావా?
286
00:16:54,139 --> 00:16:56,725
అమ్మ నేర్చుకోవడం ఒక వరం అంటుంది, అందుకే...
287
00:16:58,101 --> 00:17:02,939
మీ అమ్మ, కొన్ని మంచి విషయాలు చెబుతుంది.
288
00:17:05,024 --> 00:17:07,527
నేను ఆమెకు ఫోన్ చేయవచ్చా?
289
00:17:14,492 --> 00:17:15,827
హే, రాయన్.
290
00:17:19,038 --> 00:17:21,249
నాకు అర్థమైంది. నేను కూడా
291
00:17:21,332 --> 00:17:25,754
ఈ వెస్ట్ ఎల్మ్ డెత్ స్టార్లో
రోజంతా ఒంటరిగా ఉంటే అలానే అనుకుంటాను.
292
00:17:29,007 --> 00:17:32,051
మనం ఫీల్డ్ ట్రిప్కు వెళితే ఎలా ఉంటుంది?
293
00:17:32,135 --> 00:17:33,428
నువ్వు ఏమంటావు నాన్నా?
294
00:17:35,847 --> 00:17:39,976
ప్లానెట్ వాట్కు స్వాగతం!
సూపర్ రోజు గడుపు.
295
00:17:42,270 --> 00:17:46,232
మనం ఈ రోజు ఐదేళ్ళు నిండిన
కాస్టిన్కు హృదయపూర్వకంగా స్వాగతిద్దాము.
296
00:17:46,316 --> 00:17:47,567
ప్లానెట్ వాట్కు స్వాగతం.
297
00:17:47,650 --> 00:17:51,821
మీరు మా కొత్త బ్రేవ్ మేవ్ రెయిన్బో
వెజ్ బర్గర్ తింటారా?
298
00:17:51,905 --> 00:17:53,323
అయ్యో!
299
00:17:58,578 --> 00:18:00,580
ఇదిగో, మేధావీ.
300
00:18:03,124 --> 00:18:05,084
-చాలా బాగుంది, కదా?
-అవును.
301
00:18:06,628 --> 00:18:10,048
హే, నువ్వు పంది మాంసంతో
బిగ్ హనీ తీనే దాకా ఆగు.
302
00:18:10,131 --> 00:18:11,591
అది చాలా బాగుంటుంది.
303
00:18:11,674 --> 00:18:15,178
ఇంకా మోకా నోయర్ షేక్,
అది అద్భుతంగా ఉంటుంది.
304
00:18:15,261 --> 00:18:17,263
అది మీ అమ్మ దానిలా ఉండలుగా ఉండదు.
305
00:18:18,681 --> 00:18:20,391
-హోంలాండర్?
-హే!
306
00:18:20,475 --> 00:18:21,976
నేను సెల్ఫీ తీసుకోవచ్చా?
307
00:18:22,060 --> 00:18:23,561
బాస్ను అడుగు.
308
00:18:24,521 --> 00:18:27,232
-ఊరికే అన్నాను. తప్పకుండా.
-స్టార్మ్ఫ్రంట్.
309
00:18:27,315 --> 00:18:29,901
-ఐ లవ్ యూ. సెల్ఫీ తీసుకోనా?
-తప్పకుండా.
310
00:18:31,402 --> 00:18:33,238
-హోంలాండర్!
-పిల్లలు ముందు.
311
00:18:33,321 --> 00:18:35,323
పెద్ద అభిమానిని. ఫోటో తీసుకోనా?
312
00:18:35,406 --> 00:18:36,241
సరే.
313
00:18:48,962 --> 00:18:51,381
హే, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
314
00:18:51,798 --> 00:18:52,799
నాకు మా అమ్మ కావాలి.
315
00:18:53,633 --> 00:18:55,677
సరే, నాకు అర్థమైంది.
316
00:18:57,303 --> 00:18:59,722
అందరికీ ధన్యవాదాలు.
ఏమండి. ధన్యవాదాలు.
317
00:18:59,806 --> 00:19:02,267
పక్కకు తప్పుకోండి.
318
00:19:02,350 --> 00:19:04,352
దయచేసి వెనక్కు ఉండండి. ప్లీజ్.
319
00:19:04,435 --> 00:19:06,855
వెనక్కు ఉండండి. ధన్యవాదాలు.
320
00:19:11,860 --> 00:19:12,735
కొత్త చెయినా?
321
00:19:13,736 --> 00:19:15,655
ఇది నాకోసం తీసుకుని ఉండదు.
322
00:19:15,738 --> 00:19:18,157
ఖచ్చితంగా డున్ రీడ్ దగ్గర ఇచ్చుంటారు.
323
00:19:20,326 --> 00:19:22,537
దేవుడా ఈ అమ్మలున్నారే.
324
00:19:22,620 --> 00:19:28,042
బహుమతులు ఇస్తూనే ఉంటారు, ఎప్పటికీ.
325
00:19:30,378 --> 00:19:33,965
-అయ్యో, నన్ను క్షమించు.
-లేదు, ఫర్వాలేదు.
326
00:19:34,048 --> 00:19:38,303
నేనొక పిచ్చిమొహాన్ని, మా అమ్మ
గురించి ఫిర్యాదులు చేస్తున్నాను మీ అమ్మ...
327
00:19:39,846 --> 00:19:42,056
మా అమ్మ చనిపోలేదు.
328
00:19:42,807 --> 00:19:46,561
చనిపోలేదా? నువ్వు ఎప్పుడూ
ఆమె గురించి చెప్పలేదు, అందుకే...
329
00:19:46,644 --> 00:19:48,271
నా ఆరేళ్ళప్పుడు వెళ్ళిపోయింది.
330
00:19:49,981 --> 00:19:51,024
అయ్యో.
331
00:19:52,233 --> 00:19:53,568
నాకు చాలా బాధగా ఉంది.
332
00:19:54,402 --> 00:19:57,697
అప్పుడే బిల్లీ జోయెల్ వచ్చింది.
333
00:19:59,282 --> 00:20:02,035
నేను ఆమె, ఈ డాన్స్ పార్టీలు
చేసుకునే వాళ్ళం.
334
00:20:02,118 --> 00:20:04,037
ఆమె సరదాగా ఉంటుంది.
335
00:20:04,120 --> 00:20:07,498
ఆమె హాలోవీన్ కోసం అద్భుతమైన
సెవెన్ బట్టలు తయారు చేసింది.
336
00:20:08,374 --> 00:20:11,294
ఆ తరువాత ఒక రోజు ఆమె వదిలి వెళ్ళిపోయింది,
337
00:20:11,377 --> 00:20:14,881
ఇంకా ఎప్పుడూ ఫోన్ చేయలేదు.
ఒక కార్డు ముక్కకూడా వ్రాయలేదు.
338
00:20:16,215 --> 00:20:18,551
నేను ఏదో నిశ్శబ్ధ అలారంలా ఉండేవాడిని,
339
00:20:18,635 --> 00:20:23,306
ఆమె "సరే, వదిలేయ్.
వెళ్ళాల్సిన సమయం" అనేది.
340
00:20:24,057 --> 00:20:26,100
లేదు, ఖచ్చితంగా అది కాదు.
341
00:20:26,184 --> 00:20:27,727
దానిని ఏం అంటావు?
342
00:20:31,856 --> 00:20:34,567
అందుకేమో కష్టకాలంలో నిలిచి ఉంటాను,
343
00:20:34,651 --> 00:20:36,402
అది ఎంత దారుణంగా మారినా సరే.
344
00:20:38,738 --> 00:20:42,617
ఎందుకంటే నేను ఆమెలా ఉండకూడదని.
345
00:20:45,244 --> 00:20:48,539
ఇది ఓ విధంగా చిత్తశుద్ధి మరియు
దయనీయమైనది కదా?
346
00:20:48,623 --> 00:20:50,166
లేదు. లేదు.
347
00:20:51,125 --> 00:20:53,920
అలా కాదు. అస్సలు కాదు.
348
00:20:56,673 --> 00:20:58,091
ఏంటి విషయాలు, చెత్తపక్షులు?
349
00:21:02,929 --> 00:21:05,390
ఏంటిది! ఏంటిది?
350
00:21:05,473 --> 00:21:07,183
-మమ్మల్ని ఎలా కనుగొన్నావు?
-చాల్లే.
351
00:21:07,266 --> 00:21:10,144
మూడు గంటల్లో పట్టాణాలు చుట్టివస్తాను.
వెతికాను.
352
00:21:10,228 --> 00:21:12,188
నీ గుండె తట్టుకుందంటే ఆశ్చర్యంగా ఉంది.
353
00:21:12,271 --> 00:21:15,024
నా గుండె బాగానే ఉంది.
దగ్గరకు రా చూపిస్తాను.
354
00:21:15,108 --> 00:21:17,944
నీ ప్రాణం కాపాడాను.
నువ్వేమో మా వెనుక పడుతున్నావా?
355
00:21:23,491 --> 00:21:24,701
మనం ఇప్పుడు సమానమయ్యాము.
356
00:21:29,872 --> 00:21:33,209
అయ్యో! ఇది నిజమా?
357
00:21:33,292 --> 00:21:35,503
ఇప్పుడు అంతా కొంచెం అర్థమవుతుంది.
358
00:21:35,586 --> 00:21:38,673
-ఇది ఎక్కడ దొరికింది?
-దొరకలేదు. ఇక్కడ ఎప్పుడూ లేను.
359
00:21:38,756 --> 00:21:41,009
నువ్విది స్వంతంగా సంపాదించావా, అవునా?
360
00:21:41,092 --> 00:21:42,719
ఇది ఎందుకు చేస్తున్నావు?
361
00:21:42,802 --> 00:21:46,556
ఎందుకంటే నాకు తిరిగి ప్రవేశం కావాలి,
అంటే ఆమె వెళ్ళిపోవాలి.
362
00:21:47,056 --> 00:21:48,307
ఆ నాజీ చెత్తమొహంది.
363
00:22:15,501 --> 00:22:19,172
మారియోను త్వరగా గ్రూయేర్ పఫ్లు
తయారు చేయమని చెబుతావా?
364
00:22:20,256 --> 00:22:22,592
ఏదైనా ఆర్డర్ ఇస్తావా?
చాలా రుచికరంగా ఉంటాయి.
365
00:22:23,593 --> 00:22:27,597
బయట నాకు గురిపెట్టి
షూటర్ ఉండి ఉంటాడనుకుంటా.
366
00:22:27,680 --> 00:22:28,639
ఒకరికంటే ఎక్కువ.
367
00:22:28,723 --> 00:22:31,225
అయితే నేను అపెటైజర్లను తినను,
368
00:22:31,309 --> 00:22:33,519
మనం సూటిగా విషయానికి వద్దాము.
369
00:22:33,603 --> 00:22:37,065
హోంలాండర్ కొడుకు విషయంలో
తెలుపుతానని ఫోన్లో చెప్పావు.
370
00:22:37,148 --> 00:22:40,276
నాకు ఖచ్చితంగా
అదేంటో అర్థం కాలేదనే చెప్పాలి.
371
00:22:40,860 --> 00:22:44,739
ఆ అబ్బాయి హోంలాండర్కు వ్యతిరేకంగా
నీకున్న ఒకేఒక్క అవకాశం.
372
00:22:45,865 --> 00:22:51,162
వాళ్ళు వార్డ్ మరియు బీవ్ తల్లిదండ్రుల్లా
నటిస్తుంటే ఆ అవకాశం పనిచేయదు.
373
00:22:52,497 --> 00:22:53,414
అది పరిష్కరించగలను.
374
00:22:57,293 --> 00:22:58,169
ధన్యవాదాలు, ఆల్విన్.
375
00:23:00,421 --> 00:23:01,756
హోంలాండర్ మిత్రుడు.
376
00:23:02,423 --> 00:23:03,841
అతనిని ఎందుకు మోసగిస్తాను?
377
00:23:04,842 --> 00:23:06,552
ఎందుకంటే నువ్వు కనికరం లేని వెధవ్వి.
378
00:23:09,597 --> 00:23:10,515
అది బాధకరంగా ఉంది.
379
00:23:10,598 --> 00:23:14,060
జాత్యహంకార వెధవ నుండి
అమెరికా ప్రియమైనవాడివిగా మారావు.
380
00:23:14,143 --> 00:23:16,354
ఏ మాట నువ్వు మాట్లాడగలవు?
381
00:23:24,654 --> 00:23:27,240
స్టార్మ్ఫ్రంట్ జనాన్ని
రెచ్చగొట్టగల దిట్ట.
382
00:23:27,323 --> 00:23:29,826
రెచ్చిపోయిన వారికి కాంపౌండ్ వీ కావాలి.
383
00:23:29,909 --> 00:23:32,537
కాంపౌండ్ వీ మా స్టాక్ ధరను పెంచుతుంది.
384
00:23:32,620 --> 00:23:35,414
చూడు, నేను వీ రహస్యంగా
ఉండాలని కోరుకున్నాను,
385
00:23:35,498 --> 00:23:38,167
కానీ మనం పరిస్థితులను బట్టి
పాచికలు పారతాము.
386
00:23:38,251 --> 00:23:42,213
అది కనికరం లేకపోవడం కాదు.
అది ఒక్క షేర్ ధర. అంతే.
387
00:23:43,256 --> 00:23:46,134
బహుశా నువ్వు ఒకసారి
అద్దంలో చూసుకోవాలి, మిత్రమా.
388
00:23:46,217 --> 00:23:48,094
ఎందుకంటే ఆ పిచ్చిముఖంది నిన్ను
ఇబ్బంది పెట్టినట్టు ఉంది.
389
00:23:48,970 --> 00:23:50,721
అవును పెడుతుంది.
390
00:23:50,805 --> 00:23:52,306
కానీ అది నా గురించి కాదు.
391
00:23:53,724 --> 00:23:55,643
నేను ఏదో కోపోద్రిక్తుడిలా,
392
00:23:55,726 --> 00:23:58,437
పిచ్చివాడిలా విరుచుకుపడను.
393
00:23:59,355 --> 00:24:01,357
అది తెల్లజాతి వారి సౌఖ్యం.
394
00:24:04,235 --> 00:24:06,279
అయితే, ఇది కేవలం వ్యాపారం అన్నమాట?
395
00:24:06,988 --> 00:24:12,368
బుచర్, చరిత్రలో, ఎప్పుడైనా ఏదైనా మారిందా?
396
00:24:13,703 --> 00:24:18,374
నువ్వు ఆ జాత్యహంకార ముఖాన్ని
నియంత్రించగలవని నీకెందుకు అనిపించింది?
397
00:24:20,209 --> 00:24:22,086
నేను నగరం దాటి...
398
00:24:22,170 --> 00:24:24,922
ఆ అబ్బాయిని హోంలాండర్ నుండి
తీసుకురాగలను, సరేనా?
399
00:24:25,006 --> 00:24:25,882
ఎలా?
400
00:24:27,175 --> 00:24:28,885
అది నా వ్యవహారం.
401
00:24:30,428 --> 00:24:33,890
నేను వాడిని తీసుకొచ్చాక,
మీకు ఫోన్ చేస్తాను, వాళ్ళు ఈ
402
00:24:33,973 --> 00:24:37,560
సెల్ సిగ్నల్ మొత్తం ఆపేస్తారు,
అప్పుడొచ్చి తనని పట్టుకోండి.
403
00:24:37,643 --> 00:24:41,397
ఆ తరువాత అతనిని ఈ సారి
సరిగా దాచండి.
404
00:24:43,399 --> 00:24:47,278
మాటిస్తున్నాను. రెబెక్కా, రాయన్లను
ఎక్కడికైనా సురక్షితంగా తీసుకెళతాను.
405
00:24:47,361 --> 00:24:50,823
లేదు, బెక్కా కాదు. బెక్కా నాతో ఉంటుంది.
406
00:24:50,907 --> 00:24:55,161
కానీ విషయం అంతా అదే.
అతనిని వాళ్ళ అమ్మ పెంచింది.
407
00:24:55,244 --> 00:24:59,707
అతనికి కొత్త అమ్మను వెతకండి. నేను నా
భార్యను తీసుకెళతాను. అది ఒప్పందం.
408
00:24:59,790 --> 00:25:02,960
రెబెక్కా మా ఇంటికి వచ్చి
409
00:25:03,044 --> 00:25:06,214
తన కొడుకుతో కలపమని వేడుకుంటే?
410
00:25:09,884 --> 00:25:12,762
నువ్వు హోంలాండర్ నుండి రాయన్ను
411
00:25:12,845 --> 00:25:15,223
రక్షించడానికి అదొకటే మార్గం అంటావు.
412
00:25:15,306 --> 00:25:16,307
ఎందుకంటే,
413
00:25:17,892 --> 00:25:22,939
ఒక తల్లి కొడుకును రక్షించేందుకు
ఏదైనా చేస్తుంది.
414
00:25:24,232 --> 00:25:26,901
నువ్వు నన్ను కనికరం లేని వెధవ అంటావు.
415
00:25:26,984 --> 00:25:29,278
అతను ఎక్కడున్నాడో నువ్వు నాకు చెప్పు,
416
00:25:30,696 --> 00:25:32,281
మిగతాది నేను చూసుకుంటాను.
417
00:25:48,214 --> 00:25:50,424
-రాయన్ ఎక్కడ?
-లోపల ఉన్నాడు.
418
00:25:51,634 --> 00:25:53,678
-మాట్లాడనంటున్నాడు.
-ఎలా అయినా లోపలికెళ్ళు.
419
00:25:53,761 --> 00:25:57,056
లేదు, నేను ప్రయత్నించాను.
ఒంటరిగా ఉండాలనుకుంటున్నాడు.
420
00:25:57,139 --> 00:26:01,394
నువ్వు ప్రపంచంలోనే శక్తిమంతుడివి,
చిన్న పిల్లాడిని చూసి భయపడుతున్నావు.
421
00:26:02,395 --> 00:26:05,606
వాడు నీ రక్తం. వెళ్ళి మాట్లాడు.
422
00:26:06,732 --> 00:26:08,567
నాకు తెలిసిన మగవాడిలా ఉండు.
423
00:26:10,319 --> 00:26:13,531
న్యూయార్క్, నార్త్ కారొలీనా,
424
00:26:13,614 --> 00:26:16,993
నార్త్ డకోటా, ఒహాయో,
425
00:26:17,076 --> 00:26:20,621
ఒక్లహామా, ఓరెగాన్...
426
00:26:24,250 --> 00:26:25,501
నన్ను క్షమించు.
427
00:26:25,584 --> 00:26:30,423
లేదు, మిత్రమా, బాధపడకు.
నేను బాగా తెలుసుకుని ఉండాల్సింది.
428
00:26:35,344 --> 00:26:38,848
అక్కడ... చాలా మంది ఉన్నారు.
429
00:26:38,931 --> 00:26:40,516
అవును.
430
00:26:51,444 --> 00:26:53,821
జనం మధ్యలో నేను
మొదటిసారి ఉండడం గుర్తుంది.
431
00:26:53,904 --> 00:26:55,364
బహుశా నిన్ను ఇబ్బంది పెట్టుండదు.
432
00:26:55,448 --> 00:26:57,199
నాకు భయమేసింది.
433
00:26:57,783 --> 00:27:01,996
అందరూ నన్నే చూస్తున్నారు,
దగ్గరకు వస్తున్నారు, లాగాలని చూశారు,
434
00:27:02,079 --> 00:27:07,168
నా శక్తులు ఉపయోగించమని ప్రేరేపిస్తున్నారు.
మునిగిపోతున్నట్టు అనిపించింది.
435
00:27:08,336 --> 00:27:09,670
సరే, నువ్వు ఏం చేశావు?
436
00:27:09,754 --> 00:27:13,299
అంటే, వెళ్ళిపోయాను.
437
00:27:15,926 --> 00:27:16,761
ఎగిరిపోయాను.
438
00:27:17,428 --> 00:27:19,680
నన్ను ఐ-9కి 80 మైళ్ళ కింద కనుగొన్నారు,
439
00:27:19,764 --> 00:27:21,766
బాగా ఏడుస్తూ.
440
00:27:25,895 --> 00:27:27,605
నువ్వు ఏడుస్తావా?
441
00:27:32,026 --> 00:27:33,027
అవును.
442
00:27:36,364 --> 00:27:40,159
కానీ నేను మగవాడిని,
అందుకే ఎక్కువసేపు ఏడవను.
443
00:27:40,242 --> 00:27:43,579
కానీ ఎవరికి తెలుసు? బహుశా...
444
00:27:44,622 --> 00:27:46,791
తరువాతసారి నువ్వు ఎగిరిపోతావేమో.
445
00:27:47,458 --> 00:27:49,585
బహుశా నాతో.
446
00:27:53,672 --> 00:27:58,302
చూడు, నేను నీలా ఉండాలని
కోరుకుంటున్నావని నాకు తెలుసు.
447
00:27:58,386 --> 00:28:00,096
కానీ, నాన్నా, నేను ఉండను.
448
00:28:04,767 --> 00:28:05,768
బాబు...
449
00:28:08,604 --> 00:28:12,650
నేను ఏదో ఒకరోజు మేల్కొని
తలుపు బయటకు ఎగిరిపోలేదు.
450
00:28:12,733 --> 00:28:15,486
అది అలా కాదు జరిగేది. నేను నేర్చుకున్నాను.
451
00:28:15,569 --> 00:28:19,156
నాకు నేర్పించేవాళ్ళు లేరంతే,
ఎందుకంటే డాక్టర్లు...
452
00:28:22,118 --> 00:28:25,996
నన్ను పెంచిన వారు నన్ను చూసి భయపడ్డారు,
453
00:28:26,080 --> 00:28:27,832
అందుకే వారు దూరంగా ఉండేవారు.
454
00:28:27,915 --> 00:28:31,127
నా అంతట నేనే అంతా తెలుసుకున్నాను. చూశావా?
455
00:28:31,210 --> 00:28:33,921
సరే, నువ్వు ఇవన్నీ ఎదుర్కోనవసరం లేదు.
456
00:28:34,547 --> 00:28:35,881
నేను నీకు నేర్పిస్తా.
457
00:28:36,715 --> 00:28:37,675
నిజంగానా?
458
00:28:39,844 --> 00:28:41,095
నాకు నువ్వంటే ప్రేమ.
459
00:29:02,408 --> 00:29:04,493
హే, నీకు ఏమైనా తెలిసిందా?
460
00:29:04,577 --> 00:29:07,246
వాళ్ళు రోచెస్టర్లో తనని నిర్బంధించారు.
461
00:29:07,329 --> 00:29:11,834
-ఏంటి?
-అంటే, బెక్కా! ఆమె గొప్పది.
462
00:29:11,917 --> 00:29:14,920
మేము మాట్లాడుకున్నాము.
ఆమె నిజంగా మంచిది.
463
00:29:15,004 --> 00:29:16,005
నువ్వు మంచిదానివి.
464
00:29:16,088 --> 00:29:19,049
శాంతించు, టైగర్. ఎలా చేశావు?
అంతా నాశనం చేసి చచ్చారా?
465
00:29:19,133 --> 00:29:22,553
సాక్షులు లేరు.
కానీ మేము ఖచ్చితంగా ఒకటి కనుగొని చచ్చాము.
466
00:29:22,636 --> 00:29:26,724
నేను ఆ పదం సరిగా వాడానోలేదో తెలియదు.
కానీ... ఇదిగో.
467
00:29:29,143 --> 00:29:30,060
ఛా!
468
00:29:31,812 --> 00:29:34,857
ఇది జాక్పాట్. బాగా చేశారు, ఇద్దరూ కూడా.
469
00:29:36,066 --> 00:29:39,528
ఇది బాగా పనికి వస్తుంది.
సరే, వినండి, అందరూ.
470
00:29:40,112 --> 00:29:43,407
బాబును తిరిగి తేవడం మీ పోరాటం కాదు.
మిమ్మల్ని రమ్మనను.
471
00:29:43,491 --> 00:29:46,869
ఇది నమ్మశక్యంగా లేదు, బుచర్.
క్షమించు, బెక్కా.
472
00:29:46,952 --> 00:29:52,124
నువ్వు మమ్మల్ని నీకోసం అబద్ధమాడమన్నావు,
గూఢచర్యం చేయమన్నావు, చెత్తంతా చేయమన్నావు.
473
00:29:52,208 --> 00:29:54,585
చివరకు మంచి చేయడానికి అవకాశమొస్తే,
474
00:29:54,668 --> 00:29:56,378
మమ్మల్ని తప్పుకోమంటున్నావా?
475
00:29:56,462 --> 00:29:57,463
మేమూ వస్తాం.
476
00:29:58,631 --> 00:30:00,549
అవును మేమూ వస్తాం.
477
00:30:02,259 --> 00:30:05,221
సరే, త్వరగా కానివ్వండి.
478
00:30:35,459 --> 00:30:36,293
ఏంటి?
479
00:30:37,419 --> 00:30:41,549
ఫోర్ట్ బ్రాగ్ దగ్గర రేంజ్ గుర్తుందా?
నేను నీకంటే మంచి షూటర్ను.
480
00:30:41,632 --> 00:30:44,885
అంటే, నీకు మంచి టీచర్ ఉండేవాడు, కదా?
481
00:30:45,970 --> 00:30:48,472
నాకు నీ స్నేహితులు నచ్చారు.
ముఖ్యంగా హ్యూయీ.
482
00:30:48,556 --> 00:30:51,225
అతను... అతను నీకు తగినవాడు.
483
00:30:52,226 --> 00:30:55,813
చూడు, బెక్కా, నువ్వు మాతో రావడం లేదు.
484
00:30:56,230 --> 00:30:58,983
కుదరకు! రాయన్కు నువ్వు తెలియదు,
నీ దగ్గరకు రాడు.
485
00:30:59,066 --> 00:31:01,110
అది ప్రమాదకరమైనది.
నిన్ను మళ్ళీ కోల్పోలేను.
486
00:31:01,193 --> 00:31:03,070
వాడు నా కొడుకు, నేను వస్తున్నాను,
487
00:31:13,372 --> 00:31:15,457
నువ్వు నాకు ఒక మాట ఇవ్వాలి.
488
00:31:16,166 --> 00:31:19,503
ఏం జరిగినాగానీ వాడిని
రక్షించి తిరిగి తీసుకువస్తానని
489
00:31:19,587 --> 00:31:20,879
నాకు మాట ఇవ్వాలి.
490
00:31:23,257 --> 00:31:24,925
సరే. తప్పకుండా.
491
00:31:25,009 --> 00:31:26,552
ఇది కేవలం నా గురించే కాదు,
492
00:31:26,635 --> 00:31:29,013
అంటే, అతను హోంలాండర్లా పెరగకూడదు.
493
00:31:29,096 --> 00:31:32,683
నువ్వు ఆలోచించాల్సింది తను
బయట ఉన్న జనాన్ని...
494
00:31:36,228 --> 00:31:37,855
అయితే ప్రమాణం చెయ్యి.
495
00:31:39,398 --> 00:31:41,525
నీ తమ్ముడి ఆత్మ మీద ప్రమాణం చెయ్యి.
496
00:31:46,655 --> 00:31:48,907
నేను నీకు ప్రమాణం చేస్తున్నాను.
497
00:31:48,991 --> 00:31:51,869
నేను లెన్నీ ఆత్మ మీద ప్రమాణం చేస్తున్నాను.
498
00:31:55,205 --> 00:31:57,041
-సరే. సరే.
-సరేనా?
499
00:32:29,531 --> 00:32:31,367
కారును లోడ్ చేయడంలో సాయం చెయ్.
500
00:32:38,666 --> 00:32:41,085
అది మళ్ళీ జరిగితే ఎలా?
501
00:32:41,460 --> 00:32:44,463
నేను స్టార్మ్ఫ్రంట్ను చూసినప్పుడు...
502
00:32:44,546 --> 00:32:45,464
స్టార్మ్ఫ్రంట్...
503
00:32:45,547 --> 00:32:48,133
నేను బిగుసుకుపోతే?
504
00:32:50,844 --> 00:32:55,349
"బిగుసుకుపోవడమా"? ఏంటి?
క్షమించు, నేను ఇప్పుడే నేర్చుకుంటున్నాను.
505
00:32:56,809 --> 00:32:57,810
చూడు...
506
00:33:01,188 --> 00:33:06,485
నాకు తెలిసిన విషయం అంటూ ఉంటే,
అది నువ్వు నీ గురించి జాగ్రత్తపడగలవు.
507
00:33:08,362 --> 00:33:10,739
అందుకే సమయం వచ్చినప్పుడు,
508
00:33:11,782 --> 00:33:13,325
నీకు ఏం చేయాలో తెలుస్తుంది.
509
00:33:18,247 --> 00:33:19,373
పద వెళదాం.
510
00:33:25,170 --> 00:33:28,716
వెళుతూ ఉండు. నీకు వచ్చేసింది.
అంతే, వదిలేయకు.
511
00:33:29,508 --> 00:33:31,218
అంతే. వెళుతూ ఉండు.
512
00:33:32,469 --> 00:33:34,680
ఇంకొంచెం, ఇంకొంచెం, వచ్చేసింది,
513
00:33:39,893 --> 00:33:42,020
హే, ఫర్వాలేదు. నీకు వస్తుంది.
514
00:33:43,605 --> 00:33:44,606
ఏంటి?
515
00:33:46,191 --> 00:33:49,111
నాకు ఏంటో తెలుసు. ఊహించుకో...
516
00:33:49,194 --> 00:33:52,448
అంటే, కొన్నిసార్లు నీకు నచ్చని వారిని
ఊహించుకుంటే ఉపయోగం ఉంటుంది.
517
00:33:52,531 --> 00:33:55,159
సరేనా? అయితే, అది ప్రయత్నించు.
518
00:33:56,201 --> 00:34:00,539
కానీ నేను ఇంట్లో నాకు "నచ్చదు" అంటే
స్వేర్ జార్లో పావలా వేయాలి.
519
00:34:00,622 --> 00:34:02,291
ఇక్కడ స్వేర్ జార్ ఉండదు,
520
00:34:02,374 --> 00:34:03,959
అందుకే నువ్వు ద్వేషించవచ్చు.
521
00:34:05,210 --> 00:34:07,171
కానీ నాకు ఎవరన్నా ద్వేషం లేదు.
522
00:34:07,254 --> 00:34:11,133
సరే, అది చాలా మంచిది, రాయన్,
523
00:34:11,216 --> 00:34:14,136
కానీ... అది మనం భరించలేనిది.
524
00:34:14,720 --> 00:34:17,014
-మనపై దాడి చేస్తున్నారు.
-అవునా?
525
00:34:18,140 --> 00:34:21,894
చెడ్డవారు మనల్ని గాయపరచాలనుకుంటున్నారు,
మనం ఇలా కనిపిస్తున్నదానికి.
526
00:34:21,977 --> 00:34:26,815
వాళ్ళు మనల్ని ఈ చర్మ రంగు కారణంగా
ఈ భూమి నుండి తొలగించాలనుకుంటున్నారు.
527
00:34:29,067 --> 00:34:30,068
నిజంగానా?
528
00:34:31,195 --> 00:34:32,821
దానిని వైట్ జెనొసైడ్ అంటారు.
529
00:34:34,448 --> 00:34:37,534
మన జాతిని రక్షించేందుకు
నీలాంటి వారు కావాలి.
530
00:34:40,162 --> 00:34:42,414
సరే. అయితే మనం మళ్ళీ ప్రయత్నిద్దాము.
531
00:34:42,998 --> 00:34:44,458
కానివ్వు. ఊహించుకో...
532
00:34:44,541 --> 00:34:46,585
నాతో హాస్యమాడుతున్నావు!
533
00:34:49,129 --> 00:34:49,963
ఏంటి?
534
00:34:58,055 --> 00:35:02,059
ఇది పని చేస్తుందంటావా?
535
00:35:02,142 --> 00:35:03,519
కంగారుపడకు, పనిచేస్తుంది.
536
00:35:03,602 --> 00:35:06,980
నేను అల్జీర్స్లో రేవ్ పార్టీలో ఏర్పాట్లు
చేసిందాట్లో ఇదెంత.
537
00:35:07,064 --> 00:35:08,816
నువ్వు డాన్స్ చేస్తావా?
538
00:35:08,899 --> 00:35:11,985
అవును చేస్తా.
డాన్స్ చేయకుండా జీవితానికి అర్థమేంటి?
539
00:35:15,989 --> 00:35:17,115
ఆమె వస్తుంది.
540
00:35:23,372 --> 00:35:25,541
నాకు ఆమె కనిపిస్తుంది, ఫ్రెంచీ.
మనం వెళ్ళాలి. దగ్గర్లోనే ఉన్నావా?
541
00:35:25,624 --> 00:35:26,708
ఒక నిమిషం, మిత్రమా!
542
00:35:26,792 --> 00:35:29,503
అయ్యో, అది బహిర్గతం అయ్యింది.
543
00:35:29,586 --> 00:35:32,714
...ఆరోపిత నాజీతో స్టార్మ్ఫ్రంట్
సంబంధాల గురించి.
544
00:35:32,798 --> 00:35:34,049
సాజీతో స్టార్మ్ఫ్రంట్ ఫోటోల లీక్
545
00:35:34,132 --> 00:35:36,718
స్టార్మ్ఫ్రంట్ వయసు
బహశా వందేళ్ళు ఉంటుంది.
546
00:35:36,802 --> 00:35:40,264
ఇంకా అస్సలు నమ్మశక్యం కానిది,
మా దగ్గర నాజీ హై కమాండ్తో
547
00:35:40,347 --> 00:35:43,267
గొబెల్స్ ఇంకా గొరింగ్తో సహా
స్టార్మ్ఫ్రంట్ ఉన్న
548
00:35:43,350 --> 00:35:45,435
ఫోటోలు ధ్రువీకరించబడినవి ఉన్నాయి.
549
00:35:45,519 --> 00:35:50,065
ఫోటోల ఆధారంగా, ఇప్పుడు ఆహె ఫ్రెడరిక్ వాట్
భార్యగా నమ్మకం కలుగుతుంది,
550
00:35:50,148 --> 00:35:53,986
అతను, అవును, వాట్ ఇంటర్నేషనల్ స్థాపకుడు.
551
00:35:54,069 --> 00:35:57,489
ఇప్పటికే తీవ్రమైన అంతర్జాతీయ
ఆగ్రహం ఉత్పన్నమైంది.
552
00:35:57,573 --> 00:36:00,576
ఈ రోజు, ఈ కాలంలో నేనిది చెప్పడం
నమ్మశక్యంకా లేదు,
553
00:36:00,659 --> 00:36:02,119
కానీ నాజీలు చెడ్డవారు.
554
00:36:02,202 --> 00:36:05,998
నాజీ స్టార్మ్ఫ్రంట్, హిట్లర్ తార
555
00:36:06,081 --> 00:36:09,501
ఆమెను కారుతో తొక్కించండి...
556
00:36:09,585 --> 00:36:10,752
ఇది బాగుంది.
557
00:36:14,840 --> 00:36:16,049
-నువ్వు సిద్ధమా?
-ఓయ్.
558
00:36:25,434 --> 00:36:27,144
వాట్ సోనిక్ డివైజ్ మేనేజర్
పరికరాలను సింక్ చేస్తుంది
559
00:36:29,605 --> 00:36:31,356
కానీ ఇప్పుడు ప్రశ్న ఏంటంటే,
560
00:36:31,440 --> 00:36:34,318
ఇలాంటి తీవ్రమైన
దురాగతం వెలుగులోకి వచ్చాక
561
00:36:34,401 --> 00:36:37,279
మనం వాట్ను కాంపౌండ్ వీను
ఎలా విడుదల చేయనిస్తాం?
562
00:36:37,821 --> 00:36:39,114
"దురాగతం" అంటే?
563
00:36:40,574 --> 00:36:42,117
అది... ఏం లేదులే.
564
00:36:44,870 --> 00:36:46,622
ఏం జరుగుతోంది?
565
00:36:46,705 --> 00:36:48,123
నాకు తెలియదు. ఇక్కడే ఉండు.
566
00:36:54,212 --> 00:36:55,088
ఇప్పుడు!
567
00:37:11,855 --> 00:37:15,233
రాయన్! హే, హే, హే.
568
00:37:15,317 --> 00:37:16,985
హే, మిత్రమా, హే.
569
00:37:17,069 --> 00:37:18,654
-అమ్మా?
-నేను.
570
00:37:18,737 --> 00:37:20,447
-అమ్మా, అమ్మా, అమ్మా.
-ఇలా రా.
571
00:37:20,530 --> 00:37:22,491
క్షమించు. నేనలా చెప్పాలని అనుకోలేదు.
572
00:37:22,574 --> 00:37:25,118
నన్ను క్షమించు. నేనలా చెప్పాలని అనుకోలేదు.
573
00:37:25,202 --> 00:37:26,119
ఫర్వాలేదు.
574
00:37:26,203 --> 00:37:28,455
-ఇక వెళ్ళాలి.
-నాకు నువ్వంటే చాలా ప్రేమ.
575
00:37:28,538 --> 00:37:30,999
బానే ఉన్నావు. మనం వెళుతున్నాము, సరేనా? రా.
576
00:37:31,083 --> 00:37:32,376
అది ఎవరు?
577
00:37:35,128 --> 00:37:36,088
అతను నా భర్త.
578
00:37:37,047 --> 00:37:38,006
ఫర్వాలేదు.
579
00:37:38,590 --> 00:37:39,424
రా.
580
00:37:42,427 --> 00:37:44,262
రా. కారు దగ్గరకు, ఇటు వైపు.
581
00:38:03,740 --> 00:38:04,950
ఏంటిది?
582
00:38:07,160 --> 00:38:09,121
వాళ్ళు తిరిగి ఇక్కడేం చేస్తున్నారు?
583
00:38:09,871 --> 00:38:12,833
బుచర్, ఇది ప్రణాళికలో లేదు.
584
00:38:12,916 --> 00:38:15,460
ఏం జరుగుతోంది? ఏమైంది?
585
00:38:16,211 --> 00:38:19,297
నా కారులో,
వాళ్ళని మాలోరీ వద్దకు క్షేమంగా తీసుకెళ్ళు.
586
00:38:19,381 --> 00:38:20,632
ప్రణాళిక అది కాదు.
587
00:38:20,716 --> 00:38:22,009
ప్రణాళిక ఇప్పుడే మారింది.
588
00:38:22,092 --> 00:38:24,219
ఎంఎం, నమ్మకంగా నీకు మాత్రమే అప్పగించగలను.
589
00:38:24,302 --> 00:38:26,680
హే, ఏం జరుగుతోంది? వద్దు.
590
00:38:26,763 --> 00:38:28,557
ఎంఎం మిమ్మల్ని
సీఐఏ మహిళ దగ్గరకు తీసుకెళతాడు.
591
00:38:28,640 --> 00:38:30,642
ఏంటి? వద్దు. నువ్వు మాతో రా!
592
00:38:30,726 --> 00:38:32,853
స్టాన్ ఎడ్గర్తో ఒప్పందం చేసుకున్నాను.
593
00:38:35,814 --> 00:38:37,315
ఏంటి?
594
00:38:37,399 --> 00:38:40,569
నాకు రాయన్ దొరకగానే,
వాట్కు తెలియచేస్తానని.
595
00:38:40,652 --> 00:38:42,362
వాళ్ళు వాడిని తీసుకెళతారు,
596
00:38:42,446 --> 00:38:44,948
నువ్వు వాడిని మళ్ళీ ఇంకెప్పుడూ చూడవు.
597
00:38:46,366 --> 00:38:47,200
ఏంటి?
598
00:38:49,077 --> 00:38:51,663
నన్ను వదిలేయ్, నేను అది చేయలేకపోయాను.
599
00:38:57,961 --> 00:39:00,005
-బెడ్రూం ఖాళీ.
-వంటగది ఖాళీ.
600
00:39:00,088 --> 00:39:03,258
-అన్ని గదులు సురక్షితంగా ఉన్నాయి.
-మిస్టర్ బుచర్, ఉన్నావా?
601
00:39:08,388 --> 00:39:10,140
కనెక్ట్ అయి ఉంది
వాట్ వెధవలు
602
00:39:15,687 --> 00:39:17,939
నువ్వు "బుచర్" అన్నావా?
603
00:39:19,649 --> 00:39:20,650
ఏం జరుగుతోంది?
604
00:39:20,734 --> 00:39:22,235
అబ్బాయి దొరికాడా?
605
00:39:45,342 --> 00:39:47,385
నా కొడుకు ఎక్కడ?
606
00:39:47,969 --> 00:39:50,847
నేను నువ్వు లేకుండా వెళ్ళను.
నేను పట్టించుకోను.
607
00:39:50,931 --> 00:39:54,601
నేను నిన్ను మోసం చేయబోయాను.
నేను అది మళ్ళీ చేస్తానేమో.
608
00:39:54,684 --> 00:39:56,978
నువ్వు చేయలేదు,
నువ్వు చేయలేదు, చేయవు!
609
00:39:57,062 --> 00:39:59,356
నీ బిడ్డ నాలాంటి వెధవతో ఉండలేడు.
610
00:39:59,439 --> 00:40:01,316
నా సమస్యలు వాడికీ కలిగించలేను.
611
00:40:01,399 --> 00:40:03,443
అలా అనకు. మాతో రా.
612
00:40:03,527 --> 00:40:04,945
-నువ్వు వాడిని సరిగా పెంచుతావు.
-లేదు.
613
00:40:05,028 --> 00:40:07,239
వాళ్ళని నిన్ను ఎప్పటికీ కనిపెట్టనివ్వను.
614
00:40:07,322 --> 00:40:10,200
అలా అనకు. ఆపు. నువ్వు మాతో రావాలి.
615
00:40:10,283 --> 00:40:12,202
బెక్కా, మనకు సమయం మించిపోతుంది.
616
00:40:14,121 --> 00:40:17,582
ప్లీజ్. నువ్వు నన్ను ఇది చేయనీయాలి.
617
00:40:17,666 --> 00:40:21,211
నువ్వు నన్ను ఈ ఒక్కటీ చేయనీయాలి.
618
00:41:23,190 --> 00:41:24,316
బెక్కా!
619
00:41:33,283 --> 00:41:35,827
ఇక్కడ ఉన్నావు, పారిపోయే ముఖందానా.
620
00:41:35,911 --> 00:41:38,705
నువ్వేనా ఆ అబద్ధాలన్నీ
పత్రికవాళ్ళకు పంపింది?
621
00:41:38,788 --> 00:41:39,998
అవి అబద్ధాలు కావు.
622
00:41:40,874 --> 00:41:44,419
ఆ ఫోటో స్పష్టంగా శుద్ధ అబద్ధం,
నువ్వు ఒక అబద్ధాలకోరువి.
623
00:41:53,011 --> 00:41:54,012
ఇలా రా.
624
00:41:55,055 --> 00:41:57,515
నేను చెప్పాలనుకున్నది జనానికి నచ్చుతుంది.
625
00:41:57,599 --> 00:41:59,851
వాళ్ళు దానిని నమ్ముతారు.
626
00:41:59,935 --> 00:42:02,938
వాళ్ళకు "నాజీ" అన్న మాట
ఒక్కటే నచ్చదు. అంతే.
627
00:42:03,855 --> 00:42:06,691
-నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
-రాయన్.
628
00:42:06,775 --> 00:42:09,527
-ఏంటి?
-రాయన్!
629
00:42:09,611 --> 00:42:11,404
రాయన్, ఇలా రా.
630
00:42:15,242 --> 00:42:16,326
బాగానే ఉన్నావా?
631
00:42:16,409 --> 00:42:18,286
వెళ్ళు. ఆమెను మేము ఆపుతాము.
632
00:42:23,875 --> 00:42:25,418
నిజం మాటేంటి?
633
00:42:26,503 --> 00:42:30,215
ఏ నిజం? నిజం ఏమిటి?
634
00:42:46,773 --> 00:42:48,483
నువ్వు దేనికి నవ్వుతున్నావు?
635
00:42:56,449 --> 00:42:58,451
ఆమె చెప్పే నిజం ఏంటంటే,
636
00:42:58,535 --> 00:43:01,663
ఆమె నీ నాజీ నడ్డి విరగ్గొడుతుందని.
637
00:43:16,261 --> 00:43:17,429
ఆనీ!
638
00:43:17,512 --> 00:43:21,725
రా. ఆర్పీజీ!
అది కారులో ఉంది! మనకున్న అవకాశం ఇదొక్కటే!
639
00:44:16,446 --> 00:44:17,697
హే, జర్మనీదానా.
640
00:44:52,148 --> 00:44:54,150
నా పిడిగుద్దు తిను, నాజీ చెత్తముఖం!
641
00:44:54,859 --> 00:44:55,902
చావు, చెత్తముఖం.
642
00:44:55,985 --> 00:44:57,654
మళ్ళీ ఇది అమ్మాయిలు పూర్తి చేస్తున్నారు.
643
00:44:57,779 --> 00:44:58,780
కానివ్వు.
644
00:45:00,365 --> 00:45:01,491
పోవే, చెత్తముఖం!
645
00:45:16,089 --> 00:45:17,632
-బానే ఉన్నావా?
-బానే ఉన్నాను.
646
00:45:49,664 --> 00:45:50,540
ఇలా రా, రాయన్.
647
00:45:50,623 --> 00:45:51,791
నీ ప్రాణం పోయినా రాడు.
648
00:45:56,045 --> 00:45:58,923
నువ్వు ఆమెలాగా కాదు, రాయన్.
నువ్వు మాలో ఒకడివి.
649
00:45:59,007 --> 00:46:00,925
నా కొడుకుకు దూరంగా ఉండు!
650
00:46:01,009 --> 00:46:02,177
మాకు నీపై ప్రేమ, రాయన్.
651
00:46:08,266 --> 00:46:09,350
దరిద్రపు ముఖం.
652
00:46:11,060 --> 00:46:14,022
ఆగు! ఆగు! దయచేసి, ఆపేయ్.
653
00:46:14,105 --> 00:46:16,399
ఆపు! ఆపు, ఆమెను గాయపరచకు.
654
00:46:19,152 --> 00:46:21,613
ఆగు! నువ్వు ఆమెను బాధిస్తున్నావు. వదిలేయ్.
655
00:46:22,655 --> 00:46:24,032
ఆమెను వదిలేయ్!
656
00:46:25,116 --> 00:46:26,242
ఆపు!
657
00:46:26,326 --> 00:46:28,077
నన్ను చూడు.
658
00:46:28,161 --> 00:46:29,787
మనిషిలో జీవం పోవడం చూడటం ఇష్టం.
659
00:46:29,871 --> 00:46:31,206
ఆపు!
660
00:47:21,881 --> 00:47:24,676
నన్ను క్షమించు. నన్ను క్షమించు, అమ్మా.
661
00:47:28,763 --> 00:47:29,764
వద్దు.
662
00:47:30,807 --> 00:47:35,687
వద్దు, వద్దు. ఆగు.
663
00:47:35,770 --> 00:47:38,898
వద్దు. అమ్మా, నన్ను క్షమించు.
664
00:47:38,982 --> 00:47:41,067
మాకు సహాయం చెయ్యి!
665
00:47:42,151 --> 00:47:44,612
ఎవరైనా సహాయం చేయండి!
666
00:47:47,991 --> 00:47:51,077
అది తన తప్పు కాదు.
667
00:47:51,160 --> 00:47:54,372
తన తప్పు కాదు.
అది తనకు ఖచ్చితంగా తెలియచేయి.
668
00:47:55,164 --> 00:47:56,082
ఏంటి?
669
00:48:02,255 --> 00:48:04,090
తను మంచివాడు.
670
00:48:07,135 --> 00:48:09,887
వాడిని సురక్షితంగా ఉంచుతానని మాట ఇవ్వు.
671
00:48:48,134 --> 00:48:52,180
అమ్మా, నన్ను క్షమించు.
672
00:48:58,978 --> 00:49:03,858
క్షమించు. నన్ను క్షమించు.
నేను ఇలా జరుగుతుందని అనుకోలేదు. అమ్మా.
673
00:49:04,651 --> 00:49:06,069
అమ్మా, ప్లీజ్.
674
00:49:21,334 --> 00:49:24,045
నన్ను క్షమించు. నన్ను క్షమించు.
675
00:49:58,287 --> 00:49:59,372
రాయన్.
676
00:50:01,457 --> 00:50:03,042
నువ్వు ఇది చేశావా?
677
00:50:04,043 --> 00:50:05,545
ఇలా చేయాలని అనుకోలేదు.
678
00:50:09,841 --> 00:50:11,050
పద వెళదాం.
679
00:50:17,640 --> 00:50:18,891
ఇలా రా.
680
00:50:24,856 --> 00:50:25,690
రా.
681
00:50:28,985 --> 00:50:30,361
రాయన్.
682
00:50:31,529 --> 00:50:34,282
రాయన్, ఇక్కడకు రా.
683
00:50:44,167 --> 00:50:45,001
రాడు.
684
00:51:00,016 --> 00:51:01,559
వాడు నా వాడు.
685
00:51:04,061 --> 00:51:06,397
ఏంటి, నిన్ను నువ్వు పేల్చేసుకుంటావా...
686
00:51:07,565 --> 00:51:11,235
నీ భార్యను చంపిన ఆ చిన్నవాడి కోసమా?
687
00:51:16,157 --> 00:51:17,408
నేను మాట ఇచ్చాను.
688
00:51:19,410 --> 00:51:20,661
నువ్వెలా అంటే అలా.
689
00:51:20,745 --> 00:51:21,579
ఆగు.
690
00:51:24,916 --> 00:51:28,336
నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు?
691
00:51:32,048 --> 00:51:33,841
నువ్వు వాళ్ళను వెళ్ళనివ్వు.
692
00:51:36,511 --> 00:51:37,637
వెళ్ళనివ్వకపోతే?
693
00:51:40,348 --> 00:51:43,351
-ప్లీజ్.
-వాళ్ళతో చనిపోకు.
694
00:51:43,434 --> 00:51:44,769
వాళ్ళను వదిలేయ్.
695
00:51:45,603 --> 00:51:47,855
నువ్వు స్టార్లైట్ను వేటాడడం మానేయ్.
696
00:51:48,439 --> 00:51:51,275
నన్నూ ఎలీనాను ఒంటరిగా వదిలేయ్.
697
00:51:52,318 --> 00:51:53,945
లేదంటే ఇది విడుదల చేస్తాను.
698
00:51:55,822 --> 00:51:57,281
ఒకవేళ నువ్వు అలా చేస్తే,
699
00:52:00,493 --> 00:52:03,704
నేను అందరినీ, అన్నిటినీ నాశనం చేస్తాను.
700
00:52:03,788 --> 00:52:09,293
మంచిది. అందరూ నువ్వు
ఎంత దుష్టుడివో చూస్తారు.
701
00:52:11,045 --> 00:52:15,007
నిన్ను ఇకమీదట ఎవరూ ప్రేమించరు.
702
00:52:25,268 --> 00:52:29,021
హోంలాండర్, హోలాండర్, హోంలాండర్.
703
00:53:11,105 --> 00:53:14,901
వాషింగ్టన్ మీద దాడికి
స్టార్మ్ఫ్రంట్ ఒక్కతే అపరాధి అని
704
00:53:14,984 --> 00:53:16,402
నమ్ముతున్నాము.
705
00:53:17,403 --> 00:53:19,780
స్టార్మ్ఫ్రంట్ దురాగతాలు
వెలుగులోకి వచ్చాక,
706
00:53:19,864 --> 00:53:24,452
కాంపౌండ్ వీ విడుదల
నిరవధికంగా నిలిపివేయబడింది.
707
00:53:26,078 --> 00:53:26,954
హోంలాండర్?
708
00:53:27,038 --> 00:53:29,081
మిస్టర్ ఎడ్గర్, మాదో తదుపరి ప్రశ్న.
709
00:53:29,165 --> 00:53:29,999
స్టాన్.
710
00:53:33,836 --> 00:53:37,548
క్వీన్ మేవ్, స్టార్లైట్
హిరోయిజానికి ధన్యవాదాలు,
711
00:53:37,632 --> 00:53:39,842
స్టార్మ్ఫ్రంట్ క్రియావిహీనం చేయబడింది,
712
00:53:39,926 --> 00:53:42,303
ఆమె రహస్య ప్రదేశంలో ఉంచబదింది.
713
00:53:42,887 --> 00:53:45,932
నేను స్వయంగా స్టార్లైట్కు
క్షమాపణలు తెలుపుతున్నాను,
714
00:53:46,015 --> 00:53:49,769
ఆమెపై విధ్వసం ఇంకా కుట్ర చేసినట్టు
తప్పుగా ఆరోపించారు.
715
00:53:49,852 --> 00:53:51,354
జట్టులోకి తిరిగి స్వాగతం.
716
00:53:52,438 --> 00:53:54,148
నువ్వు, మేవ్ ఇద్దరూ
717
00:53:54,231 --> 00:53:58,152
నాకు ఎప్పటికీ మంచి,
ఎంతో నమ్మకమైన స్నేహితులని తెలుసు.
718
00:53:59,904 --> 00:54:01,697
మేము మీ హీరోలము.
719
00:54:01,781 --> 00:54:04,533
మేము ఇక్కడ ఉన్నది మీ సేవకు
ఇంకా రక్షణకు.
720
00:54:05,409 --> 00:54:08,871
నమ్మకంతో కూడుకున్న
ఈ ప్రత్యేక అనుబంధాన్ని
721
00:54:08,955 --> 00:54:12,792
స్టార్మ్ఫ్రంట్ ఉల్లఘించడం క్షమించరానిది,
722
00:54:12,875 --> 00:54:15,086
ఆమె శిక్షించబడుతుంది.
723
00:54:15,169 --> 00:54:17,838
న్యాయం జరుగుతుంది.
724
00:54:27,348 --> 00:54:30,685
న్యాయం జరుగుతుంది.
ఆమె శిక్షించబడుతుంది.
725
00:54:31,435 --> 00:54:34,855
ఇంకా సెవెన్ నాయకుడిగా,
నేను మీకు మాట ఇస్తున్నాను.
726
00:54:39,986 --> 00:54:42,321
అందరికీ వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
727
00:54:42,405 --> 00:54:44,740
ఎప్పుడూ మిమ్మల్ని చూడటం సంతోషం, సర్.
728
00:54:44,824 --> 00:54:47,743
ప్రాచీన గ్రంథాలయంలో ఒక సంఘటన జరిగింది.
729
00:54:48,411 --> 00:54:51,414
ఎవరో స్టార్మ్ఫ్రంట్ మీద
పీడీఆర్ను దొంగలించారు.
730
00:54:53,499 --> 00:54:54,333
"పీడీఆర్"?
731
00:54:54,417 --> 00:54:55,960
వ్యక్తిగత సమాచార రిజర్వు.
732
00:54:56,043 --> 00:54:58,963
ఎవరూ దొంగ రావడం కానీ వెళ్ళడం కానీ చూడలేదు.
733
00:54:59,046 --> 00:55:02,383
అవును కదా, ఏ ట్రెయిన్?
734
00:55:04,468 --> 00:55:08,055
అది నువ్వా? మిత్రమా!
నాకు తెలియదు, సర్. అతన్ని శిక్షించండి!
735
00:55:08,139 --> 00:55:09,640
మిమ్మల్ని మోసం చేయను!
736
00:55:09,724 --> 00:55:11,684
దయచేసి నన్ను వివరించనివ్వండి.
737
00:55:11,767 --> 00:55:13,519
అది చొరవ అనుకుంటా.
738
00:55:13,602 --> 00:55:16,355
స్టార్మ్ఫ్రంట్ చాలా కాలంగా
చర్చికి ఇబ్బందికరంగా ఉంది,
739
00:55:16,439 --> 00:55:20,317
ఇప్పుడు వాట్ స్థిరమైన
వ్యతిరేక వైఖరిని అవలంభించాలి.
740
00:55:20,401 --> 00:55:21,360
ఆగండి.
741
00:55:21,444 --> 00:55:22,570
అంటే దానర్థం...
742
00:55:22,653 --> 00:55:24,363
స్టాన్ ఎడ్గర్తో మాట్లాడాను.
743
00:55:24,905 --> 00:55:25,823
నువ్వు తిరిగి చేరుతున్నావు.
744
00:55:25,906 --> 00:55:27,908
-చాలా మంచిది!
-ఏంటి? అవును!
745
00:55:27,992 --> 00:55:30,411
అవును! ఏ ట్రెయిన్ తిరిగి చేరుతున్నాడు!
746
00:55:30,494 --> 00:55:33,748
-అదీ!
-అదీ! సరే.
747
00:55:33,831 --> 00:55:36,125
-చివరకు.
-సరే.
748
00:55:36,208 --> 00:55:39,378
నేనూ తిరిగి చేరుతున్నాను, కదా?
నేను నాజీ వ్యతిరేకిని.
749
00:55:39,462 --> 00:55:42,339
నన్ను క్షమించు, డీప్, ఒక ఖాళీనే ఉంది.
750
00:55:43,299 --> 00:55:44,884
ఒక హీరో విడుదల,
751
00:55:44,967 --> 00:55:46,385
ఇద్దరు బలహీనత.
752
00:55:46,469 --> 00:55:47,303
అతనిని తీసుకున్నారా?
753
00:55:47,386 --> 00:55:49,597
అవును, తీసుకున్నారు!
754
00:55:49,680 --> 00:55:52,099
సరే, అబ్బా! గుడ్బై!
755
00:55:56,479 --> 00:55:58,105
నువ్వు సహనంతో ఉండాలి, డీప్.
756
00:55:58,189 --> 00:56:00,566
నిన్నింకా ముఖ్య కోర్సులలో చేరుస్తాను,
లెవెల్ 7 వరకు...
757
00:56:00,649 --> 00:56:02,735
నాకు ఇంకా కోర్సులకు కట్టాలని లేదు.
758
00:56:02,818 --> 00:56:03,652
శాంతించు.
759
00:56:03,736 --> 00:56:05,488
నా ఖతాలు మొత్తం వ్రాసిచ్చాను.
760
00:56:05,571 --> 00:56:07,990
ఆ పిచ్చి పిల్లల వర్క్బుక్లు నింపాను,
761
00:56:08,074 --> 00:56:11,285
దారుణంగా ఆకర్షించే ఎవరో
విచిత్రమైన వ్యక్తిని పెళ్ళి చేసుకున్నాను.
762
00:56:11,368 --> 00:56:14,622
మీరు అడిగినవన్నీ చేశాను.
మనం బయట ప్రపంచం నుండి
763
00:56:14,705 --> 00:56:17,500
వచ్చామని తెలిసినా నవ్వలేదు.
764
00:56:17,583 --> 00:56:19,877
మీరు అడిగినవన్నీ చేశాను.
765
00:56:19,960 --> 00:56:22,797
ఎందుకంటే మీరు నన్ను తిరిగి
సెవెన్లో చేరుస్తానన్నారు.
766
00:56:22,880 --> 00:56:26,092
క్షమించు, డీప్,
హానికర వ్యక్తిలా ప్రవర్తిస్తున్నావు.
767
00:56:26,175 --> 00:56:27,426
నువ్వు వెళ్ళాలనుకుంటా.
768
00:56:33,933 --> 00:56:34,767
ఫ్రెస్కాను వదిలేయ్.
769
00:56:43,234 --> 00:56:46,946
-నిన్ను చూడు.
-నాకు తెలుసు.
770
00:56:47,029 --> 00:56:50,908
కానీ బిల్లీ బుచర్ సరైన పని చేయగలినప్పుడు,
771
00:56:50,991 --> 00:56:55,621
అయితే ఏదో అధిక శక్తి ఉండాలి.
772
00:56:57,706 --> 00:56:58,707
నీకు తెలుసా?
773
00:57:00,251 --> 00:57:03,212
టవర్లోకి తిరిగి వెళ్ళటం నీకు సురక్షితమా?
774
00:57:03,295 --> 00:57:04,296
లేదు.
775
00:57:05,464 --> 00:57:06,799
లేదు, నాకు రక్షణ లేదు.
776
00:57:08,676 --> 00:57:11,428
కానీ వదిలేసి వచ్చి, వెధవలు నడిపేలా చేస్తే,
777
00:57:11,512 --> 00:57:15,057
ఆ సమస్యలో నేను భాగమవుతాను.
778
00:57:17,059 --> 00:57:22,815
ఒకరు నాకు అక్కడే ఉండాలని నేర్పించారు.
779
00:57:35,911 --> 00:57:40,124
ఈ మధ్య నేను అక్కడే ఉండండం గురించి
ఆలోచించాను.
780
00:57:41,417 --> 00:57:44,378
బహుశా నేను అక్కడే
వేలాడుతున్నట్టు అనిపించింది.
781
00:57:44,461 --> 00:57:46,463
లేదు, అలా ఏమీ కాదు.
782
00:57:46,547 --> 00:57:50,759
వాళ్ళను కోల్పోతానేమో అన్న భయంతో
అంటిపెట్టుకుని ఉన్నానా?
783
00:57:50,843 --> 00:57:53,971
అది ఇకమీదట నేను చేయలేను.
784
00:57:55,472 --> 00:58:00,436
ఇక నేను వెళ్ళాల్సిన సమయం, ఒక్కసారైనా
నా రెండు కాళ్ళ మీద నేను నిలబడాలి.
785
00:58:04,732 --> 00:58:05,649
అవును.
786
00:58:11,030 --> 00:58:13,866
అవును, ఫర్వాలేదు. మనం...
787
00:58:15,993 --> 00:58:17,620
మనం స్నేహితులుగానే ఉందాం.
788
00:58:17,703 --> 00:58:19,997
అయ్యో దేవుడా, వద్దు.
నేను ఇంకా నీతోనే ఉంటాను.
789
00:58:20,080 --> 00:58:21,540
నాకు పిచ్చి కాదు.
790
00:58:43,520 --> 00:58:47,900
అయితే, నా గురించి కాదా మాట్లాడుతుంది,
నువ్వెవరి గురించి మాట్లాడుతున్నావు?
791
00:58:53,781 --> 00:58:55,241
నాకు భయంగా ఉంది.
792
00:59:12,549 --> 00:59:16,178
ఇది... మీ అమ్మది.
793
00:59:17,263 --> 00:59:19,056
ఇది సెయింట్ క్రిస్టొఫర్.
794
00:59:19,139 --> 00:59:22,476
ఆమె నాకు ఇది చాలాకాలం క్రితం ఇచ్చి,
795
00:59:22,559 --> 00:59:26,897
ఇది నన్ను సురక్షితంగా
ఉంచుతుంది అని చెప్పింది.
796
00:59:28,274 --> 00:59:30,317
ఇది సురక్షితంగా ఉంచింది.
797
00:59:30,859 --> 00:59:32,403
ఎక్కువమటుకు.
798
00:59:41,745 --> 00:59:46,208
ఇప్పుడు మీ అమ్మ నిన్ను
సురక్షితంగా ఉంచడంలో సాయపడుతుంది.
799
00:59:54,550 --> 00:59:56,010
రా.
800
01:00:03,934 --> 01:00:07,896
ఇప్పుడు, నేను నీకు చెప్పింది గుర్తుంచుకో.
801
01:00:09,148 --> 01:00:10,232
"వెధవగా ఉండకు."
802
01:00:29,543 --> 01:00:31,754
విలియం, నన్ను క్షమించు.
803
01:00:34,340 --> 01:00:36,091
వాట్ కు తను తిరిగి కావాలి.
804
01:00:36,175 --> 01:00:38,302
నేను వాట్ను చూసుకుంటాను.
805
01:00:39,303 --> 01:00:41,347
తను వాళ్ళ నాన్నలాగా మారతాడంటావా?
806
01:00:46,143 --> 01:00:47,978
బెక్కా అలా అనుకోలేదు.
807
01:00:50,522 --> 01:00:51,774
ఆమె నిజం కావాలని కోరుకుంటాను.
808
01:00:52,649 --> 01:00:55,903
నీ పైన, బాయ్స్పైన ఉన్న
ఆరోపణలన్నీ తొలగించబడ్డాయి.
809
01:00:55,986 --> 01:00:59,281
నువ్వు చేసిన నేరాలను కూడా.
ఇప్పుడు నువ్వు స్వతంత్రుడివి.
810
01:00:59,865 --> 01:01:03,786
శ్వేత సౌధం
సూప్ వ్యవహారాల కార్యాలయం ప్రారంభించనుంది.
811
01:01:03,869 --> 01:01:06,163
విక్టోరియా నూమెన్ కొత్త జార్.
812
01:01:06,246 --> 01:01:08,624
ఆమె అనధికారంగా నాకు సూప్లపై నిఘా కోసం
813
01:01:08,707 --> 01:01:10,834
ఒక బృంద ఏర్పాటుకు నిధులు ఇస్తుంది.
814
01:01:12,544 --> 01:01:13,879
నీకు ఆసక్తి ఉంటే.
815
01:02:05,639 --> 01:02:07,516
ఎక్కడికి?
816
01:02:09,685 --> 01:02:12,396
డాన్స్ చేయడానికి.
817
01:02:45,554 --> 01:02:49,516
నేను ఏది చేయాలనుకుంటే అది చేయవచ్చు.
818
01:02:52,644 --> 01:02:55,481
నేను ఏ చెత్త చేయాలనుకుంటే అది చేయవచ్చు!
819
01:02:55,564 --> 01:03:00,360
నేను ఏ చెత్త చేయాలనుకుంటే అది చేయవచ్చు.
820
01:03:01,111 --> 01:03:04,156
నియమకానికి శుభాకాంక్షలు, కాంగ్రెస్ మహిళ.
821
01:03:04,239 --> 01:03:06,950
ఇప్పుడు సూప్ వ్యవహారాల
కార్యాలయ స్థాపనకు సమయం.
822
01:03:07,034 --> 01:03:10,454
స్టార్మ్ఫ్రంట్ను పడగొట్టింది
మీ సమాచారమని తెలుసు, ధన్యవాదాలు.
823
01:03:10,537 --> 01:03:12,539
అవును, అది కేవలం ప్రారంభం మాత్రమే.
824
01:03:12,623 --> 01:03:16,335
డజన్ల సూప్లను నాశనం చేసే
సమాచారం మా దగ్గర ఉంది.
825
01:03:16,919 --> 01:03:20,631
స్టాన్ ఎడ్గర్ను చావు దెబ్బ కొట్టచ్చు.
అదీ తప్పకుండా,
826
01:03:20,714 --> 01:03:25,177
మీరు చర్చి పన్ను మినహాయింపు స్థితిని
వేగవంతం చేయడానికి ఒప్పుకుంటేనే.
827
01:03:26,303 --> 01:03:27,638
చాలా చిన్న మూల్యం.
828
01:03:28,388 --> 01:03:32,559
-ఆఫిసుకు ఫోన్ చేసి సమావేశం ఏర్పాటు చేయనా?
-మీరు మంచివారు, విక్.
829
01:03:32,643 --> 01:03:35,270
-త్వరలోనే కలుద్దాం.
-సరే.
830
01:04:16,937 --> 01:04:17,938
హాయ్.
831
01:04:20,148 --> 01:04:22,484
-ఇదిగోండి మీరు అడిగిన పరిశీలన.
-ధన్యవాదాలు.
832
01:04:22,568 --> 01:04:24,778
-రెండింటికి మీ సమావేశ సమయం.
-ధన్యవాదాలు.
833
01:04:26,697 --> 01:04:28,031
హ్యూ క్యాంప్బెల్.
834
01:04:29,992 --> 01:04:33,120
నువ్వు చేసిన దానికి
ఎలా చెల్లించాలో తెలియడం లేదు.
835
01:04:33,203 --> 01:04:35,122
అంటే, నాకు ఒక మార్గం తెలుసు.
836
01:04:36,873 --> 01:04:39,585
మీరు నాకు ఒక ఉద్యోగం ఇవ్వండి.
837
01:04:40,836 --> 01:04:44,339
నిజంగానా? మరి మీ బృందం సంగతి ఏంటి?
838
01:04:44,423 --> 01:04:47,134
తప్పుగా అనుకోకండి,
నాకింకా వాట్తో పోరాడాలనుంది.
839
01:04:47,217 --> 01:04:51,471
నేను కేవలం, అది సరైన మార్గంలో
చేయాలనుకుంటున్నా. నాకు అంత ధైర్యం లేదు.
840
01:04:53,682 --> 01:04:57,060
చూడు, నిజం ఏంటంటే,
నేను ఎప్పుడూ వాళ్ళల్లో సరిపోను.
841
01:04:57,144 --> 01:04:58,228
ఇంకా...
842
01:04:59,605 --> 01:05:02,024
ఇది నా కాళ్ళ మీద నేను నిలబడాల్సిన సమయం.
843
01:05:04,318 --> 01:05:06,069
వాళ్ళకు నువ్విక్కడకు వచ్చావని తెలుసా?
844
01:05:06,153 --> 01:05:07,487
ఇంకా చెప్పలేదు.
845
01:05:08,989 --> 01:05:10,157
ఎప్పటి నుంచి మొదలుపెడతావు?
846
01:05:16,246 --> 01:05:20,751
విక్టోరియా న్యూమెన్
ప్రజల కోసం
847
01:07:03,603 --> 01:07:05,605
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
848
01:07:05,689 --> 01:07:07,691
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాజేశ్ వలవల