1 00:00:23,232 --> 00:00:25,359 Okay. Matindi na 'to. 2 00:00:25,401 --> 00:00:26,277 ANG NAKARAAN 3 00:00:26,360 --> 00:00:28,696 -Kailangan pa natin ng Compound V. -Tama. 4 00:00:30,156 --> 00:00:31,657 Kailangan pa natin ng mga supe! 5 00:00:35,286 --> 00:00:36,370 Sumama ka sa'kin. 6 00:00:36,954 --> 00:00:38,164 Ano'ng ginagawa mo rito? 7 00:00:39,623 --> 00:00:42,042 Natutulog ako sa basement 8 00:00:42,126 --> 00:00:44,170 sa ilalim ng pawn shop sa East Flatbush. 9 00:00:44,253 --> 00:00:45,671 'Di ko ginusto 'yan para sa iyo. 10 00:00:45,755 --> 00:00:48,758 Gusto natin ng maayos para kay Ryan. Gusto kong maging pamilya tayo. 11 00:00:48,841 --> 00:00:50,342 Lumipad kami, pinakita nila sa'kin. 12 00:00:50,426 --> 00:00:52,970 Peke itong bahay pati mga kapitbahay, peke ka? 13 00:00:53,679 --> 00:00:55,848 -Ryan! -May limang minuto ka para sa-- 14 00:01:05,232 --> 00:01:06,692 Paalalang makatotohanan ang video na ito. 15 00:01:06,776 --> 00:01:07,693 Maaaring makasama sa iba. 16 00:01:08,444 --> 00:01:10,821 PAANO IWASAN ANG ATAKE NG SUPERVILLAIN SA SCHOOL 17 00:01:10,905 --> 00:01:12,948 May super villain sa campus n'yo. 18 00:01:13,032 --> 00:01:14,867 May narinig kayong mga hiyaw. 19 00:01:14,950 --> 00:01:17,036 Nakakita ka ng paggamit ng superpowers. 20 00:01:17,119 --> 00:01:18,204 Ano'ng gagawin mo? 21 00:01:18,287 --> 00:01:22,917 Ako si Sheriff Flanagan, pag-uusapan natin ang kaligtasan n'yo, kasama si Homelander. 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,336 Sa unang report ng aktibong super villain, 23 00:01:25,419 --> 00:01:27,838 dadating agad ang hero sa campus. 24 00:01:27,922 --> 00:01:32,510 Para mabuhay, tandaan, kumalma lamang at sundin ang L.A.W. 25 00:01:33,511 --> 00:01:36,055 I-lock ang mga pinto at mga bintana. 26 00:01:40,184 --> 00:01:44,104 Armasan n'yo ang sarili. Dapat may awtorisadong firearm ang guro. 27 00:01:47,149 --> 00:01:48,692 Pero gumamit kayo ng kahit ano. 28 00:01:51,654 --> 00:01:53,989 At maghintay ng hero. 29 00:01:57,409 --> 00:02:01,205 Sa kasamaang palad, ang posibilidad na atakihin kayo ng super villain 30 00:02:01,288 --> 00:02:02,790 ay lumalaki araw-araw. 31 00:02:02,873 --> 00:02:04,333 Pero kung may action plan, 32 00:02:04,416 --> 00:02:06,836 tataas ang tsansa ninyong mabuhay 33 00:02:06,919 --> 00:02:08,921 at iyon naman ang pinakamahalaga. 34 00:02:12,967 --> 00:02:16,428 -Jody, 'asan ang flag pin ko? -Bakit mo hinahanap sa'kin? 35 00:02:16,512 --> 00:02:18,806 Hindi ako makakaalis nang wala iyon. 36 00:02:18,889 --> 00:02:22,434 Bob, bago siya magdesisyon, kakausapin ko siya. 37 00:02:22,518 --> 00:02:26,188 Una, ayaw sa'yo ng presidente, tinawag kang "suplada." 38 00:02:26,272 --> 00:02:30,276 Pangalawa, desidido na siya. Idedeklara niya ang national emergency, 39 00:02:30,359 --> 00:02:33,737 babalewalain ang FDA, at papahintulutan ang paggamit ng Compound V 40 00:02:33,821 --> 00:02:35,823 ng mga alagad ng batas at mga tagaresponde. 41 00:02:35,906 --> 00:02:38,576 -Nagbibiro ka ba? -Sana. 42 00:02:38,659 --> 00:02:40,828 Limang milyon ang bawat yunit. 43 00:02:40,911 --> 00:02:44,456 Ang daming order ng Pentagon, at ICE ang susunod. 44 00:02:44,540 --> 00:02:48,419 'Di n'yo pwedeng ilabas ang V sa madla. Dadami ang mga supe. 45 00:02:48,502 --> 00:02:49,336 Suicide 'to. 46 00:02:49,420 --> 00:02:52,214 Sa isang oras, tatayo ako sa memorial service 47 00:02:52,298 --> 00:02:54,425 para sa mga namatay na bayani sa House, 48 00:02:54,508 --> 00:02:55,926 nang may flag pin, 49 00:02:56,010 --> 00:03:01,015 nakikiramay at nanunumpa ng kaligtasan ng Amerika. 50 00:03:01,098 --> 00:03:03,225 Pinakamainam gawin iyon nang may Compound V. 51 00:03:03,309 --> 00:03:04,852 Alam namin, nandoon kami. 52 00:03:04,935 --> 00:03:06,854 Habang balot ng utak ng Chief of Staff ko. 53 00:03:06,937 --> 00:03:08,981 Walang terorista. Vought 'yon. 54 00:03:09,064 --> 00:03:10,983 Kudeta 'yon! 55 00:03:11,066 --> 00:03:12,735 Ang dami ring namatay sa kanila. 56 00:03:12,818 --> 00:03:14,153 Para itago ang ebidensiya. 57 00:03:15,905 --> 00:03:19,617 Lilinawin ko lang, sang-ayon ako sa'yo at ayaw ko 'yon. 58 00:03:19,700 --> 00:03:21,952 Pero wala kayong ebidensiya. 59 00:03:22,036 --> 00:03:23,829 Takot ang mga tao. 60 00:03:23,913 --> 00:03:26,498 Kahit ano ang aksyon ng Vought, 61 00:03:26,582 --> 00:03:28,542 positibo pa rin ang tingin sa kanila. 62 00:03:28,626 --> 00:03:29,793 'Eto ang meron kami. 63 00:03:29,877 --> 00:03:30,920 Hulaan ko. 64 00:03:31,003 --> 00:03:34,340 Sex tape namin ng yaya ng anak ko sa quinceañera ng anak niya? 65 00:03:34,423 --> 00:03:37,343 Ilabas n'yo, pakiusap, nagmamakaawa ako. 66 00:03:37,426 --> 00:03:41,013 Maganda ang trabaho sa Fox pero kadiri ang nakaraan? 67 00:03:41,096 --> 00:03:42,181 Ang ganda. 68 00:03:42,264 --> 00:03:45,351 Paano kung meron kaming testigo? Kahit ano? 69 00:03:45,434 --> 00:03:47,561 Kung madadala niyo mismo si Hesukristo, 70 00:03:47,645 --> 00:03:51,398 o si Homelander, sa harap ng kamera, sige. 71 00:03:51,482 --> 00:03:52,775 Pasensya na. 72 00:04:29,478 --> 00:04:31,563 Ninenerbiyos akong magmaneho sa bayan. 73 00:04:31,647 --> 00:04:33,565 Magiging okay ka. Ano ulit ang plano? 74 00:04:33,649 --> 00:04:36,068 Okay, diretso lang sa Gen's sa Sedona. 75 00:04:36,151 --> 00:04:38,278 Cash sa gasolina, walang hotel. 76 00:04:40,030 --> 00:04:43,033 -Ayaw kitang iwan dito. -Okay lang ako. 77 00:04:46,745 --> 00:04:49,665 'Yong matatakuting 'yon talaga? 'Yong pasmado makipagkamay? 78 00:04:49,748 --> 00:04:52,334 -Ma! Ano ba. -O, sige. Okay. 79 00:04:54,044 --> 00:04:55,087 Kailangan mo ng bago. 80 00:04:59,383 --> 00:05:00,718 'Di ko isusuot iyan. 81 00:05:01,593 --> 00:05:04,513 Wala akong paki. Basta nasa iyo 'yan. 82 00:05:09,059 --> 00:05:10,644 Love you. 83 00:05:10,728 --> 00:05:12,229 Love you, too. 84 00:05:15,024 --> 00:05:16,150 Ingat ka. 85 00:05:16,233 --> 00:05:17,693 -Okay. -Bye. 86 00:05:21,363 --> 00:05:23,949 Uy, kumusta? 87 00:05:24,033 --> 00:05:25,284 Nasisiraan na sila. 88 00:05:25,367 --> 00:05:28,912 Nagpapakawala ang RPG ng malakas na electromagnetic pulse, 89 00:05:28,996 --> 00:05:31,248 na magpapahina sa plasma bolts ni Stormfront. 90 00:05:31,331 --> 00:05:33,250 -Gaano ka kasigurado? -Hula lang. 91 00:05:33,333 --> 00:05:34,710 Si Stormfront 'yan. 92 00:05:35,711 --> 00:05:39,006 Salamat kay Starlight, nalaman nating kailangan ni Noir ng tree nut. 93 00:05:39,089 --> 00:05:40,090 Paano si A-Train? 94 00:05:40,174 --> 00:05:42,593 Epinephrine para sumabog ang puso ng gago. 95 00:05:42,676 --> 00:05:44,887 'Di tayo pwedeng pumatay na lang. 96 00:05:44,970 --> 00:05:47,097 'Yan mismo ang gagawin natin. 97 00:05:47,181 --> 00:05:49,933 Sabi ni Mallory, isang testigo na lang ang kailangan. 98 00:05:50,017 --> 00:05:51,185 At si Wile E. Coyote. 99 00:05:52,686 --> 00:05:56,815 Laging hinahabol si Road Runner, lagi namang natatakasan. 100 00:05:56,899 --> 00:05:59,234 Lagi kong sinasabi, "Bakit mo ginagawa 'to, Coyote? 101 00:05:59,318 --> 00:06:02,863 "AR-15 lang ang kailangan at 'di na 'yan makakatakas." 102 00:06:03,822 --> 00:06:06,825 Mismo. Babarilin natin sa ulo si Roadrunner. 103 00:06:06,909 --> 00:06:10,162 Hindi niyan mapipigilan ang Vought. Pati ang Compound V. 104 00:06:10,245 --> 00:06:12,915 Kung papatayin mo sila, gagawa pa ng 1,000 ang Vought. 105 00:06:12,998 --> 00:06:15,501 Oo, at tatalunin din natin mga gago. 106 00:06:15,584 --> 00:06:18,754 Magaling! Ayos. Super Villains na pala tayo ngayon, ha? 107 00:06:18,837 --> 00:06:21,882 Inatake ng Vought ang bansa, Hughie. Hayop sila. 108 00:06:24,218 --> 00:06:25,552 Paano kung tumestigo ako? 109 00:06:26,178 --> 00:06:28,180 Walang kredibilidad ang takas na preso. 110 00:06:30,099 --> 00:06:33,519 Wala nga, pero mukhang may kakilala akong pwede. 111 00:06:34,812 --> 00:06:35,771 Pupuntahan ko siya ngayon. 112 00:06:37,564 --> 00:06:38,857 Hughie? 113 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 Mamaya na lang ulit. 114 00:06:41,819 --> 00:06:46,323 Inaalam pa ng mga opisyales kung sino ang gumawa ng pag-atake sa Capitol. 115 00:06:46,406 --> 00:06:50,661 Ang Department of Homeland Security ay nag-isyu ng crimson terror alert. 116 00:06:50,744 --> 00:06:52,913 Sa Washington, mga gusali ng gobyerno... 117 00:06:52,996 --> 00:06:55,541 -Kumusta si Noir? -Wala pang malay. 118 00:06:55,624 --> 00:06:59,378 Tingin nila, walang brain damage, pero 'di pa sigurado. 119 00:06:59,461 --> 00:07:02,798 Lantang gulay na si Noir. Si Lamplighter, nasunog na. 120 00:07:02,881 --> 00:07:06,385 Si Starlight, nawawala, at ayos lang 'yon sa'yo? 121 00:07:06,468 --> 00:07:09,263 Oo. Wala na akong pakialam dahil dito. 122 00:07:09,596 --> 00:07:12,724 Wala pang grupo ng terorista ang umaako ng responsibilidad... 123 00:07:12,808 --> 00:07:15,144 Kung ganoon, 'di ikaw ang may gawa nito... 124 00:07:15,227 --> 00:07:17,813 Sana ako ang nakapatay kay Vogelbaum. 125 00:07:17,896 --> 00:07:19,940 -Pero hindi, hindi ako 'yon. -Tama. 126 00:07:20,023 --> 00:07:22,860 At walang mga super villain sa Amerika... 127 00:07:22,943 --> 00:07:25,320 -Wala, sa pagkakaalam natin. -Ibig sabihin... 128 00:07:27,865 --> 00:07:28,866 Si Edgar. 129 00:07:29,616 --> 00:07:33,036 Siguro. Matalino siya, lalo na sa klase ng tao niya. 130 00:07:33,120 --> 00:07:35,706 ILALABAS NA ANG COMPOUND V 131 00:07:36,290 --> 00:07:40,294 Uy. Ngiti. Magandang balita 'yan. 132 00:07:41,336 --> 00:07:44,882 Oo, may mga isinakripisyo, pero malapit na tayo. 133 00:07:44,965 --> 00:07:48,427 Wala nang mga premiere. O paparazzi. 134 00:07:48,510 --> 00:07:51,638 O mga hiyawan ng fans o mga publicity. 135 00:07:52,723 --> 00:07:55,684 Dapat nating siguruhing tama ang dose ng mga tamang tao, 136 00:07:55,767 --> 00:07:57,728 pero bagong daigdig na ito. 137 00:07:58,604 --> 00:08:00,314 Paano ang mga maling tao? 138 00:08:00,814 --> 00:08:04,568 Mga ilang bilyon din sila, hindi lang sila uupo. 139 00:08:04,651 --> 00:08:06,361 'Wag kang mag-alala, loko. 140 00:08:06,445 --> 00:08:09,239 May solusyon sa lahat si Frederick. 141 00:08:15,537 --> 00:08:19,625 Okay, may mahalagang bagay na dati ko pa gustong itanong sa'yo. 142 00:08:20,667 --> 00:08:23,503 Sa pagkakaalam ko, hindi ka 57 taong gulang. 143 00:08:23,587 --> 00:08:28,592 Bakit laging si Billy Joel? 144 00:08:28,675 --> 00:08:30,177 57 talaga ako. 145 00:08:30,260 --> 00:08:31,762 Hindi nga. Sige na. 146 00:08:33,680 --> 00:08:36,058 Iyan kasi ang tugtugin sa bahay noong lumalaki ako. 147 00:08:36,141 --> 00:08:38,435 Nagpasirko-sirko ako sa You May Be Right 148 00:08:38,518 --> 00:08:40,646 na nakakatuwang panoorin. 149 00:08:45,859 --> 00:08:48,153 Tama si Butcher, alam mo. 150 00:08:48,695 --> 00:08:51,490 Ibinagsak na natin ang Vought sa tamang paraan. 151 00:08:51,573 --> 00:08:55,702 'Di ito gagana.'Di nito mapapatigil ang paglabas ng Compound V. 152 00:08:55,786 --> 00:08:56,828 Kaya wala ng pag-asa? 153 00:08:57,537 --> 00:09:01,541 -Patayin na lang sila, bahala na'ng Diyos? -Ewan ko... 154 00:09:03,669 --> 00:09:05,712 O, bakit mo ako tinutulungan? 155 00:09:07,547 --> 00:09:09,424 Bakit mo ako iniligtas sa Tore? 156 00:09:09,508 --> 00:09:11,343 Sasaktan ka nila. 157 00:09:11,426 --> 00:09:13,679 Hughie, baka napatay ka roon. 158 00:09:13,762 --> 00:09:18,976 Pagkatapos ng pagtrato ko sa'yo, ang dami mo nang dahilan para sukuan ako. 159 00:09:19,059 --> 00:09:21,311 Bakit hindi ka sumuko? 160 00:09:23,063 --> 00:09:24,064 Hindi... 161 00:09:26,066 --> 00:09:27,442 'di ako susuko. 162 00:09:29,319 --> 00:09:31,321 Kaya tinutulungan kita. 163 00:09:43,125 --> 00:09:44,918 Dapat 'di ka nag-text. 164 00:09:47,087 --> 00:09:48,839 Lahat ay naghahanap sa inyo. 165 00:09:49,673 --> 00:09:51,091 'Asan si Elena? 166 00:09:52,551 --> 00:09:53,802 Ito ba 'yon? 167 00:09:55,887 --> 00:09:59,683 Pasensya... Hi. Hughie. 168 00:10:00,767 --> 00:10:03,186 Mas mukha siyang lampa sa personal. 169 00:10:04,354 --> 00:10:06,857 Kaya kong balian 'yan nang walang kahirap-hirap. 170 00:10:08,608 --> 00:10:09,484 Fan mo ako. 171 00:10:10,319 --> 00:10:11,820 May hihilingin ako. 172 00:10:13,363 --> 00:10:14,448 Malaki. 173 00:10:16,450 --> 00:10:18,201 Kailangan kong tumestigo ka. 174 00:10:18,285 --> 00:10:19,453 Testigo? 175 00:10:19,536 --> 00:10:21,538 Nang nakarekord. 176 00:10:21,621 --> 00:10:26,209 Laban sa Vought, kay Homelander, Stormfront, sa lahat. 177 00:10:27,252 --> 00:10:28,253 Bakit ko gagawin 'yon? 178 00:10:28,337 --> 00:10:32,132 Dahil masama na ang mga nangyayari, at... 179 00:10:33,967 --> 00:10:35,344 ikaw ang huling tsansa namin. 180 00:10:35,427 --> 00:10:36,428 Ayoko. 181 00:10:36,511 --> 00:10:39,056 Alam kong mapanganib ito. 182 00:10:39,139 --> 00:10:40,891 Sisirain ko ang sarili ko. 183 00:10:40,974 --> 00:10:43,143 -Pero 'di yan ang dahilan. -Eh, ano? 184 00:10:44,895 --> 00:10:45,854 Pagod na ako. 185 00:10:47,147 --> 00:10:49,274 Pagod na tayong lahat. 186 00:10:49,358 --> 00:10:51,068 Pero nananakit sila ng mga tao. 187 00:10:51,902 --> 00:10:54,696 -Sasaktan nila ang mahal mo-- -Kausap ba kita? 188 00:10:56,698 --> 00:10:57,699 Tingnan mo... 189 00:11:01,078 --> 00:11:03,997 Alam kong mas madali 190 00:11:04,081 --> 00:11:08,043 na maglaho na lang. 191 00:11:08,126 --> 00:11:10,253 'Yan ang gusto kong gawin. 192 00:11:10,337 --> 00:11:14,508 Pero hindi pwede, Maeve. Hindi pwede. 193 00:11:15,092 --> 00:11:16,385 Giyera na ito, 194 00:11:16,468 --> 00:11:18,804 -at tayo-- -Tumigil ka! 195 00:11:18,887 --> 00:11:20,847 Diyos ko... 196 00:11:20,931 --> 00:11:23,100 'Di pa ba sapat ang ginawa ko para sa'yo? 197 00:11:26,853 --> 00:11:29,231 'Di ko ba iniligtas buhay mo? 198 00:11:32,025 --> 00:11:35,487 'Di mahalaga kung ano'ng ginagawa natin. Walang nagbabago. 199 00:11:40,492 --> 00:11:44,663 Walang magbabago, o bubuti. 200 00:11:49,584 --> 00:11:50,919 At pagod na ako. 201 00:11:52,712 --> 00:11:55,090 Basta... umalis na kayo. 202 00:11:56,591 --> 00:11:57,426 Sige na! 203 00:11:58,468 --> 00:12:01,596 Lumabas na kayo ng kasama mong lampa! 204 00:12:02,806 --> 00:12:05,892 Okay, tara na. 205 00:12:21,825 --> 00:12:24,119 Monsieur Charcutier, kailangan ka namin. 206 00:12:27,164 --> 00:12:30,083 Nakatira daw siya sa ilalim ng pawn shop sa East Flatbush. 207 00:12:30,167 --> 00:12:31,793 Uy, papasukin n'yo siya. 208 00:12:31,877 --> 00:12:33,044 Tulungan mo 'ko... 209 00:12:34,379 --> 00:12:37,382 Billy, Billy. Kinuha nila siya. 210 00:12:38,008 --> 00:12:40,510 -Nasa kanila si Ryan. -Sino'ng kumuha? 211 00:12:44,764 --> 00:12:47,350 Nagpapasalamat ako sa pagpunta mo rito, Stan. 212 00:12:47,434 --> 00:12:52,647 Hindi ako pwedeng makita sa Tore kasama ka, tama? 213 00:12:52,731 --> 00:12:55,942 -Fresca? -'Wag na, salamat. 'Di masarap. 214 00:12:58,278 --> 00:13:01,406 Nakita mo na ang proposal namin? 215 00:13:01,490 --> 00:13:04,409 Inamin niya sa publiko ang sexual assault niya, Alastair. 216 00:13:04,493 --> 00:13:07,704 Malaki ang pinuhunan namin sa rehabilitasyon ni Deep. 217 00:13:07,787 --> 00:13:11,750 Ipinakita ng internal research bureau namin ang napakagandang Q-rating. 218 00:13:11,833 --> 00:13:16,087 Asset siya sa Vought ngayong panahon ng gulo. 219 00:13:17,464 --> 00:13:21,718 Anong komisyon ang nakukuha ng Church ngayon? 40%? 50? 220 00:13:21,801 --> 00:13:25,805 Mukhang may balak kayong magbalik ng tao. Maganda 'yan. 221 00:13:27,182 --> 00:13:31,520 Eh, si A-Train? Kailangan n'yo ng mabilis dahil sa pagsabog ni Shockwave. 222 00:13:31,603 --> 00:13:36,107 Mas mahirap 'yan. Pagtubos ang pagpapabalik sa isang laos. 223 00:13:36,191 --> 00:13:40,070 Hihina kami kapag dalawa na. May problema si Stormfront sa kanya. 224 00:13:40,153 --> 00:13:42,906 At sa ngayon, pinagbigyan ko siya. 225 00:13:43,823 --> 00:13:46,117 Ano'ng problema niya kay A-Train? 226 00:13:46,201 --> 00:13:50,872 Alam kong isa siya sa mga unang naging tagasunod ng lolo mo. 227 00:13:50,956 --> 00:13:53,416 Noong bago pa lang ang Collective. 228 00:13:55,377 --> 00:13:57,462 Hindi ko makukumpirma o maitatanggi 'yan. 229 00:13:59,714 --> 00:14:03,134 Kaya alam ng internal research bureau mo 230 00:14:03,218 --> 00:14:06,596 kung ano'ng problema ni Stormfront kay A-Train. 231 00:14:08,306 --> 00:14:12,185 Panalo pa rin si Deep. Papakontak ba kita sa business affairs? 232 00:14:12,269 --> 00:14:13,937 -Sige. -Samahan kita paglabas. 233 00:14:28,285 --> 00:14:29,327 Mga lintik. 234 00:14:31,538 --> 00:14:32,956 Okay. 235 00:14:37,168 --> 00:14:40,005 -Simple, pero panalo ang mga sangkap. -Salamat. 236 00:14:40,088 --> 00:14:43,216 Diet Coke na may lime, tama? 237 00:14:43,300 --> 00:14:46,720 -Oo. Oo. -Marami kaming narinig tungkol sa'yo. 238 00:14:50,140 --> 00:14:53,310 Pasensya na, sana gano'n din ang masasabi ko. 239 00:14:53,393 --> 00:14:55,770 Malapit ba kayong lahat kay Billy? 240 00:14:55,854 --> 00:15:00,275 Oo. Ibig kong sabihin, parang gano'n. 241 00:15:00,859 --> 00:15:02,277 Bakit nag-aalangan ka? 242 00:15:02,360 --> 00:15:05,739 Sabihin na nating hindi siya malapit 243 00:15:05,822 --> 00:15:08,450 sa maraming tao, alam mo 'yon? 244 00:15:08,533 --> 00:15:09,868 Maliban sa'yo, syempre. 245 00:15:09,951 --> 00:15:12,912 Malapit ako sa kanya. Talaga. 246 00:15:12,996 --> 00:15:15,123 Okay. Iwan n'yo muna siya. 247 00:15:15,206 --> 00:15:16,207 Sige na. 248 00:15:17,959 --> 00:15:20,337 Wala si Ryan sa kahit anong social media, 249 00:15:20,420 --> 00:15:22,839 na maigi sana, pero hindi nakakatulong sa'tin. 250 00:15:22,922 --> 00:15:24,841 -Nasa Tore ba siya? -'Di sigurado. 251 00:15:25,925 --> 00:15:30,096 Dito ka lang, magpahinga ka. Maghahalungkat pa ako. 252 00:15:31,306 --> 00:15:33,058 Uy, Billy. 253 00:15:35,602 --> 00:15:36,853 Pasensya na, ha? 254 00:15:36,936 --> 00:15:39,522 'Di ako dapat humingi ng tulong pagkatapos ng sinabi ko-- 255 00:15:39,606 --> 00:15:43,276 'Wag kang mag-alala, okay? 256 00:15:43,360 --> 00:15:45,153 Mahahanap ko ang anak mo. 257 00:15:50,450 --> 00:15:51,534 Salamat. 258 00:15:57,916 --> 00:15:59,125 Mga gago kayo. 259 00:16:05,340 --> 00:16:06,925 Ano 'yon, Samantha? 260 00:16:07,008 --> 00:16:09,761 Mr. Edgar, karaniwang hindi ko ikokonekta sa'yo ito. 261 00:16:09,844 --> 00:16:12,347 Sabi niya, buhay o kamatayan na ito, at kilala mo siya. 262 00:16:12,430 --> 00:16:13,807 Ano'ng pangalan? 263 00:16:13,890 --> 00:16:14,974 William Butcher. 264 00:16:17,394 --> 00:16:18,853 Hi! Hi! 265 00:16:18,937 --> 00:16:21,523 Nagsasaya kami rito. 266 00:16:21,606 --> 00:16:24,025 Ginu-google ko ang mga pangalan ng mga pusa sa Cats. 267 00:16:24,109 --> 00:16:25,694 'Di pa napanood ni Ryan ang Cats! 268 00:16:25,777 --> 00:16:27,529 Ano'ng nangyari sa buhok mo? 269 00:16:27,612 --> 00:16:29,197 -Wala. -Uy, bata. 270 00:16:29,280 --> 00:16:34,285 Pasensya na, iniwan ka namin. Minsan, matindi ang trabaho ng papa mo. 271 00:16:34,369 --> 00:16:37,997 'Di siya mag-isa. Nandito ako. Binigyan ko siya ng mga sawsawan. 272 00:16:38,081 --> 00:16:40,750 Ayaw mong maglaro ng Vought Tournament of Heroes? 273 00:16:40,834 --> 00:16:41,960 Ako ang bida. 274 00:16:42,043 --> 00:16:44,754 Sinusulat ko ang mga state. 275 00:16:44,838 --> 00:16:45,672 Mga state? 276 00:16:45,755 --> 00:16:48,925 Opo, sinusulat ko ang 50 states ng Amerika nang mabilis, 277 00:16:49,008 --> 00:16:51,970 at naka-alphabetical o nakaayos nang gaya sa mapa. 278 00:16:52,053 --> 00:16:54,055 Binigyan mo ang sarili mo ng homework? 279 00:16:54,139 --> 00:16:56,725 Sabi ni mama, biyaya ang pagkatuto, kaya... 280 00:16:58,101 --> 00:17:02,939 'Yang mama mo, may mga cute na kasabihan siya. 281 00:17:05,024 --> 00:17:07,527 Pwede ko ba siyang tawagan? 282 00:17:14,492 --> 00:17:15,827 Uy, Ryan. 283 00:17:19,038 --> 00:17:21,249 Kuha kita. Malulungkot din ako 284 00:17:21,332 --> 00:17:25,754 kung nakakulong lang ako mag-isa dito sa kuwartong ito. 285 00:17:29,007 --> 00:17:32,051 Mag-field trip kaya tayo? 286 00:17:32,135 --> 00:17:33,428 Ano'ng sa tingin mo, Papa? 287 00:17:35,847 --> 00:17:39,976 Welcome sa Planet Vought! Mag-enjoy kayo. 288 00:17:42,270 --> 00:17:46,232 I-welcome natin si Kashtin na nagdiriwang ng ika-5 kaarawan ngayon. 289 00:17:46,316 --> 00:17:47,567 Welcome sa Planet Vought. 290 00:17:47,650 --> 00:17:51,821 Gusto n'yong subukan ang bagong Brave Maeve Rainbow Veggie Burger? 291 00:17:51,905 --> 00:17:53,323 Hala, lintik! 292 00:17:58,578 --> 00:18:00,580 Maupo ka, maestro. 293 00:18:03,124 --> 00:18:05,084 -Astig, ano? -Opo. 294 00:18:06,628 --> 00:18:10,048 Uy, hintayin mo 'yong Big Homey with bacon. 295 00:18:10,131 --> 00:18:11,591 Ang sarap. 296 00:18:11,674 --> 00:18:15,178 At 'yong Mocha Noir shake, grabe sarap. 297 00:18:15,261 --> 00:18:17,263 Pino 'yon, 'di gaya ng sa mama mo. 298 00:18:18,681 --> 00:18:20,391 -Homelander? -Uy! 299 00:18:20,475 --> 00:18:21,976 Pwede pa-selfie? 300 00:18:22,060 --> 00:18:23,561 Tanong mo sa boss. 301 00:18:24,521 --> 00:18:27,232 -Nagbibiro lang. Syempre, pwede. -Stormfront. 302 00:18:27,315 --> 00:18:29,901 -Mahal kita. Pwede pa-selfie? -Pwede, syempre. 303 00:18:31,402 --> 00:18:33,238 -Homelander! -Mga bata muna. 304 00:18:33,321 --> 00:18:35,323 Sobrang tagahanga mo ako. Pa-picture? 305 00:18:35,406 --> 00:18:36,241 Sige. 306 00:18:48,962 --> 00:18:51,381 Uy, okay ka lang? 307 00:18:51,798 --> 00:18:52,799 Gusto ko si mama ko. 308 00:18:53,633 --> 00:18:55,677 Sige, naiintindihan kita. 309 00:18:57,303 --> 00:18:59,722 Salamat sa inyo. Makikiraan. Salamat. 310 00:18:59,806 --> 00:19:02,267 Makikiraan. 311 00:19:02,350 --> 00:19:04,352 'Wag nang lumapit. Pakiusap. 312 00:19:04,435 --> 00:19:06,855 'Wag nang lumapit. Salamat. 313 00:19:11,860 --> 00:19:12,735 Bagong kwintas? 314 00:19:13,736 --> 00:19:15,655 Bigay ni Donna. 315 00:19:15,738 --> 00:19:18,157 Siguradong binili niya 'to sa Duane Reade. 316 00:19:20,326 --> 00:19:22,537 Hay, naku. Mga nanay talaga. 317 00:19:22,620 --> 00:19:28,042 Mga paulit-ulit na regalo. 318 00:19:30,378 --> 00:19:33,965 -Ay, pasensya na. -Hindi, ayos lang. 319 00:19:34,048 --> 00:19:38,303 Hindi. Ang gago ko para magreklamo sa mama ko, samantalang ang mama mo... 320 00:19:39,846 --> 00:19:42,056 Hindi patay ang nanay ko. 321 00:19:42,807 --> 00:19:46,561 Hindi? Hindi mo kasi nababanggit, kaya... 322 00:19:46,644 --> 00:19:48,271 Umalis siya noong anim ako. 323 00:19:49,981 --> 00:19:51,024 Lintik. 324 00:19:52,233 --> 00:19:53,568 Pasensya na talaga. 325 00:19:54,402 --> 00:19:57,697 Sa kanya nag-umpisa si Billy Joel. 326 00:19:59,282 --> 00:20:02,035 Nagda-dance party kaming dalawa lagi. 327 00:20:02,118 --> 00:20:04,037 Masaya siya. 328 00:20:04,120 --> 00:20:07,498 Gumawa siya ng costumes ng Seven sa Halloween. 329 00:20:08,374 --> 00:20:11,294 Tapos isang araw, umalis na lang siya 330 00:20:11,377 --> 00:20:14,881 at ni hindi na tumawag. Kahit card. 331 00:20:16,215 --> 00:20:18,551 Para bang may tumunog na alarm 332 00:20:18,635 --> 00:20:23,306 at basta na lang niyang sinabing, "Ah, bahala na sila. Aalis na ako." 333 00:20:24,057 --> 00:20:26,100 Hindi, sigurado akong hindi gano'n. 334 00:20:26,184 --> 00:20:27,727 Ano'ng tawag mo ro'n? 335 00:20:31,856 --> 00:20:34,567 Siguro kaya lagi akong naghihintay lang, 336 00:20:34,651 --> 00:20:36,402 kahit gaano kasama ang nangyayari. 337 00:20:38,738 --> 00:20:42,617 Dahil ayokong maging tulad niya. 338 00:20:45,244 --> 00:20:48,539 Parang nakakaawa, 'di ba? 339 00:20:48,623 --> 00:20:50,166 Hindi. Hindi. 340 00:20:51,125 --> 00:20:53,920 Hindi. Hindi talaga. 341 00:20:56,673 --> 00:20:58,091 Kumusta, mga animal? 342 00:21:02,929 --> 00:21:05,390 Pucha! 343 00:21:05,473 --> 00:21:07,183 -Paano mo kami nahanap? -Pakiusap. 344 00:21:07,266 --> 00:21:10,144 Naglibot ako sa siyudad nang tatlong oras. Naghanap lang ako. 345 00:21:10,228 --> 00:21:12,188 Buti kaya ng puso mo. 346 00:21:12,271 --> 00:21:15,024 Okay lang ang puso ko. Lapit kayo at ipapakita ko. 347 00:21:15,108 --> 00:21:17,944 Iniligtas kita, gago. Tapos ngayon, kami ang hinahabol mo? 348 00:21:23,491 --> 00:21:24,701 Patas na tayo, gago. 349 00:21:29,872 --> 00:21:33,209 Grabe! Totoo 'to? 350 00:21:33,292 --> 00:21:35,503 Mas malinaw na ngayon ang lahat. 351 00:21:35,586 --> 00:21:38,673 -Saan mo ito kinuha? -'Di ko kinuha iyan. Wala ako rito. 352 00:21:38,756 --> 00:21:41,009 Nakuha n'yo 'yan nang kayo lang, ha? 353 00:21:41,092 --> 00:21:42,719 Pero ba't mo 'to ginagawa? 354 00:21:42,802 --> 00:21:46,556 Dahil gusto kong makabalik, kaya dapat wala na siya. 355 00:21:47,056 --> 00:21:48,307 Lecheng Nazi 'yan. 356 00:22:15,501 --> 00:22:19,172 Pwedeng pasabi kay Mario na magluto ng gruyere puffs? 357 00:22:20,256 --> 00:22:22,592 Order ka? Ang sarap no'n para sa cheat day. 358 00:22:23,593 --> 00:22:27,597 Palagay ko, may sniper kang target ako? 359 00:22:27,680 --> 00:22:28,639 'Di lang isa. 360 00:22:28,723 --> 00:22:31,225 Kung ganoon, iwan ko na 'yang pika-pika, 361 00:22:31,309 --> 00:22:33,519 at diretso na tayo sa usapan. 362 00:22:33,603 --> 00:22:37,065 Nabanggit mo sa telepono na makakatulong ka sa anak ni Homelander. 363 00:22:37,148 --> 00:22:40,276 Ano'ng ibig sabihin no'n? 364 00:22:40,860 --> 00:22:44,739 Ang bata ay ang nag-iisang posibleng back-up mo laban kay Homelander. 365 00:22:45,865 --> 00:22:51,162 'Di makakatulong ang back-up na 'yan kung nagmimistula silang masayang mag-asawa. 366 00:22:52,497 --> 00:22:53,414 Maaayos ko 'yan. 367 00:22:57,293 --> 00:22:58,169 Salamat, Alvin. 368 00:23:00,421 --> 00:23:01,756 Kaibigan si Homelander. 369 00:23:02,423 --> 00:23:03,841 Ba't ko siya ipagkakanulo? 370 00:23:04,842 --> 00:23:06,552 Dahil malupit kang tarantado. 371 00:23:09,597 --> 00:23:10,515 Ang sakit no'n. 372 00:23:10,598 --> 00:23:14,060 Ginawa mong America's Sweetheart ang isang kasuklam-suklam na racist. 373 00:23:14,143 --> 00:23:16,354 Ano'ng gusto mong sabihin ko? 374 00:23:24,654 --> 00:23:27,240 Magaling manggalit ng tao si Stormfront. 375 00:23:27,323 --> 00:23:29,826 Gusto ng mga galit ang Compound V. 376 00:23:29,909 --> 00:23:32,537 Itinataas ng Compound V ang stock price namin. 377 00:23:32,620 --> 00:23:35,414 Mas gusto kong manatiling lihim ang V, 378 00:23:35,498 --> 00:23:38,167 pero tanggapin natin ang sitwasyon. 379 00:23:38,251 --> 00:23:42,213 Hindi malupit 'yon, pero mga presyo kada share. 'Yon iyon. 380 00:23:43,256 --> 00:23:46,134 Siguro dapat tumingin ka sa salamin, pare. 381 00:23:46,217 --> 00:23:48,094 Dahil dapat kang magambala sa lintik na 'yon. 382 00:23:48,970 --> 00:23:50,721 Nagagambala ako sa kanya, syempre. 383 00:23:50,805 --> 00:23:52,306 Pero 'di ito patungkol sa'kin. 384 00:23:53,724 --> 00:23:55,643 'Di ako pwedeng magwala 385 00:23:55,726 --> 00:23:58,437 tulad ng mga galit at matataas ang tingin sa sarili. 386 00:23:59,355 --> 00:24:01,357 Iyan ay luho ng mga puti. 387 00:24:04,235 --> 00:24:06,279 Bale, negosyo lang 'yon? 388 00:24:06,988 --> 00:24:12,368 Mr. Butcher, sa kasaysayan, kailan pa ba naging tungkol ito sa iba? 389 00:24:13,703 --> 00:24:18,374 At bakit mo naisip na makokontrol mo ang racist na iyon? 390 00:24:20,209 --> 00:24:22,086 Pupunta ako sa kabilang bayan para-- 391 00:24:22,170 --> 00:24:24,922 Makukuha ko ang bata kay Homelander, okay? 392 00:24:25,006 --> 00:24:25,882 Paano? 393 00:24:27,175 --> 00:24:28,885 Wala ka nang paki roon. 394 00:24:30,428 --> 00:24:33,890 'Pag nakuha ko siya, tatawagan ko ang mga tao mo, 395 00:24:33,973 --> 00:24:37,560 magpopokus sila rito sa cell signal, at kukunin si Ryan. 396 00:24:37,643 --> 00:24:41,397 Tapos galingan mo na ang pagtatago sa kanya. 397 00:24:43,399 --> 00:24:47,278 Magtiwala ka. Dadalhin ko sina Rebecca at Ryan sa isang ligtas na lugar. 398 00:24:47,361 --> 00:24:50,823 Hindi, hindi si Becca. Sa akin siya. 399 00:24:50,907 --> 00:24:55,161 'Yon na nga ang punto. Pinalaki siya ng nanay niya. 400 00:24:55,244 --> 00:24:59,707 Hanapan mo siya ng bagong nanay. Kukunin ko ang asawa ko. 'Yan ang deal. 401 00:24:59,790 --> 00:25:02,960 At ano ang mangyayari 'pag nagpakita sa'kin si Rebecca 402 00:25:03,044 --> 00:25:06,214 nagmamakaawang makasama niya uli ang bata? 403 00:25:09,884 --> 00:25:12,762 Sabi mo iyon lang ang paraan para masiguro 404 00:25:12,845 --> 00:25:15,223 ang proteksyon ni Ryan kay Homelander. 405 00:25:15,306 --> 00:25:16,307 Tulad ng alam mo, 406 00:25:17,892 --> 00:25:22,939 gagawin ng isang ina ang lahat para protektahan ang kanyang anak. 407 00:25:24,232 --> 00:25:26,901 At ako ang tinawag mong malupit na tarantado. 408 00:25:26,984 --> 00:25:29,278 Sabihin mo kung 'asan siya, 409 00:25:30,696 --> 00:25:32,281 at ako na ang bahala sa iba. 410 00:25:48,214 --> 00:25:50,424 -Nasaan si Ryan? -Nasa loob. 411 00:25:51,634 --> 00:25:53,678 -Ayaw niyang magsalita. -Pumasok ka lang. 412 00:25:53,761 --> 00:25:57,056 'Wag na, sinubukan ko na. Gusto niyang mag-isa. 413 00:25:57,139 --> 00:26:01,394 Ikaw ang pinakamalakas na tao sa mundo tapos takot ka lang sa bata. 414 00:26:02,395 --> 00:26:05,606 Kadugo mo siya. Kausapin mo. 415 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 Ipakita mo kung sino ka. 416 00:26:10,319 --> 00:26:13,531 New York, North Carolina, 417 00:26:13,614 --> 00:26:16,993 North Dakota, Ohio, 418 00:26:17,076 --> 00:26:20,621 Oklahoma, Oregon... 419 00:26:24,250 --> 00:26:25,501 Sorry po. 420 00:26:25,584 --> 00:26:30,423 Hindi, 'wag kang mag-sorry. Mas inalam ko sana. 421 00:26:35,344 --> 00:26:38,848 Meron lang... maraming tao. 422 00:26:38,931 --> 00:26:40,516 Oo, ang dami. 423 00:26:51,444 --> 00:26:53,821 Naalala ko noong una akong masiksik sa maraming tao. 424 00:26:53,904 --> 00:26:55,364 Hindi ka siguro nabahala. 425 00:26:55,448 --> 00:26:57,199 Takot na takot ako. 426 00:26:57,783 --> 00:27:01,996 Lahat sila, nakatitig sa'kin at inaabot ako, gusto akong hablutin, 427 00:27:02,079 --> 00:27:07,168 inuutusan akong gamitin kapangyarihan ko. Pakiramdam ko, nalulunod ako. 428 00:27:08,336 --> 00:27:09,670 Eh, ano'ng ginawa mo? 429 00:27:09,754 --> 00:27:13,299 Umalis ako. 430 00:27:15,926 --> 00:27:16,761 Lumipad ako. 431 00:27:17,428 --> 00:27:19,680 Nakita nila ako, 130 kilometro sa I-9, 432 00:27:19,764 --> 00:27:21,766 iyak nang iyak. 433 00:27:25,895 --> 00:27:27,605 Umiiyak ka? 434 00:27:32,026 --> 00:27:33,027 Oo. 435 00:27:36,364 --> 00:27:40,159 Pero lalaki ako, kaya matagal na iyon. 436 00:27:40,242 --> 00:27:43,579 Malay natin? Siguro... 437 00:27:44,622 --> 00:27:46,791 Siguro sa susunod, lilipad ka na. 438 00:27:47,458 --> 00:27:49,585 Siguro kasama ko. 439 00:27:53,672 --> 00:27:58,302 Alam kong gusto mo akong maging tulad mo. 440 00:27:58,386 --> 00:28:00,096 Pero, Pa, hindi ako ganyan. 441 00:28:04,767 --> 00:28:05,768 Anak... 442 00:28:08,604 --> 00:28:12,650 Hindi ako basta na lang nagising at lumipad agad. 443 00:28:12,733 --> 00:28:15,486 Hindi gano'n iyon. Kinailangan kong matuto. 444 00:28:15,569 --> 00:28:19,156 Kaya lang walang nagturo sa'kin dahil 'yong mga doktor, 'yong... 445 00:28:22,118 --> 00:28:25,996 'Yong mga taong nagpalaki sa'kin ay takot sa akin, 446 00:28:26,080 --> 00:28:27,832 kaya lumalayo sila sa akin. 447 00:28:27,915 --> 00:28:31,127 At mag-isa akong nag-isip ng paraan. Tingnan mo? 448 00:28:31,210 --> 00:28:33,921 'Di ka naman dadaan sa kahit ano sa mga 'yon. 449 00:28:34,547 --> 00:28:35,881 Tuturuan kita. 450 00:28:36,715 --> 00:28:37,675 Talaga? 451 00:28:39,844 --> 00:28:41,095 Love you. 452 00:29:02,408 --> 00:29:04,493 May nahanap ka ba? 453 00:29:04,577 --> 00:29:07,246 Nasa isang cabin siya sa Rochester. 454 00:29:07,329 --> 00:29:11,834 -Ano? -Becca! Ayos siya. 455 00:29:11,917 --> 00:29:14,920 Nag-usap kami kanina at ayos talaga siya. 456 00:29:15,004 --> 00:29:16,005 Ayos ka. 457 00:29:16,088 --> 00:29:19,049 Kumalma ka. Kumusta kayo? Puro kagaguhan lang kayo, ano? 458 00:29:19,133 --> 00:29:22,553 Walang testigo. Pero may nahanap nga kaming kagaguhan. 459 00:29:22,636 --> 00:29:26,724 Hindi ako sigurado kung tama ang gamit ko. Pero... heto. 460 00:29:29,143 --> 00:29:30,060 Pucha! 461 00:29:31,812 --> 00:29:34,857 Jackpot ito. Ang galing ninyong dalawa. 462 00:29:36,066 --> 00:29:39,528 Magaling ito. Okay, makinig kayong lahat. 463 00:29:40,112 --> 00:29:43,407 'Di n'yo laban ang makuha ang bata. 'Di ko kayo sasabihang sumama. 464 00:29:43,491 --> 00:29:46,869 Dilaan mo na lang ang bayag ko, Butcher. Pasensya na, Becca. 465 00:29:46,952 --> 00:29:52,124 Pinagsinungaling mo na kami, pinag-espiya. Ginawa ang lahat ng kalokohan para sa'yo. 466 00:29:52,208 --> 00:29:54,585 Ngayong may tsansa kami para gumawa ng mabuti, 467 00:29:54,668 --> 00:29:56,378 tingin mo, palalampasin namin iyon? 468 00:29:56,462 --> 00:29:57,463 Sasama kami. 469 00:29:58,631 --> 00:30:00,549 Syempre, sasama kami. 470 00:30:02,259 --> 00:30:05,221 Sige, bilis na. 471 00:30:35,459 --> 00:30:36,293 Ano? 472 00:30:37,419 --> 00:30:41,549 Naalala mo 'yong range sa Fort Bragg? Mas magaling akong shooter sa'yo. 473 00:30:41,632 --> 00:30:44,885 May magaling kang tagaturo, tama? 474 00:30:45,970 --> 00:30:48,472 Gusto ko ang mga kaibigan mo. Lalo si Hughie. 475 00:30:48,556 --> 00:30:51,225 Bagay... Bagay siya para sa'yo. 476 00:30:52,226 --> 00:30:55,813 Becca, hindi ka sasama sa amin. 477 00:30:56,230 --> 00:30:58,983 Kalokohan! 'Di ka kilala ni Ryan, di siya lalapit sa'yo. 478 00:30:59,066 --> 00:31:01,110 Mapanganib ito. Ayokong mawala ka uli. 479 00:31:01,193 --> 00:31:03,070 Anak ko siya at sasama ako. 480 00:31:13,372 --> 00:31:15,457 Gusto ko munang mangako ka. 481 00:31:16,166 --> 00:31:19,503 Kailangang mangako ka na ililigtas mo siya, anuman ang mangyari, 482 00:31:19,587 --> 00:31:20,879 at ibalik mo siya sa'kin. 483 00:31:23,257 --> 00:31:24,925 Oo. Syempre. 484 00:31:25,009 --> 00:31:26,552 'Di lang ito tungkol sa akin. 485 00:31:26,635 --> 00:31:29,013 'Di siya pwedeng lumaking tulad ni Homelander. 486 00:31:29,096 --> 00:31:32,683 Kailangang isipin mo ang lahat ng tao doon na... 487 00:31:36,228 --> 00:31:37,855 Kaya sumumpa ka sa'kin. 488 00:31:39,398 --> 00:31:41,525 Sumumpa ka sa kaluluwa ng kapatid mo. 489 00:31:46,655 --> 00:31:48,907 Sumusumpa ako sa'yo. 490 00:31:48,991 --> 00:31:51,869 Sumusumpa ako sa'yo sa kaluluwa ni Lenny. 491 00:31:55,205 --> 00:31:57,041 -Okay. Okay. -Ayos na? 492 00:32:29,531 --> 00:32:31,367 Tulong akong maglagay ng mga gamit sa kotse. 493 00:32:38,666 --> 00:32:41,085 Paano kung mangyari uli ito? 494 00:32:41,460 --> 00:32:44,463 'Pag nakita ko si Stormfront-- 495 00:32:44,546 --> 00:32:45,464 Stormfront... 496 00:32:45,547 --> 00:32:48,133 Paano kung manigas ako? 497 00:32:50,844 --> 00:32:55,349 "Manigas"? Oo? Pasensya na, nag-aaral pa lang ako. 498 00:32:56,809 --> 00:32:57,810 Tingnan mo... 499 00:33:01,188 --> 00:33:06,485 kung may isa akong nalalaman, 'yon ay kaya mong alagaan ang sarili mo. 500 00:33:08,362 --> 00:33:10,739 Kaya kapag oras na, 501 00:33:11,782 --> 00:33:13,325 alam mo ang gagawin mo. 502 00:33:18,247 --> 00:33:19,373 Tara na. 503 00:33:25,170 --> 00:33:28,716 Tuloy mo. Kaya mo 'yan. Ganyan, 'wag kang susuko. 504 00:33:29,508 --> 00:33:31,218 Ganyan. Sige lang. 505 00:33:32,469 --> 00:33:34,680 Kaunti pa, kaunti pa, kaya mo 'yan. 506 00:33:39,893 --> 00:33:42,020 Uy, ayos lang. Makukuha mo rin 'yan. 507 00:33:43,605 --> 00:33:44,606 Ano? 508 00:33:46,191 --> 00:33:49,111 Alam ko na. Isipin... 509 00:33:49,194 --> 00:33:52,448 Minsan nakakatulong 'pag inisip mo 'yong taong kinaiinisan mo. 510 00:33:52,531 --> 00:33:55,159 Okay? Subukan mo. 511 00:33:56,201 --> 00:34:00,539 Pero sa bahay, 'pag sinabi ko ang "galit," maglalagay ako ng barya sa swear jar. 512 00:34:00,622 --> 00:34:02,291 Walang swear jar dito, 513 00:34:02,374 --> 00:34:03,959 kaya pwede kang magalit. 514 00:34:05,210 --> 00:34:07,171 Pero wala akong kagalit. 515 00:34:07,254 --> 00:34:11,133 Ah, napaka-sweet niyan, Ryan. 516 00:34:11,216 --> 00:34:14,136 pero... hindi natin kaya 'yon ngayon. 517 00:34:14,720 --> 00:34:17,014 -Inaatake tayo. -Talaga? 518 00:34:18,140 --> 00:34:21,894 Gusto tayong saktan ng masasama dahil lang sa hitsura natin. 519 00:34:21,977 --> 00:34:26,815 Gusto nilang mawala kami sa mundo dahil lang sa kulay ng balat natin. 520 00:34:29,067 --> 00:34:30,068 Talaga? 521 00:34:31,195 --> 00:34:32,821 Ang tawag doon ay Pag-ubos sa Puti. 522 00:34:34,448 --> 00:34:37,534 At kailangan namin ng taong tulad mo para protektahan ang lahi natin. 523 00:34:40,162 --> 00:34:42,414 O, sige. Subukan ko uli. 524 00:34:42,998 --> 00:34:44,458 Kayanin mo. Isipin mo-- 525 00:34:44,541 --> 00:34:46,585 Lintik, hindi pwede! 526 00:34:49,129 --> 00:34:49,963 Ano 'yon? 527 00:34:58,055 --> 00:35:02,059 Sigurado kang gagana ito? 528 00:35:02,142 --> 00:35:03,519 'Wag kang mag-alala. 529 00:35:03,602 --> 00:35:06,980 Wala ito sa mga party ng inuman na sine-set up ko sa Algiers. 530 00:35:07,064 --> 00:35:08,816 Nagsasayaw ka? 531 00:35:08,899 --> 00:35:11,985 Syempre. Ba't ka pa nabuhay kung wala namang sayawan? 532 00:35:15,989 --> 00:35:17,115 Kumikilos na siya. 533 00:35:23,372 --> 00:35:25,541 Kita ko na siya, Frenchie. Malapit ka na? 534 00:35:25,624 --> 00:35:26,708 Saglit lang, kaibigan! 535 00:35:26,792 --> 00:35:29,503 Lintik. Ibinalita na. 536 00:35:29,586 --> 00:35:34,049 ...tungkol kay Stormfront at umano'y mga kaugnayan sa Nazi. 537 00:35:34,132 --> 00:35:36,718 Si Stormfront ay maaaring 100 taon na. 538 00:35:36,802 --> 00:35:40,264 Ang higit na 'di kapani-paniwala, may mga tunay na litrato 539 00:35:40,347 --> 00:35:43,267 na nagpapakita kay Stormfront kasama ang Nazi High Command, 540 00:35:43,350 --> 00:35:45,435 pati sina Goebbels at Göring. 541 00:35:45,519 --> 00:35:50,065 Batay sa mga litrato, pinaniniwalaang siya ang asawa ni Frederick Vought, 542 00:35:50,148 --> 00:35:53,986 na siyang nagtatag ng Vought International. 543 00:35:54,069 --> 00:35:57,489 Matindi agad ang reaksyon sa buong mundo. 544 00:35:57,573 --> 00:36:00,576 'Di ako makapaniwalang sasabihin ko sa panahong 'to, 545 00:36:00,659 --> 00:36:02,119 pero masasama ang mga Nazi. 546 00:36:09,585 --> 00:36:10,752 Madaling kabisahin. 547 00:36:14,840 --> 00:36:16,049 -Handa ka na? -Oo. 548 00:36:29,605 --> 00:36:31,356 Pero ang tanong ngayon ay 549 00:36:31,440 --> 00:36:34,318 paano napayagan ang Vought na ilabas ang Compound V 550 00:36:34,401 --> 00:36:37,279 ngayong may ganito silang walang habas na pagkakasala? 551 00:36:37,821 --> 00:36:39,114 Ano'ng "pagkakasala"? 552 00:36:40,574 --> 00:36:42,117 Isa 'tong... 'Di bale na nga. 553 00:36:44,870 --> 00:36:46,622 Ano'ng nangyayari? 554 00:36:46,705 --> 00:36:48,123 Hindi ko alam. Diyan ka lang. 555 00:36:54,212 --> 00:36:55,088 Ngayon na! 556 00:37:11,855 --> 00:37:15,233 Ryan! Uy, uy. 557 00:37:15,317 --> 00:37:16,985 Uy, anak, uy. 558 00:37:17,069 --> 00:37:18,654 -Mama? -Si Mama 'to. 559 00:37:18,737 --> 00:37:20,447 -Mama, Mama, Mama. -Halika rito. 560 00:37:20,530 --> 00:37:22,491 Sorry po. 'Di ko sadya 'yong sinabi ko. 561 00:37:22,574 --> 00:37:25,118 Sorry po. 'Di ko sinasadya. 562 00:37:25,202 --> 00:37:26,119 Okay lang. 563 00:37:26,203 --> 00:37:28,455 -Tara na. -Love na love kita. 564 00:37:28,538 --> 00:37:30,999 Okay ka. Aalis na tayo, okay? Tara na. 565 00:37:31,083 --> 00:37:32,376 Sino siya? 566 00:37:35,128 --> 00:37:36,088 Asawa ko. 567 00:37:37,047 --> 00:37:38,006 Ayos lang. 568 00:37:38,590 --> 00:37:39,424 'Lika na. 569 00:37:42,427 --> 00:37:44,262 'Lika na. Sa kotse, dito. 570 00:38:03,740 --> 00:38:04,950 Pucha? 571 00:38:07,160 --> 00:38:09,121 Ano'ng ginagawa nila rito? 572 00:38:09,871 --> 00:38:12,833 Butcher, hindi ganito ang plano. 573 00:38:12,916 --> 00:38:15,460 Ano'ng nangyayari? Bakit? 574 00:38:16,211 --> 00:38:19,297 Kunin mo ang kotse ko, dalhin mo sila kay Mallory nang ligtas. 575 00:38:19,381 --> 00:38:20,632 'Di 'yan ang plano. 576 00:38:20,716 --> 00:38:22,009 Nagbago ang plano. 577 00:38:22,092 --> 00:38:24,219 MM, ikaw lang pinagkakatiwalaan ko sa kanya. 578 00:38:24,302 --> 00:38:26,680 Uy, ano'ng nangyayari? Hindi. 579 00:38:26,763 --> 00:38:28,557 Dadalhin kayo ni MM sa babaeng CIA. 580 00:38:28,640 --> 00:38:30,642 Ano? Hindi. Kailangan mong sumama sa'min. 581 00:38:30,726 --> 00:38:32,853 Nakipag-deal ako kay Stan Edgar. 582 00:38:35,814 --> 00:38:37,315 Ano? 583 00:38:37,399 --> 00:38:40,569 Nag-deal ako na 'pag nakuha ko si Ryan, tatawagan ko ang Vought. 584 00:38:40,652 --> 00:38:42,362 Kukunin nila si Ryan, 585 00:38:42,446 --> 00:38:44,948 at 'di mo na siya makikita pa uli. 586 00:38:46,366 --> 00:38:47,200 Ano? 587 00:38:49,077 --> 00:38:51,663 Lintik, 'di ko magawa. 588 00:38:57,961 --> 00:39:00,005 -Wala sa kwarto. -Wala sa kusina. 589 00:39:00,088 --> 00:39:03,258 -Wala sa lahat ng kwarto. -Mr. Butcher, nandito ka ba? 590 00:39:15,687 --> 00:39:17,939 Narinig ko bang sinabi mong "Butcher"? 591 00:39:19,649 --> 00:39:20,650 Ano'ng nangyayari? 592 00:39:20,734 --> 00:39:22,235 Nasa inyo na ang bata? 593 00:39:45,342 --> 00:39:47,385 Nasaan ang anak ko? 594 00:39:47,969 --> 00:39:50,847 Hindi ako aalis dito nang 'di ka kasama. Wala akong paki. 595 00:39:50,931 --> 00:39:54,601 Ipagkakanulo kita. Gagawin ko 'yon uli. 596 00:39:54,684 --> 00:39:56,978 Pero 'di mo ginawa! 'Di mo ginawa, at 'di mo gagawin! 597 00:39:57,062 --> 00:39:59,356 'Di mo pwedeng isama ang bata sa tulad kong gago. 598 00:39:59,439 --> 00:40:01,316 Ayokong manahin niya mga kagaguhan ko. 599 00:40:01,399 --> 00:40:03,443 'Wag mong sabihin 'yan. Sumama ka sa'min. 600 00:40:03,527 --> 00:40:04,945 Pinalaki mo siya nang tama. 601 00:40:05,028 --> 00:40:07,239 At sisiguruhin kong 'di ka nila mahahanap. 602 00:40:07,322 --> 00:40:10,200 'Wag mong sabihin 'yan! Tumigil ka. Sasama ka sa amin. 603 00:40:10,283 --> 00:40:12,202 Becca, wala nang oras. 604 00:40:14,121 --> 00:40:17,582 Pakiusap. Hayaan mong gawin ko 'to. 605 00:40:17,666 --> 00:40:21,211 Hayaan mong gawin ko 'to. 606 00:41:23,190 --> 00:41:24,316 Becca! 607 00:41:33,283 --> 00:41:35,827 Nandiyan ka pala, bruhang magaling tumakas. 608 00:41:35,911 --> 00:41:38,705 Siguro, ikaw ang nagpadala ng mga kasinungalingan sa press. 609 00:41:38,788 --> 00:41:39,998 Totoo ang mga 'yon. 610 00:41:40,874 --> 00:41:44,419 Maliwanag na deep fakes ang mga litrato, sinungaling ka. 611 00:41:53,011 --> 00:41:54,012 Halika rito. 612 00:41:55,055 --> 00:41:57,515 Gustong-gusto ng mga tao ang mga sinasabi ko. 613 00:41:57,599 --> 00:41:59,851 Naniniwala sila roon. 614 00:41:59,935 --> 00:42:02,938 Ayaw lang nila ang salitang "Nazi." 'Yon lang. 615 00:42:03,855 --> 00:42:06,691 -Okay ka lang? -Ryan. 616 00:42:06,775 --> 00:42:09,527 -Oo? -Ryan! 617 00:42:09,611 --> 00:42:11,404 Ryan, dito. 618 00:42:15,242 --> 00:42:16,326 Okay ka lang? 619 00:42:16,409 --> 00:42:18,286 Sige na. Kami na ang bahala rito. 620 00:42:23,875 --> 00:42:25,418 Paano ang katotohanan? 621 00:42:26,503 --> 00:42:30,215 Anong katotohanan? Ano ang katotohanan? 622 00:42:46,773 --> 00:42:48,483 Ano'ng tinatawa-tawa mo? 623 00:42:56,449 --> 00:42:58,451 Sabi niya ang katotohanan ay 624 00:42:58,535 --> 00:43:01,663 sisipain ka niya hanggang sa ari mong Nazi. 625 00:43:16,261 --> 00:43:17,429 Annie! 626 00:43:17,512 --> 00:43:21,725 Tara. Ang RPG! Nasa kotse! 'Yon lang ang tsansa natin. 627 00:44:16,446 --> 00:44:17,697 Uy, Kraut. 628 00:44:52,148 --> 00:44:54,150 Hetong sa'yo, hayop kang Nazi ka! 629 00:44:54,859 --> 00:44:55,902 Mamatay ka, leche! 630 00:44:55,985 --> 00:44:57,654 Girls get it done nga. 631 00:44:57,779 --> 00:44:58,780 Sige. 632 00:45:00,365 --> 00:45:01,491 Hayop ka, tarantado! 633 00:45:16,089 --> 00:45:17,632 -Okay ka lang? -Oo. Oo. 634 00:45:49,664 --> 00:45:50,540 Halika rito, Ryan. 635 00:45:50,623 --> 00:45:51,791 Hindi kailanman. 636 00:45:56,045 --> 00:45:58,923 'Di ka niya katulad, Ryan. Kabilang ka sa'min. 637 00:45:59,007 --> 00:46:00,925 Lumayo ka sa anak ko! 638 00:46:01,009 --> 00:46:02,177 Mahal ka namin, Ryan. 639 00:46:08,266 --> 00:46:09,350 Hayop ka. 640 00:46:11,060 --> 00:46:14,022 Tama na! Tigilan mo 'yan, pakiusap. 641 00:46:14,105 --> 00:46:16,399 Itigil mo 'yan. Tama na, sinasaktan mo siya. 642 00:46:19,152 --> 00:46:21,613 Tama na! Sinasaktan mo siya. Pakawalan mo siya. 643 00:46:22,655 --> 00:46:24,032 Pakawalan mo siya! 644 00:46:25,116 --> 00:46:26,242 Tama na! 645 00:46:26,326 --> 00:46:28,077 Tingnan mo ako. 646 00:46:28,161 --> 00:46:29,787 Gusto kong makita ang huling sandali mo. 647 00:46:29,871 --> 00:46:31,206 Tama na! 648 00:47:21,881 --> 00:47:24,676 Sorry. Sorry po, Mama. 649 00:47:28,763 --> 00:47:29,764 Hindi. 650 00:47:30,807 --> 00:47:35,687 Hindi. Hindi, hindi. Teka lang. 651 00:47:35,770 --> 00:47:38,898 Mama, sorry po. 652 00:47:42,151 --> 00:47:44,612 Tulungan n'yo kami! 653 00:47:51,160 --> 00:47:54,372 'Di niya kasalanan. Siguruhin mong alam niya 'yan. 654 00:47:55,164 --> 00:47:56,082 Oo? 655 00:47:57,375 --> 00:48:00,128 Mabait siya. Mabait siya. 656 00:48:02,255 --> 00:48:04,090 Mabait siya. 657 00:48:07,135 --> 00:48:09,887 Mangako kang magiging ligtas siya. 658 00:48:48,134 --> 00:48:52,180 Mama, sorry po. Sorry po. 659 00:48:58,978 --> 00:49:03,858 Sorry. Sorry po. 'Di ko sinasadya. Mama. Mama. 660 00:49:04,651 --> 00:49:06,069 Mama, sorry po. 661 00:49:21,334 --> 00:49:24,045 Sorry po. Sorry po. Sorry po. 662 00:49:58,287 --> 00:49:59,372 Ryan. 663 00:50:01,457 --> 00:50:03,042 Ikaw ang gumawa nito? 664 00:50:04,043 --> 00:50:05,545 Hindi ko po sinasadya. 665 00:50:09,841 --> 00:50:11,050 'Lika na. 666 00:50:17,640 --> 00:50:18,891 'Lika rito. 667 00:50:24,856 --> 00:50:25,690 Halika. 668 00:50:28,985 --> 00:50:30,361 Ryan. 669 00:50:31,529 --> 00:50:34,282 Ryan, halika rito. 670 00:50:44,167 --> 00:50:45,001 Hindi. 671 00:51:00,016 --> 00:51:01,559 Sa akin siya. 672 00:51:04,061 --> 00:51:06,397 Ano, pasasabugin mo ang sarili mo... 673 00:51:07,565 --> 00:51:11,235 para iligtas ang inutil na batang pumatay sa asawa mo? 674 00:51:16,157 --> 00:51:17,408 Nangako ako. 675 00:51:19,410 --> 00:51:20,661 Bahala ka. 676 00:51:20,745 --> 00:51:21,579 Tigil. 677 00:51:24,916 --> 00:51:28,336 At ano'ng ginagawa mo rito? 678 00:51:32,048 --> 00:51:33,841 Pababayaan mo sila. 679 00:51:36,511 --> 00:51:37,637 At 'pag hindi? 680 00:51:40,348 --> 00:51:43,351 -Pakiusap. -'Wag kang mamatay kasama nila. 681 00:51:43,434 --> 00:51:44,769 Hayaan mo na sila. 682 00:51:45,603 --> 00:51:47,855 Ititigil mo na ang pagtugis kay Starlight. 683 00:51:48,439 --> 00:51:51,275 Pababayaan mo na kami ni Elena. 684 00:51:52,318 --> 00:51:53,945 O ilalabas ko ito. 685 00:51:55,822 --> 00:51:57,281 Kung gagawin mo 'yan, 686 00:52:00,493 --> 00:52:03,704 wawasakin ko ang lahat pati lahat ng tao. 687 00:52:03,788 --> 00:52:09,293 Magaling. Hangga't nakikita ng lahat kung anong klaseng hayop ka. 688 00:52:11,045 --> 00:52:15,007 Hangga't wala nang magmamahal uli sa'yo. 689 00:52:25,268 --> 00:52:29,021 Homelander, Homelander, Homelander. 690 00:53:11,105 --> 00:53:14,901 Naniniwala kaming si Stormfront ang nag-iisang maysala 691 00:53:14,984 --> 00:53:16,402 sa pag-atake sa Washington. 692 00:53:17,403 --> 00:53:19,780 Dahil sa kasamaan ni Stormfront, 693 00:53:19,864 --> 00:53:24,452 pansamantalang itinigil ang paglabas ng Compound V. 694 00:53:26,078 --> 00:53:26,954 Homelander? 695 00:53:27,038 --> 00:53:29,081 Mr. Edgar, may katanungan pa. 696 00:53:29,165 --> 00:53:29,999 Stan. 697 00:53:33,836 --> 00:53:37,548 Salamat sa kabayanihan nina Queen Maeve and Starlight, 698 00:53:37,632 --> 00:53:39,842 nagapi na si Stormfront 699 00:53:39,926 --> 00:53:42,303 at nasa isang lugar na hindi pwedeng sabihin. 700 00:53:42,887 --> 00:53:45,932 Gusto kong humingi ng paumanhin kay Starlight, 701 00:53:46,015 --> 00:53:49,769 na inakusahan ng pananabotahe at pakikipagsabwatan. 702 00:53:49,852 --> 00:53:51,354 Maligayang pagbabalik sa team. 703 00:53:52,438 --> 00:53:54,148 Alam kong kayo ni Maeve 704 00:53:54,231 --> 00:53:58,152 ay dalawa sa pinakamagagaling, at pinakatapat na mga kaibigan ko. 705 00:53:59,904 --> 00:54:01,697 Kami ang inyong mga bayani. 706 00:54:01,781 --> 00:54:04,533 Narito kami upang pagsilbihan at protektahan kayo. 707 00:54:05,409 --> 00:54:08,871 Ang paglabag ni Stormfront sa espesyal na relasyong iyon, 708 00:54:08,955 --> 00:54:12,792 ng pagtitiwalang 'yon, ay hindi katanggap-tanggap, 709 00:54:12,875 --> 00:54:15,086 kaya't siya ay parurusahan. 710 00:54:15,169 --> 00:54:17,838 Makakamit natin ang katarungan. 711 00:54:27,348 --> 00:54:30,685 Makakamit natin ang katarungan. Parurusahan siya. 712 00:54:31,435 --> 00:54:34,855 Bilang lider ng Seven, binibigay ko sa inyo ang kasiguruhan. 713 00:54:39,986 --> 00:54:42,321 Mga ginoo, salamat sa pagdating. 714 00:54:42,405 --> 00:54:44,740 Masaya ako laging makita ka, sir. 715 00:54:44,824 --> 00:54:47,743 Mukhang may insidente tayo sa archives. 716 00:54:48,411 --> 00:54:51,414 May nanloob at ninakaw ang mga PDR ni Stormfront. 717 00:54:53,499 --> 00:54:54,333 "PDR"? 718 00:54:54,417 --> 00:54:55,960 Private data reserve. 719 00:54:56,043 --> 00:54:58,963 Walang nakakita sa magnanakaw. 720 00:54:59,046 --> 00:55:02,383 Tama ba, A-Train? 721 00:55:04,468 --> 00:55:08,055 Ikaw 'yon? Pare! Hindi ko alam, sir. Hayop siya! 722 00:55:08,139 --> 00:55:09,640 Hindi ko kayo tatarantaduhin! 723 00:55:09,724 --> 00:55:11,684 Hayaan n'yo akong magpaliwanag. 724 00:55:11,767 --> 00:55:13,519 Sa tingin ko, pagkukusa ito. 725 00:55:13,602 --> 00:55:16,355 Matagal nang pinipintasan ni Stormfront ang simbahan 726 00:55:16,439 --> 00:55:20,317 at kailangan ng Vought ng matatag na paninindigang anti-Nazi ngayon. 727 00:55:20,401 --> 00:55:21,360 Sandali. 728 00:55:21,444 --> 00:55:22,570 Ibig bang sabihin-- 729 00:55:22,653 --> 00:55:24,363 Kakakausap ko lang kay Stan Edgar. 730 00:55:24,905 --> 00:55:25,823 Balik ka na. 731 00:55:25,906 --> 00:55:27,908 -Ayos! -Ano? Ayos! 732 00:55:27,992 --> 00:55:30,411 Ayos! Balik na si A-Train! 733 00:55:30,494 --> 00:55:33,748 -Ayos! -Ayos! Magaling. 734 00:55:33,831 --> 00:55:36,125 -Sa wakas. -Oo nga. 735 00:55:36,208 --> 00:55:39,378 Balik na rin ako, tama? Anti-Nazi ako. 736 00:55:39,462 --> 00:55:42,339 Pasensya na, Deep, pero iisa lang ang slot. 737 00:55:43,299 --> 00:55:44,884 Ang pagpapabalik sa isa ay pagtubos, 738 00:55:44,967 --> 00:55:46,385 kahinaan na ang dalawa. 739 00:55:46,469 --> 00:55:47,303 Siya ang kinuha? 740 00:55:47,386 --> 00:55:49,597 Pucha, oo! 741 00:55:49,680 --> 00:55:52,099 Hanep! Paalam, brad! 742 00:55:56,479 --> 00:55:58,105 Kailangan mo ng pasensya, Deep. 743 00:55:58,189 --> 00:56:00,566 I-e-enroll ka namin sa courses hanggang Level 7-- 744 00:56:00,649 --> 00:56:02,735 Ayoko nang magbayad pa sa mga course! 745 00:56:02,818 --> 00:56:03,652 Kumalma ka. 746 00:56:03,736 --> 00:56:05,488 Pumirma ako ng account sa inyo. 747 00:56:05,571 --> 00:56:07,990 Nag-fill out ng mga children's workbook, 748 00:56:08,074 --> 00:56:11,285 nagpakasal sa wirdong terible mag-blowjob. 749 00:56:11,368 --> 00:56:14,622 Ginawa ko ang lahat ng inutos n'yo. At nang malaman ko 750 00:56:14,705 --> 00:56:17,500 na mga space spores lang tayo, hindi ako tumawa. 751 00:56:17,583 --> 00:56:19,877 Ginawa ko ang lahat ng iniutos n'yo. 752 00:56:19,960 --> 00:56:22,797 Dahil sabi n'yo, ibabalik ninyo ako sa The Seven. 753 00:56:22,880 --> 00:56:26,092 Pasensya na, Deep, pero para kang punong-puno ng problema. 754 00:56:26,175 --> 00:56:27,426 Dapat ka nang umalis. 755 00:56:33,933 --> 00:56:34,767 Ang sagwa ng Fresca. 756 00:56:43,234 --> 00:56:46,946 -Tingnan mo ang sarili mo. -Alam ko. 757 00:56:47,029 --> 00:56:50,908 Pero kung nagagawa ni Billy Butcher ang tama, 758 00:56:50,991 --> 00:56:55,621 posible ngang merong mas makapangyarihan. 759 00:56:57,706 --> 00:56:58,707 Alam mo? 760 00:57:00,251 --> 00:57:03,212 Sigurado kang ligtas kang bumalik sa Tore? 761 00:57:03,295 --> 00:57:04,296 Hindi. 762 00:57:05,464 --> 00:57:06,799 Hindi ako ligtas. 763 00:57:08,676 --> 00:57:11,428 Pero kung aalis ka at hayaang mamahala ang mga tarantando, 764 00:57:11,512 --> 00:57:15,057 parte ka ng problema. 765 00:57:17,059 --> 00:57:22,815 At may nagturo sa'kin ng tungkol sa paghihintay. 766 00:57:35,911 --> 00:57:40,124 Iniisip ko 'yan nitong mga nakaraang araw, ang paghihintay. 767 00:57:41,417 --> 00:57:44,378 Siguro, masyado akong madikit. 768 00:57:44,461 --> 00:57:46,463 Hindi, hindi ka gano'n. 769 00:57:46,547 --> 00:57:50,759 Dumidikit sa mga tao dahil lang sa takot na mawala sila? 770 00:57:50,843 --> 00:57:53,971 Hindi ko na pwedeng gawin 'yon. 771 00:57:55,472 --> 00:58:00,436 Sa tingin ko, oras na para tumayo ako sa sariling paa ko. 772 00:58:04,732 --> 00:58:05,649 Tama. 773 00:58:11,030 --> 00:58:13,866 Oo, walang problema. Magka... 774 00:58:15,993 --> 00:58:17,620 Magkaibigan lang tayo. 775 00:58:17,703 --> 00:58:19,997 Diyos ko, hindi. Didikit pa rin ako sa'yo. 776 00:58:20,080 --> 00:58:21,540 'Di ako siraulo. 777 00:58:43,520 --> 00:58:47,900 Kung hindi ako ang tinutukoy mo, sino 'yon? 778 00:58:53,781 --> 00:58:55,241 Natatakot ako. 779 00:59:12,549 --> 00:59:16,178 Ito... ay sa mama mo. 780 00:59:17,263 --> 00:59:19,056 Si Saint Christopher ito. 781 00:59:19,139 --> 00:59:22,476 Binigay niya sa'kin noon 782 00:59:22,559 --> 00:59:26,897 at sabi niyang ililigtas ako nito. 783 00:59:28,274 --> 00:59:30,317 At inililigtas nga ako nito. 784 00:59:30,859 --> 00:59:32,403 Kadalasan. 785 00:59:41,745 --> 00:59:46,208 Ngayon, tutulungan ka ng mama mo na maging ligtas lagi. 786 00:59:54,550 --> 00:59:56,010 Halika. 787 01:00:03,934 --> 01:00:07,896 Tandaan mo 'yong sinabi ko sa'yo. 788 01:00:09,148 --> 01:00:10,232 'Wag maging tarantado." 789 01:00:29,543 --> 01:00:31,754 William, pasensya na. 790 01:00:34,340 --> 01:00:36,091 Gusto siyang bawiin ng Vought. 791 01:00:36,175 --> 01:00:38,302 Ako na ang bahala sa Vought. 792 01:00:39,303 --> 01:00:41,347 Tingin mo, magiging tulad din siya ng ama? 793 01:00:46,143 --> 01:00:47,978 Hindi naniniwala si Becca. 794 01:00:50,522 --> 01:00:51,774 Panalangin kong tama siya. 795 01:00:52,649 --> 01:00:55,903 Iniurong ang lahat ng mga kaso laban sa'yo at sa Boys. 796 01:00:55,986 --> 01:00:59,281 Pati ang mga krimeng ginawa mo. Malaya ka na. 797 01:00:59,865 --> 01:01:03,786 At magbubukas ng Office of Supe Affairs ang White House. 798 01:01:03,869 --> 01:01:06,163 Si Victoria Neuman ang bagong czar. 799 01:01:06,246 --> 01:01:08,624 Naglalabas siya nang patagong pondo 800 01:01:08,707 --> 01:01:10,834 para sa team na magmo-monitor ng mga supe. 801 01:01:12,544 --> 01:01:13,879 Kung interesado ka. 802 01:02:05,639 --> 01:02:07,516 Saan tayo? 803 01:02:09,685 --> 01:02:12,396 Sa sayawan. 804 01:02:37,421 --> 01:02:41,467 Magagawa ko ang kahit ano'ng gusto ko. 805 01:02:45,554 --> 01:02:49,516 Magagawa ko ang gusto ko. 806 01:02:55,564 --> 01:03:00,360 Magagawa ko ang kahit ano'ng gusto ko! 807 01:03:01,111 --> 01:03:04,156 Congratulations sa pagkaka-appoint mo, Congresswoman. 808 01:03:04,239 --> 01:03:06,950 Oras na para sa isang Office of Supe Affairs. 809 01:03:07,034 --> 01:03:10,454 Alam kong intel mo ang lumupig kay Stormfront, salamat. 810 01:03:10,537 --> 01:03:12,539 Oo, umpisa pa lang 'yan. 811 01:03:12,623 --> 01:03:16,335 Marami tayong impormasyon na makakasira sa mga supe. 812 01:03:16,919 --> 01:03:20,631 Kahit kamatayan ni Stan Edgar. Iyon ay kung sang-ayon ka 813 01:03:20,714 --> 01:03:25,177 na mapabilis ang tax exemption ng Church. 814 01:03:26,303 --> 01:03:27,638 Maliit na bagay. 815 01:03:28,388 --> 01:03:32,559 -Tawagan mo opisina ko para sa meeting? -Isa ka sa mahuhusay, Vic. 816 01:03:32,643 --> 01:03:35,270 -Kita tayo. -Sige. 817 01:04:16,937 --> 01:04:17,938 Hi. 818 01:04:20,148 --> 01:04:22,484 -Heto 'yong research na hiningi mo. -Salamat. 819 01:04:22,568 --> 01:04:24,778 -At naghihintay ang 2:00 mo. -Salamat. 820 01:04:26,697 --> 01:04:28,031 Hugh Campbell. 821 01:04:29,992 --> 01:04:33,120 'Di ko alam kung paano ka babayaran sa ginawa mo. 822 01:04:33,203 --> 01:04:35,122 Alam mo, nakaisip na ko ng paraan. 823 01:04:36,873 --> 01:04:39,585 Pwede mo akong bigyan ng trabaho. 824 01:04:40,836 --> 01:04:44,339 Seryoso? Paano ang team mo? 825 01:04:44,423 --> 01:04:47,134 Mali ang iniisip mo, gusto ko pa ring labanan ang Vought. 826 01:04:47,217 --> 01:04:51,471 Gusto ko lang na sa tamang paraan. Hindi 'yong madugo. 827 01:04:53,682 --> 01:04:57,060 Sa totoo lang, hindi naman ako bagay roon. 828 01:04:57,144 --> 01:04:58,228 At... 829 01:04:59,605 --> 01:05:02,024 Tingin ko, oras na para tumayo sa sarili kong mga paa. 830 01:05:04,318 --> 01:05:06,069 Alam nilang nandito ka? 831 01:05:06,153 --> 01:05:07,487 'Di ko pa nasasabi. 832 01:05:08,989 --> 01:05:10,157 Kailan ang simula mo? 833 01:05:16,246 --> 01:05:20,751 VICTORIA NEUMAN PARA SA TAO 834 01:07:03,603 --> 01:07:05,605 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Maribeth Pierce 835 01:07:05,689 --> 01:07:07,691 Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio