1
00:00:23,232 --> 00:00:25,359
Okay. Matindi na 'to.
2
00:00:25,401 --> 00:00:26,277
ANG NAKARAAN
3
00:00:26,360 --> 00:00:28,696
-Kailangan pa natin ng Compound V.
-Tama.
4
00:00:30,156 --> 00:00:31,657
Kailangan pa natin ng mga supe!
5
00:00:35,286 --> 00:00:36,370
Sumama ka sa'kin.
6
00:00:36,954 --> 00:00:38,164
Ano'ng ginagawa mo rito?
7
00:00:39,623 --> 00:00:42,042
Natutulog ako sa basement
8
00:00:42,126 --> 00:00:44,170
sa ilalim ng pawn shop sa East Flatbush.
9
00:00:44,253 --> 00:00:45,671
'Di ko ginusto 'yan para sa iyo.
10
00:00:45,755 --> 00:00:48,758
Gusto natin ng maayos para kay Ryan.
Gusto kong maging pamilya tayo.
11
00:00:48,841 --> 00:00:50,342
Lumipad kami, pinakita nila sa'kin.
12
00:00:50,426 --> 00:00:52,970
Peke itong bahay pati mga kapitbahay,
peke ka?
13
00:00:53,679 --> 00:00:55,848
-Ryan!
-May limang minuto ka para sa--
14
00:01:05,232 --> 00:01:06,692
Paalalang makatotohanan ang video na ito.
15
00:01:06,776 --> 00:01:07,693
Maaaring makasama sa iba.
16
00:01:08,444 --> 00:01:10,821
PAANO IWASAN ANG ATAKE
NG SUPERVILLAIN SA SCHOOL
17
00:01:10,905 --> 00:01:12,948
May super villain sa campus n'yo.
18
00:01:13,032 --> 00:01:14,867
May narinig kayong mga hiyaw.
19
00:01:14,950 --> 00:01:17,036
Nakakita ka ng paggamit ng superpowers.
20
00:01:17,119 --> 00:01:18,204
Ano'ng gagawin mo?
21
00:01:18,287 --> 00:01:22,917
Ako si Sheriff Flanagan, pag-uusapan natin
ang kaligtasan n'yo, kasama si Homelander.
22
00:01:23,000 --> 00:01:25,336
Sa unang report ng aktibong super villain,
23
00:01:25,419 --> 00:01:27,838
dadating agad ang hero sa campus.
24
00:01:27,922 --> 00:01:32,510
Para mabuhay, tandaan,
kumalma lamang at sundin ang L.A.W.
25
00:01:33,511 --> 00:01:36,055
I-lock ang mga pinto at mga bintana.
26
00:01:40,184 --> 00:01:44,104
Armasan n'yo ang sarili.
Dapat may awtorisadong firearm ang guro.
27
00:01:47,149 --> 00:01:48,692
Pero gumamit kayo ng kahit ano.
28
00:01:51,654 --> 00:01:53,989
At maghintay ng hero.
29
00:01:57,409 --> 00:02:01,205
Sa kasamaang palad, ang posibilidad
na atakihin kayo ng super villain
30
00:02:01,288 --> 00:02:02,790
ay lumalaki araw-araw.
31
00:02:02,873 --> 00:02:04,333
Pero kung may action plan,
32
00:02:04,416 --> 00:02:06,836
tataas ang tsansa ninyong mabuhay
33
00:02:06,919 --> 00:02:08,921
at iyon naman ang pinakamahalaga.
34
00:02:12,967 --> 00:02:16,428
-Jody, 'asan ang flag pin ko?
-Bakit mo hinahanap sa'kin?
35
00:02:16,512 --> 00:02:18,806
Hindi ako makakaalis nang wala iyon.
36
00:02:18,889 --> 00:02:22,434
Bob, bago siya magdesisyon,
kakausapin ko siya.
37
00:02:22,518 --> 00:02:26,188
Una, ayaw sa'yo ng presidente,
tinawag kang "suplada."
38
00:02:26,272 --> 00:02:30,276
Pangalawa, desidido na siya.
Idedeklara niya ang national emergency,
39
00:02:30,359 --> 00:02:33,737
babalewalain ang FDA, at
papahintulutan ang paggamit ng Compound V
40
00:02:33,821 --> 00:02:35,823
ng mga alagad ng batas
at mga tagaresponde.
41
00:02:35,906 --> 00:02:38,576
-Nagbibiro ka ba?
-Sana.
42
00:02:38,659 --> 00:02:40,828
Limang milyon ang bawat yunit.
43
00:02:40,911 --> 00:02:44,456
Ang daming order ng Pentagon,
at ICE ang susunod.
44
00:02:44,540 --> 00:02:48,419
'Di n'yo pwedeng ilabas ang V sa madla.
Dadami ang mga supe.
45
00:02:48,502 --> 00:02:49,336
Suicide 'to.
46
00:02:49,420 --> 00:02:52,214
Sa isang oras,
tatayo ako sa memorial service
47
00:02:52,298 --> 00:02:54,425
para sa mga namatay na bayani sa House,
48
00:02:54,508 --> 00:02:55,926
nang may flag pin,
49
00:02:56,010 --> 00:03:01,015
nakikiramay at nanunumpa ng kaligtasan
ng Amerika.
50
00:03:01,098 --> 00:03:03,225
Pinakamainam gawin iyon
nang may Compound V.
51
00:03:03,309 --> 00:03:04,852
Alam namin, nandoon kami.
52
00:03:04,935 --> 00:03:06,854
Habang balot ng utak ng Chief of Staff ko.
53
00:03:06,937 --> 00:03:08,981
Walang terorista. Vought 'yon.
54
00:03:09,064 --> 00:03:10,983
Kudeta 'yon!
55
00:03:11,066 --> 00:03:12,735
Ang dami ring namatay sa kanila.
56
00:03:12,818 --> 00:03:14,153
Para itago ang ebidensiya.
57
00:03:15,905 --> 00:03:19,617
Lilinawin ko lang,
sang-ayon ako sa'yo at ayaw ko 'yon.
58
00:03:19,700 --> 00:03:21,952
Pero wala kayong ebidensiya.
59
00:03:22,036 --> 00:03:23,829
Takot ang mga tao.
60
00:03:23,913 --> 00:03:26,498
Kahit ano ang aksyon ng Vought,
61
00:03:26,582 --> 00:03:28,542
positibo pa rin ang tingin sa kanila.
62
00:03:28,626 --> 00:03:29,793
'Eto ang meron kami.
63
00:03:29,877 --> 00:03:30,920
Hulaan ko.
64
00:03:31,003 --> 00:03:34,340
Sex tape namin ng yaya ng anak ko
sa quinceañera ng anak niya?
65
00:03:34,423 --> 00:03:37,343
Ilabas n'yo, pakiusap, nagmamakaawa ako.
66
00:03:37,426 --> 00:03:41,013
Maganda ang trabaho sa Fox
pero kadiri ang nakaraan?
67
00:03:41,096 --> 00:03:42,181
Ang ganda.
68
00:03:42,264 --> 00:03:45,351
Paano kung meron kaming testigo?
Kahit ano?
69
00:03:45,434 --> 00:03:47,561
Kung madadala niyo mismo si Hesukristo,
70
00:03:47,645 --> 00:03:51,398
o si Homelander,
sa harap ng kamera, sige.
71
00:03:51,482 --> 00:03:52,775
Pasensya na.
72
00:04:29,478 --> 00:04:31,563
Ninenerbiyos akong magmaneho sa bayan.
73
00:04:31,647 --> 00:04:33,565
Magiging okay ka. Ano ulit ang plano?
74
00:04:33,649 --> 00:04:36,068
Okay, diretso lang sa Gen's sa Sedona.
75
00:04:36,151 --> 00:04:38,278
Cash sa gasolina, walang hotel.
76
00:04:40,030 --> 00:04:43,033
-Ayaw kitang iwan dito.
-Okay lang ako.
77
00:04:46,745 --> 00:04:49,665
'Yong matatakuting 'yon talaga?
'Yong pasmado makipagkamay?
78
00:04:49,748 --> 00:04:52,334
-Ma! Ano ba.
-O, sige. Okay.
79
00:04:54,044 --> 00:04:55,087
Kailangan mo ng bago.
80
00:04:59,383 --> 00:05:00,718
'Di ko isusuot iyan.
81
00:05:01,593 --> 00:05:04,513
Wala akong paki. Basta nasa iyo 'yan.
82
00:05:09,059 --> 00:05:10,644
Love you.
83
00:05:10,728 --> 00:05:12,229
Love you, too.
84
00:05:15,024 --> 00:05:16,150
Ingat ka.
85
00:05:16,233 --> 00:05:17,693
-Okay.
-Bye.
86
00:05:21,363 --> 00:05:23,949
Uy, kumusta?
87
00:05:24,033 --> 00:05:25,284
Nasisiraan na sila.
88
00:05:25,367 --> 00:05:28,912
Nagpapakawala ang RPG
ng malakas na electromagnetic pulse,
89
00:05:28,996 --> 00:05:31,248
na magpapahina sa plasma bolts
ni Stormfront.
90
00:05:31,331 --> 00:05:33,250
-Gaano ka kasigurado?
-Hula lang.
91
00:05:33,333 --> 00:05:34,710
Si Stormfront 'yan.
92
00:05:35,711 --> 00:05:39,006
Salamat kay Starlight, nalaman nating
kailangan ni Noir ng tree nut.
93
00:05:39,089 --> 00:05:40,090
Paano si A-Train?
94
00:05:40,174 --> 00:05:42,593
Epinephrine para sumabog
ang puso ng gago.
95
00:05:42,676 --> 00:05:44,887
'Di tayo pwedeng pumatay na lang.
96
00:05:44,970 --> 00:05:47,097
'Yan mismo ang gagawin natin.
97
00:05:47,181 --> 00:05:49,933
Sabi ni Mallory,
isang testigo na lang ang kailangan.
98
00:05:50,017 --> 00:05:51,185
At si Wile E. Coyote.
99
00:05:52,686 --> 00:05:56,815
Laging hinahabol si Road Runner,
lagi namang natatakasan.
100
00:05:56,899 --> 00:05:59,234
Lagi kong sinasabi,
"Bakit mo ginagawa 'to, Coyote?
101
00:05:59,318 --> 00:06:02,863
"AR-15 lang ang kailangan
at 'di na 'yan makakatakas."
102
00:06:03,822 --> 00:06:06,825
Mismo. Babarilin natin sa ulo
si Roadrunner.
103
00:06:06,909 --> 00:06:10,162
Hindi niyan mapipigilan ang Vought.
Pati ang Compound V.
104
00:06:10,245 --> 00:06:12,915
Kung papatayin mo sila,
gagawa pa ng 1,000 ang Vought.
105
00:06:12,998 --> 00:06:15,501
Oo, at tatalunin din natin mga gago.
106
00:06:15,584 --> 00:06:18,754
Magaling! Ayos.
Super Villains na pala tayo ngayon, ha?
107
00:06:18,837 --> 00:06:21,882
Inatake ng Vought ang bansa, Hughie.
Hayop sila.
108
00:06:24,218 --> 00:06:25,552
Paano kung tumestigo ako?
109
00:06:26,178 --> 00:06:28,180
Walang kredibilidad ang takas na preso.
110
00:06:30,099 --> 00:06:33,519
Wala nga, pero mukhang
may kakilala akong pwede.
111
00:06:34,812 --> 00:06:35,771
Pupuntahan ko siya ngayon.
112
00:06:37,564 --> 00:06:38,857
Hughie?
113
00:06:40,025 --> 00:06:41,735
Mamaya na lang ulit.
114
00:06:41,819 --> 00:06:46,323
Inaalam pa ng mga opisyales kung sino ang
gumawa ng pag-atake sa Capitol.
115
00:06:46,406 --> 00:06:50,661
Ang Department of Homeland Security
ay nag-isyu ng crimson terror alert.
116
00:06:50,744 --> 00:06:52,913
Sa Washington, mga gusali ng gobyerno...
117
00:06:52,996 --> 00:06:55,541
-Kumusta si Noir?
-Wala pang malay.
118
00:06:55,624 --> 00:06:59,378
Tingin nila, walang brain damage,
pero 'di pa sigurado.
119
00:06:59,461 --> 00:07:02,798
Lantang gulay na si Noir.
Si Lamplighter, nasunog na.
120
00:07:02,881 --> 00:07:06,385
Si Starlight, nawawala,
at ayos lang 'yon sa'yo?
121
00:07:06,468 --> 00:07:09,263
Oo. Wala na akong pakialam
dahil dito.
122
00:07:09,596 --> 00:07:12,724
Wala pang grupo ng terorista
ang umaako ng responsibilidad...
123
00:07:12,808 --> 00:07:15,144
Kung ganoon, 'di ikaw ang may gawa nito...
124
00:07:15,227 --> 00:07:17,813
Sana ako ang nakapatay kay Vogelbaum.
125
00:07:17,896 --> 00:07:19,940
-Pero hindi, hindi ako 'yon.
-Tama.
126
00:07:20,023 --> 00:07:22,860
At walang mga super villain sa Amerika...
127
00:07:22,943 --> 00:07:25,320
-Wala, sa pagkakaalam natin.
-Ibig sabihin...
128
00:07:27,865 --> 00:07:28,866
Si Edgar.
129
00:07:29,616 --> 00:07:33,036
Siguro. Matalino siya,
lalo na sa klase ng tao niya.
130
00:07:33,120 --> 00:07:35,706
ILALABAS NA ANG COMPOUND V
131
00:07:36,290 --> 00:07:40,294
Uy. Ngiti. Magandang balita 'yan.
132
00:07:41,336 --> 00:07:44,882
Oo, may mga isinakripisyo,
pero malapit na tayo.
133
00:07:44,965 --> 00:07:48,427
Wala nang mga premiere. O paparazzi.
134
00:07:48,510 --> 00:07:51,638
O mga hiyawan ng fans
o mga publicity.
135
00:07:52,723 --> 00:07:55,684
Dapat nating siguruhing
tama ang dose ng mga tamang tao,
136
00:07:55,767 --> 00:07:57,728
pero bagong daigdig na ito.
137
00:07:58,604 --> 00:08:00,314
Paano ang mga maling tao?
138
00:08:00,814 --> 00:08:04,568
Mga ilang bilyon din sila,
hindi lang sila uupo.
139
00:08:04,651 --> 00:08:06,361
'Wag kang mag-alala, loko.
140
00:08:06,445 --> 00:08:09,239
May solusyon sa lahat si Frederick.
141
00:08:15,537 --> 00:08:19,625
Okay, may mahalagang bagay na
dati ko pa gustong itanong sa'yo.
142
00:08:20,667 --> 00:08:23,503
Sa pagkakaalam ko,
hindi ka 57 taong gulang.
143
00:08:23,587 --> 00:08:28,592
Bakit laging si Billy Joel?
144
00:08:28,675 --> 00:08:30,177
57 talaga ako.
145
00:08:30,260 --> 00:08:31,762
Hindi nga. Sige na.
146
00:08:33,680 --> 00:08:36,058
Iyan kasi ang tugtugin
sa bahay noong lumalaki ako.
147
00:08:36,141 --> 00:08:38,435
Nagpasirko-sirko ako sa You May Be Right
148
00:08:38,518 --> 00:08:40,646
na nakakatuwang panoorin.
149
00:08:45,859 --> 00:08:48,153
Tama si Butcher, alam mo.
150
00:08:48,695 --> 00:08:51,490
Ibinagsak na natin ang Vought
sa tamang paraan.
151
00:08:51,573 --> 00:08:55,702
'Di ito gagana.'Di nito mapapatigil
ang paglabas ng Compound V.
152
00:08:55,786 --> 00:08:56,828
Kaya wala ng pag-asa?
153
00:08:57,537 --> 00:09:01,541
-Patayin na lang sila, bahala na'ng Diyos?
-Ewan ko...
154
00:09:03,669 --> 00:09:05,712
O, bakit mo ako tinutulungan?
155
00:09:07,547 --> 00:09:09,424
Bakit mo ako iniligtas sa Tore?
156
00:09:09,508 --> 00:09:11,343
Sasaktan ka nila.
157
00:09:11,426 --> 00:09:13,679
Hughie, baka napatay ka roon.
158
00:09:13,762 --> 00:09:18,976
Pagkatapos ng pagtrato ko sa'yo,
ang dami mo nang dahilan para sukuan ako.
159
00:09:19,059 --> 00:09:21,311
Bakit hindi ka sumuko?
160
00:09:23,063 --> 00:09:24,064
Hindi...
161
00:09:26,066 --> 00:09:27,442
'di ako susuko.
162
00:09:29,319 --> 00:09:31,321
Kaya tinutulungan kita.
163
00:09:43,125 --> 00:09:44,918
Dapat 'di ka nag-text.
164
00:09:47,087 --> 00:09:48,839
Lahat ay naghahanap sa inyo.
165
00:09:49,673 --> 00:09:51,091
'Asan si Elena?
166
00:09:52,551 --> 00:09:53,802
Ito ba 'yon?
167
00:09:55,887 --> 00:09:59,683
Pasensya... Hi. Hughie.
168
00:10:00,767 --> 00:10:03,186
Mas mukha siyang lampa sa personal.
169
00:10:04,354 --> 00:10:06,857
Kaya kong balian 'yan
nang walang kahirap-hirap.
170
00:10:08,608 --> 00:10:09,484
Fan mo ako.
171
00:10:10,319 --> 00:10:11,820
May hihilingin ako.
172
00:10:13,363 --> 00:10:14,448
Malaki.
173
00:10:16,450 --> 00:10:18,201
Kailangan kong tumestigo ka.
174
00:10:18,285 --> 00:10:19,453
Testigo?
175
00:10:19,536 --> 00:10:21,538
Nang nakarekord.
176
00:10:21,621 --> 00:10:26,209
Laban sa Vought, kay Homelander,
Stormfront, sa lahat.
177
00:10:27,252 --> 00:10:28,253
Bakit ko gagawin 'yon?
178
00:10:28,337 --> 00:10:32,132
Dahil masama na ang mga nangyayari, at...
179
00:10:33,967 --> 00:10:35,344
ikaw ang huling tsansa namin.
180
00:10:35,427 --> 00:10:36,428
Ayoko.
181
00:10:36,511 --> 00:10:39,056
Alam kong mapanganib ito.
182
00:10:39,139 --> 00:10:40,891
Sisirain ko ang sarili ko.
183
00:10:40,974 --> 00:10:43,143
-Pero 'di yan ang dahilan.
-Eh, ano?
184
00:10:44,895 --> 00:10:45,854
Pagod na ako.
185
00:10:47,147 --> 00:10:49,274
Pagod na tayong lahat.
186
00:10:49,358 --> 00:10:51,068
Pero nananakit sila ng mga tao.
187
00:10:51,902 --> 00:10:54,696
-Sasaktan nila ang mahal mo--
-Kausap ba kita?
188
00:10:56,698 --> 00:10:57,699
Tingnan mo...
189
00:11:01,078 --> 00:11:03,997
Alam kong mas madali
190
00:11:04,081 --> 00:11:08,043
na maglaho na lang.
191
00:11:08,126 --> 00:11:10,253
'Yan ang gusto kong gawin.
192
00:11:10,337 --> 00:11:14,508
Pero hindi pwede, Maeve. Hindi pwede.
193
00:11:15,092 --> 00:11:16,385
Giyera na ito,
194
00:11:16,468 --> 00:11:18,804
-at tayo--
-Tumigil ka!
195
00:11:18,887 --> 00:11:20,847
Diyos ko...
196
00:11:20,931 --> 00:11:23,100
'Di pa ba sapat ang ginawa ko para sa'yo?
197
00:11:26,853 --> 00:11:29,231
'Di ko ba iniligtas buhay mo?
198
00:11:32,025 --> 00:11:35,487
'Di mahalaga kung ano'ng ginagawa natin.
Walang nagbabago.
199
00:11:40,492 --> 00:11:44,663
Walang magbabago, o bubuti.
200
00:11:49,584 --> 00:11:50,919
At pagod na ako.
201
00:11:52,712 --> 00:11:55,090
Basta... umalis na kayo.
202
00:11:56,591 --> 00:11:57,426
Sige na!
203
00:11:58,468 --> 00:12:01,596
Lumabas na kayo ng kasama mong lampa!
204
00:12:02,806 --> 00:12:05,892
Okay, tara na.
205
00:12:21,825 --> 00:12:24,119
Monsieur Charcutier, kailangan ka namin.
206
00:12:27,164 --> 00:12:30,083
Nakatira daw siya
sa ilalim ng pawn shop sa East Flatbush.
207
00:12:30,167 --> 00:12:31,793
Uy, papasukin n'yo siya.
208
00:12:31,877 --> 00:12:33,044
Tulungan mo 'ko...
209
00:12:34,379 --> 00:12:37,382
Billy, Billy. Kinuha nila siya.
210
00:12:38,008 --> 00:12:40,510
-Nasa kanila si Ryan.
-Sino'ng kumuha?
211
00:12:44,764 --> 00:12:47,350
Nagpapasalamat ako
sa pagpunta mo rito, Stan.
212
00:12:47,434 --> 00:12:52,647
Hindi ako pwedeng makita sa Tore
kasama ka, tama?
213
00:12:52,731 --> 00:12:55,942
-Fresca?
-'Wag na, salamat. 'Di masarap.
214
00:12:58,278 --> 00:13:01,406
Nakita mo na ang proposal namin?
215
00:13:01,490 --> 00:13:04,409
Inamin niya sa publiko
ang sexual assault niya, Alastair.
216
00:13:04,493 --> 00:13:07,704
Malaki ang pinuhunan namin
sa rehabilitasyon ni Deep.
217
00:13:07,787 --> 00:13:11,750
Ipinakita ng internal research bureau
namin ang napakagandang Q-rating.
218
00:13:11,833 --> 00:13:16,087
Asset siya sa Vought
ngayong panahon ng gulo.
219
00:13:17,464 --> 00:13:21,718
Anong komisyon ang nakukuha
ng Church ngayon? 40%? 50?
220
00:13:21,801 --> 00:13:25,805
Mukhang may balak kayong magbalik ng tao.
Maganda 'yan.
221
00:13:27,182 --> 00:13:31,520
Eh, si A-Train? Kailangan n'yo ng mabilis
dahil sa pagsabog ni Shockwave.
222
00:13:31,603 --> 00:13:36,107
Mas mahirap 'yan.
Pagtubos ang pagpapabalik sa isang laos.
223
00:13:36,191 --> 00:13:40,070
Hihina kami kapag dalawa na.
May problema si Stormfront sa kanya.
224
00:13:40,153 --> 00:13:42,906
At sa ngayon, pinagbigyan ko siya.
225
00:13:43,823 --> 00:13:46,117
Ano'ng problema niya kay A-Train?
226
00:13:46,201 --> 00:13:50,872
Alam kong isa siya sa
mga unang naging tagasunod ng lolo mo.
227
00:13:50,956 --> 00:13:53,416
Noong bago pa lang ang Collective.
228
00:13:55,377 --> 00:13:57,462
Hindi ko makukumpirma o maitatanggi 'yan.
229
00:13:59,714 --> 00:14:03,134
Kaya alam ng internal research bureau mo
230
00:14:03,218 --> 00:14:06,596
kung ano'ng problema ni Stormfront
kay A-Train.
231
00:14:08,306 --> 00:14:12,185
Panalo pa rin si Deep.
Papakontak ba kita sa business affairs?
232
00:14:12,269 --> 00:14:13,937
-Sige.
-Samahan kita paglabas.
233
00:14:28,285 --> 00:14:29,327
Mga lintik.
234
00:14:31,538 --> 00:14:32,956
Okay.
235
00:14:37,168 --> 00:14:40,005
-Simple, pero panalo ang mga sangkap.
-Salamat.
236
00:14:40,088 --> 00:14:43,216
Diet Coke na may lime, tama?
237
00:14:43,300 --> 00:14:46,720
-Oo. Oo.
-Marami kaming narinig tungkol sa'yo.
238
00:14:50,140 --> 00:14:53,310
Pasensya na,
sana gano'n din ang masasabi ko.
239
00:14:53,393 --> 00:14:55,770
Malapit ba kayong lahat kay Billy?
240
00:14:55,854 --> 00:15:00,275
Oo. Ibig kong sabihin, parang gano'n.
241
00:15:00,859 --> 00:15:02,277
Bakit nag-aalangan ka?
242
00:15:02,360 --> 00:15:05,739
Sabihin na nating hindi siya malapit
243
00:15:05,822 --> 00:15:08,450
sa maraming tao, alam mo 'yon?
244
00:15:08,533 --> 00:15:09,868
Maliban sa'yo, syempre.
245
00:15:09,951 --> 00:15:12,912
Malapit ako sa kanya. Talaga.
246
00:15:12,996 --> 00:15:15,123
Okay. Iwan n'yo muna siya.
247
00:15:15,206 --> 00:15:16,207
Sige na.
248
00:15:17,959 --> 00:15:20,337
Wala si Ryan sa kahit anong social media,
249
00:15:20,420 --> 00:15:22,839
na maigi sana,
pero hindi nakakatulong sa'tin.
250
00:15:22,922 --> 00:15:24,841
-Nasa Tore ba siya?
-'Di sigurado.
251
00:15:25,925 --> 00:15:30,096
Dito ka lang, magpahinga ka.
Maghahalungkat pa ako.
252
00:15:31,306 --> 00:15:33,058
Uy, Billy.
253
00:15:35,602 --> 00:15:36,853
Pasensya na, ha?
254
00:15:36,936 --> 00:15:39,522
'Di ako dapat humingi ng tulong
pagkatapos ng sinabi ko--
255
00:15:39,606 --> 00:15:43,276
'Wag kang mag-alala, okay?
256
00:15:43,360 --> 00:15:45,153
Mahahanap ko ang anak mo.
257
00:15:50,450 --> 00:15:51,534
Salamat.
258
00:15:57,916 --> 00:15:59,125
Mga gago kayo.
259
00:16:05,340 --> 00:16:06,925
Ano 'yon, Samantha?
260
00:16:07,008 --> 00:16:09,761
Mr. Edgar, karaniwang
hindi ko ikokonekta sa'yo ito.
261
00:16:09,844 --> 00:16:12,347
Sabi niya, buhay o kamatayan na ito,
at kilala mo siya.
262
00:16:12,430 --> 00:16:13,807
Ano'ng pangalan?
263
00:16:13,890 --> 00:16:14,974
William Butcher.
264
00:16:17,394 --> 00:16:18,853
Hi! Hi!
265
00:16:18,937 --> 00:16:21,523
Nagsasaya kami rito.
266
00:16:21,606 --> 00:16:24,025
Ginu-google ko ang mga pangalan
ng mga pusa sa Cats.
267
00:16:24,109 --> 00:16:25,694
'Di pa napanood ni Ryan ang Cats!
268
00:16:25,777 --> 00:16:27,529
Ano'ng nangyari sa buhok mo?
269
00:16:27,612 --> 00:16:29,197
-Wala.
-Uy, bata.
270
00:16:29,280 --> 00:16:34,285
Pasensya na, iniwan ka namin.
Minsan, matindi ang trabaho ng papa mo.
271
00:16:34,369 --> 00:16:37,997
'Di siya mag-isa. Nandito ako.
Binigyan ko siya ng mga sawsawan.
272
00:16:38,081 --> 00:16:40,750
Ayaw mong maglaro
ng Vought Tournament of Heroes?
273
00:16:40,834 --> 00:16:41,960
Ako ang bida.
274
00:16:42,043 --> 00:16:44,754
Sinusulat ko ang mga state.
275
00:16:44,838 --> 00:16:45,672
Mga state?
276
00:16:45,755 --> 00:16:48,925
Opo, sinusulat ko ang 50 states ng Amerika
nang mabilis,
277
00:16:49,008 --> 00:16:51,970
at naka-alphabetical
o nakaayos nang gaya sa mapa.
278
00:16:52,053 --> 00:16:54,055
Binigyan mo ang sarili mo ng homework?
279
00:16:54,139 --> 00:16:56,725
Sabi ni mama,
biyaya ang pagkatuto, kaya...
280
00:16:58,101 --> 00:17:02,939
'Yang mama mo,
may mga cute na kasabihan siya.
281
00:17:05,024 --> 00:17:07,527
Pwede ko ba siyang tawagan?
282
00:17:14,492 --> 00:17:15,827
Uy, Ryan.
283
00:17:19,038 --> 00:17:21,249
Kuha kita. Malulungkot din ako
284
00:17:21,332 --> 00:17:25,754
kung nakakulong lang ako mag-isa
dito sa kuwartong ito.
285
00:17:29,007 --> 00:17:32,051
Mag-field trip kaya tayo?
286
00:17:32,135 --> 00:17:33,428
Ano'ng sa tingin mo, Papa?
287
00:17:35,847 --> 00:17:39,976
Welcome sa Planet Vought!
Mag-enjoy kayo.
288
00:17:42,270 --> 00:17:46,232
I-welcome natin si Kashtin
na nagdiriwang ng ika-5 kaarawan ngayon.
289
00:17:46,316 --> 00:17:47,567
Welcome sa Planet Vought.
290
00:17:47,650 --> 00:17:51,821
Gusto n'yong subukan ang bagong
Brave Maeve Rainbow Veggie Burger?
291
00:17:51,905 --> 00:17:53,323
Hala, lintik!
292
00:17:58,578 --> 00:18:00,580
Maupo ka, maestro.
293
00:18:03,124 --> 00:18:05,084
-Astig, ano?
-Opo.
294
00:18:06,628 --> 00:18:10,048
Uy, hintayin mo 'yong
Big Homey with bacon.
295
00:18:10,131 --> 00:18:11,591
Ang sarap.
296
00:18:11,674 --> 00:18:15,178
At 'yong Mocha Noir shake, grabe sarap.
297
00:18:15,261 --> 00:18:17,263
Pino 'yon, 'di gaya ng sa mama mo.
298
00:18:18,681 --> 00:18:20,391
-Homelander?
-Uy!
299
00:18:20,475 --> 00:18:21,976
Pwede pa-selfie?
300
00:18:22,060 --> 00:18:23,561
Tanong mo sa boss.
301
00:18:24,521 --> 00:18:27,232
-Nagbibiro lang. Syempre, pwede.
-Stormfront.
302
00:18:27,315 --> 00:18:29,901
-Mahal kita. Pwede pa-selfie?
-Pwede, syempre.
303
00:18:31,402 --> 00:18:33,238
-Homelander!
-Mga bata muna.
304
00:18:33,321 --> 00:18:35,323
Sobrang tagahanga mo ako. Pa-picture?
305
00:18:35,406 --> 00:18:36,241
Sige.
306
00:18:48,962 --> 00:18:51,381
Uy, okay ka lang?
307
00:18:51,798 --> 00:18:52,799
Gusto ko si mama ko.
308
00:18:53,633 --> 00:18:55,677
Sige, naiintindihan kita.
309
00:18:57,303 --> 00:18:59,722
Salamat sa inyo.
Makikiraan. Salamat.
310
00:18:59,806 --> 00:19:02,267
Makikiraan.
311
00:19:02,350 --> 00:19:04,352
'Wag nang lumapit. Pakiusap.
312
00:19:04,435 --> 00:19:06,855
'Wag nang lumapit. Salamat.
313
00:19:11,860 --> 00:19:12,735
Bagong kwintas?
314
00:19:13,736 --> 00:19:15,655
Bigay ni Donna.
315
00:19:15,738 --> 00:19:18,157
Siguradong binili niya 'to sa Duane Reade.
316
00:19:20,326 --> 00:19:22,537
Hay, naku. Mga nanay talaga.
317
00:19:22,620 --> 00:19:28,042
Mga paulit-ulit na regalo.
318
00:19:30,378 --> 00:19:33,965
-Ay, pasensya na.
-Hindi, ayos lang.
319
00:19:34,048 --> 00:19:38,303
Hindi. Ang gago ko para magreklamo
sa mama ko, samantalang ang mama mo...
320
00:19:39,846 --> 00:19:42,056
Hindi patay ang nanay ko.
321
00:19:42,807 --> 00:19:46,561
Hindi? Hindi mo kasi nababanggit, kaya...
322
00:19:46,644 --> 00:19:48,271
Umalis siya noong anim ako.
323
00:19:49,981 --> 00:19:51,024
Lintik.
324
00:19:52,233 --> 00:19:53,568
Pasensya na talaga.
325
00:19:54,402 --> 00:19:57,697
Sa kanya nag-umpisa si Billy Joel.
326
00:19:59,282 --> 00:20:02,035
Nagda-dance party kaming dalawa lagi.
327
00:20:02,118 --> 00:20:04,037
Masaya siya.
328
00:20:04,120 --> 00:20:07,498
Gumawa siya ng costumes ng Seven
sa Halloween.
329
00:20:08,374 --> 00:20:11,294
Tapos isang araw, umalis na lang siya
330
00:20:11,377 --> 00:20:14,881
at ni hindi na tumawag. Kahit card.
331
00:20:16,215 --> 00:20:18,551
Para bang may tumunog na alarm
332
00:20:18,635 --> 00:20:23,306
at basta na lang niyang sinabing,
"Ah, bahala na sila. Aalis na ako."
333
00:20:24,057 --> 00:20:26,100
Hindi, sigurado akong hindi gano'n.
334
00:20:26,184 --> 00:20:27,727
Ano'ng tawag mo ro'n?
335
00:20:31,856 --> 00:20:34,567
Siguro kaya lagi akong
naghihintay lang,
336
00:20:34,651 --> 00:20:36,402
kahit gaano kasama ang nangyayari.
337
00:20:38,738 --> 00:20:42,617
Dahil ayokong maging tulad niya.
338
00:20:45,244 --> 00:20:48,539
Parang nakakaawa, 'di ba?
339
00:20:48,623 --> 00:20:50,166
Hindi. Hindi.
340
00:20:51,125 --> 00:20:53,920
Hindi. Hindi talaga.
341
00:20:56,673 --> 00:20:58,091
Kumusta, mga animal?
342
00:21:02,929 --> 00:21:05,390
Pucha!
343
00:21:05,473 --> 00:21:07,183
-Paano mo kami nahanap?
-Pakiusap.
344
00:21:07,266 --> 00:21:10,144
Naglibot ako sa siyudad nang tatlong oras.
Naghanap lang ako.
345
00:21:10,228 --> 00:21:12,188
Buti kaya ng puso mo.
346
00:21:12,271 --> 00:21:15,024
Okay lang ang puso ko.
Lapit kayo at ipapakita ko.
347
00:21:15,108 --> 00:21:17,944
Iniligtas kita, gago.
Tapos ngayon, kami ang hinahabol mo?
348
00:21:23,491 --> 00:21:24,701
Patas na tayo, gago.
349
00:21:29,872 --> 00:21:33,209
Grabe! Totoo 'to?
350
00:21:33,292 --> 00:21:35,503
Mas malinaw na ngayon ang lahat.
351
00:21:35,586 --> 00:21:38,673
-Saan mo ito kinuha?
-'Di ko kinuha iyan. Wala ako rito.
352
00:21:38,756 --> 00:21:41,009
Nakuha n'yo 'yan nang kayo lang, ha?
353
00:21:41,092 --> 00:21:42,719
Pero ba't mo 'to ginagawa?
354
00:21:42,802 --> 00:21:46,556
Dahil gusto kong makabalik,
kaya dapat wala na siya.
355
00:21:47,056 --> 00:21:48,307
Lecheng Nazi 'yan.
356
00:22:15,501 --> 00:22:19,172
Pwedeng pasabi kay Mario na
magluto ng gruyere puffs?
357
00:22:20,256 --> 00:22:22,592
Order ka?
Ang sarap no'n para sa cheat day.
358
00:22:23,593 --> 00:22:27,597
Palagay ko, may sniper kang target ako?
359
00:22:27,680 --> 00:22:28,639
'Di lang isa.
360
00:22:28,723 --> 00:22:31,225
Kung ganoon,
iwan ko na 'yang pika-pika,
361
00:22:31,309 --> 00:22:33,519
at diretso na tayo sa usapan.
362
00:22:33,603 --> 00:22:37,065
Nabanggit mo sa telepono
na makakatulong ka sa anak ni Homelander.
363
00:22:37,148 --> 00:22:40,276
Ano'ng ibig sabihin no'n?
364
00:22:40,860 --> 00:22:44,739
Ang bata ay ang nag-iisang posibleng
back-up mo laban kay Homelander.
365
00:22:45,865 --> 00:22:51,162
'Di makakatulong ang back-up na 'yan kung
nagmimistula silang masayang mag-asawa.
366
00:22:52,497 --> 00:22:53,414
Maaayos ko 'yan.
367
00:22:57,293 --> 00:22:58,169
Salamat, Alvin.
368
00:23:00,421 --> 00:23:01,756
Kaibigan si Homelander.
369
00:23:02,423 --> 00:23:03,841
Ba't ko siya ipagkakanulo?
370
00:23:04,842 --> 00:23:06,552
Dahil malupit kang tarantado.
371
00:23:09,597 --> 00:23:10,515
Ang sakit no'n.
372
00:23:10,598 --> 00:23:14,060
Ginawa mong America's Sweetheart
ang isang kasuklam-suklam na racist.
373
00:23:14,143 --> 00:23:16,354
Ano'ng gusto mong sabihin ko?
374
00:23:24,654 --> 00:23:27,240
Magaling manggalit ng tao si Stormfront.
375
00:23:27,323 --> 00:23:29,826
Gusto ng mga galit ang Compound V.
376
00:23:29,909 --> 00:23:32,537
Itinataas ng Compound V
ang stock price namin.
377
00:23:32,620 --> 00:23:35,414
Mas gusto kong manatiling lihim ang V,
378
00:23:35,498 --> 00:23:38,167
pero tanggapin natin ang sitwasyon.
379
00:23:38,251 --> 00:23:42,213
Hindi malupit 'yon,
pero mga presyo kada share. 'Yon iyon.
380
00:23:43,256 --> 00:23:46,134
Siguro dapat tumingin ka sa salamin, pare.
381
00:23:46,217 --> 00:23:48,094
Dahil dapat kang magambala
sa lintik na 'yon.
382
00:23:48,970 --> 00:23:50,721
Nagagambala ako sa kanya, syempre.
383
00:23:50,805 --> 00:23:52,306
Pero 'di ito patungkol sa'kin.
384
00:23:53,724 --> 00:23:55,643
'Di ako pwedeng magwala
385
00:23:55,726 --> 00:23:58,437
tulad ng mga galit at
matataas ang tingin sa sarili.
386
00:23:59,355 --> 00:24:01,357
Iyan ay luho ng mga puti.
387
00:24:04,235 --> 00:24:06,279
Bale, negosyo lang 'yon?
388
00:24:06,988 --> 00:24:12,368
Mr. Butcher, sa kasaysayan,
kailan pa ba naging tungkol ito sa iba?
389
00:24:13,703 --> 00:24:18,374
At bakit mo naisip na
makokontrol mo ang racist na iyon?
390
00:24:20,209 --> 00:24:22,086
Pupunta ako sa kabilang bayan para--
391
00:24:22,170 --> 00:24:24,922
Makukuha ko ang bata
kay Homelander, okay?
392
00:24:25,006 --> 00:24:25,882
Paano?
393
00:24:27,175 --> 00:24:28,885
Wala ka nang paki roon.
394
00:24:30,428 --> 00:24:33,890
'Pag nakuha ko siya,
tatawagan ko ang mga tao mo,
395
00:24:33,973 --> 00:24:37,560
magpopokus sila rito sa cell signal,
at kukunin si Ryan.
396
00:24:37,643 --> 00:24:41,397
Tapos galingan mo na
ang pagtatago sa kanya.
397
00:24:43,399 --> 00:24:47,278
Magtiwala ka. Dadalhin ko sina Rebecca at
Ryan sa isang ligtas na lugar.
398
00:24:47,361 --> 00:24:50,823
Hindi, hindi si Becca. Sa akin siya.
399
00:24:50,907 --> 00:24:55,161
'Yon na nga ang punto.
Pinalaki siya ng nanay niya.
400
00:24:55,244 --> 00:24:59,707
Hanapan mo siya ng bagong nanay.
Kukunin ko ang asawa ko. 'Yan ang deal.
401
00:24:59,790 --> 00:25:02,960
At ano ang mangyayari
'pag nagpakita sa'kin si Rebecca
402
00:25:03,044 --> 00:25:06,214
nagmamakaawang makasama niya uli ang bata?
403
00:25:09,884 --> 00:25:12,762
Sabi mo iyon lang ang paraan
para masiguro
404
00:25:12,845 --> 00:25:15,223
ang proteksyon ni Ryan kay Homelander.
405
00:25:15,306 --> 00:25:16,307
Tulad ng alam mo,
406
00:25:17,892 --> 00:25:22,939
gagawin ng isang ina ang lahat
para protektahan ang kanyang anak.
407
00:25:24,232 --> 00:25:26,901
At ako ang tinawag mong
malupit na tarantado.
408
00:25:26,984 --> 00:25:29,278
Sabihin mo kung 'asan siya,
409
00:25:30,696 --> 00:25:32,281
at ako na ang bahala sa iba.
410
00:25:48,214 --> 00:25:50,424
-Nasaan si Ryan?
-Nasa loob.
411
00:25:51,634 --> 00:25:53,678
-Ayaw niyang magsalita.
-Pumasok ka lang.
412
00:25:53,761 --> 00:25:57,056
'Wag na, sinubukan ko na.
Gusto niyang mag-isa.
413
00:25:57,139 --> 00:26:01,394
Ikaw ang pinakamalakas na tao sa mundo
tapos takot ka lang sa bata.
414
00:26:02,395 --> 00:26:05,606
Kadugo mo siya. Kausapin mo.
415
00:26:06,732 --> 00:26:08,567
Ipakita mo kung sino ka.
416
00:26:10,319 --> 00:26:13,531
New York, North Carolina,
417
00:26:13,614 --> 00:26:16,993
North Dakota, Ohio,
418
00:26:17,076 --> 00:26:20,621
Oklahoma, Oregon...
419
00:26:24,250 --> 00:26:25,501
Sorry po.
420
00:26:25,584 --> 00:26:30,423
Hindi, 'wag kang mag-sorry.
Mas inalam ko sana.
421
00:26:35,344 --> 00:26:38,848
Meron lang... maraming tao.
422
00:26:38,931 --> 00:26:40,516
Oo, ang dami.
423
00:26:51,444 --> 00:26:53,821
Naalala ko noong una akong
masiksik sa maraming tao.
424
00:26:53,904 --> 00:26:55,364
Hindi ka siguro nabahala.
425
00:26:55,448 --> 00:26:57,199
Takot na takot ako.
426
00:26:57,783 --> 00:27:01,996
Lahat sila, nakatitig sa'kin
at inaabot ako, gusto akong hablutin,
427
00:27:02,079 --> 00:27:07,168
inuutusan akong gamitin kapangyarihan ko.
Pakiramdam ko, nalulunod ako.
428
00:27:08,336 --> 00:27:09,670
Eh, ano'ng ginawa mo?
429
00:27:09,754 --> 00:27:13,299
Umalis ako.
430
00:27:15,926 --> 00:27:16,761
Lumipad ako.
431
00:27:17,428 --> 00:27:19,680
Nakita nila ako, 130 kilometro sa I-9,
432
00:27:19,764 --> 00:27:21,766
iyak nang iyak.
433
00:27:25,895 --> 00:27:27,605
Umiiyak ka?
434
00:27:32,026 --> 00:27:33,027
Oo.
435
00:27:36,364 --> 00:27:40,159
Pero lalaki ako, kaya matagal na iyon.
436
00:27:40,242 --> 00:27:43,579
Malay natin? Siguro...
437
00:27:44,622 --> 00:27:46,791
Siguro sa susunod, lilipad ka na.
438
00:27:47,458 --> 00:27:49,585
Siguro kasama ko.
439
00:27:53,672 --> 00:27:58,302
Alam kong gusto mo akong maging tulad mo.
440
00:27:58,386 --> 00:28:00,096
Pero, Pa, hindi ako ganyan.
441
00:28:04,767 --> 00:28:05,768
Anak...
442
00:28:08,604 --> 00:28:12,650
Hindi ako basta na lang nagising
at lumipad agad.
443
00:28:12,733 --> 00:28:15,486
Hindi gano'n iyon.
Kinailangan kong matuto.
444
00:28:15,569 --> 00:28:19,156
Kaya lang walang nagturo sa'kin
dahil 'yong mga doktor, 'yong...
445
00:28:22,118 --> 00:28:25,996
'Yong mga taong nagpalaki sa'kin
ay takot sa akin,
446
00:28:26,080 --> 00:28:27,832
kaya lumalayo sila sa akin.
447
00:28:27,915 --> 00:28:31,127
At mag-isa akong nag-isip ng paraan.
Tingnan mo?
448
00:28:31,210 --> 00:28:33,921
'Di ka naman dadaan
sa kahit ano sa mga 'yon.
449
00:28:34,547 --> 00:28:35,881
Tuturuan kita.
450
00:28:36,715 --> 00:28:37,675
Talaga?
451
00:28:39,844 --> 00:28:41,095
Love you.
452
00:29:02,408 --> 00:29:04,493
May nahanap ka ba?
453
00:29:04,577 --> 00:29:07,246
Nasa isang cabin siya sa Rochester.
454
00:29:07,329 --> 00:29:11,834
-Ano?
-Becca! Ayos siya.
455
00:29:11,917 --> 00:29:14,920
Nag-usap kami kanina at ayos talaga siya.
456
00:29:15,004 --> 00:29:16,005
Ayos ka.
457
00:29:16,088 --> 00:29:19,049
Kumalma ka. Kumusta kayo?
Puro kagaguhan lang kayo, ano?
458
00:29:19,133 --> 00:29:22,553
Walang testigo.
Pero may nahanap nga kaming kagaguhan.
459
00:29:22,636 --> 00:29:26,724
Hindi ako sigurado kung tama ang gamit ko.
Pero... heto.
460
00:29:29,143 --> 00:29:30,060
Pucha!
461
00:29:31,812 --> 00:29:34,857
Jackpot ito. Ang galing ninyong dalawa.
462
00:29:36,066 --> 00:29:39,528
Magaling ito.
Okay, makinig kayong lahat.
463
00:29:40,112 --> 00:29:43,407
'Di n'yo laban ang makuha ang bata.
'Di ko kayo sasabihang sumama.
464
00:29:43,491 --> 00:29:46,869
Dilaan mo na lang ang bayag ko, Butcher.
Pasensya na, Becca.
465
00:29:46,952 --> 00:29:52,124
Pinagsinungaling mo na kami, pinag-espiya.
Ginawa ang lahat ng kalokohan para sa'yo.
466
00:29:52,208 --> 00:29:54,585
Ngayong may tsansa kami
para gumawa ng mabuti,
467
00:29:54,668 --> 00:29:56,378
tingin mo, palalampasin namin iyon?
468
00:29:56,462 --> 00:29:57,463
Sasama kami.
469
00:29:58,631 --> 00:30:00,549
Syempre, sasama kami.
470
00:30:02,259 --> 00:30:05,221
Sige, bilis na.
471
00:30:35,459 --> 00:30:36,293
Ano?
472
00:30:37,419 --> 00:30:41,549
Naalala mo 'yong range sa Fort Bragg?
Mas magaling akong shooter sa'yo.
473
00:30:41,632 --> 00:30:44,885
May magaling kang tagaturo, tama?
474
00:30:45,970 --> 00:30:48,472
Gusto ko ang mga kaibigan mo.
Lalo si Hughie.
475
00:30:48,556 --> 00:30:51,225
Bagay... Bagay siya para sa'yo.
476
00:30:52,226 --> 00:30:55,813
Becca, hindi ka sasama sa amin.
477
00:30:56,230 --> 00:30:58,983
Kalokohan! 'Di ka kilala ni Ryan,
di siya lalapit sa'yo.
478
00:30:59,066 --> 00:31:01,110
Mapanganib ito. Ayokong mawala ka uli.
479
00:31:01,193 --> 00:31:03,070
Anak ko siya at sasama ako.
480
00:31:13,372 --> 00:31:15,457
Gusto ko munang mangako ka.
481
00:31:16,166 --> 00:31:19,503
Kailangang mangako ka
na ililigtas mo siya, anuman ang mangyari,
482
00:31:19,587 --> 00:31:20,879
at ibalik mo siya sa'kin.
483
00:31:23,257 --> 00:31:24,925
Oo. Syempre.
484
00:31:25,009 --> 00:31:26,552
'Di lang ito tungkol sa akin.
485
00:31:26,635 --> 00:31:29,013
'Di siya pwedeng lumaking
tulad ni Homelander.
486
00:31:29,096 --> 00:31:32,683
Kailangang isipin mo
ang lahat ng tao doon na...
487
00:31:36,228 --> 00:31:37,855
Kaya sumumpa ka sa'kin.
488
00:31:39,398 --> 00:31:41,525
Sumumpa ka sa kaluluwa ng kapatid mo.
489
00:31:46,655 --> 00:31:48,907
Sumusumpa ako sa'yo.
490
00:31:48,991 --> 00:31:51,869
Sumusumpa ako sa'yo sa kaluluwa ni Lenny.
491
00:31:55,205 --> 00:31:57,041
-Okay. Okay.
-Ayos na?
492
00:32:29,531 --> 00:32:31,367
Tulong akong maglagay
ng mga gamit sa kotse.
493
00:32:38,666 --> 00:32:41,085
Paano kung mangyari uli ito?
494
00:32:41,460 --> 00:32:44,463
'Pag nakita ko si Stormfront--
495
00:32:44,546 --> 00:32:45,464
Stormfront...
496
00:32:45,547 --> 00:32:48,133
Paano kung manigas ako?
497
00:32:50,844 --> 00:32:55,349
"Manigas"? Oo?
Pasensya na, nag-aaral pa lang ako.
498
00:32:56,809 --> 00:32:57,810
Tingnan mo...
499
00:33:01,188 --> 00:33:06,485
kung may isa akong nalalaman,
'yon ay kaya mong alagaan ang sarili mo.
500
00:33:08,362 --> 00:33:10,739
Kaya kapag oras na,
501
00:33:11,782 --> 00:33:13,325
alam mo ang gagawin mo.
502
00:33:18,247 --> 00:33:19,373
Tara na.
503
00:33:25,170 --> 00:33:28,716
Tuloy mo. Kaya mo 'yan.
Ganyan, 'wag kang susuko.
504
00:33:29,508 --> 00:33:31,218
Ganyan. Sige lang.
505
00:33:32,469 --> 00:33:34,680
Kaunti pa, kaunti pa, kaya mo 'yan.
506
00:33:39,893 --> 00:33:42,020
Uy, ayos lang. Makukuha mo rin 'yan.
507
00:33:43,605 --> 00:33:44,606
Ano?
508
00:33:46,191 --> 00:33:49,111
Alam ko na. Isipin...
509
00:33:49,194 --> 00:33:52,448
Minsan nakakatulong
'pag inisip mo 'yong taong kinaiinisan mo.
510
00:33:52,531 --> 00:33:55,159
Okay? Subukan mo.
511
00:33:56,201 --> 00:34:00,539
Pero sa bahay, 'pag sinabi ko ang "galit,"
maglalagay ako ng barya sa swear jar.
512
00:34:00,622 --> 00:34:02,291
Walang swear jar dito,
513
00:34:02,374 --> 00:34:03,959
kaya pwede kang magalit.
514
00:34:05,210 --> 00:34:07,171
Pero wala akong kagalit.
515
00:34:07,254 --> 00:34:11,133
Ah, napaka-sweet niyan, Ryan.
516
00:34:11,216 --> 00:34:14,136
pero... hindi natin kaya 'yon ngayon.
517
00:34:14,720 --> 00:34:17,014
-Inaatake tayo.
-Talaga?
518
00:34:18,140 --> 00:34:21,894
Gusto tayong saktan ng masasama
dahil lang sa hitsura natin.
519
00:34:21,977 --> 00:34:26,815
Gusto nilang mawala kami sa mundo
dahil lang sa kulay ng balat natin.
520
00:34:29,067 --> 00:34:30,068
Talaga?
521
00:34:31,195 --> 00:34:32,821
Ang tawag doon ay Pag-ubos sa Puti.
522
00:34:34,448 --> 00:34:37,534
At kailangan namin ng taong tulad mo
para protektahan ang lahi natin.
523
00:34:40,162 --> 00:34:42,414
O, sige. Subukan ko uli.
524
00:34:42,998 --> 00:34:44,458
Kayanin mo. Isipin mo--
525
00:34:44,541 --> 00:34:46,585
Lintik, hindi pwede!
526
00:34:49,129 --> 00:34:49,963
Ano 'yon?
527
00:34:58,055 --> 00:35:02,059
Sigurado kang gagana ito?
528
00:35:02,142 --> 00:35:03,519
'Wag kang mag-alala.
529
00:35:03,602 --> 00:35:06,980
Wala ito sa mga party ng inuman
na sine-set up ko sa Algiers.
530
00:35:07,064 --> 00:35:08,816
Nagsasayaw ka?
531
00:35:08,899 --> 00:35:11,985
Syempre. Ba't ka pa nabuhay
kung wala namang sayawan?
532
00:35:15,989 --> 00:35:17,115
Kumikilos na siya.
533
00:35:23,372 --> 00:35:25,541
Kita ko na siya, Frenchie.
Malapit ka na?
534
00:35:25,624 --> 00:35:26,708
Saglit lang, kaibigan!
535
00:35:26,792 --> 00:35:29,503
Lintik. Ibinalita na.
536
00:35:29,586 --> 00:35:34,049
...tungkol kay Stormfront
at umano'y mga kaugnayan sa Nazi.
537
00:35:34,132 --> 00:35:36,718
Si Stormfront ay maaaring 100 taon na.
538
00:35:36,802 --> 00:35:40,264
Ang higit na 'di kapani-paniwala,
may mga tunay na litrato
539
00:35:40,347 --> 00:35:43,267
na nagpapakita kay Stormfront
kasama ang Nazi High Command,
540
00:35:43,350 --> 00:35:45,435
pati sina Goebbels at Göring.
541
00:35:45,519 --> 00:35:50,065
Batay sa mga litrato, pinaniniwalaang
siya ang asawa ni Frederick Vought,
542
00:35:50,148 --> 00:35:53,986
na siyang nagtatag
ng Vought International.
543
00:35:54,069 --> 00:35:57,489
Matindi agad ang reaksyon sa buong mundo.
544
00:35:57,573 --> 00:36:00,576
'Di ako makapaniwalang
sasabihin ko sa panahong 'to,
545
00:36:00,659 --> 00:36:02,119
pero masasama ang mga Nazi.
546
00:36:09,585 --> 00:36:10,752
Madaling kabisahin.
547
00:36:14,840 --> 00:36:16,049
-Handa ka na?
-Oo.
548
00:36:29,605 --> 00:36:31,356
Pero ang tanong ngayon ay
549
00:36:31,440 --> 00:36:34,318
paano napayagan
ang Vought na ilabas ang Compound V
550
00:36:34,401 --> 00:36:37,279
ngayong may ganito silang
walang habas na pagkakasala?
551
00:36:37,821 --> 00:36:39,114
Ano'ng "pagkakasala"?
552
00:36:40,574 --> 00:36:42,117
Isa 'tong... 'Di bale na nga.
553
00:36:44,870 --> 00:36:46,622
Ano'ng nangyayari?
554
00:36:46,705 --> 00:36:48,123
Hindi ko alam. Diyan ka lang.
555
00:36:54,212 --> 00:36:55,088
Ngayon na!
556
00:37:11,855 --> 00:37:15,233
Ryan! Uy, uy.
557
00:37:15,317 --> 00:37:16,985
Uy, anak, uy.
558
00:37:17,069 --> 00:37:18,654
-Mama?
-Si Mama 'to.
559
00:37:18,737 --> 00:37:20,447
-Mama, Mama, Mama.
-Halika rito.
560
00:37:20,530 --> 00:37:22,491
Sorry po. 'Di ko sadya 'yong sinabi ko.
561
00:37:22,574 --> 00:37:25,118
Sorry po. 'Di ko sinasadya.
562
00:37:25,202 --> 00:37:26,119
Okay lang.
563
00:37:26,203 --> 00:37:28,455
-Tara na.
-Love na love kita.
564
00:37:28,538 --> 00:37:30,999
Okay ka. Aalis na tayo, okay?
Tara na.
565
00:37:31,083 --> 00:37:32,376
Sino siya?
566
00:37:35,128 --> 00:37:36,088
Asawa ko.
567
00:37:37,047 --> 00:37:38,006
Ayos lang.
568
00:37:38,590 --> 00:37:39,424
'Lika na.
569
00:37:42,427 --> 00:37:44,262
'Lika na. Sa kotse, dito.
570
00:38:03,740 --> 00:38:04,950
Pucha?
571
00:38:07,160 --> 00:38:09,121
Ano'ng ginagawa nila rito?
572
00:38:09,871 --> 00:38:12,833
Butcher, hindi ganito ang plano.
573
00:38:12,916 --> 00:38:15,460
Ano'ng nangyayari? Bakit?
574
00:38:16,211 --> 00:38:19,297
Kunin mo ang kotse ko,
dalhin mo sila kay Mallory nang ligtas.
575
00:38:19,381 --> 00:38:20,632
'Di 'yan ang plano.
576
00:38:20,716 --> 00:38:22,009
Nagbago ang plano.
577
00:38:22,092 --> 00:38:24,219
MM, ikaw lang pinagkakatiwalaan ko
sa kanya.
578
00:38:24,302 --> 00:38:26,680
Uy, ano'ng nangyayari? Hindi.
579
00:38:26,763 --> 00:38:28,557
Dadalhin kayo ni MM sa babaeng CIA.
580
00:38:28,640 --> 00:38:30,642
Ano? Hindi. Kailangan mong sumama sa'min.
581
00:38:30,726 --> 00:38:32,853
Nakipag-deal ako kay Stan Edgar.
582
00:38:35,814 --> 00:38:37,315
Ano?
583
00:38:37,399 --> 00:38:40,569
Nag-deal ako na 'pag nakuha ko si Ryan,
tatawagan ko ang Vought.
584
00:38:40,652 --> 00:38:42,362
Kukunin nila si Ryan,
585
00:38:42,446 --> 00:38:44,948
at 'di mo na siya makikita pa uli.
586
00:38:46,366 --> 00:38:47,200
Ano?
587
00:38:49,077 --> 00:38:51,663
Lintik, 'di ko magawa.
588
00:38:57,961 --> 00:39:00,005
-Wala sa kwarto.
-Wala sa kusina.
589
00:39:00,088 --> 00:39:03,258
-Wala sa lahat ng kwarto.
-Mr. Butcher, nandito ka ba?
590
00:39:15,687 --> 00:39:17,939
Narinig ko bang sinabi mong "Butcher"?
591
00:39:19,649 --> 00:39:20,650
Ano'ng nangyayari?
592
00:39:20,734 --> 00:39:22,235
Nasa inyo na ang bata?
593
00:39:45,342 --> 00:39:47,385
Nasaan ang anak ko?
594
00:39:47,969 --> 00:39:50,847
Hindi ako aalis dito nang 'di ka kasama.
Wala akong paki.
595
00:39:50,931 --> 00:39:54,601
Ipagkakanulo kita.
Gagawin ko 'yon uli.
596
00:39:54,684 --> 00:39:56,978
Pero 'di mo ginawa!
'Di mo ginawa, at 'di mo gagawin!
597
00:39:57,062 --> 00:39:59,356
'Di mo pwedeng isama ang bata
sa tulad kong gago.
598
00:39:59,439 --> 00:40:01,316
Ayokong manahin niya mga kagaguhan ko.
599
00:40:01,399 --> 00:40:03,443
'Wag mong sabihin 'yan. Sumama ka sa'min.
600
00:40:03,527 --> 00:40:04,945
Pinalaki mo siya nang tama.
601
00:40:05,028 --> 00:40:07,239
At sisiguruhin kong 'di ka nila mahahanap.
602
00:40:07,322 --> 00:40:10,200
'Wag mong sabihin 'yan! Tumigil ka.
Sasama ka sa amin.
603
00:40:10,283 --> 00:40:12,202
Becca, wala nang oras.
604
00:40:14,121 --> 00:40:17,582
Pakiusap. Hayaan mong gawin ko 'to.
605
00:40:17,666 --> 00:40:21,211
Hayaan mong gawin ko 'to.
606
00:41:23,190 --> 00:41:24,316
Becca!
607
00:41:33,283 --> 00:41:35,827
Nandiyan ka pala,
bruhang magaling tumakas.
608
00:41:35,911 --> 00:41:38,705
Siguro, ikaw ang nagpadala
ng mga kasinungalingan sa press.
609
00:41:38,788 --> 00:41:39,998
Totoo ang mga 'yon.
610
00:41:40,874 --> 00:41:44,419
Maliwanag na deep fakes ang mga litrato,
sinungaling ka.
611
00:41:53,011 --> 00:41:54,012
Halika rito.
612
00:41:55,055 --> 00:41:57,515
Gustong-gusto ng mga tao
ang mga sinasabi ko.
613
00:41:57,599 --> 00:41:59,851
Naniniwala sila roon.
614
00:41:59,935 --> 00:42:02,938
Ayaw lang nila ang salitang "Nazi."
'Yon lang.
615
00:42:03,855 --> 00:42:06,691
-Okay ka lang?
-Ryan.
616
00:42:06,775 --> 00:42:09,527
-Oo?
-Ryan!
617
00:42:09,611 --> 00:42:11,404
Ryan, dito.
618
00:42:15,242 --> 00:42:16,326
Okay ka lang?
619
00:42:16,409 --> 00:42:18,286
Sige na. Kami na ang bahala rito.
620
00:42:23,875 --> 00:42:25,418
Paano ang katotohanan?
621
00:42:26,503 --> 00:42:30,215
Anong katotohanan? Ano ang katotohanan?
622
00:42:46,773 --> 00:42:48,483
Ano'ng tinatawa-tawa mo?
623
00:42:56,449 --> 00:42:58,451
Sabi niya ang katotohanan ay
624
00:42:58,535 --> 00:43:01,663
sisipain ka niya
hanggang sa ari mong Nazi.
625
00:43:16,261 --> 00:43:17,429
Annie!
626
00:43:17,512 --> 00:43:21,725
Tara. Ang RPG!
Nasa kotse! 'Yon lang ang tsansa natin.
627
00:44:16,446 --> 00:44:17,697
Uy, Kraut.
628
00:44:52,148 --> 00:44:54,150
Hetong sa'yo, hayop kang Nazi ka!
629
00:44:54,859 --> 00:44:55,902
Mamatay ka, leche!
630
00:44:55,985 --> 00:44:57,654
Girls get it done nga.
631
00:44:57,779 --> 00:44:58,780
Sige.
632
00:45:00,365 --> 00:45:01,491
Hayop ka, tarantado!
633
00:45:16,089 --> 00:45:17,632
-Okay ka lang?
-Oo. Oo.
634
00:45:49,664 --> 00:45:50,540
Halika rito, Ryan.
635
00:45:50,623 --> 00:45:51,791
Hindi kailanman.
636
00:45:56,045 --> 00:45:58,923
'Di ka niya katulad, Ryan.
Kabilang ka sa'min.
637
00:45:59,007 --> 00:46:00,925
Lumayo ka sa anak ko!
638
00:46:01,009 --> 00:46:02,177
Mahal ka namin, Ryan.
639
00:46:08,266 --> 00:46:09,350
Hayop ka.
640
00:46:11,060 --> 00:46:14,022
Tama na! Tigilan mo 'yan, pakiusap.
641
00:46:14,105 --> 00:46:16,399
Itigil mo 'yan.
Tama na, sinasaktan mo siya.
642
00:46:19,152 --> 00:46:21,613
Tama na! Sinasaktan mo siya.
Pakawalan mo siya.
643
00:46:22,655 --> 00:46:24,032
Pakawalan mo siya!
644
00:46:25,116 --> 00:46:26,242
Tama na!
645
00:46:26,326 --> 00:46:28,077
Tingnan mo ako.
646
00:46:28,161 --> 00:46:29,787
Gusto kong makita ang huling sandali mo.
647
00:46:29,871 --> 00:46:31,206
Tama na!
648
00:47:21,881 --> 00:47:24,676
Sorry. Sorry po, Mama.
649
00:47:28,763 --> 00:47:29,764
Hindi.
650
00:47:30,807 --> 00:47:35,687
Hindi. Hindi, hindi. Teka lang.
651
00:47:35,770 --> 00:47:38,898
Mama, sorry po.
652
00:47:42,151 --> 00:47:44,612
Tulungan n'yo kami!
653
00:47:51,160 --> 00:47:54,372
'Di niya kasalanan.
Siguruhin mong alam niya 'yan.
654
00:47:55,164 --> 00:47:56,082
Oo?
655
00:47:57,375 --> 00:48:00,128
Mabait siya. Mabait siya.
656
00:48:02,255 --> 00:48:04,090
Mabait siya.
657
00:48:07,135 --> 00:48:09,887
Mangako kang magiging ligtas siya.
658
00:48:48,134 --> 00:48:52,180
Mama, sorry po. Sorry po.
659
00:48:58,978 --> 00:49:03,858
Sorry. Sorry po. 'Di ko sinasadya.
Mama. Mama.
660
00:49:04,651 --> 00:49:06,069
Mama, sorry po.
661
00:49:21,334 --> 00:49:24,045
Sorry po. Sorry po. Sorry po.
662
00:49:58,287 --> 00:49:59,372
Ryan.
663
00:50:01,457 --> 00:50:03,042
Ikaw ang gumawa nito?
664
00:50:04,043 --> 00:50:05,545
Hindi ko po sinasadya.
665
00:50:09,841 --> 00:50:11,050
'Lika na.
666
00:50:17,640 --> 00:50:18,891
'Lika rito.
667
00:50:24,856 --> 00:50:25,690
Halika.
668
00:50:28,985 --> 00:50:30,361
Ryan.
669
00:50:31,529 --> 00:50:34,282
Ryan, halika rito.
670
00:50:44,167 --> 00:50:45,001
Hindi.
671
00:51:00,016 --> 00:51:01,559
Sa akin siya.
672
00:51:04,061 --> 00:51:06,397
Ano, pasasabugin mo ang sarili mo...
673
00:51:07,565 --> 00:51:11,235
para iligtas ang inutil na batang
pumatay sa asawa mo?
674
00:51:16,157 --> 00:51:17,408
Nangako ako.
675
00:51:19,410 --> 00:51:20,661
Bahala ka.
676
00:51:20,745 --> 00:51:21,579
Tigil.
677
00:51:24,916 --> 00:51:28,336
At ano'ng ginagawa mo rito?
678
00:51:32,048 --> 00:51:33,841
Pababayaan mo sila.
679
00:51:36,511 --> 00:51:37,637
At 'pag hindi?
680
00:51:40,348 --> 00:51:43,351
-Pakiusap.
-'Wag kang mamatay kasama nila.
681
00:51:43,434 --> 00:51:44,769
Hayaan mo na sila.
682
00:51:45,603 --> 00:51:47,855
Ititigil mo na ang pagtugis kay Starlight.
683
00:51:48,439 --> 00:51:51,275
Pababayaan mo na kami ni Elena.
684
00:51:52,318 --> 00:51:53,945
O ilalabas ko ito.
685
00:51:55,822 --> 00:51:57,281
Kung gagawin mo 'yan,
686
00:52:00,493 --> 00:52:03,704
wawasakin ko ang lahat pati lahat ng tao.
687
00:52:03,788 --> 00:52:09,293
Magaling. Hangga't nakikita ng lahat
kung anong klaseng hayop ka.
688
00:52:11,045 --> 00:52:15,007
Hangga't wala nang magmamahal uli sa'yo.
689
00:52:25,268 --> 00:52:29,021
Homelander, Homelander, Homelander.
690
00:53:11,105 --> 00:53:14,901
Naniniwala kaming si Stormfront
ang nag-iisang maysala
691
00:53:14,984 --> 00:53:16,402
sa pag-atake sa Washington.
692
00:53:17,403 --> 00:53:19,780
Dahil sa kasamaan ni Stormfront,
693
00:53:19,864 --> 00:53:24,452
pansamantalang itinigil
ang paglabas ng Compound V.
694
00:53:26,078 --> 00:53:26,954
Homelander?
695
00:53:27,038 --> 00:53:29,081
Mr. Edgar, may katanungan pa.
696
00:53:29,165 --> 00:53:29,999
Stan.
697
00:53:33,836 --> 00:53:37,548
Salamat sa kabayanihan
nina Queen Maeve and Starlight,
698
00:53:37,632 --> 00:53:39,842
nagapi na si Stormfront
699
00:53:39,926 --> 00:53:42,303
at nasa isang lugar
na hindi pwedeng sabihin.
700
00:53:42,887 --> 00:53:45,932
Gusto kong humingi ng paumanhin
kay Starlight,
701
00:53:46,015 --> 00:53:49,769
na inakusahan ng pananabotahe
at pakikipagsabwatan.
702
00:53:49,852 --> 00:53:51,354
Maligayang pagbabalik sa team.
703
00:53:52,438 --> 00:53:54,148
Alam kong kayo ni Maeve
704
00:53:54,231 --> 00:53:58,152
ay dalawa sa pinakamagagaling,
at pinakatapat na mga kaibigan ko.
705
00:53:59,904 --> 00:54:01,697
Kami ang inyong mga bayani.
706
00:54:01,781 --> 00:54:04,533
Narito kami upang pagsilbihan
at protektahan kayo.
707
00:54:05,409 --> 00:54:08,871
Ang paglabag ni Stormfront
sa espesyal na relasyong iyon,
708
00:54:08,955 --> 00:54:12,792
ng pagtitiwalang 'yon,
ay hindi katanggap-tanggap,
709
00:54:12,875 --> 00:54:15,086
kaya't siya ay parurusahan.
710
00:54:15,169 --> 00:54:17,838
Makakamit natin ang katarungan.
711
00:54:27,348 --> 00:54:30,685
Makakamit natin ang katarungan.
Parurusahan siya.
712
00:54:31,435 --> 00:54:34,855
Bilang lider ng Seven,
binibigay ko sa inyo ang kasiguruhan.
713
00:54:39,986 --> 00:54:42,321
Mga ginoo, salamat sa pagdating.
714
00:54:42,405 --> 00:54:44,740
Masaya ako laging makita ka, sir.
715
00:54:44,824 --> 00:54:47,743
Mukhang may insidente tayo sa archives.
716
00:54:48,411 --> 00:54:51,414
May nanloob at ninakaw
ang mga PDR ni Stormfront.
717
00:54:53,499 --> 00:54:54,333
"PDR"?
718
00:54:54,417 --> 00:54:55,960
Private data reserve.
719
00:54:56,043 --> 00:54:58,963
Walang nakakita sa magnanakaw.
720
00:54:59,046 --> 00:55:02,383
Tama ba, A-Train?
721
00:55:04,468 --> 00:55:08,055
Ikaw 'yon? Pare!
Hindi ko alam, sir. Hayop siya!
722
00:55:08,139 --> 00:55:09,640
Hindi ko kayo tatarantaduhin!
723
00:55:09,724 --> 00:55:11,684
Hayaan n'yo akong magpaliwanag.
724
00:55:11,767 --> 00:55:13,519
Sa tingin ko, pagkukusa ito.
725
00:55:13,602 --> 00:55:16,355
Matagal nang pinipintasan ni Stormfront
ang simbahan
726
00:55:16,439 --> 00:55:20,317
at kailangan ng Vought ng
matatag na paninindigang anti-Nazi ngayon.
727
00:55:20,401 --> 00:55:21,360
Sandali.
728
00:55:21,444 --> 00:55:22,570
Ibig bang sabihin--
729
00:55:22,653 --> 00:55:24,363
Kakakausap ko lang kay Stan Edgar.
730
00:55:24,905 --> 00:55:25,823
Balik ka na.
731
00:55:25,906 --> 00:55:27,908
-Ayos!
-Ano? Ayos!
732
00:55:27,992 --> 00:55:30,411
Ayos! Balik na si A-Train!
733
00:55:30,494 --> 00:55:33,748
-Ayos!
-Ayos! Magaling.
734
00:55:33,831 --> 00:55:36,125
-Sa wakas.
-Oo nga.
735
00:55:36,208 --> 00:55:39,378
Balik na rin ako, tama? Anti-Nazi ako.
736
00:55:39,462 --> 00:55:42,339
Pasensya na, Deep,
pero iisa lang ang slot.
737
00:55:43,299 --> 00:55:44,884
Ang pagpapabalik sa isa ay pagtubos,
738
00:55:44,967 --> 00:55:46,385
kahinaan na ang dalawa.
739
00:55:46,469 --> 00:55:47,303
Siya ang kinuha?
740
00:55:47,386 --> 00:55:49,597
Pucha, oo!
741
00:55:49,680 --> 00:55:52,099
Hanep! Paalam, brad!
742
00:55:56,479 --> 00:55:58,105
Kailangan mo ng pasensya, Deep.
743
00:55:58,189 --> 00:56:00,566
I-e-enroll ka namin sa courses
hanggang Level 7--
744
00:56:00,649 --> 00:56:02,735
Ayoko nang magbayad pa sa mga course!
745
00:56:02,818 --> 00:56:03,652
Kumalma ka.
746
00:56:03,736 --> 00:56:05,488
Pumirma ako ng account sa inyo.
747
00:56:05,571 --> 00:56:07,990
Nag-fill out ng mga children's workbook,
748
00:56:08,074 --> 00:56:11,285
nagpakasal sa wirdong terible mag-blowjob.
749
00:56:11,368 --> 00:56:14,622
Ginawa ko ang lahat ng inutos n'yo.
At nang malaman ko
750
00:56:14,705 --> 00:56:17,500
na mga space spores lang tayo,
hindi ako tumawa.
751
00:56:17,583 --> 00:56:19,877
Ginawa ko ang lahat ng iniutos n'yo.
752
00:56:19,960 --> 00:56:22,797
Dahil sabi n'yo, ibabalik ninyo ako
sa The Seven.
753
00:56:22,880 --> 00:56:26,092
Pasensya na, Deep,
pero para kang punong-puno ng problema.
754
00:56:26,175 --> 00:56:27,426
Dapat ka nang umalis.
755
00:56:33,933 --> 00:56:34,767
Ang sagwa ng Fresca.
756
00:56:43,234 --> 00:56:46,946
-Tingnan mo ang sarili mo.
-Alam ko.
757
00:56:47,029 --> 00:56:50,908
Pero kung nagagawa ni Billy Butcher
ang tama,
758
00:56:50,991 --> 00:56:55,621
posible ngang merong mas makapangyarihan.
759
00:56:57,706 --> 00:56:58,707
Alam mo?
760
00:57:00,251 --> 00:57:03,212
Sigurado kang ligtas kang bumalik sa Tore?
761
00:57:03,295 --> 00:57:04,296
Hindi.
762
00:57:05,464 --> 00:57:06,799
Hindi ako ligtas.
763
00:57:08,676 --> 00:57:11,428
Pero kung aalis ka
at hayaang mamahala ang mga tarantando,
764
00:57:11,512 --> 00:57:15,057
parte ka ng problema.
765
00:57:17,059 --> 00:57:22,815
At may nagturo sa'kin
ng tungkol sa paghihintay.
766
00:57:35,911 --> 00:57:40,124
Iniisip ko 'yan nitong mga nakaraang araw,
ang paghihintay.
767
00:57:41,417 --> 00:57:44,378
Siguro, masyado akong madikit.
768
00:57:44,461 --> 00:57:46,463
Hindi, hindi ka gano'n.
769
00:57:46,547 --> 00:57:50,759
Dumidikit sa mga tao
dahil lang sa takot na mawala sila?
770
00:57:50,843 --> 00:57:53,971
Hindi ko na pwedeng gawin 'yon.
771
00:57:55,472 --> 00:58:00,436
Sa tingin ko, oras na
para tumayo ako sa sariling paa ko.
772
00:58:04,732 --> 00:58:05,649
Tama.
773
00:58:11,030 --> 00:58:13,866
Oo, walang problema. Magka...
774
00:58:15,993 --> 00:58:17,620
Magkaibigan lang tayo.
775
00:58:17,703 --> 00:58:19,997
Diyos ko, hindi.
Didikit pa rin ako sa'yo.
776
00:58:20,080 --> 00:58:21,540
'Di ako siraulo.
777
00:58:43,520 --> 00:58:47,900
Kung hindi ako ang tinutukoy mo,
sino 'yon?
778
00:58:53,781 --> 00:58:55,241
Natatakot ako.
779
00:59:12,549 --> 00:59:16,178
Ito... ay sa mama mo.
780
00:59:17,263 --> 00:59:19,056
Si Saint Christopher ito.
781
00:59:19,139 --> 00:59:22,476
Binigay niya sa'kin noon
782
00:59:22,559 --> 00:59:26,897
at sabi niyang ililigtas ako nito.
783
00:59:28,274 --> 00:59:30,317
At inililigtas nga ako nito.
784
00:59:30,859 --> 00:59:32,403
Kadalasan.
785
00:59:41,745 --> 00:59:46,208
Ngayon, tutulungan ka ng mama mo
na maging ligtas lagi.
786
00:59:54,550 --> 00:59:56,010
Halika.
787
01:00:03,934 --> 01:00:07,896
Tandaan mo 'yong sinabi ko sa'yo.
788
01:00:09,148 --> 01:00:10,232
'Wag maging tarantado."
789
01:00:29,543 --> 01:00:31,754
William, pasensya na.
790
01:00:34,340 --> 01:00:36,091
Gusto siyang bawiin ng Vought.
791
01:00:36,175 --> 01:00:38,302
Ako na ang bahala sa Vought.
792
01:00:39,303 --> 01:00:41,347
Tingin mo, magiging tulad din siya ng ama?
793
01:00:46,143 --> 01:00:47,978
Hindi naniniwala si Becca.
794
01:00:50,522 --> 01:00:51,774
Panalangin kong tama siya.
795
01:00:52,649 --> 01:00:55,903
Iniurong ang lahat ng mga kaso
laban sa'yo at sa Boys.
796
01:00:55,986 --> 01:00:59,281
Pati ang mga krimeng ginawa mo.
Malaya ka na.
797
01:00:59,865 --> 01:01:03,786
At magbubukas ng Office of Supe Affairs
ang White House.
798
01:01:03,869 --> 01:01:06,163
Si Victoria Neuman ang bagong czar.
799
01:01:06,246 --> 01:01:08,624
Naglalabas siya nang patagong pondo
800
01:01:08,707 --> 01:01:10,834
para sa team na magmo-monitor ng mga supe.
801
01:01:12,544 --> 01:01:13,879
Kung interesado ka.
802
01:02:05,639 --> 01:02:07,516
Saan tayo?
803
01:02:09,685 --> 01:02:12,396
Sa sayawan.
804
01:02:37,421 --> 01:02:41,467
Magagawa ko ang kahit ano'ng gusto ko.
805
01:02:45,554 --> 01:02:49,516
Magagawa ko ang gusto ko.
806
01:02:55,564 --> 01:03:00,360
Magagawa ko ang kahit ano'ng gusto ko!
807
01:03:01,111 --> 01:03:04,156
Congratulations sa pagkaka-appoint mo,
Congresswoman.
808
01:03:04,239 --> 01:03:06,950
Oras na para sa isang
Office of Supe Affairs.
809
01:03:07,034 --> 01:03:10,454
Alam kong intel mo
ang lumupig kay Stormfront, salamat.
810
01:03:10,537 --> 01:03:12,539
Oo, umpisa pa lang 'yan.
811
01:03:12,623 --> 01:03:16,335
Marami tayong impormasyon
na makakasira sa mga supe.
812
01:03:16,919 --> 01:03:20,631
Kahit kamatayan ni Stan Edgar.
Iyon ay kung sang-ayon ka
813
01:03:20,714 --> 01:03:25,177
na mapabilis
ang tax exemption ng Church.
814
01:03:26,303 --> 01:03:27,638
Maliit na bagay.
815
01:03:28,388 --> 01:03:32,559
-Tawagan mo opisina ko para sa meeting?
-Isa ka sa mahuhusay, Vic.
816
01:03:32,643 --> 01:03:35,270
-Kita tayo.
-Sige.
817
01:04:16,937 --> 01:04:17,938
Hi.
818
01:04:20,148 --> 01:04:22,484
-Heto 'yong research na hiningi mo.
-Salamat.
819
01:04:22,568 --> 01:04:24,778
-At naghihintay ang 2:00 mo.
-Salamat.
820
01:04:26,697 --> 01:04:28,031
Hugh Campbell.
821
01:04:29,992 --> 01:04:33,120
'Di ko alam kung paano ka babayaran
sa ginawa mo.
822
01:04:33,203 --> 01:04:35,122
Alam mo, nakaisip na ko ng paraan.
823
01:04:36,873 --> 01:04:39,585
Pwede mo akong bigyan ng trabaho.
824
01:04:40,836 --> 01:04:44,339
Seryoso? Paano ang team mo?
825
01:04:44,423 --> 01:04:47,134
Mali ang iniisip mo,
gusto ko pa ring labanan ang Vought.
826
01:04:47,217 --> 01:04:51,471
Gusto ko lang na sa tamang paraan.
Hindi 'yong madugo.
827
01:04:53,682 --> 01:04:57,060
Sa totoo lang,
hindi naman ako bagay roon.
828
01:04:57,144 --> 01:04:58,228
At...
829
01:04:59,605 --> 01:05:02,024
Tingin ko, oras na
para tumayo sa sarili kong mga paa.
830
01:05:04,318 --> 01:05:06,069
Alam nilang nandito ka?
831
01:05:06,153 --> 01:05:07,487
'Di ko pa nasasabi.
832
01:05:08,989 --> 01:05:10,157
Kailan ang simula mo?
833
01:05:16,246 --> 01:05:20,751
VICTORIA NEUMAN
PARA SA TAO
834
01:07:03,603 --> 01:07:05,605
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Maribeth Pierce
835
01:07:05,689 --> 01:07:07,691
Mapanlikhang Superbisor
Jessica Ignacio