1
00:00:23,315 --> 00:00:25,526
Okay ... Das ist krank.
2
00:00:25,943 --> 00:00:28,362
Wir brauchen mehr Compound V.
- Absolut.
3
00:00:28,738 --> 00:00:31,741
Wir brauchen mehr Superhelden!
- Mehr Superhelden!
4
00:00:35,578 --> 00:00:37,037
Komm mit.
5
00:00:37,413 --> 00:00:39,248
Was tust du hier?
6
00:00:39,874 --> 00:00:43,878
Um es positiv zu sehen: Ich wohn
unter einem Pfandhaus in East Flatbush.
7
00:00:44,253 --> 00:00:45,713
Das hab ich nicht gewollt.
8
00:00:46,088 --> 00:00:48,799
Wir wollen nur das Beste für Ryan.
Wir sind eine Familie.
9
00:00:49,175 --> 00:00:52,470
Ich bin mit ihnen geflogen.
Alles ist Schwindel, sogar du.
10
00:00:53,679 --> 00:00:55,931
Ryan!
- Sie haben fünf Minuten für ...
11
00:01:05,232 --> 00:01:07,818
DER FOLGENDE FILM
KÖNNTE VERSTÖREND WIRKEN.
12
00:01:08,611 --> 00:01:10,529
SUPER-SCHURKE IN DER SCHULE
13
00:01:10,905 --> 00:01:14,575
Ein Super-Schurke greift eure Schule an.
Ihr hört Schreie,
14
00:01:14,950 --> 00:01:17,912
werdet Zeuge gewaltsamer Superkräfte.
Was tut ihr?
15
00:01:18,287 --> 00:01:22,875
Ich bin Sheriff Ed Flanagan und spreche
mit Homelander über Sicherheit.
16
00:01:23,250 --> 00:01:27,671
Sobald ein Super-Schurke gemeldet wird,
eilt ein Held zu eurer Schule.
17
00:01:28,047 --> 00:01:30,341
Bis dahin
müsst ihr euch selbst schützen.
18
00:01:30,758 --> 00:01:33,511
Bleibt ruhig und befolgt die LAW-Regel.
19
00:01:34,136 --> 00:01:36,138
LOCK: Schließt Türen und Fenster.
20
00:01:40,142 --> 00:01:43,562
ARM: Bewaffnet euch.
Eure Lehrer verfügen über Schusswaffen.
21
00:01:47,441 --> 00:01:49,735
Benutzt, was da ist.
22
00:01:51,529 --> 00:01:53,280
WAIT: Wartet auf den Helden.
23
00:01:57,660 --> 00:02:02,498
Die Wahrscheinlichkeit eines Angriffs
durch Super-Schurken wächst täglich.
24
00:02:02,873 --> 00:02:06,919
Aber mit diesem Notfallplan könnt ihr
eure Überlebenschancen erhöhen.
25
00:02:07,294 --> 00:02:09,672
Das ist das Allerwichtigste.
26
00:02:13,092 --> 00:02:16,011
Jody, wo ist meine Anstecknadel?
- Weiß nicht.
27
00:02:16,387 --> 00:02:18,389
Ich kann da nicht ohne Flagge hin.
28
00:02:18,973 --> 00:02:21,725
Bevor er was entscheidet,
möchte ich mit ihm reden.
29
00:02:22,101 --> 00:02:26,272
Erstens: Der Präsident mag Sie nicht.
Er hat Sie als "arrogant" bezeichnet.
30
00:02:26,772 --> 00:02:31,735
Und zweitens: Er hat schon entschieden.
Er hat den nationalen Notstand erklärt
31
00:02:32,069 --> 00:02:35,614
und Compound V für Polizisten
und Rettungskräfte freigegeben.
32
00:02:35,948 --> 00:02:38,284
Das ist nicht Ihr Ernst.
- Leider doch.
33
00:02:38,659 --> 00:02:40,911
Eine Dosis kostet fünf Millionen.
34
00:02:41,287 --> 00:02:44,331
Pentagon und Grenzsicherung
haben schon bestellt.
35
00:02:44,707 --> 00:02:49,086
V ist nichts für die breite Masse.
So viele Superhelden sind Selbstmord.
36
00:02:49,461 --> 00:02:54,508
Gleich stehe ich auf der Gedenkfeier für
die Opfer des Angriffs auf den Kongress.
37
00:02:54,884 --> 00:02:56,010
Mit meiner Flagge!
38
00:02:56,427 --> 00:03:00,848
Ich drücke mein tiefstes Beileid aus
und gelobe, Amerika zu beschützen.
39
00:03:01,223 --> 00:03:03,017
Das geht am besten mit V.
40
00:03:03,392 --> 00:03:06,770
Ich war dabei. Das Gehirn
meines Stabchefs flog mir um die Ohren.
41
00:03:07,146 --> 00:03:10,691
Das war kein Terrorist, sondern Vought.
Das ist ein Coup!
42
00:03:11,066 --> 00:03:14,236
Die haben auch Leute verloren.
- Um Spuren zu verwischen.
43
00:03:15,988 --> 00:03:19,700
Unter uns: Ich sehe das wie Sie.
Und ich verabscheue das alles.
44
00:03:20,200 --> 00:03:23,495
Aber Sie haben keine Beweise.
Die Leute haben Angst.
45
00:03:23,871 --> 00:03:27,833
Vought könnte auf die Straße scheißen
und bekäme noch 'ne Parade dafür.
46
00:03:28,208 --> 00:03:30,711
Aber wir haben was in der Hand.
- Lasst mich raten.
47
00:03:31,086 --> 00:03:34,381
Ein Video,
auf dem ich unser Kindermädchen ficke?
48
00:03:34,757 --> 00:03:37,217
Veröffentlichen Sie es.
Ich flehe Sie an.
49
00:03:37,593 --> 00:03:42,014
Ein schöner Job bei Fox und dieser
ganze Scheiß hinter mir? Traumhaft.
50
00:03:42,389 --> 00:03:45,142
Und wenn wir Beweise hätten,
einen Zeugen?
51
00:03:45,517 --> 00:03:51,231
Wenn Sie Jesus höchstpersönlich oder
Homelander vor die Kameras kriegen, ja.
52
00:03:51,607 --> 00:03:53,692
Tut mir wirklich leid.
53
00:04:29,645 --> 00:04:33,440
Ich fahr nicht gern durch die Stadt.
- Dir passiert nichts. Der Plan?
54
00:04:33,816 --> 00:04:38,737
Ich fahr direkt zu Gen nach Sedona,
zahle bar an Tankstellen, keine Hotels.
55
00:04:40,114 --> 00:04:43,117
Ich will dich nicht zurücklassen.
- Ich komm klar.
56
00:04:46,996 --> 00:04:49,748
Der ängstliche Junge
mit dem feuchten Händedruck?
57
00:04:50,124 --> 00:04:52,209
Mom!
- Okay, schon gut.
58
00:04:54,169 --> 00:04:56,088
Du brauchst ein neues.
59
00:04:56,463 --> 00:04:57,464
Ich ...
60
00:04:59,591 --> 00:05:01,552
Ich werd es nicht tragen.
61
00:05:01,927 --> 00:05:04,596
Das ist mir egal.
Ich will nur, dass du es hast.
62
00:05:09,184 --> 00:05:11,812
Ich hab dich lieb.
- Ich dich auch.
63
00:05:15,107 --> 00:05:17,735
Pass auf dich auf.
- Okay. - Tschüss.
64
00:05:21,447 --> 00:05:24,992
Hey. Was ist los?
- Sie haben den Verstand verloren.
65
00:05:25,367 --> 00:05:28,954
Die Panzerfaust feuert
elektromagnetische Impulse ab.
66
00:05:29,329 --> 00:05:31,999
Die durchdringen
Stormfronts Plasmablitze. - Sicher?
67
00:05:32,416 --> 00:05:35,419
Schätze schon.
- Stormfront wäre also geklärt.
68
00:05:35,794 --> 00:05:39,089
Dank Starlight wissen wir,
dass gegen Noir Nüsse helfen.
69
00:05:39,465 --> 00:05:42,676
Und A-Train? - Mit dem Adrenalin
spreng ich ihm das Herz.
70
00:05:43,052 --> 00:05:46,805
Wir können nicht alle umbringen.
- Genau das tun wir.
71
00:05:47,181 --> 00:05:51,769
Mallory meinte, wir brauchen nur einen
neuen Zeugen. - Und Wile E. Coyote?
72
00:05:52,686 --> 00:05:56,899
Er jagt Road Runner, immer mit einem
raffinierten Plan, aber scheitert immer.
73
00:05:57,274 --> 00:05:59,318
Ich sag immer: "Warum, Coyote?
74
00:05:59,693 --> 00:06:02,946
Du brauchst nur 'ne AR-15
und mit 'meep meep' ist Schluss."
75
00:06:03,906 --> 00:06:06,533
Genau.
Wir knallen Road Runner einfach ab.
76
00:06:06,909 --> 00:06:09,995
Das hält Vought nicht auf,
und Compound V auch nicht.
77
00:06:10,370 --> 00:06:14,416
Sie produzieren einfach mehr Helden.
- Dann machen wir die auch kalt.
78
00:06:15,584 --> 00:06:18,462
Alles klar.
Dann sind wir jetzt Super-Schurken.
79
00:06:18,837 --> 00:06:22,382
Vought hat das Land angegriffen.
Scheiß auf sie.
80
00:06:24,343 --> 00:06:28,222
Was, wenn ich aussagen würde?
- Verräter sind wenig glaubwürdig.
81
00:06:30,182 --> 00:06:33,602
Stimmt, aber ... vielleicht
kenn ich jemanden, der es ist.
82
00:06:35,062 --> 00:06:36,772
Gebt uns 'nen Tag.
83
00:06:37,564 --> 00:06:38,816
Hughie?
84
00:06:40,275 --> 00:06:41,443
Bis dann.
85
00:06:41,819 --> 00:06:45,697
Die Behörden versuchen herauszufinden,
wer hinter dem Anschlag steckt.
86
00:06:46,073 --> 00:06:50,744
Homeland Security hat
die Terrorwarnstufe auf "rot" erhöht.
87
00:06:51,120 --> 00:06:54,289
Regierungsgebäude in Washington ...
- Wie geht's Noir?
88
00:06:54,665 --> 00:06:59,253
Nicht ansprechbar. Wahrscheinlich
kein Hirnschaden, aber schwer zu sagen.
89
00:06:59,628 --> 00:07:04,174
Noir vegetiert vor sich hin, Lamplighter
ist verkohlt, Starlight flüchtig.
90
00:07:04,550 --> 00:07:08,679
Und du findest das okay? - Nach dem,
was da passiert ist, ist das alles egal.
91
00:07:09,805 --> 00:07:12,683
Bisher hat sich keine Terrorgruppe
dazu bekannt.
92
00:07:13,058 --> 00:07:17,604
Na gut. Du warst das also nicht ...
- Ich hätte Vogelbaum gern umgebracht.
93
00:07:17,980 --> 00:07:20,023
Aber nein. Ich war's nicht.
- Gut.
94
00:07:20,399 --> 00:07:24,069
Und keine Super-Schurken im Land ...
- Nicht dass wir wüssten.
95
00:07:24,444 --> 00:07:26,321
Das bedeutet also ...
96
00:07:27,906 --> 00:07:30,200
Es war Edgar.
- Möglich.
97
00:07:30,576 --> 00:07:33,120
Für seinesgleichen
ist er ziemlich schlau.
98
00:07:33,495 --> 00:07:35,789
... Compound V für Militär und Polizei.
99
00:07:36,331 --> 00:07:38,375
Hey. Lächeln.
100
00:07:39,126 --> 00:07:41,044
Das ist gut für uns.
101
00:07:41,420 --> 00:07:44,965
Ja, wir mussten Opfer bringen,
aber wir sind so nah dran.
102
00:07:45,340 --> 00:07:48,051
Keine Premieren oder Paparazzi mehr,
103
00:07:48,427 --> 00:07:52,347
keine kreischenden Fans
und dieses ganze Affentheater.
104
00:07:52,723 --> 00:07:55,934
Wir müssen drauf achten,
dass die Richtigen das V bekommen,
105
00:07:56,310 --> 00:08:00,397
aber dann erwacht eine neue Welt.
- Was ist mit den Falschen?
106
00:08:00,898 --> 00:08:04,401
Ein paar Milliarden Leute.
Die werden nicht einfach rumsitzen.
107
00:08:04,776 --> 00:08:09,156
Keine Sorge, Dummchen.
Frederick hatte für alles eine Lösung.
108
00:08:15,621 --> 00:08:19,708
Okay. Ich muss dich mal
was sehr Wichtiges fragen.
109
00:08:20,876 --> 00:08:24,254
Soweit ich weiß,
bist du keine 57 Jahre alt. Also ...
110
00:08:25,088 --> 00:08:28,091
Warum hörst du
die ganze Zeit Billy Joel?
111
00:08:28,467 --> 00:08:31,845
Innerlich bin ich 57.
- Nein, ernsthaft. Bitte.
112
00:08:33,805 --> 00:08:35,933
Ich bin mit dieser Musik aufgewachsen.
113
00:08:36,308 --> 00:08:41,230
Zu "You May Be Right" hab ich 'n paar
spektakuläre Purzelbäume geschlagen.
114
00:08:45,943 --> 00:08:48,237
Butcher hat recht, weißt du?
115
00:08:48,946 --> 00:08:51,573
Wir haben es
auf anständige Weise versucht.
116
00:08:51,949 --> 00:08:56,912
Aber so können wir die Verbreitung von V
nicht verhindern. - Es ist hoffnungslos?
117
00:08:57,663 --> 00:09:02,251
Wir bringen einfach alle um,
lassen Gott entscheiden? - Ich mein ...
118
00:09:03,752 --> 00:09:05,796
Wieso hilfst du mir dann überhaupt?
119
00:09:07,756 --> 00:09:11,301
Warum hast du mich aus dem Tower
gerettet? - Die wollten dir was antun.
120
00:09:11,677 --> 00:09:16,223
Aber du hättest dabei draufgehen können.
Nach dem, wie ich dich behandelt hab,
121
00:09:16,598 --> 00:09:21,395
hättest du jeden Grund gehabt, mich
aufzugeben. Warum hast du's nicht getan?
122
00:09:23,188 --> 00:09:24,648
Das würde ich ...
123
00:09:26,066 --> 00:09:27,526
niemals tun.
124
00:09:29,403 --> 00:09:31,405
Und genau darum helf ich dir.
125
00:09:43,208 --> 00:09:45,877
Dumm von dir,
mir 'ne Nachricht zu schicken.
126
00:09:47,170 --> 00:09:49,047
Alle suchen nach dir.
127
00:09:50,048 --> 00:09:51,591
Wo ist Elena?
128
00:09:52,718 --> 00:09:54,428
Das ist der Typ?
129
00:09:55,387 --> 00:09:56,930
Ähm, tut mir ...
130
00:09:58,724 --> 00:09:59,766
Hallo. Hughie.
131
00:10:00,892 --> 00:10:03,478
Noch viel schlaksiger als auf dem Foto.
132
00:10:04,354 --> 00:10:07,399
Den könnte ich im Nu
zu Kleinholz verarbeiten.
133
00:10:08,650 --> 00:10:11,903
Bin 'n Riesenfan.
- Ich muss dich um was bitten.
134
00:10:13,739 --> 00:10:15,157
Ist 'ne große Sache.
135
00:10:16,491 --> 00:10:19,536
Ich möchte, dass du aussagst.
- Inwiefern?
136
00:10:19,911 --> 00:10:21,371
Offiziell.
137
00:10:21,747 --> 00:10:26,293
Gegen Vought. Gegen Homelander,
Stormfront. Einfach alle.
138
00:10:27,127 --> 00:10:32,215
Warum sollte ich das tun? - Es könnte
kaum schlimmer werden und ...
139
00:10:34,343 --> 00:10:36,303
du bist unsere letzte Chance.
- Verzichte.
140
00:10:36,678 --> 00:10:40,557
Ich weiß, dass es gefährlich ist ...
- Es ist Selbstmord.
141
00:10:40,932 --> 00:10:43,226
Aber das ist nicht der Grund.
- Was dann?
142
00:10:44,811 --> 00:10:45,937
Ich bin müde.
143
00:10:47,189 --> 00:10:48,899
Das sind wir alle.
144
00:10:49,483 --> 00:10:51,151
Aber Menschen müssen leiden.
145
00:10:52,027 --> 00:10:55,697
Früher oder später auch Menschen,
die du liebst. - Rede ich mit dir?
146
00:10:56,740 --> 00:10:57,783
Pass auf.
147
00:11:01,244 --> 00:11:04,998
Ich verstehe,
dass es leichter ist, sich einfach ...
148
00:11:05,957 --> 00:11:08,001
in sich selbst zu verkriechen.
149
00:11:08,377 --> 00:11:12,130
Glaub mir, ich würde nichts lieber tun.
Aber das geht nicht.
150
00:11:13,215 --> 00:11:14,591
Auf keinen Fall.
151
00:11:15,342 --> 00:11:18,512
Wir befinden uns im Krieg und ...
- Halt die Klappe!
152
00:11:18,887 --> 00:11:20,555
Herrgott, du ...
153
00:11:20,931 --> 00:11:23,392
Hab ich nicht genug für dich getan?
154
00:11:26,978 --> 00:11:29,314
Hab ich dir nicht das Leben gerettet?
155
00:11:32,025 --> 00:11:35,362
Ganz egal, was wir tun.
Es wird nichts ändern.
156
00:11:40,659 --> 00:11:44,746
Gar nichts wird sich ändern,
geschweige denn besser werden.
157
00:11:49,709 --> 00:11:51,503
Und ich bin müde.
158
00:11:52,712 --> 00:11:54,881
Hau einfach ab.
159
00:11:56,591 --> 00:11:57,467
Raus!
160
00:11:58,593 --> 00:12:01,680
Schnapp dir deinen Luschi
und verpiss dich!
161
00:12:02,848 --> 00:12:04,141
Okay.
162
00:12:05,058 --> 00:12:06,351
Komm.
163
00:12:21,658 --> 00:12:24,578
Monsieur Metzger, kommen Sie hoch.
Sofort!
164
00:12:27,164 --> 00:12:30,208
Er meinte, er wohnt
unter 'nem Pfandhaus in East Flatbush.
165
00:12:30,584 --> 00:12:33,336
Lass sie rein!
- Verdammt, helfen Sie mir.
166
00:12:33,962 --> 00:12:35,338
Billy ...
167
00:12:36,047 --> 00:12:37,841
Sie haben ihn mir weggenommen.
168
00:12:38,216 --> 00:12:40,594
Sie haben Ryan.
- Wer denn?
169
00:12:40,969 --> 00:12:44,264
KIRCHE DES KOLLEKTIVS
ERNEUERUNGSZENTRUM
170
00:12:44,764 --> 00:12:47,225
Schön, dass Sie hergekommen sind, Stan.
171
00:12:47,601 --> 00:12:52,355
Nun ja. Ich kann mich ja nicht mit Ihnen
im Tower sehen lassen, nicht wahr?
172
00:12:52,731 --> 00:12:56,026
Fresca?
- Nein, danke. Furchtbares Zeug.
173
00:12:58,278 --> 00:13:01,156
Haben Sie sich unser Angebot angesehen?
174
00:13:01,531 --> 00:13:04,117
Er hat öffentlich
sexuelle Nötigung zugegeben.
175
00:13:04,493 --> 00:13:07,412
Wir haben
in Deeps Rehabilitierung investiert.
176
00:13:07,787 --> 00:13:11,541
Unserem Recherchebüro zufolge
hat er einen hohen Beliebtheitswert.
177
00:13:11,917 --> 00:13:16,171
In diesen turbulenten Zeiten
ist er eine Bereicherung für Vought.
178
00:13:17,547 --> 00:13:21,426
Wie viel Provision kassiert die Kirche
zurzeit? 40 Prozent? 50?
179
00:13:21,801 --> 00:13:25,889
Also sind Sie offen dafür,
ihn wiedereinzustellen. Hervorragend.
180
00:13:27,015 --> 00:13:28,391
Was ist mit A-Train?
181
00:13:28,892 --> 00:13:32,562
Sie brauchen einen Sprinter-Ersatz
für Shockwave. - Schwierig.
182
00:13:32,938 --> 00:13:35,941
Einen Abgehalfterten zurücknehmen
ist Vergebung.
183
00:13:36,316 --> 00:13:38,276
Zwei bedeutet Schwäche.
184
00:13:38,652 --> 00:13:43,573
Stormfront hat ein Problem mit ihm
und ich muss mich mit ihr gut stellen.
185
00:13:43,949 --> 00:13:46,201
Was ist ihr Problem mit A-Train?
186
00:13:46,785 --> 00:13:50,664
Sie gehörte wohl zu
den ersten Anhängern Ihres Großvaters.
187
00:13:51,039 --> 00:13:53,500
Damals,
als das Kollektiv gegründet wurde.
188
00:13:55,544 --> 00:13:58,463
Das kann ich
weder bestätigen noch bestreiten.
189
00:13:59,839 --> 00:14:02,467
Dann weiß Ihr internes Recherchebüro
190
00:14:02,842 --> 00:14:06,680
ganz genau,
was Stormfronts Problem mit A-Train ist.
191
00:14:08,348 --> 00:14:10,183
Aber Deep ist ein Gewinn.
192
00:14:10,559 --> 00:14:12,894
Die Geschäftsabteilung meldet sich.
- Gern.
193
00:14:13,270 --> 00:14:14,938
Ich bringe Sie hinaus.
194
00:14:28,159 --> 00:14:29,411
Arschlöcher.
195
00:14:31,538 --> 00:14:32,998
Okay, ja.
196
00:14:34,583 --> 00:14:37,168
Voilà. Ein Schinkenbaguette.
197
00:14:37,544 --> 00:14:39,713
Simpel. Das Geheimnis sind die Zutaten.
198
00:14:40,088 --> 00:14:42,465
Cola light mit Limette, richtig?
199
00:14:43,508 --> 00:14:45,427
Ja. Ja ...
200
00:14:45,802 --> 00:14:47,846
Wir haben viel von dir gehört.
201
00:14:49,598 --> 00:14:53,018
Tut mir leid.
Ich wünschte, ich könnte dasselbe sagen.
202
00:14:53,393 --> 00:14:55,854
Seid ihr alle eng mit Billy befreundet?
203
00:14:56,229 --> 00:14:57,689
Klar!
204
00:14:58,064 --> 00:15:00,358
Ich mein ... sicher doch.
205
00:15:01,026 --> 00:15:03,111
Wieso hast du gezögert?
- Na ja ...
206
00:15:04,446 --> 00:15:08,408
Sagen wir's mal so: Er ist nicht
mit vielen Leuten besonders eng.
207
00:15:08,783 --> 00:15:11,244
Außer mit dir natürlich.
- Mit mir auch.
208
00:15:11,953 --> 00:15:12,996
Wirklich.
209
00:15:13,371 --> 00:15:16,249
Na kommt, belagert sie mal nicht so.
- Ja.
210
00:15:18,043 --> 00:15:22,547
Nichts über Ryan in ihren sozialen
Medien. Gut so, aber hilft uns nicht.
211
00:15:22,922 --> 00:15:25,717
Denkst du, er ist im Tower?
- Bin nicht sicher.
212
00:15:26,092 --> 00:15:28,178
Bleib hier und ruh dich aus.
213
00:15:28,553 --> 00:15:30,680
Ich versuch, was rauszufinden.
214
00:15:31,431 --> 00:15:32,891
Hey, Billy.
215
00:15:35,060 --> 00:15:36,311
Tut mir leid.
216
00:15:36,686 --> 00:15:40,649
Ich hab kein Recht auf deine Hilfe
nach dem, was ich zu dir ... - Hör zu:
217
00:15:41,024 --> 00:15:45,236
Mach dir keine Sorgen, ja?
Ich werde deinen Sohn finden.
218
00:15:50,283 --> 00:15:51,618
Danke.
219
00:15:57,957 --> 00:15:59,876
Was gibt's da zu glotzen?
220
00:16:05,507 --> 00:16:09,636
Was gibt's, Samantha? - Normalerweise
würde ich das nicht durchstellen.
221
00:16:10,011 --> 00:16:13,723
Aber der Mann sagt, es geht
um Leben oder Tod. - Wie heißt er?
222
00:16:14,099 --> 00:16:15,725
William Butcher.
223
00:16:17,519 --> 00:16:18,561
Hallo, hallo.
224
00:16:18,937 --> 00:16:21,231
Wir zwei haben hier total viel Spaß.
225
00:16:21,606 --> 00:16:25,402
Ich hab die ganzen Katzennamen aus
"Cats" gegoogelt. Ryan kennt es nicht.
226
00:16:25,777 --> 00:16:27,237
Was ist mit deinen Haaren?
227
00:16:27,612 --> 00:16:30,699
Nichts. - Tut mir leid,
dass wir dich allein lassen mussten.
228
00:16:31,074 --> 00:16:34,285
Dads Arbeit
ist manchmal ziemlich verrückt.
229
00:16:34,661 --> 00:16:37,831
Ich war doch hier.
Ich hab ihm die ganzen Dips besorgt.
230
00:16:38,206 --> 00:16:41,543
Zockst du nicht "Tournament of Heroes"?
Ich bin die Hauptfigur.
231
00:16:42,377 --> 00:16:45,839
Ich war mit den Staaten beschäftigt.
- Staaten?
232
00:16:46,214 --> 00:16:48,633
Ich schreib ganz schnell
alle Staaten auf,
233
00:16:49,008 --> 00:16:51,678
in alphabetischer
oder geografischer Reihenfolge.
234
00:16:52,053 --> 00:16:56,808
Gibst du dir selbst Hausaufgaben?
- Mom sagt, Lernen ist ein Geschenk.
235
00:16:58,268 --> 00:17:03,022
Deine Mom hat wirklich
ein paar hübsche kleine Sprüche drauf.
236
00:17:05,191 --> 00:17:07,610
Könnte ich sie vielleicht anrufen?
237
00:17:14,576 --> 00:17:15,910
Hey, Ryan.
238
00:17:19,038 --> 00:17:21,958
Ich versteh dich.
Ich würde mich auch einsam fühlen,
239
00:17:22,333 --> 00:17:26,546
den ganzen Tag eingesperrt
in diesem Designermöbel-Todesstern.
240
00:17:29,090 --> 00:17:31,801
Wie wär's mit einem kleinen Ausflug?
241
00:17:32,343 --> 00:17:34,220
Was meinst du, Dad?
242
00:17:35,930 --> 00:17:37,974
Willkommen bei Planet Vought!
243
00:17:38,349 --> 00:17:40,393
Habt einen tollen Tag!
244
00:17:42,228 --> 00:17:45,899
Ein herzliches Helden-Willkommen
für unser Geburtstagskind ...
245
00:17:46,274 --> 00:17:51,321
Willkommen. Möchten Sie unseren neuen
Brave-Maeve-Veggieburger probieren?
246
00:17:52,155 --> 00:17:54,032
Heilige Scheiße.
247
00:17:58,953 --> 00:18:00,663
Bitte sehr, Maestro.
248
00:18:03,124 --> 00:18:05,168
Ziemlich cool, was?
- Ja.
249
00:18:06,753 --> 00:18:09,839
Warte, bis du den Big Homey mit Bacon
probiert hast.
250
00:18:10,215 --> 00:18:14,010
Der ist total lecker.
Und den Mocha Noir Shake.
251
00:18:14,385 --> 00:18:17,347
Der ist super.
Nicht so klumpig wie der von deiner Mom.
252
00:18:18,681 --> 00:18:20,225
Homelander?
- Hey.
253
00:18:20,600 --> 00:18:23,853
Kann ich 'n Selfie mit dir haben?
- Frag den Chef.
254
00:18:24,813 --> 00:18:27,315
Ich mach nur Spaß. Klar doch, klar doch.
255
00:18:27,690 --> 00:18:29,984
Ich liebe dich. Krieg ich 'n Selfie?
- Klar.
256
00:18:31,402 --> 00:18:33,530
Homelander ...
- Kinder zuerst.
257
00:18:33,905 --> 00:18:35,406
Krieg ich ein Foto mit dir?
258
00:18:35,782 --> 00:18:37,242
Sicher.
- Homelander!
259
00:18:38,409 --> 00:18:40,161
Hey, Leute ...
260
00:18:48,962 --> 00:18:50,171
Hey.
261
00:18:51,047 --> 00:18:52,882
Alles okay?
- Ich will zu Mom.
262
00:18:53,842 --> 00:18:56,010
Okay. Alles gut, alles gut.
263
00:18:57,303 --> 00:18:59,806
Ich danke euch allen. Verzeihung. Danke.
264
00:19:02,433 --> 00:19:05,436
Zurückbleiben, bitte.
Bleibt bitte zurück.
265
00:19:12,026 --> 00:19:13,570
Neuer Klunker?
266
00:19:13,945 --> 00:19:15,572
Hat Donna mir geschenkt.
267
00:19:15,947 --> 00:19:18,867
Hat sie bestimmt
aus irgendeiner Drogerie.
268
00:19:20,326 --> 00:19:22,453
Ach herrje, Mütter ...
269
00:19:22,829 --> 00:19:27,500
Ein Quell unendlicher Freude,
der einfach niemals versiegt.
270
00:19:30,295 --> 00:19:33,673
Oh, Mist. Tut mir leid.
- Nein. Schon in Ordnung.
271
00:19:34,048 --> 00:19:38,386
Nein, es ist beschissen, über meine
Mutter zu meckern, wo deine doch ...
272
00:19:39,971 --> 00:19:42,140
Meine Mutter ist nicht tot.
273
00:19:42,891 --> 00:19:43,933
Nicht?
274
00:19:44,309 --> 00:19:48,354
Du hast sie nie erwähnt, daher ...
- Als ich sechs war, ist sie abgehauen.
275
00:19:49,981 --> 00:19:51,399
Scheiße ...
276
00:19:52,317 --> 00:19:53,651
Tut mir echt leid.
277
00:19:54,652 --> 00:19:57,697
Daher kommt das mit Billy Joel.
278
00:19:59,574 --> 00:20:01,743
Sie hat mit mir dazu rumgetanzt.
279
00:20:02,118 --> 00:20:04,120
Sie war echt toll.
280
00:20:04,495 --> 00:20:07,999
Für Halloween hat sie mir
großartige Seven-Kostüme gebastelt.
281
00:20:08,374 --> 00:20:10,668
Und eines Tages ist sie einfach ...
282
00:20:11,044 --> 00:20:12,378
weg und ...
283
00:20:12,754 --> 00:20:15,965
hat nie wieder angerufen.
Nicht mal 'ne Postkarte.
284
00:20:16,341 --> 00:20:20,345
Als hätte irgendwas in ihr klick gemacht
und sie hat gedacht:
285
00:20:21,512 --> 00:20:23,640
"Scheiß auf die beiden. Zeit zu gehen."
286
00:20:24,015 --> 00:20:28,061
Nein, so war es sicher nicht.
- Wie soll man es sonst verstehen?
287
00:20:32,065 --> 00:20:37,028
Darum versuch ich wohl immer, an allem
festzuhalten. Egal, wie schlimm es ist.
288
00:20:38,863 --> 00:20:40,156
Weil ich ...
289
00:20:40,865 --> 00:20:42,700
nicht so sein will wie sie.
290
00:20:45,370 --> 00:20:47,455
Ich bin 'ne ziemliche Klette ...
291
00:20:47,830 --> 00:20:50,124
Echt erbärmlich.
- Nein. Nein.
292
00:20:51,167 --> 00:20:52,710
Ist es nicht.
293
00:20:53,086 --> 00:20:54,587
Gar nicht.
294
00:20:56,965 --> 00:20:58,466
Na, ihr Flachwichser?
295
00:21:03,096 --> 00:21:05,348
Verdammt! Was soll die Scheiße?
296
00:21:05,723 --> 00:21:09,852
Wie hast du uns gefunden? - In drei
Stunden einmal ganz New York durchkämmt.
297
00:21:10,228 --> 00:21:14,399
Und das macht dein Herz noch mit?
- Dem geht's gut. Ich zeig's dir gleich.
298
00:21:14,774 --> 00:21:18,027
Ich hab dein Leben gerettet.
Willst du uns jetzt erledigen?
299
00:21:23,491 --> 00:21:24,784
Jetzt sind wir quitt.
300
00:21:29,831 --> 00:21:32,041
Heilige Scheiße.
301
00:21:32,667 --> 00:21:35,211
Ist das wahr?
- Ergibt jetzt alles Sinn?
302
00:21:35,586 --> 00:21:38,756
Woher hast du das?
- Ich hab gar nichts. Ich war nie hier.
303
00:21:39,257 --> 00:21:41,300
Ihr habt es selbst besorgt, ja?
304
00:21:41,676 --> 00:21:44,137
Warum tust du das?
- Ich will zurück in die Seven.
305
00:21:44,512 --> 00:21:46,639
Also muss sie weg.
306
00:21:47,015 --> 00:21:48,850
Fickt die Nazi-Schlampe.
307
00:22:15,626 --> 00:22:19,881
Würden Sie Mario bitten,
ein paar Gruyère-Häppchen zu zaubern?
308
00:22:20,256 --> 00:22:22,675
Für Sie auch?
Die sind jede Kalorie wert.
309
00:22:23,676 --> 00:22:28,514
Schätze mal, einer Ihrer Scharfschützen
hat mich im Visier. - Mehr als einer.
310
00:22:28,890 --> 00:22:33,311
Dann scheiß ich auf die Horsd'œuvres
und wir kommen direkt zur Sache.
311
00:22:33,686 --> 00:22:36,856
Sie sagten,
Sie könnten mit Homelanders Sohn helfen.
312
00:22:37,231 --> 00:22:40,359
Ich muss sagen ...
Ich weiß nicht, was Sie damit meinen.
313
00:22:41,069 --> 00:22:44,989
Dieser Junge ist Ihr einziges
Druckmittel gegen Homelander.
314
00:22:45,948 --> 00:22:48,701
Aber das funktioniert nicht,
315
00:22:49,077 --> 00:22:51,871
wenn die einen auf heile Familie machen.
316
00:22:52,663 --> 00:22:54,582
Ich kann das Problem lösen.
317
00:22:57,752 --> 00:22:59,337
Danke, Alvin.
318
00:23:00,588 --> 00:23:03,925
Homelander ist ein Freund.
Warum soll ich ihn hintergehen?
319
00:23:05,134 --> 00:23:07,720
Weil Sie 'n skrupelloses Arschloch sind.
320
00:23:09,931 --> 00:23:13,768
Das tut weh. - Sie haben eine Rassistin
zu Amerikas Liebling gemacht.
321
00:23:14,143 --> 00:23:16,437
Oder wie würden Sie sie bezeichnen?
322
00:23:24,695 --> 00:23:27,323
Stormfront weiß,
wie man Menschen wütend macht.
323
00:23:27,698 --> 00:23:29,742
Wütende Menschen wollen Compound V.
324
00:23:30,118 --> 00:23:32,370
Compound V lässt unsere Aktie steigen.
325
00:23:32,745 --> 00:23:35,623
Mir wäre lieber gewesen,
es bleibt ein Geheimnis,
326
00:23:35,998 --> 00:23:38,126
aber wir haben das Beste draus gemacht.
327
00:23:38,501 --> 00:23:42,964
Das ist nicht skrupellos. Es geht
um den Aktienwert, das ist alles.
328
00:23:43,339 --> 00:23:48,177
Schauen Sie mal in den Spiegel.
Die Schlampe sollte Sie beunruhigen.
329
00:23:49,011 --> 00:23:52,557
Das tut sie natürlich.
Aber es geht hier nicht um mich.
330
00:23:53,850 --> 00:23:58,604
Ich kann mich nicht
wie ein irrer Alleinherrscher gebärden.
331
00:23:59,480 --> 00:24:02,358
Dieser Luxus bleibt Weißen vorbehalten.
332
00:24:04,318 --> 00:24:06,362
Also geht's nur ums Geschäft.
333
00:24:07,155 --> 00:24:12,451
Wann ging es in der Weltgeschichte
jemals um etwas anderes, Mr. Butcher?
334
00:24:13,786 --> 00:24:18,457
Und wie kommen Sie darauf, dass Sie
diese Rassistin kontrollieren können?
335
00:24:20,293 --> 00:24:24,213
Ich muss jetzt los ... - Ich kann
Homelander den Jungen abluchsen.
336
00:24:25,047 --> 00:24:25,965
Wie?
337
00:24:27,258 --> 00:24:29,135
Das ist meine Sache.
338
00:24:30,511 --> 00:24:32,221
Wenn ich ihn hab,
339
00:24:32,597 --> 00:24:37,268
ruf ich Ihre Leute an. Die müssen nur
dieses Handy orten und ihn einsammeln.
340
00:24:37,643 --> 00:24:41,480
Und Sie geben sich diesmal mehr Mühe,
ihn zu verstecken.
341
00:24:43,608 --> 00:24:48,446
Sie haben mein Wort. Ich bringe Rebecca
und Ryan an einen sicheren Ort. - Nein.
342
00:24:48,821 --> 00:24:50,531
Becca bleibt bei mir.
343
00:24:50,907 --> 00:24:54,452
Aber es geht doch darum,
dass er bei seiner Mutter aufwächst.
344
00:24:54,827 --> 00:24:56,537
Finden Sie 'ne neue Mutter.
345
00:24:56,913 --> 00:24:59,624
Ich krieg meine Frau zurück,
das ist der Deal.
346
00:24:59,999 --> 00:25:02,877
Und was,
wenn dann Rebecca vor meiner Tür steht
347
00:25:03,252 --> 00:25:06,839
und mich anfleht, wieder mit ihrem Sohn
zusammen sein zu dürfen?
348
00:25:10,051 --> 00:25:15,097
Dann sagen Sie, das wär der einzige Weg,
den Jungen vor Homelander zu beschützen.
349
00:25:15,473 --> 00:25:17,308
Wie Sie wissen ...
350
00:25:18,059 --> 00:25:23,022
würde eine Mutter alles dafür geben,
um ihren Sohn zu beschützen.
351
00:25:24,232 --> 00:25:26,776
Und Sie bezeichnen mich
als "skrupellos".
352
00:25:27,151 --> 00:25:29,362
Sie verraten mir, wo er ist ...
353
00:25:30,696 --> 00:25:32,365
Und ich erledige den Rest.
354
00:25:48,381 --> 00:25:50,591
Wo ist Ryan?
- Drinnen.
355
00:25:51,676 --> 00:25:53,928
Er will nicht reden.
- Geh trotzdem rein.
356
00:25:54,303 --> 00:25:57,139
Nein, hab ich versucht.
Er will allein sein.
357
00:25:57,515 --> 00:26:02,019
Du bist der stärkste Mann der Welt
und hast Angst vor einem kleinen Jungen.
358
00:26:02,395 --> 00:26:05,606
Er ist von deinem Blut.
Rede einfach mit ihm.
359
00:26:06,774 --> 00:26:08,651
Sei der Mann, den ich kenne.
360
00:26:10,695 --> 00:26:13,364
New York, North Carolina,
361
00:26:13,739 --> 00:26:15,408
North Dakota,
362
00:26:15,783 --> 00:26:17,076
Ohio,
363
00:26:17,576 --> 00:26:19,036
Oklahoma,
364
00:26:19,412 --> 00:26:20,788
Oregon ...
365
00:26:24,375 --> 00:26:27,336
Tut mir leid.
- Nein, nein, nein, mein Kleiner.
366
00:26:27,712 --> 00:26:30,506
Muss dir nicht leidtun,
ich hätte es wissen müssen.
367
00:26:35,303 --> 00:26:37,013
Da waren bloß ...
368
00:26:37,388 --> 00:26:40,433
so viele Leute.
- Allerdings.
369
00:26:51,485 --> 00:26:55,448
Als ich das erste Mal in einer Menge
stand ... - Wohl kein Problem für dich.
370
00:26:55,823 --> 00:26:57,283
Ich hatte Angst.
371
00:26:57,658 --> 00:27:00,036
Die Leute haben mich angestarrt,
372
00:27:00,411 --> 00:27:04,206
mich angefasst und wollten,
dass ich meine Kräfte zeige.
373
00:27:04,582 --> 00:27:07,543
Ich hatte das Gefühl,
als würde ich ertrinken.
374
00:27:08,502 --> 00:27:10,713
Und was hast du gemacht?
- Na ja ...
375
00:27:11,464 --> 00:27:13,341
Ich bin sofort weg.
376
00:27:16,010 --> 00:27:19,388
Ich bin weggeflogen.
130 Kilometer den Highway runter.
377
00:27:19,764 --> 00:27:22,433
Hab mir meine kleinen Augen ausgeweint.
378
00:27:26,020 --> 00:27:27,688
Du weinst?
379
00:27:32,193 --> 00:27:33,361
Ja.
380
00:27:36,447 --> 00:27:41,535
Jetzt bin ich zwar ein erwachsener Mann,
also schon lange nicht mehr, aber ...
381
00:27:41,911 --> 00:27:43,746
Wer weiß, vielleicht ...
382
00:27:44,663 --> 00:27:46,874
Vielleicht fliegst du bald weg.
383
00:27:47,500 --> 00:27:50,044
Vielleicht sogar mit mir zusammen ...
384
00:27:53,756 --> 00:27:54,882
Also ...
385
00:27:56,175 --> 00:28:00,388
Ich weiß, du willst, dass ich so bin
wie du. Aber das bin ich nicht.
386
00:28:04,892 --> 00:28:06,227
Mein Junge ...
387
00:28:08,646 --> 00:28:12,358
Ich bin nicht eines Tages aufgewacht
und zur Tür rausgeflogen.
388
00:28:12,733 --> 00:28:15,319
So läuft das nicht,
ich musste es lernen.
389
00:28:15,694 --> 00:28:20,282
Wobei ich niemanden hatte, der es
mir beibringen konnte. Die Ärzte ...
390
00:28:22,201 --> 00:28:24,745
Die Leute,
bei denen ich aufgewachsen bin,
391
00:28:25,121 --> 00:28:27,706
hatten Angst vor mir
und blieben auf Distanz.
392
00:28:28,082 --> 00:28:31,210
Und ich musste das alles
selbst herausfinden.
393
00:28:31,585 --> 00:28:33,963
Aber du musst das nicht durchmachen.
394
00:28:34,755 --> 00:28:37,758
Ich bring dir alles bei.
- Echt?
395
00:28:39,927 --> 00:28:41,554
Ich hab dich lieb.
396
00:29:02,408 --> 00:29:07,079
Hast du was rausgefunden? - Sie sind
mit ihm in 'ner Hütte bei Rochester.
397
00:29:07,455 --> 00:29:09,081
Was?
- Also ...
398
00:29:09,457 --> 00:29:12,960
Becca! Sie ist klasse,
wir haben uns vorhin unterhalten.
399
00:29:13,711 --> 00:29:16,839
Sie ist klasse, du bist echt klasse.
- Ganz ruhig.
400
00:29:17,214 --> 00:29:22,303
Wie lief es? Nicht wirklich porno, oder?
- Keine Zeugen. Aber definitiv porno.
401
00:29:22,678 --> 00:29:25,681
Weiß nicht, ob ich den Begriff
richtig verwende, aber ...
402
00:29:26,056 --> 00:29:27,391
Hier.
403
00:29:29,268 --> 00:29:31,187
Leck mich am Arsch.
404
00:29:31,687 --> 00:29:34,940
Das ist 'n Jackpot.
Gut gemacht, ihr zwei.
405
00:29:36,192 --> 00:29:39,612
Das wird schön reinhauen.
Also, hört mal alle her.
406
00:29:40,321 --> 00:29:45,951
Der Junge ist mein Ding, ihr müsst nicht
mit. - Leck meine fetten schwarzen Eier.
407
00:29:46,327 --> 00:29:49,497
Verzeihung, Becca.
Wir mussten für dich lügen, spitzeln,
408
00:29:49,872 --> 00:29:51,999
jeden kranken Scheiß machen.
409
00:29:52,374 --> 00:29:56,462
Endlich können wir was Gutes tun und
du meinst, wir lassen uns das entgehen?
410
00:29:56,837 --> 00:29:58,005
Wir sind dabei.
411
00:29:58,839 --> 00:30:00,633
Natürlich sind wir dabei.
412
00:30:02,468 --> 00:30:05,638
Na gut.
Erledigen wir die Scheiße.
413
00:30:18,317 --> 00:30:19,818
STORMFRONT EIN NAZI
414
00:30:35,751 --> 00:30:39,463
Was? Erinnerst du dich
an die Schießanlage in Fort Bragg?
415
00:30:39,838 --> 00:30:42,925
Ich war 'ne bessere Schützin als du.
- Tja ...
416
00:30:43,300 --> 00:30:45,719
Du hattest auch 'nen guten Lehrer.
417
00:30:46,095 --> 00:30:49,932
Ich mag deine Freunde.
Besonders Hughie, er ist ...
418
00:30:50,307 --> 00:30:51,976
Er tut dir gut.
419
00:30:52,351 --> 00:30:53,894
Hör mal, Becca.
420
00:30:54,770 --> 00:30:59,066
Du bleibst hier. - Quatsch. Ryan kennt
dich nicht, er wird nicht mit dir ...
421
00:30:59,441 --> 00:31:04,363
Zu gefährlich, ich hab Angst um dich.
- Er ist mein Sohn und ich komm mit.
422
00:31:13,497 --> 00:31:15,541
Du musst mir was versprechen.
423
00:31:16,292 --> 00:31:20,963
Versprich mir, dass du ihn rettest
und zu mir bringst. Egal, was passiert.
424
00:31:23,340 --> 00:31:26,719
Ja. Natürlich.
- Es geht hierbei nicht nur um mich.
425
00:31:27,094 --> 00:31:32,308
Er darf nicht wie Homelander aufwachsen.
Denk an all die Menschen, die er ...
426
00:31:36,312 --> 00:31:37,938
Schwör's mir.
427
00:31:39,607 --> 00:31:41,942
Bei der Seele deines Bruders.
428
00:31:46,739 --> 00:31:48,324
Ich schwöre es.
429
00:31:49,116 --> 00:31:51,952
Ich schwöre es bei Lennys Seele.
430
00:31:55,289 --> 00:31:57,249
Okay. Okay.
- Gut.
431
00:32:29,490 --> 00:32:31,450
Hilfst du mir beim Einladen?
432
00:32:38,666 --> 00:32:41,043
Was, wenn es wieder passiert?
433
00:32:41,418 --> 00:32:44,129
Wenn ich Stormfront sehe ...
434
00:32:44,505 --> 00:32:45,547
Stormfront ...
435
00:32:45,923 --> 00:32:48,217
Dass ich dann erstarre ...
436
00:32:51,011 --> 00:32:52,721
Erstarren, richtig?
437
00:32:53,097 --> 00:32:55,432
Tut mir leid, ich lerne immer noch.
438
00:32:56,809 --> 00:32:58,185
Hör mal.
439
00:33:01,563 --> 00:33:03,399
Eins weiß ich ganz sicher:
440
00:33:03,774 --> 00:33:06,443
Du kannst auf dich selbst aufpassen.
441
00:33:08,445 --> 00:33:10,364
Wenn es so weit ist ...
442
00:33:12,241 --> 00:33:14,326
wirst du wissen, was zu tun ist.
443
00:33:18,247 --> 00:33:19,456
Los geht's.
444
00:33:25,170 --> 00:33:28,215
Gut so, mach weiter. Nicht aufgeben.
445
00:33:29,508 --> 00:33:31,301
Genau so, mach weiter.
446
00:33:32,594 --> 00:33:35,180
Noch ein bisschen. Du hast es gleich.
447
00:33:40,144 --> 00:33:43,147
Schon in Ordnung,
irgendwann schaffst du's.
448
00:33:46,233 --> 00:33:49,194
Ich hab 'ne Idee. Stell dir mal vor ...
449
00:33:49,570 --> 00:33:53,991
Manchmal hilft es, sich jemanden
vorzustellen, den man hasst.
450
00:33:54,366 --> 00:33:55,951
Versuch's mal.
451
00:33:56,326 --> 00:34:00,372
Wenn ich zu Hause "hassen" sage,
muss ich Geld ins Fluch-Glas tun.
452
00:34:00,748 --> 00:34:04,042
Hier aber nicht.
Also kannst du hassen, wen du willst.
453
00:34:05,335 --> 00:34:08,297
Eigentlich hasse ich niemanden.
- Ach, weißt du ...
454
00:34:08,797 --> 00:34:14,219
Das ist wirklich sehr süß von dir, Ryan.
Aber das können wir uns nicht leisten.
455
00:34:14,928 --> 00:34:17,347
Wir werden angegriffen.
- Ach ja?
456
00:34:18,182 --> 00:34:21,685
Böse Leute wollen uns wehtun,
nur wegen unseres Aussehens.
457
00:34:22,060 --> 00:34:26,482
Sie wollen uns ausradieren.
Nur wegen unserer Hautfarbe.
458
00:34:29,109 --> 00:34:30,527
Echt?
459
00:34:31,445 --> 00:34:34,114
Man nennt es "Weißer Genozid".
460
00:34:34,490 --> 00:34:38,452
Und wir brauchen Menschen wie dich,
um unsere Rasse zu beschützen.
461
00:34:40,370 --> 00:34:42,498
Na gut, versuchen wir's noch mal.
462
00:34:43,040 --> 00:34:46,210
Na los. Stell dir vor ...
- Verfluchte Scheiße!
463
00:34:49,171 --> 00:34:50,047
Was?
464
00:34:58,055 --> 00:35:01,767
Bist du sicher, dass das funktioniert?
465
00:35:02,142 --> 00:35:06,688
Klar. Das ist nichts gegen die Raves,
die ich in Algier organisiert hab.
466
00:35:07,064 --> 00:35:08,732
Tanzt du gern?
467
00:35:09,107 --> 00:35:12,069
Aber sicher.
Was wäre das Leben ohne Tanzen?
468
00:35:15,948 --> 00:35:17,199
Sie ist weg.
469
00:35:23,664 --> 00:35:26,750
Ich seh sie. Es geht los.
Seid ihr fertig? - Gleich.
470
00:35:27,125 --> 00:35:29,545
Heilige Scheiße. Jetzt ist es raus.
471
00:35:29,920 --> 00:35:33,757
... mutmaßliche Verbindungen
von Stormfront zum Naziregime.
472
00:35:34,132 --> 00:35:36,885
Stormfront ist wahrscheinlich
100 Jahre alt.
473
00:35:37,261 --> 00:35:39,972
Noch erstaunlicher:
Uns liegen Fotografien vor,
474
00:35:40,347 --> 00:35:45,310
die sie mit der Führungsriege der Nazis
zeigen, darunter Goebbels und Göring.
475
00:35:45,686 --> 00:35:49,940
Die Fotos lassen vermuten, dass sie
die Frau von Frederick Vought war,
476
00:35:50,315 --> 00:35:53,694
dem Gründer von Vought International.
477
00:35:54,069 --> 00:35:57,322
Ein internationaler Aufschrei
ist die Folge.
478
00:35:57,698 --> 00:36:02,202
Ich kann's kaum glauben, dass ich das
heutzutage sagen muss: Nazis sind böse!
479
00:36:02,578 --> 00:36:06,081
Nazi-Stormfront, Hitlers Schatz
480
00:36:06,456 --> 00:36:09,209
Fahr mit dem Auto sie zu Matsch
481
00:36:09,585 --> 00:36:10,836
Geht ins Ohr.
482
00:36:15,007 --> 00:36:16,842
Bereit?
- Ja.
483
00:36:25,434 --> 00:36:27,269
GERÄTE SYNCHRONISIEREN
484
00:36:29,605 --> 00:36:34,151
Die Frage ist, ob wir zulassen sollten,
dass Vought Compound V verbreitet,
485
00:36:34,526 --> 00:36:37,404
angesichts
dieses präzedenzlosen Fehlverhaltens.
486
00:36:37,905 --> 00:36:40,198
Was bedeutet "präzedenzlos"?
- Ich ...
487
00:36:40,574 --> 00:36:42,034
Das heißt, dass ...
488
00:36:44,870 --> 00:36:46,705
Was ist das?
- Keine Ahnung.
489
00:36:47,080 --> 00:36:48,582
Bleib hier!
490
00:36:54,212 --> 00:36:55,589
Los!
491
00:37:12,272 --> 00:37:14,191
Ryan! Hey, hey.
492
00:37:17,194 --> 00:37:18,862
Mom ...
- Ich bin's.
493
00:37:19,947 --> 00:37:24,910
Komm her! - Es tut mir leid. Ich hab das
nicht so gemeint, was ich gesagt hab.
494
00:37:25,285 --> 00:37:28,038
Schon gut.
- Wir müssen los. - Ich hab dich lieb.
495
00:37:28,664 --> 00:37:32,459
Alles gut. Wir gehen jetzt hier weg.
Komm mit. - Wer ist das?
496
00:37:35,504 --> 00:37:38,090
Das ist mein Ehemann. Alles gut.
497
00:37:38,632 --> 00:37:41,009
Komm schon. Komm mit.
498
00:37:42,469 --> 00:37:44,680
Zu dem Auto, komm schon.
499
00:38:03,824 --> 00:38:05,033
Was zum ...
500
00:38:05,993 --> 00:38:09,037
Was soll das denn?
- Wieso kommen die zurück?
501
00:38:09,997 --> 00:38:12,374
Butcher, das war nicht der Plan.
502
00:38:13,125 --> 00:38:15,544
Was ist los? Stimmt was nicht?
503
00:38:16,169 --> 00:38:19,381
Nimm mein Auto
und bring die beiden zu Mallory.
504
00:38:19,756 --> 00:38:22,092
Das war nicht der Plan.
- Hat sich geändert.
505
00:38:22,551 --> 00:38:25,971
Nur dir vertrau ich sie an, MM.
- Hey, was ist los?
506
00:38:26,346 --> 00:38:30,517
MM bringt euch zu einer Frau
von der CIA. - Nein, du musst mitkommen.
507
00:38:30,892 --> 00:38:33,437
Ich hab 'nen Deal
mit Stan Edgar gemacht.
508
00:38:36,606 --> 00:38:37,524
Was?
509
00:38:37,899 --> 00:38:42,154
Wenn ich Ryan hab, sollte ich bei Vought
anrufen, damit sie ihn mitnehmen
510
00:38:42,529 --> 00:38:45,032
und du ihn nie wiedersiehst.
511
00:38:46,783 --> 00:38:48,201
Was?
512
00:38:49,202 --> 00:38:51,747
Scheiße, Mann. Ich konnte es nicht tun.
513
00:38:57,961 --> 00:39:00,797
Schlafzimmer gesichert!
- Küche gesichert!
514
00:39:01,173 --> 00:39:03,467
Mr. Butcher? Sind Sie hier?
515
00:39:08,388 --> 00:39:10,348
VERBUNDEN
DIE FOTZEN VON VOUGHT
516
00:39:15,645 --> 00:39:18,023
Haben Sie da gerade "Butcher" gesagt?
517
00:39:19,983 --> 00:39:22,319
Was ist hier los?
- Habt ihr den Jungen?
518
00:39:45,342 --> 00:39:47,469
Wo ist mein Sohn?
519
00:39:48,220 --> 00:39:50,931
Nein.
Ohne dich rühr ich mich nicht vom Fleck.
520
00:39:51,306 --> 00:39:55,644
Ich wollte dich hintergehen. Vielleicht
tu ich's wieder. - Hast du aber nicht.
521
00:39:56,019 --> 00:39:58,980
Wirst du auch nicht.
- Ich Arsch bin nicht gut für das Kind.
522
00:39:59,689 --> 00:40:03,110
Ich wär nur 'n schlechter Einfluss.
- Sag das nicht, komm mit.
523
00:40:03,485 --> 00:40:06,947
Mach 'nen guten Jungen aus ihm. Ich
sorg dafür, dass sie euch nie finden.
524
00:40:07,322 --> 00:40:12,285
Sag das nicht, hör auf damit! Komm mit
uns! - Becca, uns läuft die Zeit davon.
525
00:40:14,121 --> 00:40:14,996
Bitte.
526
00:40:15,789 --> 00:40:17,541
Lass mich das für dich tun.
527
00:40:17,916 --> 00:40:21,294
Lass mich
diese eine verdammte Sache für dich tun.
528
00:41:23,190 --> 00:41:24,608
Becca!
529
00:41:33,408 --> 00:41:35,702
Da bist du also, du fieses Miststück!
530
00:41:36,077 --> 00:41:40,081
Du hast doch diese Lügen an die Presse
geschickt. - Das sind keine Lügen.
531
00:41:41,041 --> 00:41:44,502
Die Fotos sind eindeutig gefälscht,
du verlogene Schlampe.
532
00:41:53,136 --> 00:41:54,429
Komm.
533
00:41:55,055 --> 00:41:59,559
Die Leute lieben, was ich zu sagen habe.
Sie glauben daran.
534
00:41:59,935 --> 00:42:03,021
Sie mögen nur das Wort "Nazi" nicht.
Das ist alles.
535
00:42:03,855 --> 00:42:05,690
Alles in Ordnung?
536
00:42:06,066 --> 00:42:08,026
Alles okay?
- Ryan, Ryan ...
537
00:42:09,819 --> 00:42:11,696
Ryan. Komm her.
538
00:42:15,367 --> 00:42:18,370
Alles in Ordnung?
- Haut ab. Wir halten sie hin.
539
00:42:23,875 --> 00:42:25,502
Was ist mit der Wahrheit?
540
00:42:26,628 --> 00:42:28,380
Welche Wahrheit?
541
00:42:28,755 --> 00:42:30,298
Was ist die Wahrheit?
542
00:42:46,982 --> 00:42:48,566
Was gibt's da zu lachen?
543
00:42:56,574 --> 00:42:58,243
Sie sagt, die Wahrheit ist,
544
00:42:58,618 --> 00:43:01,746
dass sie dir den Stiefel
in deine Nazi-Muschi rammt.
545
00:43:16,594 --> 00:43:19,306
Annie!
- Schnell! Die Panzerfaust!
546
00:43:19,681 --> 00:43:21,808
Im Auto! Das ist unsere einzige Chance!
547
00:44:16,529 --> 00:44:18,198
Hey, Krautfresserin.
548
00:44:52,148 --> 00:44:54,234
Nimm das, du Nazi-Schlampe!
549
00:44:54,609 --> 00:44:57,737
Stirb, Schlampe!
- "Mädels regeln das." Allerdings.
550
00:45:00,532 --> 00:45:01,574
Fick dich!
551
00:45:16,339 --> 00:45:18,591
Alles in Ordnung?
- Ja, ja.
552
00:45:49,706 --> 00:45:51,833
Komm her, Ryan.
- Nur über meine Leiche.
553
00:45:56,045 --> 00:45:58,631
Du bist nicht wie sie, Ryan.
Du gehörst zu uns.
554
00:45:59,007 --> 00:46:02,260
Bleib ja von meinem Sohn weg!
- Wir lieben dich, Ryan.
555
00:46:08,516 --> 00:46:10,226
Du miese Schlampe.
556
00:46:11,227 --> 00:46:14,105
Nicht! Lass das! Hör auf, bitte!
557
00:46:14,981 --> 00:46:16,483
Du tust ihr weh!
558
00:46:19,152 --> 00:46:21,696
Du tust ihr weh, lass sie los!
559
00:46:22,864 --> 00:46:24,407
Lass sie los!
560
00:46:24,782 --> 00:46:25,742
Mom!
561
00:46:26,451 --> 00:46:29,871
Schau mich an.
Ich will sehen, wie das Licht ausgeht.
562
00:46:30,246 --> 00:46:31,289
Hör auf!
563
00:47:21,965 --> 00:47:24,759
Es tut mir leid.
Es tut mir so leid, Mom.
564
00:47:29,472 --> 00:47:31,307
Nein. Nein.
565
00:47:35,395 --> 00:47:36,980
Halt durch.
- Bitte ...
566
00:47:38,147 --> 00:47:40,984
Es tut mir leid, Mom.
- Hilfe!
567
00:47:42,318 --> 00:47:44,696
Wir brauchen Hilfe!
568
00:47:48,491 --> 00:47:50,952
Es ist nicht seine Schuld.
569
00:47:51,327 --> 00:47:54,455
Er ist nicht schuld.
Sorg dafür, dass er das versteht.
570
00:47:55,164 --> 00:47:56,332
Ja?
571
00:47:57,500 --> 00:48:00,086
Er ist ein guter Junge, ein guter Junge.
572
00:48:02,505 --> 00:48:04,382
Ein guter Junge ...
573
00:48:07,302 --> 00:48:09,971
Versprich mir, dass du auf ihn aufpasst.
574
00:48:49,969 --> 00:48:52,263
Es tut mir leid, es tut mir so leid.
575
00:48:59,103 --> 00:49:02,148
Es tut mir leid, das wollte ich nicht.
Mommy ...
576
00:49:04,692 --> 00:49:06,402
Mom, bitte ...
577
00:49:21,334 --> 00:49:23,044
Es tut mir leid, so leid ...
578
00:50:01,624 --> 00:50:03,126
Warst du das?
579
00:50:04,335 --> 00:50:06,170
Ich wollte es nicht.
580
00:50:09,966 --> 00:50:11,426
Gehen wir.
581
00:50:17,765 --> 00:50:19,058
Komm her.
582
00:50:24,897 --> 00:50:25,773
Komm.
583
00:50:29,068 --> 00:50:30,445
Ryan ...
584
00:50:33,239 --> 00:50:34,782
Komm her.
585
00:50:44,584 --> 00:50:45,835
Nein.
586
00:51:00,141 --> 00:51:01,642
Er gehört mir.
587
00:51:04,395 --> 00:51:06,481
Was? Willst du dich opfern?
588
00:51:07,774 --> 00:51:11,903
Um den kleinen Scheißer zu retten,
der deine Frau ermordet hat?
589
00:51:16,324 --> 00:51:18,409
Ich hab es versprochen.
590
00:51:19,535 --> 00:51:21,662
Ganz wie du willst.
- Halt!
591
00:51:25,500 --> 00:51:28,419
Was willst du jetzt hier?
592
00:51:32,215 --> 00:51:33,925
Du lässt die beiden gehen.
593
00:51:36,803 --> 00:51:38,638
Und wenn ich es nicht tue?
594
00:51:40,348 --> 00:51:42,809
Bitte!
- Willst du mit denen sterben?
595
00:51:43,601 --> 00:51:45,102
Lass sie gehen.
596
00:51:45,853 --> 00:51:47,939
Du lässt die Finger von Starlight.
597
00:51:48,523 --> 00:51:52,193
Du lässt mich und Elena in Ruhe.
- Nehmt meine Tochter!
598
00:51:52,568 --> 00:51:55,029
Oder das geht an die Öffentlichkeit.
599
00:51:55,947 --> 00:51:57,740
Wenn du das tust ...
600
00:52:00,576 --> 00:52:04,705
werde ich alles und jeden
vernichten. - Bitte sehr.
601
00:52:05,081 --> 00:52:09,418
Solang dann jeder sieht,
was für ein verficktes Monster du bist.
602
00:52:11,212 --> 00:52:15,091
Solang du ...
von niemandem mehr geliebt wirst.
603
00:52:24,141 --> 00:52:29,146
Homelander, Homelander, Homelander ...
604
00:53:11,188 --> 00:53:13,274
Wir glauben, dass Stormfront
605
00:53:13,649 --> 00:53:17,111
allein für den Anschlag auf Washington
verantwortlich war.
606
00:53:17,486 --> 00:53:19,697
Angesichts ihrer Gräueltaten
607
00:53:20,072 --> 00:53:24,577
haben wir die Verbreitung von Compound V
bis auf Weiteres verschoben.
608
00:53:26,162 --> 00:53:28,623
Homelander?
- Noch eine Frage, Mr. Edgar.
609
00:53:28,998 --> 00:53:30,333
Stan.
610
00:53:34,045 --> 00:53:36,547
Dank des Mutes
von Queen Maeve und Starlight
611
00:53:36,923 --> 00:53:39,550
konnte Stormfront neutralisiert werden
612
00:53:39,926 --> 00:53:42,386
und wird nun
an geheimem Ort gefangen gehalten.
613
00:53:43,012 --> 00:53:45,806
Ich entschuldige mich persönlich
bei Starlight,
614
00:53:46,182 --> 00:53:49,477
die fälschlicherweise
der Sabotage beschuldigt wurde.
615
00:53:49,852 --> 00:53:51,729
Willkommen zurück im Team.
616
00:53:52,647 --> 00:53:58,444
Und ich weiß, dass ich keine loyaleren
Freunde als dich und Maeve haben könnte.
617
00:54:00,029 --> 00:54:01,656
Wir sind eure Helden.
618
00:54:02,031 --> 00:54:05,201
Wir sind hier, um euch zu dienen
und euch zu beschützen.
619
00:54:05,576 --> 00:54:10,623
Stormfront hat dieses besondere
Verhältnis missbraucht, euer Vertrauen.
620
00:54:10,998 --> 00:54:12,625
Das ist nicht hinnehmbar.
621
00:54:13,000 --> 00:54:15,169
Und wir werden sie bestrafen.
622
00:54:15,544 --> 00:54:18,130
Der Gerechtigkeit wird Genüge getan.
623
00:54:27,682 --> 00:54:31,227
Der Gerechtigkeit wird Genüge getan.
Wir werden sie bestrafen.
624
00:54:31,602 --> 00:54:35,231
Als Anführer der Seven
gebe ich euch mein Wort ...
625
00:54:40,194 --> 00:54:44,615
Gentlemen. Danke für den Besuch.
- Immer schön, Sie zu sehen, Sir.
626
00:54:44,991 --> 00:54:48,202
Leider gab es einen Zwischenfall
in unseren Archiven.
627
00:54:48,577 --> 00:54:52,623
Jemand ist eingebrochen
und hat PD zu Stormfront gestohlen.
628
00:54:53,624 --> 00:54:58,671
PD? - Personenbezogene Daten. Keiner hat
den Dieb kommen oder gehen sehen.
629
00:54:59,046 --> 00:55:01,382
Das kannst du sicher bestätigen ...
630
00:55:01,757 --> 00:55:03,384
A-Train.
631
00:55:04,844 --> 00:55:09,140
Du warst das? Ich wusste nichts davon.
Ich würde Sie nie hintergehen.
632
00:55:09,515 --> 00:55:13,602
Lassen Sie mich das erklären.
- Ich finde, das zeigt Initiative.
633
00:55:14,395 --> 00:55:16,439
Stormfront hat uns stark kritisiert
634
00:55:16,814 --> 00:55:20,151
und Vought muss nun
Stellung gegen Nazis beziehen.
635
00:55:20,526 --> 00:55:24,447
Moment mal. Bedeutet das ...
- Ich hab mit Stan Edgar gesprochen.
636
00:55:25,197 --> 00:55:27,783
Du bist wieder drin.
- Scheiße, ja! - Was?
637
00:55:28,159 --> 00:55:30,870
Ja, A-Train ist zurück, Baby!
638
00:55:31,245 --> 00:55:33,497
Ja! Große Klasse!
639
00:55:33,873 --> 00:55:36,208
Endlich!
- Ja.
640
00:55:36,709 --> 00:55:39,462
Ich bin auch wieder drin, oder?
Ich bin gegen Nazis.
641
00:55:39,837 --> 00:55:42,923
Tut mir leid, Deep.
Aber sie haben nur einen Platz.
642
00:55:43,299 --> 00:55:47,386
Einen Held zurücknehmen ist Vergebung.
Zwei bedeutet Schwäche. - Und dann er?
643
00:55:47,762 --> 00:55:49,472
Allerdings, Mann!
644
00:55:49,847 --> 00:55:52,183
Scheiße, ja! Man sieht sich, Bitch!
645
00:55:56,645 --> 00:56:00,274
Hab Geduld. Noch ein paar Kurse,
dann bist du auf Stufe 7 ...
646
00:56:00,649 --> 00:56:03,360
Ich geb für den Scheiß
kein Geld mehr aus. - Ruhig.
647
00:56:03,736 --> 00:56:05,529
Sie haben Zugriff auf mein Konto.
648
00:56:05,905 --> 00:56:11,368
All diese kindischen Arbeitshefte und
'ne Irre als Frau, die beschissen bläst!
649
00:56:11,952 --> 00:56:16,207
Und als ich von Ihnen erfahren hab,
dass wir nur Weltraum-Wichse sind,
650
00:56:16,582 --> 00:56:19,585
hab ich nicht gelacht.
Ich hab alles getan, was Sie wollten.
651
00:56:19,960 --> 00:56:22,588
Damit Sie mich
in die Seven zurückbringen!
652
00:56:22,963 --> 00:56:27,510
Deine toxische Persönlichkeit
kommt zum Vorschein, du solltest gehen.
653
00:56:34,141 --> 00:56:35,768
Scheiß auf Fresca.
654
00:56:43,234 --> 00:56:45,486
Sieh einer an.
- Ich weiß.
655
00:56:46,362 --> 00:56:48,114
Ich weiß, aber ...
656
00:56:48,864 --> 00:56:51,992
Wenn Billy Butcher
das Richtige tun kann,
657
00:56:52,368 --> 00:56:55,704
dann muss es
irgendeine Art höhere Macht geben.
658
00:56:58,040 --> 00:56:59,583
Verstehst du?
659
00:57:00,292 --> 00:57:02,086
Ist es wirklich sicher für dich,
660
00:57:02,461 --> 00:57:05,172
in den Tower zurückzukehren?
- Nein.
661
00:57:05,548 --> 00:57:07,424
Vermutlich nicht, aber ...
662
00:57:08,926 --> 00:57:12,888
Wenn man vom Schiff springt und
den Arschlöchern das Ruder überlässt,
663
00:57:13,264 --> 00:57:15,141
dann ist man Teil des Problems.
664
00:57:17,226 --> 00:57:19,770
Und ein gewisser Jemand ...
665
00:57:20,146 --> 00:57:23,691
hat mich gelehrt, dass man auch mal
an was festhalten muss.
666
00:57:36,036 --> 00:57:38,706
Ich hab viel darüber nachgedacht.
667
00:57:39,081 --> 00:57:40,666
Über das Festhalten.
668
00:57:41,458 --> 00:57:45,754
Vielleicht klammere ich
wirklich zu sehr. - Nein, gar nicht.
669
00:57:46,130 --> 00:57:50,843
An Menschen festzuhalten, nur weil ich
Angst hab, sie zu verlieren ...
670
00:57:51,594 --> 00:57:53,804
Ich will das nicht mehr.
671
00:57:55,472 --> 00:57:57,933
Ich denke, es wird endlich Zeit ...
672
00:57:58,726 --> 00:58:01,437
dass ich mal auf eigenen Beinen stehe.
673
00:58:04,940 --> 00:58:06,233
Klar ...
674
00:58:11,113 --> 00:58:13,407
Ja, keine Sorge, wir ...
675
00:58:16,410 --> 00:58:18,871
Dann sind wir einfach Freunde.
- Oh nein.
676
00:58:19,246 --> 00:58:22,499
Bei dir will ich klammern.
Ich bin ja nicht blöd.
677
00:58:43,562 --> 00:58:47,816
Wenn du also nicht mich gemeint hast,
wen denn dann?
678
00:58:53,906 --> 00:58:55,741
Ich hab Angst.
679
00:59:12,716 --> 00:59:16,262
Das hier ... hat deiner Mutter gehört.
680
00:59:17,388 --> 00:59:21,976
Der heilige Christophorus. Sie hat ihn
mir vor langer Zeit geschenkt.
681
00:59:22,726 --> 00:59:24,228
Sie meinte ...
682
00:59:25,854 --> 00:59:27,982
er würde mich beschützen.
683
00:59:28,357 --> 00:59:29,441
Und das hat er.
684
00:59:31,026 --> 00:59:32,611
Die meiste Zeit.
685
00:59:41,912 --> 00:59:43,539
Deine Mom ...
686
00:59:44,790 --> 00:59:47,668
hilft jetzt dabei, dich zu beschützen.
687
00:59:55,217 --> 00:59:56,468
Komm.
688
01:00:04,143 --> 01:00:05,227
Also ...
689
01:00:05,644 --> 01:00:07,980
Denk dran, was ich dir gesagt hab.
690
01:00:09,356 --> 01:00:11,233
Sei keine Fotze.
691
01:00:29,710 --> 01:00:31,754
Es tut mir so leid, William.
692
01:00:34,590 --> 01:00:38,385
Vought wird ihn zurückhaben wollen.
- Darum kümmere ich mich.
693
01:00:39,470 --> 01:00:41,764
Glaubst du, er wird wie sein Vater?
694
01:00:46,143 --> 01:00:48,937
Becca hat es nicht geglaubt.
695
01:00:50,522 --> 01:00:52,941
Hoffentlich behält sie recht.
696
01:00:53,317 --> 01:00:57,696
Alle Anklagepunkte gegen dich
und die Jungs wurden fallen gelassen.
697
01:00:58,072 --> 01:01:03,535
Du bist ein freier Mann. Das Weiße Haus
eröffnet ein Superhelden-Ministerium.
698
01:01:03,911 --> 01:01:06,080
Victoria Neuman wird es leiten.
699
01:01:06,455 --> 01:01:08,582
Ich bekomme inoffizielle Mittel
700
01:01:08,957 --> 01:01:12,294
für ein Team,
das die Superhelden im Auge behält.
701
01:01:12,669 --> 01:01:14,505
Falls du Interesse hast ...
702
01:02:05,639 --> 01:02:07,558
Wo geht's hin?
703
01:02:09,685 --> 01:02:12,438
Tanzen.
704
01:02:30,914 --> 01:02:32,499
Ich kann tun,
705
01:02:32,875 --> 01:02:34,710
was ich will ...
706
01:02:52,895 --> 01:02:56,023
Ich kann verdammt noch mal tun,
was ich will!
707
01:03:01,111 --> 01:03:03,906
Glückwunsch zur Ernennung,
Frau Abgeordnete.
708
01:03:04,281 --> 01:03:06,658
Es ist Zeit
für ein Superhelden-Ministerium.
709
01:03:07,034 --> 01:03:10,245
Ihre Akten haben Stormfront
zu Fall gebracht, danke.
710
01:03:10,621 --> 01:03:12,623
Und das ist erst der Anfang.
711
01:03:12,998 --> 01:03:16,418
Wir haben genug schmutzige Details,
um weitere Helden zu vernichten.
712
01:03:17,002 --> 01:03:20,339
Ein wahrer Todesstoß für Stan Edgar.
Natürlich nur,
713
01:03:20,714 --> 01:03:25,260
wenn Sie die Steuerbefreiung der Kirche
voranzutreiben bereit sind.
714
01:03:26,261 --> 01:03:27,721
Das ist es wert.
715
01:03:28,514 --> 01:03:32,434
Vereinbaren Sie ein Meeting mit meinem
Büro. - Sie gehören zu den Guten, Vic.
716
01:03:32,809 --> 01:03:34,186
Bis bald.
717
01:03:34,561 --> 01:03:35,854
Bis dann.
718
01:04:17,104 --> 01:04:18,355
Hallo.
719
01:04:20,274 --> 01:04:24,861
Hier die Infos, die Sie wollten. Und Ihr
14:00-Uhr-Termin wartet. - Danke.
720
01:04:27,030 --> 01:04:28,615
Hugh Campbell.
721
01:04:30,367 --> 01:04:32,953
Ich weiß gar nicht,
wie ich Ihnen danken soll.
722
01:04:33,328 --> 01:04:35,872
Ich hätte da eine Idee.
- Ach ja?
723
01:04:36,873 --> 01:04:39,668
Sie könnten ... mir einen Job geben.
724
01:04:41,003 --> 01:04:42,337
Ernsthaft?
725
01:04:43,171 --> 01:04:46,842
Was ist mit Ihrem Team? - Ich will
immer noch gegen Vought kämpfen,
726
01:04:47,217 --> 01:04:49,386
aber auf die richtige Weise.
727
01:04:49,761 --> 01:04:51,555
Nicht gebadet in Eingeweiden.
728
01:04:53,849 --> 01:04:58,228
Ehrlich gesagt hab ich nie wirklich
zu den Jungs gepasst und ...
729
01:05:00,022 --> 01:05:03,066
Ich sollte endlich
auf eigenen Beinen stehen.
730
01:05:04,401 --> 01:05:08,030
Wissen die, dass Sie hier sind?
- Hab's ihnen noch nicht gesagt.
731
01:05:09,114 --> 01:05:11,033
Wann können Sie anfangen?
732
01:05:17,164 --> 01:05:20,167
VICTORIA NEUMAN
FÜR DIE MENSCHEN
733
01:06:58,265 --> 01:07:01,768
Untertitel: Andreas Gründel
FFS-Subtitling GmbH
734
01:07:02,269 --> 01:07:04,771
Creative Supervisor: Stephan Josse