1
00:00:23,232 --> 00:00:25,359
Okej. Det här är vansinne.
2
00:00:25,401 --> 00:00:26,277
DETTA HAR HÄNT...
3
00:00:26,360 --> 00:00:28,696
-Vi behöver mer Compound V.
-Absolut.
4
00:00:28,779 --> 00:00:30,072
Vi behöver fler superhjältar!
5
00:00:30,156 --> 00:00:31,657
Fler superhjältar!
6
00:00:35,286 --> 00:00:36,370
Följ med mig.
7
00:00:36,954 --> 00:00:38,164
Vad gör du här?
8
00:00:39,623 --> 00:00:42,042
Men sett från den ljusa sidan
sover jag i en källare
9
00:00:42,126 --> 00:00:44,170
under en pantbank i East Flatbush.
10
00:00:44,253 --> 00:00:45,671
Jag ville inte att det skulle bli så.
11
00:00:45,755 --> 00:00:48,758
Vi har alla Ryans bästa för ögonen.
Jag vill att vi är en familj.
12
00:00:48,841 --> 00:00:50,342
De flög upp mig och visade.
13
00:00:50,426 --> 00:00:52,970
Det här huset och grannarna är fejk.
Är du fejk?
14
00:00:53,679 --> 00:00:55,848
-Ryan!
-Ni har fem minuter på er att göra...
15
00:01:05,232 --> 00:01:06,692
Produktionen är dramatisk och realistisk.
16
00:01:06,776 --> 00:01:07,693
Känsliga tittare varnas.
17
00:01:08,444 --> 00:01:10,821
HUR MAN ÖVERLEVER
EN SUPERSKURKATTACK I SKOLAN
18
00:01:10,905 --> 00:01:12,948
Det finns en superskurk på skolområdet.
19
00:01:13,032 --> 00:01:14,867
Du hör skrik.
20
00:01:14,950 --> 00:01:17,036
Du ser manifestationer av superkrafter.
21
00:01:17,119 --> 00:01:18,204
Vad gör du?
22
00:01:18,287 --> 00:01:22,917
Jag är sheriff Ed Flanagan och jag är här
med Homelander för att prata om säkerhet.
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,336
Vid första rapporten
om en aktiv superskurk,
24
00:01:25,419 --> 00:01:27,838
kommer en hjälte omedelbart
till skolområdet.
25
00:01:27,922 --> 00:01:32,510
För att överleva, kom ihåg
att hålla dig lugn och följ L.V.V.
26
00:01:32,635 --> 00:01:33,427
L.V.V.
27
00:01:33,511 --> 00:01:36,055
Lås alla dörrar och fönster.
28
00:01:39,725 --> 00:01:40,768
VAPEN
29
00:01:40,851 --> 00:01:44,104
Beväpna dig. Din lärare
borde ha ett auktoriserat vapen.
30
00:01:47,149 --> 00:01:48,692
Men använd vad som helst.
31
00:01:51,654 --> 00:01:52,488
VÄNTA
32
00:01:52,571 --> 00:01:53,989
Och vänta på en hjälte.
33
00:01:57,409 --> 00:02:01,205
Tyvärr är risken att råka ut för
en superskurkattack
34
00:02:01,288 --> 00:02:02,790
större för varje dag.
35
00:02:02,873 --> 00:02:04,333
Men genom att ha en handlingsplan,
36
00:02:04,416 --> 00:02:06,836
kan du öka dina chanser till överlevnad
37
00:02:06,919 --> 00:02:08,921
och det är allt som spelar roll.
38
00:02:09,004 --> 00:02:11,465
LÄS MER PÅ:
www.voughtamerica.com/active-supervillain
39
00:02:12,967 --> 00:02:16,428
-Jody, var är min flaggpin?
-Hur ska jag veta det?
40
00:02:16,512 --> 00:02:18,806
Jag kan inte gå dit utan en flaggpin.
41
00:02:18,889 --> 00:02:22,434
Bob, innan han fattar beslut,
låt mig prata med honom.
42
00:02:22,518 --> 00:02:26,188
Ett, presidenten gillar inte dig,
han använde ordet "kall".
43
00:02:26,272 --> 00:02:30,276
Och två, han har beslutat.
Han utlyser nationellt nödläge,
44
00:02:30,359 --> 00:02:33,737
går över huvudet på FDA,
och auktoriserar Compound V för användning
45
00:02:33,821 --> 00:02:35,823
av poliser och blåljuspersonal.
46
00:02:35,906 --> 00:02:38,576
-Skämtar du?
-Jag önskar det.
47
00:02:38,659 --> 00:02:40,828
Doserna säljs för fem miljoner styck.
48
00:02:40,911 --> 00:02:44,456
Pentagon har en stor beställning
och ICE står på tur.
49
00:02:44,540 --> 00:02:48,419
Ni kan inte låta allmänheten få V.
Det blir en lavin av superhjältar.
50
00:02:48,502 --> 00:02:49,336
Det är självmord.
51
00:02:49,420 --> 00:02:52,214
Om en timme kommer jag att stå
på en minnesstund
52
00:02:52,298 --> 00:02:54,425
för de fallna hjältarna
i representanthusattacken,
53
00:02:54,508 --> 00:02:55,926
med min flaggpin,
54
00:02:56,010 --> 00:03:01,015
och sänder mina tankar och böner
och lovar att hålla Amerika tryggt.
55
00:03:01,098 --> 00:03:03,225
Det bästa sättet att göra det
är med Compound V.
56
00:03:03,309 --> 00:03:04,852
Vi vet, vi var där.
57
00:03:04,935 --> 00:03:06,854
Täckt av min stabschefs hjärna.
58
00:03:06,937 --> 00:03:08,981
Det var inga terrorister. Det var Vought.
59
00:03:09,064 --> 00:03:10,983
Det är en jävla kupp!
60
00:03:11,066 --> 00:03:12,735
En del av deras dog också.
61
00:03:12,818 --> 00:03:14,153
För att dölja spåren.
62
00:03:15,905 --> 00:03:19,617
Jag håller med dig och jag avskyr det här.
63
00:03:19,700 --> 00:03:21,952
Men du har inga bevis.
64
00:03:22,036 --> 00:03:23,829
Folk är rädda.
65
00:03:23,913 --> 00:03:26,498
Om Vought sket mitt på Fifth Avenue,
66
00:03:26,582 --> 00:03:28,542
skulle de hålla en respektfull parad.
67
00:03:28,626 --> 00:03:29,793
Det här är vad vi har.
68
00:03:29,877 --> 00:03:30,920
Låt mig gissa.
69
00:03:31,003 --> 00:03:34,340
Bandet av mig som knullar med min barnvakt
på hennes dotters quinceañera?
70
00:03:34,423 --> 00:03:37,343
Släpp det bara. Jag ber dig.
71
00:03:37,426 --> 00:03:41,013
Ett trevligt jobb på Fox
så försvinner allt det här?
72
00:03:41,096 --> 00:03:42,181
Det låter underbart.
73
00:03:42,264 --> 00:03:45,351
Tänk om vi hade bevis?
Ett vittne? Vad som helst?
74
00:03:45,434 --> 00:03:47,561
Om du kan skaffa fram Jesus själv,
75
00:03:47,645 --> 00:03:51,398
eller kanske Homelander,
framför kamerorna, visst.
76
00:03:51,482 --> 00:03:52,775
Jag är verkligen ledsen.
77
00:04:29,478 --> 00:04:31,563
Jag är nervös över att köra i stan.
78
00:04:31,647 --> 00:04:33,565
Det går bra. Hur lyder planen?
79
00:04:33,649 --> 00:04:36,068
Kör direkt till Gen's i Sedona.
80
00:04:36,151 --> 00:04:38,278
Kontanter till bensinen, inga hotell.
81
00:04:40,030 --> 00:04:43,033
-Jag vill inte lämna dig här.
-Jag klarar mig.
82
00:04:46,745 --> 00:04:49,665
Den ängsliga killen? På riktigt?
Med det fuktiga handslaget?
83
00:04:49,748 --> 00:04:52,334
-Mamma! Kom igen.
-Okej då.
84
00:04:54,044 --> 00:04:55,087
Du behöver ett nytt.
85
00:04:59,383 --> 00:05:00,718
Jag tänker inte ha det.
86
00:05:01,593 --> 00:05:04,513
Jag bryr mig inte om du bär det.
Jag vill bara att du ska ha det.
87
00:05:09,059 --> 00:05:10,644
Jag älskar dig.
88
00:05:10,728 --> 00:05:12,229
Jag älskar dig också.
89
00:05:15,024 --> 00:05:16,150
Sköt om dig nu.
90
00:05:16,233 --> 00:05:17,693
-Okej.
-Hej då.
91
00:05:21,363 --> 00:05:23,949
Vad är det som händer?
92
00:05:24,033 --> 00:05:25,284
De har tappat vettet.
93
00:05:25,367 --> 00:05:28,912
Raketgeväret avfyrar
en elektromagnetisk puls vid träffen
94
00:05:28,996 --> 00:05:31,248
som borde tränga igenom
Stormfronts plasmablixtar.
95
00:05:31,331 --> 00:05:33,250
-Hur säker är du?
-Det är en gissning.
96
00:05:33,333 --> 00:05:34,710
Så, det är Stormfront.
97
00:05:35,711 --> 00:05:39,006
Tack vare Starlight vet vi
att Noir behöver nån slags nöt.
98
00:05:39,089 --> 00:05:40,090
A-Train då?
99
00:05:40,174 --> 00:05:42,593
Adrenalin som spränger den jävelns hjärta.
100
00:05:42,676 --> 00:05:44,887
Vi kan inte döda alla.
101
00:05:44,970 --> 00:05:47,097
Det är precis vad vi ska göra.
102
00:05:47,181 --> 00:05:49,933
Du hörde Mallory,
vi behöver bara ett vittne till.
103
00:05:50,017 --> 00:05:51,185
Och Gråben.
104
00:05:52,686 --> 00:05:56,815
Jagar alltid Hjulben, alltid med
en stor plan, misslyckas alltid.
105
00:05:56,899 --> 00:05:59,234
Jag säger alltid:
"Varför gör du så, Gråben?
106
00:05:59,318 --> 00:06:02,863
"Allt du behöver är en AR-15
och det är över."
107
00:06:03,822 --> 00:06:06,825
Precis. Vi ska skjuta Hjulben i huvudet.
108
00:06:06,909 --> 00:06:10,162
Det stoppar inte Vought.
Det stoppar inte Compound V.
109
00:06:10,245 --> 00:06:12,915
Om du dödar de här superhjältarna
gör Vought 1 000 till.
110
00:06:12,998 --> 00:06:15,501
Ja, och vi dödar de jävlarna också.
111
00:06:15,584 --> 00:06:18,754
Toppen! Då är det avgjort.
Nu är vi superskurkar.
112
00:06:18,837 --> 00:06:21,882
Vought attackerade landet, Hughie.
Fan ta dem alla.
113
00:06:24,218 --> 00:06:25,552
Om jag vittnar då?
114
00:06:26,178 --> 00:06:28,180
Fångar på rymmen har ingen trovärdighet.
115
00:06:30,099 --> 00:06:33,519
Nej, men jag kanske känner nån
som har det.
116
00:06:34,812 --> 00:06:35,771
Ge oss en dag.
117
00:06:37,564 --> 00:06:38,857
Hughie?
118
00:06:40,025 --> 00:06:41,735
Vi ses sen.
119
00:06:41,819 --> 00:06:46,323
Polisen försöker hitta gärningsmannen
i attacken på Kapitolium.
120
00:06:46,406 --> 00:06:50,661
Säkerhetspolisen har utfärdat
en terrorvarning på högsta nivån.
121
00:06:50,744 --> 00:06:52,913
I Washington är alla regeringsbyggnader...
122
00:06:52,996 --> 00:06:55,541
-Hur mår Noir?
-Medvetslös.
123
00:06:55,624 --> 00:06:59,378
De tror inte att det är hjärnskador,
men det är svårt att veta.
124
00:06:59,461 --> 00:07:02,798
Noir är en grönsak.
Lamplighter är kolbrikett.
125
00:07:02,881 --> 00:07:06,385
Starlight är på vift nånstans
och det är okej för dig?
126
00:07:06,468 --> 00:07:09,263
Ja. Inget av det spelar nån roll längre
på grund av det här.
127
00:07:09,596 --> 00:07:12,724
Hittills har ingen terroristgrupp
tagit på sig...
128
00:07:12,808 --> 00:07:15,144
Okej, så det var inte du som...
129
00:07:15,227 --> 00:07:17,813
Jag önskar jag hade dödat Vogelbaum.
130
00:07:17,896 --> 00:07:19,940
-Men nej, det var inte jag.
-Okej.
131
00:07:20,023 --> 00:07:22,860
Och det finns inga superskurkar
på amerikansk mark...
132
00:07:22,943 --> 00:07:25,320
-Inga som vi känner till.
-Då betyder det att...
133
00:07:27,865 --> 00:07:28,866
Det är Edgar.
134
00:07:29,616 --> 00:07:33,036
Kanske. Han är rätt smart,
speciellt för sin sort.
135
00:07:33,120 --> 00:07:35,706
COMPOUND V SLÄPPS
136
00:07:36,290 --> 00:07:40,294
Du. Le. Det är goda nyheter.
137
00:07:41,336 --> 00:07:44,882
Ja, det har funnits offer,
men vi är så nära.
138
00:07:44,965 --> 00:07:48,427
Inga fler premiärer. Eller paparazzi.
139
00:07:48,510 --> 00:07:51,638
Eller skrikande fans
eller nån annan dansande apa-skit.
140
00:07:52,723 --> 00:07:55,684
Vi måste se till att rätt personer
får doserna,
141
00:07:55,767 --> 00:07:57,728
men det kommer att bli en helt ny värld.
142
00:07:58,604 --> 00:08:00,314
Fel personer då?
143
00:08:00,814 --> 00:08:04,568
Några miljarder av dem,
de kommer inte bara att sitta där.
144
00:08:04,651 --> 00:08:06,361
Oroa dig inte.
145
00:08:06,445 --> 00:08:09,239
Frederick hade en lösning för allt.
146
00:08:15,537 --> 00:08:19,625
Det är nåt riktigt viktigt
som jag vill fråga dig.
147
00:08:20,667 --> 00:08:23,503
Sist jag kollade var du inte 57 år.
148
00:08:23,587 --> 00:08:28,592
Så kom igen,
varför spelar du alltid Billy Joel?
149
00:08:28,675 --> 00:08:30,177
Jag är 57 på insidan.
150
00:08:30,260 --> 00:08:31,762
Nej, snälla.
151
00:08:33,680 --> 00:08:36,058
Det var musiken hemma hos mig
när jag växte upp.
152
00:08:36,141 --> 00:08:38,435
Jag gjorde kullerbyttor till
You May Be Right
153
00:08:38,518 --> 00:08:40,646
som var ganska spännande att se.
154
00:08:45,859 --> 00:08:48,153
Butcher har rätt.
155
00:08:48,695 --> 00:08:51,490
Vi har redan försökt sänka Vought
på det rätta sättet.
156
00:08:51,573 --> 00:08:55,702
Det här kommer inte att funka.
Det hindrar inte Compound V.
157
00:08:55,786 --> 00:08:56,828
Är det hopplöst?
158
00:08:57,537 --> 00:09:01,541
-Bara döda dem alla, låt Gud reda ut det?
-Jag menar...
159
00:09:03,669 --> 00:09:05,712
Varför hjälper du mig då?
160
00:09:07,547 --> 00:09:09,424
Varför räddade du mig från The Tower?
161
00:09:09,508 --> 00:09:11,343
De tänkte skada dig.
162
00:09:11,426 --> 00:09:13,679
Hughie, du kunde ha dött.
163
00:09:13,762 --> 00:09:18,976
Efter hur de behandlade dig
har du all anledning att ge upp om mig.
164
00:09:19,059 --> 00:09:21,311
Så varför gjorde du inte det?
165
00:09:23,063 --> 00:09:24,064
Jag bara...
166
00:09:26,066 --> 00:09:27,442
...skulle aldrig göra det.
167
00:09:29,319 --> 00:09:31,321
Det är därför jag hjälper.
168
00:09:43,125 --> 00:09:44,918
Du var korkad som sms:ade.
169
00:09:47,087 --> 00:09:48,839
Alla söker dig.
170
00:09:49,673 --> 00:09:51,091
Var är Elena?
171
00:09:52,551 --> 00:09:53,802
Är det här killen?
172
00:09:55,887 --> 00:09:59,683
Jag är så... Hej. Hughie.
173
00:10:00,767 --> 00:10:03,186
Han ser ännu mer ut som en fågelskrämma
än på bilden.
174
00:10:04,354 --> 00:10:06,857
Jag kan klyva den skiten som torr ved.
175
00:10:08,608 --> 00:10:09,484
Stort fan.
176
00:10:10,319 --> 00:10:11,820
Jag måste fråga en sak.
177
00:10:13,363 --> 00:10:14,448
Det är mycket.
178
00:10:16,450 --> 00:10:18,201
Jag behöver få dig att vittna.
179
00:10:18,285 --> 00:10:19,453
Vittna?
180
00:10:19,536 --> 00:10:21,538
Offentligt.
181
00:10:21,621 --> 00:10:26,209
Mot Vought, mot Homelander,
Stormfront, allting.
182
00:10:27,252 --> 00:10:28,253
Varför skulle jag göra det?
183
00:10:28,337 --> 00:10:32,132
För att det är riktigt illa och...
184
00:10:33,967 --> 00:10:35,344
...du är vår sista chans.
185
00:10:35,427 --> 00:10:36,428
Jag passar.
186
00:10:36,511 --> 00:10:39,056
Jag fattar att det är farligt.
187
00:10:39,139 --> 00:10:40,891
Det är självmord.
188
00:10:40,974 --> 00:10:43,143
-Men det är inte orsaken.
-Vad är det då?
189
00:10:44,895 --> 00:10:45,854
Jag är trött.
190
00:10:47,147 --> 00:10:49,274
Vi är alla trötta.
191
00:10:49,358 --> 00:10:51,068
Men de skadar folk.
192
00:10:51,902 --> 00:10:54,696
-De kommer att skada nån du älskar...
-Pratar jag med dig?
193
00:10:56,698 --> 00:10:57,699
Hör på...
194
00:11:01,078 --> 00:11:03,997
Jag fattar att det är enklare
195
00:11:04,081 --> 00:11:08,043
att bara försvinna in i sig själv.
196
00:11:08,126 --> 00:11:10,253
Tro mig, det är allt jag vill göra.
197
00:11:10,337 --> 00:11:14,508
Men vi kan inte, Maeve.
198
00:11:15,092 --> 00:11:16,385
Det är krig nu,
199
00:11:16,468 --> 00:11:18,804
-och vi...
-Håll käften!
200
00:11:18,887 --> 00:11:20,847
Jisses, du...
201
00:11:20,931 --> 00:11:23,100
Har jag inte gjort tillräckligt för dig?
202
00:11:26,853 --> 00:11:29,231
Räddade jag inte ditt liv?
203
00:11:32,025 --> 00:11:35,487
Det spelar ingen roll vad vi gör.
Inget förändras.
204
00:11:40,492 --> 00:11:44,663
Inget förändras nånsin, eller blir bättre.
205
00:11:49,584 --> 00:11:50,919
Och jag är trött.
206
00:11:52,712 --> 00:11:55,090
Bara... gå.
207
00:11:56,591 --> 00:11:57,426
Gå!
208
00:11:58,468 --> 00:12:01,596
Ta din jävla bög och stick!
209
00:12:02,806 --> 00:12:05,892
Okej, kom.
210
00:12:21,825 --> 00:12:24,119
Monsieur Charcutier, vi behöver dig. Nu!
211
00:12:27,164 --> 00:12:30,083
Han sa att han bor under en pantbank
i East Flatbush.
212
00:12:30,167 --> 00:12:31,793
Släpp in henne.
213
00:12:31,877 --> 00:12:33,044
Hjälp mig...
214
00:12:34,379 --> 00:12:37,382
Billy. Billy. De tog honom.
215
00:12:38,008 --> 00:12:40,510
-De har tagit Ryan.
-Vem har tagit honom?
216
00:12:40,594 --> 00:12:44,181
CHURCH OF THE COLLECTIVE
FÖRNYELSECENTRUM
217
00:12:44,764 --> 00:12:47,350
Jag uppskattar
att du kommer hela vägen hit, Stan.
218
00:12:47,434 --> 00:12:52,647
Jag kan inte direkt bli sedd med dig
i The Tower, eller hur?
219
00:12:52,731 --> 00:12:55,942
-Fresca?
-Nej tack. Det smakar hemskt.
220
00:12:58,278 --> 00:13:01,406
Har du hunnit titta på vårt förslag?
221
00:13:01,490 --> 00:13:04,409
Han erkände offentligt
sexuella övergrepp, Alastair.
222
00:13:04,493 --> 00:13:07,704
Vi har gjort en stor investering
i Deeps rehabilitering.
223
00:13:07,787 --> 00:13:11,750
Vår interna researchbyrå visar på
en imponerande Q-rating.
224
00:13:11,833 --> 00:13:16,087
Han är en tillgång för Vought
i dessa svåra tider.
225
00:13:17,464 --> 00:13:21,718
Vad för slags provision
får kyrkan nuförtiden? 40 %? 50?
226
00:13:21,801 --> 00:13:25,805
Det låter som om du är öppen för
ett återinsättande. Fantastiskt.
227
00:13:27,182 --> 00:13:31,520
A-Train då? Ni behöver en speedster
efter att Shockwave exploderade.
228
00:13:31,603 --> 00:13:36,107
Det är svårare.
En föredetting tillbaka är försoning.
229
00:13:36,191 --> 00:13:40,070
Två är svaghet.
Stormfront har problem med honom.
230
00:13:40,153 --> 00:13:42,906
Och för tillfället
måste jag tillmötesgå henne.
231
00:13:43,823 --> 00:13:46,117
Vad är hennes problem med A-Train?
232
00:13:46,201 --> 00:13:50,872
Jag förstår att hon var bland
din farfars första följare.
233
00:13:50,956 --> 00:13:53,416
När Collective precis hade börjat.
234
00:13:55,377 --> 00:13:57,462
Jag kan varken bekräfta eller förneka det.
235
00:13:59,714 --> 00:14:03,134
Då vet din interna researchbyrå
236
00:14:03,218 --> 00:14:06,596
exakt vad Stormfronts problem
med A-Train är.
237
00:14:08,306 --> 00:14:12,185
Deep är en seger.
Ska jag låta affärsrelationer ta kontakt?
238
00:14:12,269 --> 00:14:13,937
-Gör så.
-Jag följer dig ut.
239
00:14:28,285 --> 00:14:29,327
De jävlarna.
240
00:14:31,538 --> 00:14:32,956
Okej, ja.
241
00:14:37,168 --> 00:14:40,005
-Enkelt, men det är ingredienserna.
-Tack.
242
00:14:40,088 --> 00:14:43,216
Light Coke med lime, eller hur?
243
00:14:43,300 --> 00:14:46,720
-Ja.
-Vi har hört mycket om dig.
244
00:14:50,140 --> 00:14:53,310
Jag önskar jag kunde säga samma sak.
245
00:14:53,393 --> 00:14:55,770
Står ni alla Billy nära?
246
00:14:55,854 --> 00:15:00,275
Ja. Visst.
247
00:15:00,859 --> 00:15:02,277
Varför tvekade du?
248
00:15:02,360 --> 00:15:05,739
Vi kan säga att han inte står nära
249
00:15:05,822 --> 00:15:08,450
så värst många personer.
250
00:15:08,533 --> 00:15:09,868
Förutom dig, förstås.
251
00:15:09,951 --> 00:15:12,912
Jag står honom nära. Det gör jag.
252
00:15:12,996 --> 00:15:15,123
Okej. Vi ger henne lite utrymme.
253
00:15:15,206 --> 00:15:16,207
Ja.
254
00:15:17,959 --> 00:15:20,337
Ryan finns inte på deras sociala medier,
255
00:15:20,420 --> 00:15:22,839
vilket är bra, men det hjälper oss inte.
256
00:15:22,922 --> 00:15:24,841
-Är han i The Tower?
-Jag vet inte.
257
00:15:25,925 --> 00:15:30,096
Stanna här och vila.
Jag ska gräva lite.
258
00:15:31,306 --> 00:15:33,058
Du, Billy.
259
00:15:35,602 --> 00:15:36,853
Jag är ledsen.
260
00:15:36,936 --> 00:15:39,522
Jag har ingen rätt att be om hjälp
efter det jag sa...
261
00:15:39,606 --> 00:15:43,276
Var inte orolig.
262
00:15:43,360 --> 00:15:45,153
Jag ska hitta din son.
263
00:15:50,450 --> 00:15:51,534
Tack.
264
00:15:57,916 --> 00:15:59,125
Fan ta er, allihop.
265
00:16:05,340 --> 00:16:06,925
Vad är det, Samantha?
266
00:16:07,008 --> 00:16:09,761
Mr Edgar, i vanliga fall
släpper jag inte igenom sånt här.
267
00:16:09,844 --> 00:16:12,347
Mannen säger att det gäller liv eller död,
och du känner honom.
268
00:16:12,430 --> 00:16:13,807
Vad heter han?
269
00:16:13,890 --> 00:16:14,974
William Butcher.
270
00:16:17,394 --> 00:16:18,853
Hejsan!
271
00:16:18,937 --> 00:16:21,523
Vi har haft det jättekul här.
272
00:16:21,606 --> 00:16:24,025
Jag har googlat namnen på katterna i Cats.
273
00:16:24,109 --> 00:16:25,694
Ryan har aldrig sett Cats!
274
00:16:25,777 --> 00:16:27,529
Vad har hänt med ditt hår?
275
00:16:27,612 --> 00:16:29,197
-Inget.
-Hej, kompis.
276
00:16:29,280 --> 00:16:34,285
Förlåt att vi måste lämna dig.
Pappas jobb är ganska hektiskt ibland.
277
00:16:34,369 --> 00:16:37,997
Han har inte varit ensam. Jag har
varit här. Jag har gett honom all dippsås.
278
00:16:38,081 --> 00:16:40,750
Ville du inte spela
Vought Tournament of Heroes?
279
00:16:40,834 --> 00:16:41,960
Jag är huvudpersonen.
280
00:16:42,043 --> 00:16:44,754
Jag jobbade på delstaterna.
281
00:16:44,838 --> 00:16:45,672
Delstaterna?
282
00:16:45,755 --> 00:16:48,925
Ja, jag skriver ner alla 50 delstater
så fort jag kan,
283
00:16:49,008 --> 00:16:51,970
i antingen alfabetisk ordning
eller geografisk ordning.
284
00:16:52,053 --> 00:16:54,055
Ger du dig själv läxor?
285
00:16:54,139 --> 00:16:56,725
Mamma säger
att det är en talang att lära sig, så...
286
00:16:58,101 --> 00:17:02,939
Din mamma säger verkligen gulliga saker.
287
00:17:05,024 --> 00:17:07,527
Tror du att jag får ringa henne?
288
00:17:14,492 --> 00:17:15,827
Hej, Ryan.
289
00:17:19,038 --> 00:17:21,249
Jag fattar.
Jag skulle också känna mig ensam
290
00:17:21,332 --> 00:17:25,754
om jag var instängd hela dagen
i det här rummet.
291
00:17:29,007 --> 00:17:32,051
Ska vi göra en utflykt?
292
00:17:32,135 --> 00:17:33,428
Vad säger du, pappa?
293
00:17:35,847 --> 00:17:39,976
Välkommen till Planet Vought!
Ha en superdag.
294
00:17:42,270 --> 00:17:46,232
Vi säger ett stort välkommen
till Kashtin som fyller fem idag.
295
00:17:46,316 --> 00:17:47,567
Välkommen till Planet Vought.
296
00:17:47,650 --> 00:17:51,821
Vill du prova vår nya
Brave Maeves regnbågsvegoburgare?
297
00:17:51,905 --> 00:17:53,323
Det var som fan!
298
00:17:58,578 --> 00:18:00,580
Varsågod, maestro.
299
00:18:03,124 --> 00:18:05,084
-Rätt coolt, eller hur?
-Ja.
300
00:18:06,628 --> 00:18:10,048
Vänta tills du provar Big Homey med bacon.
301
00:18:10,131 --> 00:18:11,591
Det är så gott.
302
00:18:11,674 --> 00:18:15,178
Och Mocha Noir-shake, den är jättegod.
303
00:18:15,261 --> 00:18:17,263
Utan klumpar, som i din mammas.
304
00:18:18,681 --> 00:18:20,391
-Homelander?
-Hallå!
305
00:18:20,475 --> 00:18:21,976
Får jag ta en selfie?
306
00:18:22,060 --> 00:18:23,561
Fråga chefen.
307
00:18:24,521 --> 00:18:27,232
-Jag skojar. Så klart du får.
-Stormfront.
308
00:18:27,315 --> 00:18:29,901
-Jag älskar dig. Får jag ta en selfie?
-Visst.
309
00:18:31,402 --> 00:18:33,238
-Homelander!
-Barnen först.
310
00:18:33,321 --> 00:18:35,323
Jag är ett stort fan. Får jag ta en bild?
311
00:18:35,406 --> 00:18:36,241
Okej.
312
00:18:48,962 --> 00:18:51,381
Mår du bra?
313
00:18:51,798 --> 00:18:52,799
Jag vill till mamma.
314
00:18:53,633 --> 00:18:55,677
Okej, jag förstår.
315
00:18:57,303 --> 00:18:59,722
Tack, allihop. Ursäkta. Tack.
316
00:18:59,806 --> 00:19:02,267
Ursäkta mig.
317
00:19:02,350 --> 00:19:04,352
Håll er undan, tack.
318
00:19:04,435 --> 00:19:06,855
Håll er undan. Tack.
319
00:19:11,860 --> 00:19:12,735
Nytt bling?
320
00:19:13,736 --> 00:19:15,655
Donna gav mig den.
321
00:19:15,738 --> 00:19:18,157
Hon köpte den säkert på Duane Reade.
322
00:19:20,326 --> 00:19:22,537
Herregud. Mammor.
323
00:19:22,620 --> 00:19:28,042
Gåvan som fortsätter ge.
324
00:19:30,378 --> 00:19:33,965
-Förlåt.
-Nej, det gör inget.
325
00:19:34,048 --> 00:19:38,303
Nej. Jag är en skitstövel som gnäller
över min mamma när din är...
326
00:19:39,846 --> 00:19:42,056
Min mamma är inte död.
327
00:19:42,807 --> 00:19:46,561
Är hon inte?
Du har aldrig nämnt henne, så...
328
00:19:46,644 --> 00:19:48,271
Hon stack när jag var sex år.
329
00:19:49,981 --> 00:19:51,024
Fan.
330
00:19:52,233 --> 00:19:53,568
Jag beklagar.
331
00:19:54,402 --> 00:19:57,697
Det är därifrån Billy Joel kommer.
332
00:19:59,282 --> 00:20:02,035
Hon och jag brukade ha dansfester.
333
00:20:02,118 --> 00:20:04,037
Hon var rolig.
334
00:20:04,120 --> 00:20:07,498
Hon gjorde fantastiska Seven-dräkter
till Halloween.
335
00:20:08,374 --> 00:20:11,294
Och sen en dag bara försvann hon
336
00:20:11,377 --> 00:20:14,881
och ringde aldrig igen. Inte ens ett kort.
337
00:20:16,215 --> 00:20:18,551
Det var som om nåt tyst larm ljöd
338
00:20:18,635 --> 00:20:23,306
och hon sa: "Fan ta dem. Dags att sticka."
339
00:20:24,057 --> 00:20:26,100
Jag är säker på att det inte var så.
340
00:20:26,184 --> 00:20:27,727
Vad skulle du kalla det?
341
00:20:31,856 --> 00:20:34,567
Det är kanske därför jag hänger kvar
342
00:20:34,651 --> 00:20:36,402
oavsett hur illa det går.
343
00:20:38,738 --> 00:20:42,617
För jag vill inte vara som hon.
344
00:20:45,244 --> 00:20:48,539
Det är ganska klängigt och patetiskt,
eller hur?
345
00:20:48,623 --> 00:20:50,166
Nej.
346
00:20:51,125 --> 00:20:53,920
Det är det inte. Inte alls.
347
00:20:56,673 --> 00:20:58,091
Läget, skitungar?
348
00:21:02,929 --> 00:21:05,390
Vad i helvete?
349
00:21:05,473 --> 00:21:07,183
-Hur hittade du oss?
-Snälla.
350
00:21:07,266 --> 00:21:10,144
Jag kan täcka New York på tre timmar.
Jag sökte lite.
351
00:21:10,228 --> 00:21:12,188
Jag är förvånad över
att ditt hjärta klarar av det.
352
00:21:12,271 --> 00:21:15,024
Mitt hjärta mår bra.
Kom närmare så visar jag.
353
00:21:15,108 --> 00:21:17,944
Jag räddade ditt liv. Jagar du oss nu?
354
00:21:23,491 --> 00:21:24,701
Nu är vi kvitt, bitch.
355
00:21:29,872 --> 00:21:33,209
Herrejävlar! Är det här sant?
356
00:21:33,292 --> 00:21:35,503
Allt är lite mer logiskt nu.
357
00:21:35,586 --> 00:21:38,673
-Var fick du tag i den?
-Jag hittade inte den. Jag var aldrig här.
358
00:21:38,756 --> 00:21:41,009
Ni hittade den själva, okej?
359
00:21:41,092 --> 00:21:42,719
Men varför gör du så här?
360
00:21:42,802 --> 00:21:46,556
För att jag vill tillbaka in,
så hon måste bort.
361
00:21:47,056 --> 00:21:48,307
Fan ta den nazistsubban.
362
00:22:15,501 --> 00:22:19,172
Kan du be Mario om han kan svänga ihop
några av de där Gruyère-puffarna?
363
00:22:20,256 --> 00:22:22,592
Vill du ha det? De är värda en fuskdag.
364
00:22:23,593 --> 00:22:27,597
Jag antar att du har en krypskytt där ute?
365
00:22:27,680 --> 00:22:28,639
Fler än en.
366
00:22:28,723 --> 00:22:31,225
Då hoppar jag över förrätten
367
00:22:31,309 --> 00:22:33,519
och går rakt på sak.
368
00:22:33,603 --> 00:22:37,065
Du sa på telefonen
att du kan hjälpa med Homelanders son.
369
00:22:37,148 --> 00:22:40,276
Jag måste säga att jag inte är säker på
vad du menar.
370
00:22:40,860 --> 00:22:44,739
Den pojken är din enda möjliga förbindelse
med Homelander.
371
00:22:45,865 --> 00:22:51,162
Den förbindelsen funkar inte
om de är ute och leker Ward och Beav.
372
00:22:52,497 --> 00:22:53,414
Jag kan ordna det.
373
00:22:57,293 --> 00:22:58,169
Tack, Alvin.
374
00:23:00,421 --> 00:23:01,756
Homelander är en vän.
375
00:23:02,423 --> 00:23:03,841
Varför skulle jag lura honom?
376
00:23:04,842 --> 00:23:06,552
För att du är en hänsynslös jävel.
377
00:23:09,597 --> 00:23:10,515
Det var sårande.
378
00:23:10,598 --> 00:23:14,060
Du gjorde en rasistisk skitstövel
till Amerikas gullgosse.
379
00:23:14,143 --> 00:23:16,354
Vilket ord skulle du använda?
380
00:23:24,654 --> 00:23:27,240
Stormfront är bra på att göra folk arga.
381
00:23:27,323 --> 00:23:29,826
Arga personer vill ha Compound V.
382
00:23:29,909 --> 00:23:32,537
Compound V höjer våra aktiepriser.
383
00:23:32,620 --> 00:23:35,414
Jag hade föredragit att V
förblev en hemlighet,
384
00:23:35,498 --> 00:23:38,167
men vi spelar med korten vi fått.
385
00:23:38,251 --> 00:23:42,213
Det är inte hänsynslöst,
det handlar bara om pris per andel.
386
00:23:43,256 --> 00:23:46,134
Du borde kanske ta en titt i spegeln.
387
00:23:46,217 --> 00:23:48,094
För den subban borde störa dig.
388
00:23:48,970 --> 00:23:50,721
Så klart hon gör.
389
00:23:50,805 --> 00:23:52,306
Men det handlar inte om mig.
390
00:23:53,724 --> 00:23:55,643
Jag kan inte tappa kontrollen
391
00:23:55,726 --> 00:23:58,437
som en självberättigad galning.
392
00:23:59,355 --> 00:24:01,357
Det är en vit mans lyx.
393
00:24:04,235 --> 00:24:06,279
Så då är det bara affärer?
394
00:24:06,988 --> 00:24:12,368
När har det nånsin handlat om nåt annat?
395
00:24:13,703 --> 00:24:18,374
Och vad får dig att tro att du kan
kontrollera den rasistiska subban?
396
00:24:20,209 --> 00:24:22,086
Jag måste tvärs över stan för att...
397
00:24:22,170 --> 00:24:24,922
Jag kan få loss pojken från Homelander.
398
00:24:25,006 --> 00:24:25,882
Hur?
399
00:24:27,175 --> 00:24:28,885
Det är min sak.
400
00:24:30,428 --> 00:24:33,890
När jag har honom, ringer jag ditt folk,
401
00:24:33,973 --> 00:24:37,560
de fångar upp mobilsignalen
och kommer och hämtar honom.
402
00:24:37,643 --> 00:24:41,397
Och sen gör ni ett bättre jobb
med att gömma honom.
403
00:24:43,399 --> 00:24:47,278
Du har mitt ord.
Jag ska föra Rebecca och Ryan i säkerhet.
404
00:24:47,361 --> 00:24:50,823
Nej, inte Becca. Hon stannar hos mig.
405
00:24:50,907 --> 00:24:55,161
Men det är hela poängen.
Att han uppfostras av sin mor.
406
00:24:55,244 --> 00:24:59,707
Hitta en ny mamma till honom.
Jag tar tillbaka min fru. Så är avtalet.
407
00:24:59,790 --> 00:25:02,960
Och vad händer när Rebecca dyker upp
408
00:25:03,044 --> 00:25:06,214
och bönar om att återförenas
med sin pojke?
409
00:25:09,884 --> 00:25:12,762
Du säger att det är enda sättet
som du kan garantera
410
00:25:12,845 --> 00:25:15,223
att Ryan skyddas från Homelander.
411
00:25:15,306 --> 00:25:16,307
För, som du vet,
412
00:25:17,892 --> 00:25:22,939
gör en mor allt för att skydda sin son.
413
00:25:24,232 --> 00:25:26,901
Och du kallar mig för en hänsynslös jävel.
414
00:25:26,984 --> 00:25:29,278
Säg var han är
415
00:25:30,696 --> 00:25:32,281
så gör jag resten.
416
00:25:48,214 --> 00:25:50,424
-Var är Ryan?
-Inomhus.
417
00:25:51,634 --> 00:25:53,678
-Han vill inte prata.
-Gå in i alla fall.
418
00:25:53,761 --> 00:25:57,056
Nej, jag försökte. Han vill vara ensam.
419
00:25:57,139 --> 00:26:01,394
Du är den starkaste mannen i världen
och är rädd för en liten pojke.
420
00:26:02,395 --> 00:26:05,606
Han är ditt kött och blod.
Prata med honom.
421
00:26:06,732 --> 00:26:08,567
Var den man jag vet att du är.
422
00:26:10,319 --> 00:26:13,531
New York, North Carolina,
423
00:26:13,614 --> 00:26:16,993
North Dakota, Ohio,
424
00:26:17,076 --> 00:26:20,621
Oklahoma, Oregon...
425
00:26:24,250 --> 00:26:25,501
Förlåt.
426
00:26:25,584 --> 00:26:30,423
Nej, kompis, var inte ledsen.
Jag borde ha vetat bättre.
427
00:26:35,344 --> 00:26:38,848
Det var bara... så många människor.
428
00:26:38,931 --> 00:26:40,516
Ja, det var det.
429
00:26:51,444 --> 00:26:53,821
Jag minns första gången
jag var i en folksamling.
430
00:26:53,904 --> 00:26:55,364
Det gjorde säkert inte dig nåt.
431
00:26:55,448 --> 00:26:57,199
Jag var skräckslagen.
432
00:26:57,783 --> 00:27:01,996
Alla som stirrade på mig
och försökte röra vid mig,
433
00:27:02,079 --> 00:27:07,168
och försökte få mig att använda
mina krafter. Jag drunknade.
434
00:27:08,336 --> 00:27:09,670
Vad gjorde du då?
435
00:27:09,754 --> 00:27:13,299
Jag stack därifrån.
436
00:27:15,926 --> 00:27:16,761
Jag flög bort.
437
00:27:17,428 --> 00:27:19,680
De hittade mig 13 mil därifrån
vid sidan av motorvägen,
438
00:27:19,764 --> 00:27:21,766
där jag satt och storgrät.
439
00:27:25,895 --> 00:27:27,605
Gråter du?
440
00:27:32,026 --> 00:27:33,027
Ja.
441
00:27:36,364 --> 00:27:40,159
Men jag är en man, så det var längesen.
442
00:27:40,242 --> 00:27:43,579
Men vem vet? Kanske...
443
00:27:44,622 --> 00:27:46,791
Kanske nästa gång du flyger iväg.
444
00:27:47,458 --> 00:27:49,585
Kanske med mig.
445
00:27:53,672 --> 00:27:58,302
Jag vet att du vill
att jag ska vara som du.
446
00:27:58,386 --> 00:28:00,096
Men pappa, det är jag inte.
447
00:28:04,767 --> 00:28:05,768
Min son...
448
00:28:08,604 --> 00:28:12,650
Jag vaknade inte en dag
och flög ut genom dörren.
449
00:28:12,733 --> 00:28:15,486
Det är inte så det funkar.
Jag var tvungen att lära mig.
450
00:28:15,569 --> 00:28:19,156
Men jag hade ingen som kunde lära mig,
för läkarna...
451
00:28:22,118 --> 00:28:25,996
De som uppfostrade mig, var rädda för mig,
452
00:28:26,080 --> 00:28:27,832
så de höll ett avstånd.
453
00:28:27,915 --> 00:28:31,127
Jag var tvungen att lista ut det
på egen hand.
454
00:28:31,210 --> 00:28:33,921
Du behöver inte gå igenom det.
455
00:28:34,547 --> 00:28:35,881
Jag ska lära dig.
456
00:28:36,715 --> 00:28:37,675
På riktigt?
457
00:28:39,844 --> 00:28:41,095
Jag älskar dig.
458
00:29:02,408 --> 00:29:04,493
Fick du veta nåt?
459
00:29:04,577 --> 00:29:07,246
De har honom i en stuga i Rochester.
460
00:29:07,329 --> 00:29:11,834
-Va?
-Jag menar, Becca! Hon är bra.
461
00:29:11,917 --> 00:29:14,920
Vi pratade förut och hon är riktigt bra.
462
00:29:15,004 --> 00:29:16,005
Du är bra.
463
00:29:16,088 --> 00:29:19,049
Lugn där. Hur gick det?
Jag gissar att du inte fick nåt?
464
00:29:19,133 --> 00:29:22,553
Inga vittnen.
Men vi hittade definitivt nåt.
465
00:29:22,636 --> 00:29:26,724
Jag vet inte om jag säger rätt.
Men... här.
466
00:29:29,143 --> 00:29:30,060
Helvete!
467
00:29:31,812 --> 00:29:34,857
Det här är jackpot. Bra gjort, ni två.
468
00:29:36,066 --> 00:29:39,528
Det här räcker långt. Hör på, allihop.
469
00:29:40,112 --> 00:29:43,407
Att få tillbaka ungen är inte er strid.
Jag ber er inte att följa med.
470
00:29:43,491 --> 00:29:46,869
Slicka mina stora, svarta kulor, Butcher.
Förlåt, Becca.
471
00:29:46,952 --> 00:29:52,124
Du har bett oss att ljuga, spionera,
göra all möjlig skit för dig.
472
00:29:52,208 --> 00:29:54,585
När vi äntligen får chansen
att göra nåt bra,
473
00:29:54,668 --> 00:29:56,378
tror du vi tänker säga nej?
474
00:29:56,462 --> 00:29:57,463
Vi är med.
475
00:29:58,631 --> 00:30:00,549
Så klart vi är med.
476
00:30:02,259 --> 00:30:05,221
Okej, då sätter vi igång.
477
00:30:35,459 --> 00:30:36,293
Va?
478
00:30:37,419 --> 00:30:41,549
Minns du skjutbanan på Fort Bragg?
Jag sköt bättre än du.
479
00:30:41,632 --> 00:30:44,885
Du hade en duktig lärare, eller hur?
480
00:30:45,970 --> 00:30:48,472
Jag gillar dina vänner. Speciellt Hughie.
481
00:30:48,556 --> 00:30:51,225
Han är bra för dig.
482
00:30:52,226 --> 00:30:55,813
Du, Becca, du följer inte med.
483
00:30:56,230 --> 00:30:58,983
Skitsnack! Ryan känner inte dig,
han följer inte med dig.
484
00:30:59,066 --> 00:31:01,110
Det är farligt.
Jag vill inte förlora dig igen.
485
00:31:01,193 --> 00:31:03,070
Han är min son och jag följer med.
486
00:31:13,372 --> 00:31:15,457
Du måste lova mig en sak.
487
00:31:16,166 --> 00:31:19,503
Du måste lova att du räddar honom
oavsett vad
488
00:31:19,587 --> 00:31:20,879
och hämtar honom till mig.
489
00:31:23,257 --> 00:31:24,925
Javisst. Så klart.
490
00:31:25,009 --> 00:31:26,552
Det här handlar inte bara om mig.
491
00:31:26,635 --> 00:31:29,013
Han får inte växa upp som Homelander.
492
00:31:29,096 --> 00:31:32,683
Du måste tänka på alla människor
där ute som han kan...
493
00:31:36,228 --> 00:31:37,855
Svär på det.
494
00:31:39,398 --> 00:31:41,525
Svär på din brors själ.
495
00:31:46,655 --> 00:31:48,907
Jag svär.
496
00:31:48,991 --> 00:31:51,869
Jag svär på Lennys själ.
497
00:31:55,205 --> 00:31:57,041
-Okej.
-Okej?
498
00:32:29,531 --> 00:32:31,367
Jag kan behöva hjälp att lasta bilen.
499
00:32:38,666 --> 00:32:41,085
Tänk om det händer igen?
500
00:32:41,460 --> 00:32:44,463
När jag ser Stormfront...
501
00:32:44,546 --> 00:32:45,464
Stormfront...
502
00:32:45,547 --> 00:32:48,133
Tänk om jag stelnar till?
503
00:32:50,844 --> 00:32:55,349
"Stelnar"? Ja?
Förlåt, jag lär mig fortfarande.
504
00:32:56,809 --> 00:32:57,810
Du...
505
00:33:01,188 --> 00:33:06,485
...om det är nåt jag vet
så är det att du kan ta hand om dig själv.
506
00:33:08,362 --> 00:33:10,739
Så när tiden kommer,
507
00:33:11,782 --> 00:33:13,325
vet du vad du ska göra.
508
00:33:18,247 --> 00:33:19,373
Kom.
509
00:33:25,170 --> 00:33:28,716
Fortsätt gå. Du klarar det.
Just det, ge inte upp.
510
00:33:29,508 --> 00:33:31,218
Så där. Fortsätt.
511
00:33:32,469 --> 00:33:34,680
Lite till, du klarar det.
512
00:33:39,893 --> 00:33:42,020
Det är okej. Du klarar det.
513
00:33:43,605 --> 00:33:44,606
Vad är det?
514
00:33:46,191 --> 00:33:49,111
Jag vet. Tänk dig...
515
00:33:49,194 --> 00:33:52,448
Ibland hjälper det
att tänka på nån man hatar.
516
00:33:52,531 --> 00:33:55,159
Okej? Prova med det.
517
00:33:56,201 --> 00:34:00,539
Men när jag säger "hata" där hemma,
måste jag sätta ett mynt i svärburken.
518
00:34:00,622 --> 00:34:02,291
Det finns ingen svärburk här,
519
00:34:02,374 --> 00:34:03,959
så du kan hata på.
520
00:34:05,210 --> 00:34:07,171
Men jag hatar ingen.
521
00:34:07,254 --> 00:34:11,133
Det är rart, Ryan,
522
00:34:11,216 --> 00:34:14,136
men... det har vi inte råd med.
523
00:34:14,720 --> 00:34:17,014
-Vi blir attackerade.
-Blir vi?
524
00:34:18,140 --> 00:34:21,894
Skurkarna vill skada oss
bara för vårt utseende.
525
00:34:21,977 --> 00:34:26,815
De vill utplåna oss,
bara på grund av vår hudfärg.
526
00:34:29,067 --> 00:34:30,068
Är det sant?
527
00:34:31,195 --> 00:34:32,821
Det kallas för vitt folkmord.
528
00:34:34,448 --> 00:34:37,534
Vi behöver folk som dig
för att skydda oss.
529
00:34:40,162 --> 00:34:42,414
Okej. Nu provar vi igen.
530
00:34:42,998 --> 00:34:44,458
Gör det. Tänk dig...
531
00:34:44,541 --> 00:34:46,585
Du måste skämta!
532
00:34:49,129 --> 00:34:49,963
Va?
533
00:34:58,055 --> 00:35:02,059
Är du säker på att det här är okej?
534
00:35:02,142 --> 00:35:03,519
Oroa dig inte, det fungerar.
535
00:35:03,602 --> 00:35:06,980
Det här är inget jämfört med ravefesterna
som jag fixade i Alger.
536
00:35:07,064 --> 00:35:08,816
Dansar du?
537
00:35:08,899 --> 00:35:11,985
Så klart jag dansar.
Vad är meningen med livet utan dans?
538
00:35:15,989 --> 00:35:17,115
Hon rör på sig.
539
00:35:23,372 --> 00:35:25,541
Jag ser henne, Frenchie.
Vi måste gå. Är du nära?
540
00:35:25,624 --> 00:35:26,708
Ett ögonblick, mon ami!
541
00:35:26,792 --> 00:35:29,503
Herregud, det kom precis ut.
542
00:35:29,586 --> 00:35:32,714
...om Stormfront
och påstådd nazistanknytning.
543
00:35:32,798 --> 00:35:34,049
STORMFRONTS NAZISTBILDER LÄCKTA
544
00:35:34,132 --> 00:35:36,718
Stormfront kan vara 100 år gammal.
545
00:35:36,802 --> 00:35:40,264
Ännu mer otroligt
är att vi har äkthetsintygade foton
546
00:35:40,347 --> 00:35:43,267
som visar Stormfront
med nazisternas överbefälhavare
547
00:35:43,350 --> 00:35:45,435
inklusive Goebbels och Göring.
548
00:35:45,519 --> 00:35:50,065
Baserat på bilderna tror vi nu
att hon var fru till Frederick Vought,
549
00:35:50,148 --> 00:35:53,986
som var grundaren
till Vought International.
550
00:35:54,069 --> 00:35:57,489
Ett intensivt internationellt ramaskri
har redan utbrutit.
551
00:35:57,573 --> 00:36:00,576
Jag kan inte fatta
att jag måste säga det här,
552
00:36:00,659 --> 00:36:02,119
men nazister är hemska.
553
00:36:02,202 --> 00:36:05,998
Nazist-Stormfront, Hitlers stjärna
554
00:36:06,081 --> 00:36:09,501
Kör över henne, så gärna...
555
00:36:09,585 --> 00:36:10,752
Det är klatschigt.
556
00:36:14,840 --> 00:36:16,049
-Är du redo?
-Oui.
557
00:36:25,434 --> 00:36:27,144
VOUGHTS ULTRALJUDSMANAGER
SYNKAR
558
00:36:29,605 --> 00:36:31,356
Men frågan nu är
559
00:36:31,440 --> 00:36:34,318
hur vi möjligtvis kan låta Vought
släppa Compound V
560
00:36:34,401 --> 00:36:37,279
med tanke på denna
aldrig tidigare skådade förbrytelse?
561
00:36:37,821 --> 00:36:39,114
Vad är "förbrytelse"?
562
00:36:40,574 --> 00:36:42,117
Det är en... Strunt i det.
563
00:36:44,870 --> 00:36:46,622
Vad händer?
564
00:36:46,705 --> 00:36:48,123
Jag vet inte. Stanna här.
565
00:36:54,212 --> 00:36:55,088
Nu!
566
00:37:11,855 --> 00:37:15,233
Ryan! Hallå, hallå.
567
00:37:15,317 --> 00:37:16,985
Hallå, kompis.
568
00:37:17,069 --> 00:37:18,654
-Mamma?
-Det är jag.
569
00:37:18,737 --> 00:37:20,447
-Mamma, mamma.
-Kom här.
570
00:37:20,530 --> 00:37:22,491
Jag är så ledsen.
Jag menade inte det jag sa.
571
00:37:22,574 --> 00:37:25,118
Förlåt. Jag menade inte det.
572
00:37:25,202 --> 00:37:26,119
Det är okej.
573
00:37:26,203 --> 00:37:28,455
-Vi måste gå.
-Jag älskar dig så mycket.
574
00:37:28,538 --> 00:37:30,999
Du är okej. Vi måste gå nu. Kom.
575
00:37:31,083 --> 00:37:32,376
Vem är det?
576
00:37:35,128 --> 00:37:36,088
Det är min man.
577
00:37:37,047 --> 00:37:38,006
Det är okej.
578
00:37:38,590 --> 00:37:39,424
Kom igen.
579
00:37:42,427 --> 00:37:44,262
Kom. Till bilen, den här vägen.
580
00:38:03,740 --> 00:38:04,950
Vad i helvete?
581
00:38:07,160 --> 00:38:09,121
Vad i helvete gör de här?
582
00:38:09,871 --> 00:38:12,833
Butcher, det här var inte planen.
583
00:38:12,916 --> 00:38:15,460
Vad händer? Vad är fel?
584
00:38:16,211 --> 00:38:19,297
Ta min bil, och ta dem till Mallory.
Få dem i trygghet.
585
00:38:19,381 --> 00:38:20,632
Så var inte planen.
586
00:38:20,716 --> 00:38:22,009
Planen har precis ändrats.
587
00:38:22,092 --> 00:38:24,219
MM, du är den enda jag litar på med henne.
588
00:38:24,302 --> 00:38:26,680
Vad händer? Nej.
589
00:38:26,763 --> 00:38:28,557
MM tar dig till en CIA-kvinna.
590
00:38:28,640 --> 00:38:30,642
Va? Nej. Du måste följa med oss!
591
00:38:30,726 --> 00:38:32,853
Jag gjorde en överenskommelse
med Stan Edgar.
592
00:38:35,814 --> 00:38:37,315
Va?
593
00:38:37,399 --> 00:38:40,569
Överenskommelsen var att när jag har Ryan
ska jag ringa Vought.
594
00:38:40,652 --> 00:38:42,362
De skulle ta honom
595
00:38:42,446 --> 00:38:44,948
och du skulle aldrig få se honom igen.
596
00:38:46,366 --> 00:38:47,200
Va?
597
00:38:49,077 --> 00:38:51,663
Fan ta mig, jag klarade inte av det.
598
00:38:57,961 --> 00:39:00,005
-Sovrummet är tomt.
-Köket är tomt.
599
00:39:00,088 --> 00:39:03,258
-Alla rum är tomma.
-Mr Butcher, är du här?
600
00:39:08,388 --> 00:39:10,140
Subborna på Vought
601
00:39:15,687 --> 00:39:17,939
Hörde jag dig säga "Butcher"?
602
00:39:19,649 --> 00:39:20,650
Vad händer?
603
00:39:20,734 --> 00:39:22,235
Har du pojken?
604
00:39:45,342 --> 00:39:47,385
Var är min son?
605
00:39:47,969 --> 00:39:50,847
Jag går inte utan dig. Jag bryr mig inte.
606
00:39:50,931 --> 00:39:54,601
Jag tänkte förråda dig.
Jag kanske gör det igen.
607
00:39:54,684 --> 00:39:56,978
Men du gjorde inte det!
Och det kommer du inte att göra!
608
00:39:57,062 --> 00:39:59,356
Du kan inte ha nån som mig med den ungen.
609
00:39:59,439 --> 00:40:01,316
Jag vill inte att han blir som jag.
610
00:40:01,399 --> 00:40:03,443
Säg inte så. Följ med oss.
611
00:40:03,527 --> 00:40:04,945
-Du uppfostrar honom rätt.
-Nej.
612
00:40:05,028 --> 00:40:07,239
Och jag ska se till
att de aldrig hittar er.
613
00:40:07,322 --> 00:40:10,200
Säg inte så! Sluta.
Du måste följa med oss.
614
00:40:10,283 --> 00:40:12,202
Becca, vi har ingen tid.
615
00:40:14,121 --> 00:40:17,582
Snälla. Låt mig göra det här.
616
00:40:17,666 --> 00:40:21,211
Du måste låta mig göra den här enda saken.
617
00:41:23,190 --> 00:41:24,316
Becca!
618
00:41:33,283 --> 00:41:35,827
Där är du, din hala lilla subba.
619
00:41:35,911 --> 00:41:38,705
Jag antar att det var du
som skickade alla lögner till pressen?
620
00:41:38,788 --> 00:41:39,998
Det är inga lögner.
621
00:41:40,874 --> 00:41:44,419
Bilderna är helt klart falska
och du är en lögnaktig slyna.
622
00:41:53,011 --> 00:41:54,012
Kom.
623
00:41:55,055 --> 00:41:57,515
Folk älskar det jag har att säga.
624
00:41:57,599 --> 00:41:59,851
De tror på det.
625
00:41:59,935 --> 00:42:02,938
De gillar bara inte ordet "nazist".
Det är allt.
626
00:42:03,855 --> 00:42:06,691
-Mår du bra?
-Ryan.
627
00:42:06,775 --> 00:42:09,527
-Ja?
-Ryan!
628
00:42:09,611 --> 00:42:11,404
Ryan, kom här.
629
00:42:15,242 --> 00:42:16,326
Mår du bra?
630
00:42:16,409 --> 00:42:18,286
Gå. Vi uppehåller henne.
631
00:42:23,875 --> 00:42:25,418
Vad sägs om sanningen?
632
00:42:26,503 --> 00:42:30,215
Vilken sanning? Vad är sanningen?
633
00:42:46,773 --> 00:42:48,483
Och vad skrattar du åt?
634
00:42:56,449 --> 00:42:58,451
Hon säger att sanningen är
635
00:42:58,535 --> 00:43:01,663
att hon tänker stoppa upp sin stövel
i din nazistiska mus.
636
00:43:16,261 --> 00:43:17,429
Annie!
637
00:43:17,512 --> 00:43:21,725
Kom igen. Granatkastaren!
Den är i bilen! Vår enda chans!
638
00:44:16,446 --> 00:44:17,697
Hallå, nazisten.
639
00:44:52,148 --> 00:44:54,150
Dra åt helvete, din nazistsubba!
640
00:44:54,859 --> 00:44:55,902
Dö, bitch!
641
00:44:55,985 --> 00:44:57,654
Tjejer fixar det verkligen.
642
00:44:57,779 --> 00:44:58,780
Kom igen.
643
00:45:00,365 --> 00:45:01,491
Fan ta dig, bitch!
644
00:45:16,089 --> 00:45:17,632
-Mår du bra?
-Ja.
645
00:45:49,664 --> 00:45:50,540
Kom, Ryan.
646
00:45:50,623 --> 00:45:51,791
Det kan du glömma.
647
00:45:56,045 --> 00:45:58,923
Du är inte som hon, Ryan.
Du hör hemma hos oss.
648
00:45:59,007 --> 00:46:00,925
Håll dig undan min son, för helvete!
649
00:46:01,009 --> 00:46:02,177
Vi älskar dig, Ryan.
650
00:46:08,266 --> 00:46:09,350
Din jävla bitch.
651
00:46:11,060 --> 00:46:14,022
Sluta! Sluta, snälla!
652
00:46:14,105 --> 00:46:16,399
Sluta! Du skadar henne.
653
00:46:19,152 --> 00:46:21,613
Sluta! Du skadar henne. Låt henne vara.
654
00:46:22,655 --> 00:46:24,032
Låt henne vara!
655
00:46:25,116 --> 00:46:26,242
Sluta!
656
00:46:26,326 --> 00:46:28,077
Se på mig.
657
00:46:28,161 --> 00:46:29,787
Jag gillar att se ljuset slockna.
658
00:46:29,871 --> 00:46:31,206
Sluta!
659
00:47:21,881 --> 00:47:24,676
Förlåt. Förlåt, mamma.
660
00:47:28,763 --> 00:47:29,764
Nej.
661
00:47:30,807 --> 00:47:35,687
Nej. Nej, nej. Håll ut.
662
00:47:35,770 --> 00:47:38,898
Snälla. Mamma, förlåt.
663
00:47:38,982 --> 00:47:41,067
Hjälp oss!
664
00:47:42,151 --> 00:47:44,612
Kan nån hjälpa oss!
665
00:47:47,991 --> 00:47:51,077
Det är inte hans fel.
666
00:47:51,160 --> 00:47:54,372
Inte hans fel. Se till att han vet det.
667
00:47:55,164 --> 00:47:56,082
Ja?
668
00:47:57,375 --> 00:48:00,128
Han är snäll.
669
00:48:02,255 --> 00:48:04,090
Han är en snäll pojke.
670
00:48:07,135 --> 00:48:09,887
Du lovade att beskydda honom.
671
00:48:48,134 --> 00:48:52,180
Mamma, förlåt. Förlåt.
672
00:48:58,978 --> 00:49:03,858
Förlåt. Jag menade det inte. Mamma.
673
00:49:04,651 --> 00:49:06,069
Mamma, snälla.
674
00:49:21,334 --> 00:49:24,045
Jag är så ledsen. Förlåt.
675
00:49:58,287 --> 00:49:59,372
Ryan.
676
00:50:01,457 --> 00:50:03,042
Gjorde du det här?
677
00:50:04,043 --> 00:50:05,545
Jag menade det inte.
678
00:50:09,841 --> 00:50:11,050
Kom.
679
00:50:17,640 --> 00:50:18,891
Kom här.
680
00:50:24,856 --> 00:50:25,690
Kom.
681
00:50:28,985 --> 00:50:30,361
Ryan.
682
00:50:31,529 --> 00:50:34,282
Ryan, kom här.
683
00:50:44,167 --> 00:50:45,001
Nej.
684
00:51:00,016 --> 00:51:01,559
Han är min.
685
00:51:04,061 --> 00:51:06,397
Tänker du spränga dig...
686
00:51:07,565 --> 00:51:11,235
...för att rädda den lilla skiten
som mördade din fru?
687
00:51:16,157 --> 00:51:17,408
Jag lovade.
688
00:51:19,410 --> 00:51:20,661
Som du vill.
689
00:51:20,745 --> 00:51:21,579
Sluta.
690
00:51:24,916 --> 00:51:28,336
Och vad gör du här?
691
00:51:32,048 --> 00:51:33,841
Du ska låta dem gå.
692
00:51:36,511 --> 00:51:37,637
Och om jag inte vill?
693
00:51:40,348 --> 00:51:43,351
-Snälla.
-Dö inte med dem.
694
00:51:43,434 --> 00:51:44,769
Låt dem gå.
695
00:51:45,603 --> 00:51:47,855
Du ska sluta jaga Starlight.
696
00:51:48,439 --> 00:51:51,275
Du ska lämna mig och Elena ifred.
697
00:51:52,318 --> 00:51:53,945
Annars släpper jag det här.
698
00:51:55,822 --> 00:51:57,281
Om du gör det,
699
00:52:00,493 --> 00:52:03,704
förgör jag allting och alla.
700
00:52:03,788 --> 00:52:09,293
Bra. Bara alla får se
vilket jävla monster du är.
701
00:52:11,045 --> 00:52:15,007
Bara ingen älskar dig igen, nånsin.
702
00:52:25,268 --> 00:52:29,021
Homelander, Homelander.
703
00:53:11,105 --> 00:53:14,901
Vi tror att Stormfront
var den ensamma förövaren
704
00:53:14,984 --> 00:53:16,402
i attacken på Washington.
705
00:53:17,403 --> 00:53:19,780
I skenet av Stormfronts hemskheter,
706
00:53:19,864 --> 00:53:24,452
dras Compound V in tills vidare.
707
00:53:26,078 --> 00:53:26,954
Homelander?
708
00:53:27,038 --> 00:53:29,081
Mr Edgar, vi har en följdfråga.
709
00:53:29,165 --> 00:53:29,999
Stan.
710
00:53:33,836 --> 00:53:37,548
Tack vare hjältemodigheten
hos Queen Maeve och Starlight,
711
00:53:37,632 --> 00:53:39,842
har Stormfront neutraliserats
712
00:53:39,926 --> 00:53:42,303
och fängslats på en hemlig plats.
713
00:53:42,887 --> 00:53:45,932
Jag vill personligen be om ursäkt
till Starlight,
714
00:53:46,015 --> 00:53:49,769
som felaktigt anklagades
för sabotage och konspiration.
715
00:53:49,852 --> 00:53:51,354
Välkommen tillbaka i teamet.
716
00:53:52,438 --> 00:53:54,148
Och jag vet att du och Maeve
717
00:53:54,231 --> 00:53:58,152
är två av de bästa, mest lojala vänner
som jag kan ha.
718
00:53:59,904 --> 00:54:01,697
Vi är era hjältar.
719
00:54:01,781 --> 00:54:04,533
Vi är här för att tjäna och skydda er.
720
00:54:05,409 --> 00:54:08,871
Stormfronts överträdelse
av den speciella relationen
721
00:54:08,955 --> 00:54:12,792
och av den tilliten är oacceptabel,
722
00:54:12,875 --> 00:54:15,086
och hon kommer att straffas.
723
00:54:15,169 --> 00:54:17,838
Rättvisan kommer att segra.
724
00:54:27,348 --> 00:54:30,685
Rättvisan kommer att segra.
Hon kommer att straffas.
725
00:54:31,435 --> 00:54:34,855
Som ledare för The Seven
ger jag er mitt ord.
726
00:54:39,986 --> 00:54:42,321
Mina herrar, tack för att ni kom.
727
00:54:42,405 --> 00:54:44,740
Alltid glad att se dig, sir.
728
00:54:44,824 --> 00:54:47,743
Jag är rädd att det hänt nåt med arkivet.
729
00:54:48,411 --> 00:54:51,414
Nån har brutit sig in
och stulit Stormfronts PDR.
730
00:54:53,499 --> 00:54:54,333
"PDR"?
731
00:54:54,417 --> 00:54:55,960
Privatdatareserven.
732
00:54:56,043 --> 00:54:58,963
Ingen såg tjuven komma eller gå.
733
00:54:59,046 --> 00:55:02,383
Eller hur, A-Train?
734
00:55:04,468 --> 00:55:08,055
Var det du? Det visste jag inte.
Fan ta honom!
735
00:55:08,139 --> 00:55:09,640
Jag skulle aldrig gå bakom ryggen på dig!
736
00:55:09,724 --> 00:55:11,684
Låt mig förklara.
737
00:55:11,767 --> 00:55:13,519
Jag tycker att det visade på initiativ.
738
00:55:13,602 --> 00:55:16,355
Stormfront har under en lång tid
varit kritisk mot kyrkan
739
00:55:16,439 --> 00:55:20,317
och Vought måste ha
en bestämd antinazistisk hållning nu.
740
00:55:20,401 --> 00:55:21,360
Vänta.
741
00:55:21,444 --> 00:55:22,570
Betyder det...
742
00:55:22,653 --> 00:55:24,363
Jag pratade precis med Stan Edgar.
743
00:55:24,905 --> 00:55:25,823
Du är med igen.
744
00:55:25,906 --> 00:55:27,908
-Fan ja!
-Va? Ja!
745
00:55:27,992 --> 00:55:30,411
Ja! A-Train är tillbaka!
746
00:55:30,494 --> 00:55:33,748
-Ja!
-Ja! Okej.
747
00:55:33,831 --> 00:55:36,125
-Äntligen.
-Ja.
748
00:55:36,208 --> 00:55:39,378
Jag är väl också tillbaka?
Jag är antinazist.
749
00:55:39,462 --> 00:55:42,339
Jag är ledsen, Deep,
men det fanns bara en plats.
750
00:55:43,299 --> 00:55:44,884
En hjälte är försoning,
751
00:55:44,967 --> 00:55:46,385
två är svaghet.
752
00:55:46,469 --> 00:55:47,303
Tog de honom?
753
00:55:47,386 --> 00:55:49,597
Fan ja, det gjorde de!
754
00:55:49,680 --> 00:55:52,099
Fan! Peace!
755
00:55:56,479 --> 00:55:58,105
Du måste ha tålamod, Deep.
756
00:55:58,189 --> 00:56:00,566
Vi ska få in dig i fler kurser,
upp till nivå 7...
757
00:56:00,649 --> 00:56:02,735
Jag vill inte betala för fler kurser!
758
00:56:02,818 --> 00:56:03,652
Lugna dig.
759
00:56:03,736 --> 00:56:05,488
Jag skrev över mitt konto på er.
760
00:56:05,571 --> 00:56:07,990
Jag fyllde i alla jävla barnböcker,
761
00:56:08,074 --> 00:56:11,285
jag gifte mig med en knäppis
som är skitdålig på att suga.
762
00:56:11,368 --> 00:56:14,622
Jag gjorde allt ni bad om.
Och när jag fick veta
763
00:56:14,705 --> 00:56:17,500
att vi alla bara är rymdsporer,
skrattade jag inte.
764
00:56:17,583 --> 00:56:19,877
Jag gjorde allt ni bad om.
765
00:56:19,960 --> 00:56:22,797
För att ni sa att ni skulle få in mig
i The Seven.
766
00:56:22,880 --> 00:56:26,092
Jag är ledsen, Deep, men du uppför dig
som en giftig person.
767
00:56:26,175 --> 00:56:27,426
Jag tycker att du borde gå.
768
00:56:33,933 --> 00:56:34,767
Fan ta Fresca.
769
00:56:43,234 --> 00:56:46,946
-Se på dig.
-Jag vet.
770
00:56:47,029 --> 00:56:50,908
Men om Billy Butcher kan göra det rätta,
771
00:56:50,991 --> 00:56:55,621
så måste det finnas en högre makt.
772
00:56:57,706 --> 00:56:58,707
Du vet?
773
00:57:00,251 --> 00:57:03,212
Är du säker på att det är säkert för dig
att gå tillbaka in i The Tower?
774
00:57:03,295 --> 00:57:04,296
Nej.
775
00:57:05,464 --> 00:57:06,799
Nej, det vet jag inte.
776
00:57:08,676 --> 00:57:11,428
Men om man byter sida
och låter skitstövlarna styra,
777
00:57:11,512 --> 00:57:15,057
då är man en del av problemet.
778
00:57:17,059 --> 00:57:22,815
Och nån lärde mig nåt om att hålla ut.
779
00:57:35,911 --> 00:57:40,124
Jag har tänkt på det, om att hålla ut.
780
00:57:41,417 --> 00:57:44,378
Och jag tror
att jag kanske är för klängig.
781
00:57:44,461 --> 00:57:46,463
Nej, det är du inte.
782
00:57:46,547 --> 00:57:50,759
Håller fast vid folk bara för att
jag är livrädd att förlora dem?
783
00:57:50,843 --> 00:57:53,971
Jag klarar inte det längre.
784
00:57:55,472 --> 00:58:00,436
Jag tror det är dags att gå,
och stå på mina egna ben.
785
00:58:04,732 --> 00:58:05,649
Okej.
786
00:58:11,030 --> 00:58:13,866
Ja, ingen fara. Vi får...
787
00:58:15,993 --> 00:58:17,620
Vi är väl bara vänner då.
788
00:58:17,703 --> 00:58:19,997
Herregud, nej.
Jag kommer att klänga fast vid dig.
789
00:58:20,080 --> 00:58:21,540
Jag är inte galen.
790
00:58:43,520 --> 00:58:47,900
Om du inte pratade om mig, vem menade du?
791
00:58:53,781 --> 00:58:55,241
Jag är rädd.
792
00:59:12,549 --> 00:59:16,178
Det här... tillhörde din mamma.
793
00:59:17,263 --> 00:59:19,056
Det här är sankt Christopher.
794
00:59:19,139 --> 00:59:22,476
Hon gav det till mig för länge sen
795
00:59:22,559 --> 00:59:26,897
och sa att det skyddar mig.
796
00:59:28,274 --> 00:59:30,317
Och det har den gjort.
797
00:59:30,859 --> 00:59:32,403
För det mesta.
798
00:59:41,745 --> 00:59:46,208
Nu kommer din mamma att skydda dig.
799
00:59:54,550 --> 00:59:56,010
Kom.
800
01:00:03,934 --> 01:00:07,896
Kom ihåg vad jag sa till dig.
801
01:00:09,148 --> 01:00:10,232
"Var inte en subba."
802
01:00:29,543 --> 01:00:31,754
William, jag är så ledsen.
803
01:00:34,340 --> 01:00:36,091
Vought kommer att vilja ha honom tillbaka.
804
01:00:36,175 --> 01:00:38,302
Låt mig ta hand om Vought.
805
01:00:39,303 --> 01:00:41,347
Tror du han blir som sin far?
806
01:00:46,143 --> 01:00:47,978
Becca trodde inte det.
807
01:00:50,522 --> 01:00:51,774
Jag hoppas hon har rätt.
808
01:00:52,649 --> 01:00:55,903
Alla anklagelser mot dig och killarna
har dragits tillbaka.
809
01:00:55,986 --> 01:00:59,281
Även för brotten ni inte begått.
Du är en fri man.
810
01:00:59,865 --> 01:01:03,786
Och Vita huset öppnar
en avdelning för superhjälteaffärer.
811
01:01:03,869 --> 01:01:06,163
Victoria Neuman är den nya tsaren.
812
01:01:06,246 --> 01:01:08,624
Hon ger mig en del pengar under bordet
813
01:01:08,707 --> 01:01:10,834
för ett team
som kan hålla koll på superhjältarna.
814
01:01:12,544 --> 01:01:13,879
Om du är intresserad.
815
01:02:05,639 --> 01:02:07,516
Vart ska vi?
816
01:02:09,685 --> 01:02:12,396
Dansa.
817
01:02:45,554 --> 01:02:49,516
Jag kan göra vad jag vill.
818
01:02:55,564 --> 01:03:00,360
Jag kan göra vad fan jag vill!
819
01:03:01,111 --> 01:03:04,156
Gratulerar till utnämningen,
kongressledamoten.
820
01:03:04,239 --> 01:03:06,950
Det var på tiden att vi fick en avdelning
för superhjälteaffärer.
821
01:03:07,034 --> 01:03:10,454
Jag vet att det var din info
som fick fast Stormfront, så tack.
822
01:03:10,537 --> 01:03:12,539
Ja, och det är bara början.
823
01:03:12,623 --> 01:03:16,335
Vi har tillräckligt för att ruinera
ett dussin superhjältar.
824
01:03:16,919 --> 01:03:20,631
Det blir dödsstöten för Stan Edgar.
Alltså om du är öppen för
825
01:03:20,714 --> 01:03:25,177
att skynda på
kyrkans skattefrihetsstatus.
826
01:03:26,303 --> 01:03:27,638
Det är ett litet pris att betala.
827
01:03:28,388 --> 01:03:32,559
-Ring mitt kontor och ordna ett möte.
-Du är en av de goda, Vic.
828
01:03:32,643 --> 01:03:35,270
-Vi ses snart.
-Vi ses.
829
01:04:16,937 --> 01:04:17,938
Hej.
830
01:04:20,148 --> 01:04:22,484
-Här är researchen du bad om.
-Tack.
831
01:04:22,568 --> 01:04:24,778
-Ditt tvåmöte väntar.
-Tack.
832
01:04:26,697 --> 01:04:28,031
Hugh Campbell.
833
01:04:29,992 --> 01:04:33,120
Jag vet inte hur jag ska återbetala dig
för det du gjorde.
834
01:04:33,203 --> 01:04:35,122
Jag kan tänka mig ett sätt.
835
01:04:36,873 --> 01:04:39,585
Du kan ge mig ett jobb.
836
01:04:40,836 --> 01:04:44,339
Menar du allvar? Ditt team då?
837
01:04:44,423 --> 01:04:47,134
Jag vill fortfarande strida mot Vought.
838
01:04:47,217 --> 01:04:51,471
Men jag vill göra det på rätt sätt.
Inte täckt av inälvor.
839
01:04:53,682 --> 01:04:57,060
Sanningen är att jag aldrig passade in
med de andra.
840
01:04:57,144 --> 01:04:58,228
Och...
841
01:04:59,605 --> 01:05:02,024
Jag tror att det är dags
att jag står på egna ben.
842
01:05:04,318 --> 01:05:06,069
Vet de om att du är här?
843
01:05:06,153 --> 01:05:07,487
Jag har inte sagt det än.
844
01:05:08,989 --> 01:05:10,157
När kan du börja?
845
01:05:16,246 --> 01:05:20,751
VICTORIA NEUMAN
FÖR FOLKET
846
01:07:03,603 --> 01:07:05,605
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis
847
01:07:05,689 --> 01:07:07,691
Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson