1
00:00:05,089 --> 00:00:08,300
ఇది గందరగోళం, బాబు.
కానీ నువ్వు కంగారుపడకు.
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,304
నాన్న ఇంటికి వచ్చారు.
3
00:00:12,388 --> 00:00:13,597
గతంలో
4
00:00:17,810 --> 00:00:19,103
సంగతులేంటి, చెత్తపక్షులు?
5
00:00:21,313 --> 00:00:23,441
వాదన మొదలపెట్టేందుకు ఐదు నిమిషాలు...
6
00:00:23,441 --> 00:00:24,817
మీరు సిద్ధంగా ఉన్నారా?
7
00:00:24,817 --> 00:00:28,946
అయితే, నోయర్ నిష్క్రియగా ఉన్నాడు.
నువ్వూ ఇది చేయలేదు.
8
00:00:30,531 --> 00:00:34,577
చూడు, ఉగ్రవాది అనేవాడు లేడు.
అది వాట్. ఇది కుట్ర!
9
00:00:34,577 --> 00:00:38,205
విక్టోరియా నూమాన్ సూప్లపై నిఘా కోసం
ఒక బృందం తయారు చేస్తుంది,
10
00:00:38,289 --> 00:00:39,457
నీకు ఆసక్తి ఉంటే.
11
00:00:39,457 --> 00:00:43,335
నాకు ఇంకా వాట్పై పోరాడాలని ఉంది.
అది సరైన మార్గంలో చేయాలి అంతే.
12
00:00:43,419 --> 00:00:45,171
అంత ధైర్యం లేదు.
13
00:00:46,505 --> 00:00:47,465
మేవ్!
14
00:00:47,465 --> 00:00:48,716
నన్ను క్షమించు.
15
00:00:48,716 --> 00:00:51,469
నన్ను, ఎలినాని
ఒంటరిగా వదిలి నువ్వు వెళ్ళిపోవాలి.
16
00:00:51,469 --> 00:00:55,639
నువ్వు స్టార్లైట్ను వెంటాడడం ఆపేయాలి.
లేదా నేనిది విడుదల చేస్తాను.
17
00:00:55,723 --> 00:00:59,518
బెక్కా బ్రతికే ఉంది. ఆమెకు ఒక బాబు.
హోంలాండర్ నోటి నుండి ఊడిపడ్డాడు.
18
00:01:00,686 --> 00:01:04,440
నేను ఎదుర్కొన్నది
నా కొడుకు కూడా ఎదుర్కోవాలని కోరుకోను.
19
00:01:04,440 --> 00:01:05,775
రాయన్! వద్దు!
20
00:01:05,775 --> 00:01:09,111
తనను రక్షించి
నా దగ్గరకు తిరిగి తీసుకొస్తానని మాటివ్వు.
21
00:01:11,363 --> 00:01:14,867
నేను చెప్పేది జనానికి నచ్చుతుంది.
వాళ్ళు అది నమ్ముతారు.
22
00:01:14,867 --> 00:01:17,828
వాళ్ళకు ఇష్టంలేనిది
"నాజీ" అన్న మాట మాత్రమే. అంతే.
23
00:01:19,830 --> 00:01:21,290
బెక్కా!
24
00:01:22,333 --> 00:01:24,585
నా కొడుకు ఎక్కడ?
25
00:02:09,630 --> 00:02:10,631
స్టార్మ్ఫ్రంట్.
26
00:02:11,966 --> 00:02:13,259
ఇక్కడే ఉంటావని తెలుసు.
27
00:02:22,560 --> 00:02:24,436
నువ్వు ఇలా ఎలా చేయగలవు?
28
00:02:27,815 --> 00:02:29,024
నేను నిన్ను ప్రేమించాను.
29
00:02:29,108 --> 00:02:31,569
నువ్వు ఎప్పుడూ నా హృదయంలో ఉంటావు.
30
00:02:33,070 --> 00:02:35,489
కానీ నా మనసులో ఉన్నది ఫోర్త్ రైక్.
31
00:02:37,241 --> 00:02:42,371
నాతో కలిస్తే మనం వెయ్యేళ్ళు
రాజ్యం ఏలవచ్చు.
32
00:02:42,371 --> 00:02:43,455
ఎప్పటికీ జరగదు.
33
00:02:43,539 --> 00:02:45,082
నువ్వు, నేను ఒకటే.
34
00:02:45,082 --> 00:02:47,251
పరిపూర్ణ జన్యు నమూనాలం.
35
00:02:48,127 --> 00:02:50,671
మన పిల్లలు ఎంత అందంగా ఉంటారో ఊహించు.
36
00:02:51,088 --> 00:02:53,382
మన ఇద్దరిలో ఉత్తమమైనవి కలిగి ఉంటారు.
37
00:02:55,092 --> 00:02:59,305
దోషరహిత, ఆర్యన్ బాల్యసైనికులు.
38
00:02:59,305 --> 00:03:00,347
కాదు.
39
00:03:01,891 --> 00:03:03,726
వాళ్ళు రాక్షసులు అవుతారు.
40
00:03:05,019 --> 00:03:05,895
నీ లాగా.
41
00:03:06,937 --> 00:03:08,522
నీ ఇష్టం, బంగారం.
42
00:03:10,482 --> 00:03:12,693
కానీ నువ్వు కూడా ఒంటరిగా నన్ను ఆపలేవు.
43
00:03:13,152 --> 00:03:14,737
అతను ఒంటరిగా లేడు.
44
00:03:22,870 --> 00:03:25,915
ఏంటి? సరదా మీ ఒక్కరికే సొంతం కానీయలేను.
45
00:03:30,294 --> 00:03:32,463
అంటే మనం విడిపోతున్నామని.
46
00:03:34,256 --> 00:03:35,507
నాజీ చెత్తదానా.
47
00:03:42,056 --> 00:03:43,933
చావు, మానవాతీతుడా.
48
00:03:51,273 --> 00:03:53,400
త్వరగా, ఫ్లాష్ డ్రైవ్ తీసుకో.
49
00:03:54,193 --> 00:03:56,612
ఆమె చాలా బలంగా ఉంది.
మనం ఆమెను ఎలా ఓడించాలి?
50
00:03:56,612 --> 00:03:57,905
ఒక జట్టుగా.
51
00:04:19,218 --> 00:04:21,178
డాన్ ఆఫ్ ద సెవెన్
వరల్డ్ ప్రీమియర్
52
00:04:29,937 --> 00:04:33,482
- క్వీన్ మేవ్, ఇటు!
- మేవ్ ఇటువైపు!
53
00:04:33,482 --> 00:04:36,360
{\an8}...ఆడం బోర్క్తో,
డాన్ ఆఫ్ ద సెవెన్ దర్శకుడు.
54
00:04:36,360 --> 00:04:38,696
{\an8}-మళ్ళీ షూట్ చేసిన శ్రమకు ఫలితం.
- నిజమే.
55
00:04:38,696 --> 00:04:41,365
{\an8}అవును, "స్ట్రామ్ఫ్రెంట్ ఒక నాజీ"
సంఘటన తరువాత,
56
00:04:41,365 --> 00:04:42,783
{\an8}మేము తీవ్రంగా చర్చించాము,
57
00:04:42,783 --> 00:04:45,494
{\an8}సినిమాను ఆపేయాలా లేదా
వాట్ ప్లస్లో వేయాలా అని,
58
00:04:45,494 --> 00:04:49,164
{\an8}అభిమానులు "బోర్క్ కట్
విడుదల చేయండి" హ్యాష్ట్యాగులు పెట్టారు.
59
00:04:49,248 --> 00:04:50,124
{\an8}ఐ లవ్ యూ!
60
00:04:51,625 --> 00:04:56,005
- సరే, నేను ఎలా ఉన్నాను?
- చాలా బాగున్నావు. ఇలా రా.
61
00:04:57,756 --> 00:04:58,924
సిద్ధమా?
62
00:05:00,092 --> 00:05:02,052
స్టార్లైట్, స్టార్లైట్!
63
00:05:04,638 --> 00:05:06,181
స్టార్లైట్ ఇటువైపు!
64
00:05:06,265 --> 00:05:08,934
- స్టార్లైట్.
- స్టార్లైట్, ఇటు చూడు.
65
00:05:09,018 --> 00:05:11,812
దయచేసి ఒక్కొక్కరు. దయచేసి ఒక్కొక్కరు.
66
00:05:12,396 --> 00:05:13,397
నువ్వు లోపలకెళ్ళు.
67
00:05:13,397 --> 00:05:15,107
నువ్వు వెళ్ళు!
68
00:05:15,107 --> 00:05:17,818
- స్టార్లైట్, ఒక్కరే!
- కాదు, కాదు, ఇటు వైపు.
69
00:05:18,861 --> 00:05:20,571
ఇటు వైపు, ఎడమవైపు.
70
00:05:20,821 --> 00:05:22,281
మరికొన్ని షాట్లు.
71
00:05:24,616 --> 00:05:26,744
అక్కడ ఉన్నది పెద్ద స్టార్.
72
00:05:26,744 --> 00:05:29,413
కాంగ్రెస్ మహిళ నూమాన్
వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
73
00:05:29,413 --> 00:05:30,664
మానవాతీత వ్యవహారాల
74
00:05:30,748 --> 00:05:34,376
బ్యూరోల పర్యవేక్షణను
వాట్ స్వాగతిస్తుందని ఇది నిరూపిస్తుంది.
75
00:05:34,460 --> 00:05:37,671
మేము కొంతమంది
అవినీతిపరులు ఉన్నారని గుర్తించాము.
76
00:05:37,755 --> 00:05:39,089
- ధన్యవాదాలు.
- ధన్యవాదాలు.
77
00:05:39,173 --> 00:05:41,341
నేను అతన్ని తీసుకెళ్ళవచ్చా...
78
00:05:41,425 --> 00:05:42,801
ఒక సాయం చెయ్, నన్ను చంపేయ్.
79
00:05:42,885 --> 00:05:44,678
- అది హత్య-అత్మహత్య అయితేనే.
- సరే.
80
00:05:44,928 --> 00:05:46,305
నాడియా!
81
00:05:46,972 --> 00:05:48,891
హేయ్, నాడియా!
82
00:05:50,726 --> 00:05:52,102
హే, నాడియా!
83
00:05:52,186 --> 00:05:54,354
{\an8}నువ్వు పోటీలో లేక ఏడాదిపైనే అయ్యింది.
84
00:05:54,438 --> 00:05:56,273
{\an8}నిన్ను ట్రాక్స్ పై ఎప్పుడు చూస్తాం?
85
00:05:56,273 --> 00:05:59,485
{\an8}చాలా త్వరలోనే. మాకు రీషూట్స్ ఉన్నాయి,
శిక్షణ పొందుతున్నా,
86
00:05:59,485 --> 00:06:03,322
{\an8}కానీ ఆ రేస్ దగ్గర్లోనే ఉంది.
ఇకముందు ఏ-ట్రైన్ది పూర్తి వేగం.
87
00:06:03,322 --> 00:06:06,366
{\an8}-ఏడాదిపైనే అయ్యింది...
- సినిమాకు సంబంధించిన ప్రశ్నలే.
88
00:06:06,450 --> 00:06:08,160
- చాలా ధన్యవాదాలు.
- ధన్యవాదాలు.
89
00:06:08,160 --> 00:06:11,580
- మీకోసం బ్లాక్ నోయర్ వచ్చాడు.
- బ్లాక్ నోయర్.
90
00:06:11,580 --> 00:06:12,831
హ్యూయి, మావాడు.
91
00:06:13,457 --> 00:06:16,168
నీ ఆత్మస్థైర్యం నాకు ఇష్టం.
దుస్తులు ఏ డిజైనర్వి?
92
00:06:17,294 --> 00:06:19,171
- తెలియదు.
- మంచిది.
93
00:06:19,171 --> 00:06:22,257
నేను ఏమీ పట్టించుకోను. ఫోటో.
94
00:06:24,343 --> 00:06:25,677
ఎవరు అనుకున్నారు.
95
00:06:25,761 --> 00:06:29,473
మనం ఎదుర్కున్న దాని తరువాత,
ఇక్కడ ఉంటామని.
96
00:06:30,099 --> 00:06:31,350
అవును.
97
00:06:32,351 --> 00:06:33,685
ఎవరు అనుకోగలరులే.
98
00:06:34,686 --> 00:06:37,564
{\an8}నీకు స్టార్మ్ఫ్రంట్ నాజీ అని
ఎలా తెలియకుండా ఉంది?
99
00:06:37,648 --> 00:06:38,732
{\an8}లెఫ్ట్ వింగ్ మీడియా ఆరోపణలపై
హోంలాండర్ స్పందన
100
00:06:38,816 --> 00:06:42,569
{\an8}అంటే, నేను ఒక తప్పు మహిళను
ప్రేమించిన వ్యక్తిని.
101
00:06:42,653 --> 00:06:45,489
{\an8}కానీ కష్టాల నుండి మార్పు వచ్చింది.
102
00:06:45,489 --> 00:06:51,370
{\an8}అందుకని, గత ఏడాది నెమ్మదించి,
నాకు నేను తెలుసుకుంటున్నాను.
103
00:06:51,370 --> 00:06:55,666
{\an8}ఇంకా అందరికీ నిజమైన నన్ను
పరిచయం చేయాలని ఉత్సాహంగా ఉంది.
104
00:06:56,792 --> 00:06:58,836
వెధవ చెత్త దర్శకుడా.
105
00:06:58,836 --> 00:07:03,048
- టోనీ గిల్రాయ్ మీ చెత్త మళ్ళీ షూట్ చేశారు.
- అవును. నేను ఒక మోసగాడిని.
106
00:07:03,132 --> 00:07:06,093
- నా జుట్టు లాగు!
- సరే, లాగుతున్నాను, బంగారం.
107
00:07:06,093 --> 00:07:07,553
- కాదు, బయటకు లాగు.
- సరే.
108
00:07:07,553 --> 00:07:08,512
సరే.
109
00:07:14,226 --> 00:07:15,352
మి. క్యాంప్బెల్.
110
00:07:19,815 --> 00:07:21,441
- వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
- సరే.
111
00:07:23,735 --> 00:07:24,987
అబ్బా, ఛీ.
112
00:07:37,541 --> 00:07:38,584
దేవుడా!
113
00:07:40,669 --> 00:07:41,670
అంతగా కాదు.
114
00:07:43,005 --> 00:07:44,173
ఆకర్షణీయంగా ఉన్నావు.
115
00:07:45,048 --> 00:07:48,969
ఫ్రెంచ్ నీలం. అది నీకు బాగుంది.
116
00:07:49,928 --> 00:07:51,221
ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
117
00:07:51,305 --> 00:07:54,183
మనం నెలంతా వెతుకుతున్న
ఆ చిన్న వెధవను కనిపెట్టాను.
118
00:07:54,183 --> 00:07:56,310
పెంట్హౌస్లో పార్టీ చేసుకుంటున్నాడు.
119
00:07:56,518 --> 00:07:57,853
సరే. నీ వేగు ఎవరు?
120
00:07:58,228 --> 00:08:01,398
నా వేగు ఎవరో నీకు అనవసరం.
121
00:08:01,398 --> 00:08:05,152
చూడు, నేను ఇంకా అబ్బాయిలు,
అంతా సిద్ధంగా ఉన్నాము. నువ్వు...
122
00:08:06,195 --> 00:08:08,697
- మాకు అనుమతి ఇవ్వు చాలు.
- సరే.
123
00:08:08,697 --> 00:08:10,199
నూమాన్తో మాట్లాడతాను.
124
00:08:10,199 --> 00:08:13,619
లేదా నువ్వు ఆమెకు ఒదిగి ఉండడం మానేసి,
125
00:08:13,619 --> 00:08:15,370
మగాడిలా ప్రవర్తించి,
126
00:08:16,663 --> 00:08:18,332
సొంత నిర్ణయాలు తీసుకో.
127
00:08:22,586 --> 00:08:26,215
- నువ్వు నాకు ఏదైనా చెప్పాలా?
- ఇప్పుడే చెప్పాను.
128
00:08:28,508 --> 00:08:32,346
ఫోటోలు అంతే. హింసించడం, ఖండించడం,
129
00:08:32,763 --> 00:08:36,225
చిత్రహింసకు గురిచేయడం, తన్నడం లేదా
130
00:08:36,225 --> 00:08:37,684
కాల్చేయడం లాంటివి వద్దు.
131
00:08:41,438 --> 00:08:44,191
నీకు కావాల్సిన నివేదికలు తెచ్చి ఇస్తాను.
132
00:08:45,025 --> 00:08:45,943
రేపు.
133
00:09:12,135 --> 00:09:13,845
అమెజాన్
కనెక్ట్ 4
134
00:09:14,471 --> 00:09:15,597
{\an8}కార్ట్లో జత చేయండి
కొనండి
135
00:09:15,681 --> 00:09:16,556
{\an8}ఆర్డర్ చేయండి
136
00:09:22,062 --> 00:09:24,856
- దేవుడా, అతను ఏం చేస్తున్నాడు?
- చూడు.
137
00:09:25,190 --> 00:09:27,109
ఆమెకు ఇవ్వు, బంగారం.
138
00:09:27,109 --> 00:09:30,529
కానీయ్! కానీయ్! కానీయ్! కానీయ్! కానీయ్!
139
00:09:34,241 --> 00:09:36,576
ఆమెకు ఇప్పుడు కావాల్సిందల్లా యోని.
140
00:09:36,660 --> 00:09:38,328
ఆ చిన్న వెధవ.
141
00:09:54,469 --> 00:09:59,349
పైన మెరిసే తారలు
142
00:10:01,393 --> 00:10:06,732
నిన్ను ప్రేమిస్తున్నానని,
గుసగుసలాడే రాత్రి చిరుగాలి
143
00:10:07,858 --> 00:10:12,612
రావి చెట్టు మీద పక్షుల కిలకిలరావాలు
144
00:10:13,613 --> 00:10:17,409
కలగనే చిన్న కల...
145
00:10:19,745 --> 00:10:21,913
హే. నా పేరు టైలర్.
146
00:11:09,169 --> 00:11:10,462
నా లోపల నువ్వు ఉండాలి.
147
00:11:10,754 --> 00:11:11,922
- సరే.
- సరే.
148
00:11:18,387 --> 00:11:21,556
రా, రా. ఓహ్, అంతే.
149
00:11:45,539 --> 00:11:46,748
- సిద్ధమా?
- సిద్ధమే.
150
00:11:46,832 --> 00:11:49,167
నీకు బోలెడంత సంతోషాన్ని అందిస్తా, బంగారం.
151
00:11:49,251 --> 00:11:50,085
అవును.
152
00:11:58,301 --> 00:12:01,680
అక్కడే. అంతే. అంతే.
153
00:12:06,017 --> 00:12:07,436
అబ్బా. ఆపకు.
154
00:12:08,437 --> 00:12:09,604
అబ్బా. ఆపకు.
155
00:12:09,938 --> 00:12:11,148
వస్తి గ్రంధిని చేరు.
156
00:12:11,773 --> 00:12:14,109
అంతే. ఆపకు.
157
00:12:19,865 --> 00:12:21,491
ఆపకు.
158
00:12:36,465 --> 00:12:39,718
అయ్యో!
159
00:12:48,935 --> 00:12:50,604
- పరవాలేదు.
- బయటకు వెళ్ళు!
160
00:12:50,604 --> 00:12:52,230
నేనేం చూడలేదు. వెళుతున్నాను.
161
00:12:52,314 --> 00:12:53,273
- సరేనా?
- ఆగు.
162
00:12:54,608 --> 00:12:55,775
నువ్వు వెళ్ళలేవు.
163
00:12:57,652 --> 00:12:58,570
వద్దు.
164
00:13:08,121 --> 00:13:10,415
వద్దు, వెధవ! బయటకు రా!
165
00:13:11,249 --> 00:13:12,709
బయటకు రా!
166
00:13:14,586 --> 00:13:17,506
నా నడ్డి లోపలకు వెళుతున్నాడు!
అతనిని బయటకు తియ్!
167
00:13:21,176 --> 00:13:22,302
జరుగు.
168
00:13:24,513 --> 00:13:25,514
తనను బయటకు తియ్!
169
00:13:29,643 --> 00:13:30,602
చెత్త మొహందానా!
170
00:13:36,858 --> 00:13:38,235
వద్దు!
171
00:14:09,182 --> 00:14:11,560
కానీయ్, బాబు. కొకెయిన్ తిను.
172
00:14:14,771 --> 00:14:16,523
చెత్త బరువు తక్కువవాడా.
173
00:14:22,028 --> 00:14:23,196
వద్దు, వద్దు.
174
00:14:26,283 --> 00:14:27,242
బ్యూరోకి కాల్ చేయ్.
175
00:14:28,285 --> 00:14:29,536
ప్రాణాలతో ఉంచుతావా?
176
00:14:31,079 --> 00:14:32,956
గవర్నర్ ఆదేశాలు.
177
00:14:33,456 --> 00:14:36,501
ఆ చిన్న వెధవను అతనికి వదిలేయాలి.
178
00:14:36,585 --> 00:14:38,378
జిమినీ మోతాదు మించాడు.
179
00:14:41,214 --> 00:14:43,550
{\an8}ది
బాయ్స్
180
00:14:56,479 --> 00:14:59,441
- శుభోదయం.
- శుభోదయం.
181
00:15:03,153 --> 00:15:08,908
ఏమంటావు, నా పళ్ళు తోముకున్నాక,
ఒకరికి ఒకరం చేసుకుందామా?
182
00:15:10,619 --> 00:15:13,955
- వెళ్ళి అక్వాఫ్రెష్ను తీసుకురా, అంటాను.
- సరే.
183
00:15:26,343 --> 00:15:30,555
మేమంతా ఇక్కడ ఉన్నాము. ఊరుకో,
అది నీలో ఉందని నాకు తెలుసు. కానీయ్.
184
00:15:30,639 --> 00:15:31,473
కానివ్వు!
185
00:15:40,273 --> 00:15:43,151
నాన్నా, మీరు ఫోన్ను
మీ ముఖానికి దూరంగా పెట్టాలి.
186
00:15:43,151 --> 00:15:44,903
ఎలా ఉంది... ఓ, అవునా, సరే.
187
00:15:44,903 --> 00:15:47,697
- కనిపిస్తున్నారు. సరే. -కనిపిస్తున్నాము.
188
00:15:47,781 --> 00:15:51,368
సరే, సరదా విషయం.
నీకు నా డెంటిస్ట్, డా. హోరోవిట్జ్ తెలుసా?
189
00:15:51,368 --> 00:15:53,912
నేను పంటికి క్యాప్ పెట్టించుకుంటున్నాను,
190
00:15:54,412 --> 00:15:57,040
-స్టార్లైట్కు అభిమాని అని చెప్పాడు?
- అవునా?
191
00:15:57,040 --> 00:16:01,211
ఉన్నట్టుండి చెప్పాడు. "ఆమె నా కొడుకుతో
డేటింగ్ చేస్తుంది" అన్నాను.
192
00:16:01,211 --> 00:16:04,923
అతను, "ఏంటి?" అన్నాడు.
అందుకని, అతనికి నీ నంబర్ ఇచ్చాను.
193
00:16:07,050 --> 00:16:10,470
- నాన్నా, అతనికి నా నంబర్ ఎందుకు ఇచ్చారు? -నేను ఎందుకు...
194
00:16:10,470 --> 00:16:14,182
నాన్నా? మీరు ఫోన్ను
మీ ముఖానికి దూరంగా పెట్టాలి.
195
00:16:14,182 --> 00:16:15,850
క్షమించు. ఏదేమైనా...
196
00:16:15,934 --> 00:16:19,396
నేను ఆఫీసుకు వెళ్ళాలి,
మిమ్మల్ని ఆదివారం డిన్నర్కు కలుస్తాను?
197
00:16:19,396 --> 00:16:22,190
- మీతో త్వరలోనే మాట్లాడతాను. బై-బై. -ఐ లవ్ యూ...
198
00:16:23,525 --> 00:16:25,902
- ఆయన మంచివారు.
- అవును.
199
00:16:25,902 --> 00:16:29,489
అయితే, నువ్వు ఈరాత్రికి కూడా ఉంటావా?
200
00:16:29,489 --> 00:16:32,617
తెలియదు. ఆధారపడి ఉంటుంది.
నువ్వు అక్వాఫ్రెష్ తెస్తావా?
201
00:16:33,326 --> 00:16:37,288
నేను నీతో సెక్స్ చేయవచ్చు అంటే
మొనీస్టాట్తో పళ్ళు తోముకుంటాను.
202
00:16:37,372 --> 00:16:38,665
అది ప్రణయాత్మకంగా ఉంది.
203
00:16:39,541 --> 00:16:41,501
- తరువాత కలుస్తాను.
- శుభదినం.
204
00:16:43,378 --> 00:16:46,256
{\an8}ఎఫ్బీఎస్ఏ - ఫెడరల్ బ్యూరో ఆఫ్
సూపర్హ్యూమన్ అఫైర్స్
205
00:16:46,256 --> 00:16:48,049
{\an8}ఎఫ్బీఎస్ఏ డైరెక్టర్
విక్టోరియా నూమాన్
206
00:16:52,554 --> 00:16:56,099
- హ్యూయి.
- హే, శుభోధయం, మి. క్యాంప్బెల్.
207
00:16:56,099 --> 00:16:57,892
క్యాంప్బెల్.
208
00:16:57,976 --> 00:16:59,394
- శుభోదయం.
- శుభోదయం.
209
00:16:59,394 --> 00:17:03,857
వెస్లియన్ ట్రి డెల్ట్ ఆమె కిటికీ బయట
హస్తప్రయోగం చేస్తున్న సూప్ను పట్టుకుంది.
210
00:17:03,857 --> 00:17:07,360
- సరే, ఆమెకు సూప్ అని ఎలా తెలిసింది?
- అది 737 విమానం కిటికీ.
211
00:17:08,236 --> 00:17:12,240
అది సూపే. మీకు రేపటికల్లా అతని వివరాలు
తీసుకువస్తాను. ధన్యవాదాలు, ఐవీ.
212
00:17:13,950 --> 00:17:15,660
తను హ్యూయి క్యాంప్బెల్, కదా?
213
00:17:15,744 --> 00:17:19,080
- స్టార్మ్ఫ్రంట్ను పట్టించాడు.
- స్టార్లైట్తో డేటింగ్.
214
00:17:22,417 --> 00:17:23,710
అద్భుతం.
215
00:17:28,423 --> 00:17:30,467
ఒక సైనికుడిగా దేశ సేవ నుండి
216
00:17:30,467 --> 00:17:33,470
అమెరికా ప్రజలకు రక్షణ కార్యదర్శిగా
సేవలు అందించే వరకు.
217
00:17:33,470 --> 00:17:35,013
ప్రజాస్వామ్యవాది...
218
00:17:35,013 --> 00:17:36,222
నాకు ఒక ముక్క ఇవ్వు.
219
00:17:38,558 --> 00:17:40,894
నీకు వాల్ట్రెక్స్ ముందు కావాలా, తరువాతా?
220
00:17:40,894 --> 00:17:44,105
నీకు ఆ బేగెల్ చాలా నచ్చింది,
తరువాత సర్పి వచ్చిందంటావా?
221
00:17:44,189 --> 00:17:46,649
నాకు సర్పి ఉండే ఉంటుంది. లేదంటావా?
222
00:17:48,234 --> 00:17:49,986
టెర్మైట్పై నిఘా ఎలా ఉంది?
223
00:17:49,986 --> 00:17:53,990
అది ఇంకా బుచర్ను అడగలేదు,
కానీ ఖచ్చితంగా బాగానే కొనసాగి ఉంటుంది.
224
00:17:55,116 --> 00:17:56,826
ముఖం అలా పెట్టకు.
225
00:17:56,910 --> 00:17:59,704
ఏదో గందరగోళం జరిగి ఉంటుందని
100 డాలర్లు పందెం.
226
00:17:59,788 --> 00:18:02,123
- నీకు అది తెలియదు.
- సరే, పందెం కాయ్.
227
00:18:04,501 --> 00:18:07,962
నేను పందెం కాయను, కానీ... నిజంగానా?
228
00:18:09,172 --> 00:18:11,758
సరే. అయినా, ప్రతిసారి బుచర్ అందిస్తాడు.
229
00:18:11,758 --> 00:18:14,594
ఇంకా నేను ప్రతిసారి క్షమాణలు కోరాలి.
230
00:18:14,594 --> 00:18:19,182
చూడు, నీకు యుద్ధంలో బుచర్ సహకారం కావాలి,
అందులో సందేహం లేదు.
231
00:18:19,182 --> 00:18:20,850
కానీ మనం శాంతంగా ఉన్నాము.
232
00:18:23,770 --> 00:18:26,523
దేవుడా. సర్పి వచ్చినా పరవాలేదు.
233
00:18:27,899 --> 00:18:29,192
ఇది చాలా బాగుంది.
234
00:18:41,621 --> 00:18:42,455
హాయ్.
235
00:18:44,207 --> 00:18:47,377
- మీకు సహాయం కావాలి?
- నాడియాని కలవాలని వేచి చూస్తున్నాను.
236
00:18:51,130 --> 00:18:53,341
ఆమె కాంగ్రెస్ మహిళ విక్టోరియా నూమాన్.
237
00:18:53,341 --> 00:18:56,219
- తప్పు వ్యక్తి దగ్గరకు వచ్చావు.
- మేము మంచి మిత్రులం.
238
00:18:56,219 --> 00:18:58,596
- ఆమెకు సందేశం అందిస్తాను.
- ఇటువైపు, మిత్రమా.
239
00:19:02,308 --> 00:19:04,561
టోనీ. ఆమె గుర్తుపడుతుంది.
240
00:19:31,754 --> 00:19:32,630
గుర్తింపు?
241
00:19:32,714 --> 00:19:34,257
ఇదుగో.
242
00:19:36,092 --> 00:19:37,010
{\an8}వెళ్ళండి.
243
00:19:37,677 --> 00:19:38,553
ధన్యవాదాలు.
244
00:19:39,387 --> 00:19:40,805
నేరుగా ముందుకు.
245
00:19:55,653 --> 00:19:56,571
బుచర్!
246
00:19:58,656 --> 00:20:00,742
శుభదినం, బాబూ. ఎలా ఉన్నావు? బాగున్నావా?
247
00:20:00,742 --> 00:20:04,454
- ఆ, బాగున్నాను.
- సరే. బాగున్నావు. ఇదుగో వెళదాం.
248
00:20:04,454 --> 00:20:06,122
అది ఏంటో నువ్వు చెప్పలేవు.
249
00:20:06,122 --> 00:20:07,081
{\an8}ద క్లాసిక్ గేమ్ ఆఫ్
కనెక్ట్ 4
250
00:20:14,297 --> 00:20:15,882
నువ్వు హోంవర్క్ చేశావా?
251
00:20:16,466 --> 00:20:17,634
నాకు గణితం ఇష్టంలేదు.
252
00:20:18,718 --> 00:20:20,970
గ్రేస్ ఆంటీకి నేను తప్పు చేస్తే కోపం.
253
00:20:21,054 --> 00:20:22,555
అవును, నువ్వు, నేను ఇద్దరం.
254
00:20:26,267 --> 00:20:27,185
అమ్మ సాయం చేసేది.
255
00:20:28,728 --> 00:20:31,773
- తనకు గణితం బాగా వచ్చు.
- అవును.
256
00:20:32,899 --> 00:20:34,150
తను తెలివైనది.
257
00:20:36,611 --> 00:20:38,071
నాకు ఇంకో పీడకల వచ్చింది.
258
00:20:39,364 --> 00:20:41,157
అదేనా? మీ నాన్నా?
259
00:20:42,200 --> 00:20:43,159
ఈసారి, ఆయన...
260
00:20:45,495 --> 00:20:48,331
అంతా కాల్చేసి, నన్ను చంపేశాడు.
261
00:20:49,040 --> 00:20:53,628
ఏదో ఒకరోజు, నువ్వు బలంగా అవుతావు,
అప్పుడు అతన్ని గాయపరచవచ్చు.
262
00:20:55,171 --> 00:20:58,841
కానీ అప్పటివరకు,
నువ్వు ఇక్కడ కలోనెల్ దగ్గర భద్రంగా ఉంటావు.
263
00:21:00,468 --> 00:21:01,302
నిజంగా.
264
00:21:06,557 --> 00:21:07,392
నాలుగు కలిపేశా.
265
00:21:11,020 --> 00:21:13,523
చిన్న వెధవ.
266
00:21:15,066 --> 00:21:17,110
మీరు ఉండవచ్చు, ఉండాలనుకుంటే?
267
00:21:17,110 --> 00:21:18,611
అది మీ మంచితనం,
268
00:21:18,695 --> 00:21:21,322
కానీ నా చిన్నప్పటి నుండి
వయసు మహిళలతో గడపలేదు.
269
00:21:21,406 --> 00:21:24,701
నిన్ను వెధవ అనడం వెధవలకు అవమానం.
270
00:21:26,369 --> 00:21:29,163
నేను చెప్పాలనుకుంది,
మార్విన్ బయటకు వచ్చాడు.
271
00:21:29,539 --> 00:21:31,541
బహుశా నీకు కూడా అవకాశం ఉందేమో.
272
00:21:35,586 --> 00:21:39,382
నేను అతనికి దగ్గరగా ఉండకూడదు.
అది పాడు చేస్తాను.
273
00:21:39,382 --> 00:21:42,510
నువ్వు ఎప్పుడూ
నిజాయితీగా, మంచిగా ఉంటావని విన్నాను.
274
00:21:42,510 --> 00:21:44,512
తాగవు, సూప్లను చంపవు.
275
00:21:44,846 --> 00:21:48,141
హ్యూయి క్యాంప్బెల్ గొంతు నులమకుండా
అతని ఆదేశాలను వింటున్నావు.
276
00:21:48,141 --> 00:21:49,809
మీరు క్రూరంగా ఉన్నారు.
277
00:21:50,435 --> 00:21:53,146
అదంతా నీకోసం చేయడం లేదని నాకు తెలుసు.
278
00:21:54,105 --> 00:21:55,398
అయితే మరి ఎవరి కోసం?
279
00:21:58,943 --> 00:22:00,403
ఖచ్చితంగా.
280
00:22:00,403 --> 00:22:04,157
అది నిన్ను మీ నాన్న కంటే
ఉత్తమ వ్యక్తిగా చేస్తుంది.
281
00:22:06,117 --> 00:22:08,119
బహుశా నువ్వు అంత వెధవవు కాదు.
282
00:22:11,164 --> 00:22:14,459
అప్పుడప్పుడు బాబుకు
బర్గర్ ఇప్పించండి, సరేనా?
283
00:22:18,337 --> 00:22:22,133
అనుభవం. నమ్మకం. సంప్రదాయం.
కామెరాన్ కోల్మాన్ సమయం
284
00:22:27,221 --> 00:22:28,890
అదిగో వచ్చేశాడు.
285
00:22:30,725 --> 00:22:33,019
సోదరా, ఇలా రా.
286
00:22:34,812 --> 00:22:36,856
హే, నిన్ను కలవడం సంతోషంగా ఉంది.
287
00:22:36,856 --> 00:22:40,943
- నా ముందు సమయం నీదా?
- అవును, నా పుస్తకం డీపర్ కు ప్రచారం.
288
00:22:41,027 --> 00:22:43,029
అది బాగా జరిగింది. నీకు కాపీ పంపాను.
289
00:22:43,029 --> 00:22:45,740
అందలేదా?
నా దగ్గర వంద ఉన్నాయి. నీకు పంపుతాను.
290
00:22:45,740 --> 00:22:49,952
అది నేను, నా భార్య కసాండ్ర ఆ చెత్త
సమూహాన్ని తప్పించుకున్న దాని గురించి.
291
00:22:50,036 --> 00:22:52,747
నీకు నా భార్య కసాండ్ర గుర్తుంది, కదా?
292
00:22:54,123 --> 00:22:57,376
నా పైన మాల్కమ్ గ్లాడ్వెల్ తీసిన
వీడియో చూశావా?
293
00:22:57,460 --> 00:22:59,378
నన్ను తరువాతి లియా రెమినీ అన్నాడు.
294
00:22:59,462 --> 00:23:02,757
పెద్ద విషయం ఏం కాదు.
నా స్థానం పైకి ఎదుగుతుంది, కోచ్.
295
00:23:02,757 --> 00:23:05,551
- నన్ను తిరిగి ఆటలో పెట్టు.
- ఎలా?
296
00:23:07,637 --> 00:23:09,931
నా కంటే ముందు సమయం నీకు ఎలా దక్కింది?
297
00:23:12,892 --> 00:23:15,853
అది పొరపాటు. ప్రతిభావంతులను
బుక్ చేసే అతన్ని తొలగించాం.
298
00:23:15,937 --> 00:23:18,189
అతన్ని అడుగుతున్నాను.
నిన్ను అడుగుతున్నాను.
299
00:23:18,606 --> 00:23:22,735
ఏమో... నాకు... నాకు తెలియదు.
300
00:23:23,402 --> 00:23:26,572
కానీ అది చాలా హాస్యాస్పదంగా ఉంది.
301
00:23:26,656 --> 00:23:29,534
ఖచ్చితంగా, నేను ఎప్పుడూ
నీకంటే ముందు వెళ్ళకూడదు.
302
00:23:29,534 --> 00:23:31,911
నేను నీ అంతటి వాడిని కాను.
303
00:23:31,911 --> 00:23:34,372
నీకు ఒక రహస్యం చెప్పనా?
నేను అది రాయలేదు.
304
00:23:34,372 --> 00:23:36,124
షయా లాబోఫ్ కిరాయి రచయిత రాసింది.
305
00:23:39,085 --> 00:23:42,630
అది పిచ్చితనం. వెర్రితనం. క్షమించు.
306
00:23:49,470 --> 00:23:51,180
అలా అనడం నీ మంచితనం, డీప్.
307
00:23:55,017 --> 00:23:56,018
కలవడం సంతోషం.
308
00:23:57,395 --> 00:23:58,396
మిమ్మల్ని కూడా.
309
00:24:01,149 --> 00:24:02,150
- హే.
- హే.
310
00:24:02,900 --> 00:24:03,985
అది ఏంటి?
311
00:24:03,985 --> 00:24:06,404
అది చాలా బాగా జరిగిందని అనుకున్నాను.
312
00:24:08,990 --> 00:24:12,743
మనం ఆ సమస్యను చూద్దాము.
మీడియా ఆ విషయం వదిలేయదు.
313
00:24:12,827 --> 00:24:15,830
మీకు స్టార్మ్ఫ్రంట్ నాజీ అని
ఎలా తెలియకుండా ఉంది?
314
00:24:16,622 --> 00:24:20,001
{\an8}-అంటే, సరే, మళ్ళీ చెబుతాను, కామ్.
- సరే.
315
00:24:20,001 --> 00:24:23,796
{\an8}నేనొక సూపర్హీరోని కావచ్చు,
కానీ నేను ప్రేమించగల మగవాడిని కూడా.
316
00:24:23,880 --> 00:24:26,507
{\an8}-అది ఎలా ఉంటుందో మనందరికీ తెలుసు.
- అవును. సరే.
317
00:24:26,591 --> 00:24:29,552
{\an8}నేను పరిపూర్ణుడిని కాను.
కామెరాన్, దానికి చాలా దూరం.
318
00:24:29,552 --> 00:24:33,556
{\an8}నేను బయటకు దృఢంగా ఉంటాను,
కానీ ఇక్కడ,
319
00:24:33,556 --> 00:24:35,808
{\an8}ఇది, అంత దృఢమైనది కాదు.
320
00:24:36,809 --> 00:24:39,854
{\an8}మీ అందరిలాగానే నేనూ మనిషినే.
321
00:24:40,688 --> 00:24:42,899
తరువాత, హోంలాండర్ను
ఇంకా తెలుసుకుందాం.
322
00:24:45,443 --> 00:24:46,903
మనం ఆపుతున్నాము!
323
00:24:53,576 --> 00:24:55,119
అది చాలా బాగా అనిపించింది.
324
00:24:56,537 --> 00:24:59,040
10వ జన్మదిన శుభాకాంక్షలు జనీ!
325
00:25:01,375 --> 00:25:03,878
అదుగో పుట్టినరోజు అమ్మాయ్ వచ్చేసింది. హే!
326
00:25:03,878 --> 00:25:05,880
- నీకేం తెచ్చానో చూస్తావా?
- చూస్తాను.
327
00:25:05,880 --> 00:25:07,757
నీకు ఇది నచ్చుతుంది.
328
00:25:07,757 --> 00:25:10,426
సరే, ఇదిగో!
329
00:25:10,426 --> 00:25:13,554
- ఇది ఎలా ఉందో చూద్దాం.
- సరే. హే.
330
00:25:13,638 --> 00:25:15,556
- చాలా బాగుంది.
- పుట్టినరోజు ఫోటోలు.
331
00:25:15,640 --> 00:25:17,850
- జాకీ, ఇది తీస్తావా?
- తప్పకుండా.
332
00:25:18,601 --> 00:25:19,685
ధన్యవాదాలు.
333
00:25:22,063 --> 00:25:24,523
టాడ్, ఇటువైపు. ఫోటోలు.
334
00:25:24,607 --> 00:25:26,901
వస్తున్నా. సరే, ఇంకొకటి.
335
00:25:26,901 --> 00:25:30,905
- ఏంటో తెలుసా?
- అందరం, "హ్యాపీ బర్త్డే, జనీన్" అందాము.
336
00:25:30,905 --> 00:25:33,824
జన్మదిన శుభాకాంక్షలు, జనీన్.
337
00:25:36,369 --> 00:25:38,037
పిచ్చి ముఖం.
338
00:25:38,955 --> 00:25:40,539
నువ్వు సూపర్హీరోలా చేస్తావా?
339
00:25:48,172 --> 00:25:51,133
- నువ్వు అది చేయనవసరం లేదు.
- పరవాలేదు.
340
00:25:51,217 --> 00:25:52,051
మార్విన్,
341
00:25:53,970 --> 00:25:55,638
లెక్సాప్రో తీసుకుంటున్నావా?
342
00:25:55,638 --> 00:25:57,014
బాగానే ఉన్నాను, మొనీక్.
343
00:25:57,890 --> 00:26:01,435
ఇది నేను నా కూతురు పుట్టినరోజు
వేడుకలో చేసే సాయం అంతే.
344
00:26:01,519 --> 00:26:03,062
అన్నట్లు, మంచి పార్టీ.
345
00:26:03,062 --> 00:26:06,607
అవును. తను సరదాగా గడుపుతుంది.
346
00:26:07,233 --> 00:26:10,361
ఆ సూపర్హీరో విషయాలన్నిటికీ
మన్నించు. తను కోరింది.
347
00:26:10,361 --> 00:26:13,864
పరవాలేదు. అది గతం. అది మరచిపోయాను.
348
00:26:13,948 --> 00:26:17,076
నువ్వు నన్ను గత 12 నెలలుగా
చూస్తున్నావు, కదా?
349
00:26:17,076 --> 00:26:19,287
నిజాయితీపరుడిని. అది పాత చరిత్ర.
350
00:26:20,997 --> 00:26:22,248
అవును, నాకు తెలుసు.
351
00:26:22,248 --> 00:26:25,751
హే, శుక్రవారం రాత్రి
కొన్ని గంటలు వస్తావా?
352
00:26:25,835 --> 00:26:29,338
మనం కేఫ్ డెల్ఫినిలో
కలుద్దామని అనుకుంటున్నాను,
353
00:26:29,422 --> 00:26:32,174
తిలాపియా తింటూ,
సహ పెంపకం విషయాలు మాట్లాడుకుందాం.
354
00:26:32,258 --> 00:26:34,677
- సహ పెంపకం విషయాలా? నిజంగానా?
- అవును.
355
00:26:35,303 --> 00:26:37,054
మన మొదటి డేట్కు కలుసుకున్న చోటా?
356
00:26:37,930 --> 00:26:40,725
ఖచ్చితంగా పని విషయమే.
విషయాలను ప్రణాళిక వేస్తున్నా.
357
00:26:40,725 --> 00:26:42,977
సాకర్, డాన్స్ సాధన.
358
00:26:42,977 --> 00:26:44,895
నువ్వు కొనసాగాలి, మార్విన్.
359
00:26:44,979 --> 00:26:47,606
నువ్వు టాడ్తో కొనసాగిన విధంగా లేదా...
360
00:26:50,234 --> 00:26:51,068
క్షమించు.
361
00:27:07,335 --> 00:27:10,921
అదీ! జన్మదిన శుభాకాంక్షలు, బంగారం.
362
00:27:22,433 --> 00:27:24,101
వీ24?
363
00:27:25,728 --> 00:27:29,732
మార్కెటింగ్ వారు ఇంకా పేరు
పరిశీలిస్తున్నారు, అది భవిష్యత్తు, బాబ్.
364
00:27:30,608 --> 00:27:33,027
ఈ తాత్కాలిక వీ ఒక్క మోతాదు తీసుకుంటే
365
00:27:33,402 --> 00:27:36,781
సైనికుడికి 24 గంటల శక్తి వస్తుంది,
కొంచెం అటుఇటుగా.
366
00:27:36,781 --> 00:27:39,367
ఆ తరవాత సాధారణ స్థితికి వస్తారు.
367
00:27:39,367 --> 00:27:40,743
ఇది ఎంత స్థిరమైనది?
368
00:27:41,494 --> 00:27:43,829
ఇంకా కొన్ని సమస్యలను సరిచేయాలి.
369
00:27:43,913 --> 00:27:48,459
ఇది తాత్కాలికమే అయితే,
రక్షణ శాఖవారు మోతాదులు కొనాలి.
370
00:27:49,543 --> 00:27:51,170
ఎంత అమ్మకాలు జరిగాయి.
371
00:27:51,170 --> 00:27:52,755
20 లక్షలు, దాదాపుగా.
372
00:27:52,755 --> 00:27:57,718
ఒక నెల రోజుల ఆపరేషన్ వ్యవధిలో,
ఒక్కో సైనికుడికి 6 కోట్లు అన్నమాట,
373
00:27:57,802 --> 00:27:59,762
స్క్వాడ్కు 60 కోట్లు.
374
00:28:01,722 --> 00:28:03,641
ప్రచారం బాగా కొనసాగుతుంది, కదా?
375
00:28:03,641 --> 00:28:06,727
నా సూపర్ పాక్కు
మీ సహకారాన్ని అభినందిస్తున్నాను.
376
00:28:06,811 --> 00:28:08,938
జనం వైట్ హౌస్లో
దక్షిణాదులను ఇష్టపడతారు.
377
00:28:08,938 --> 00:28:11,816
మిమ్మల్ని "డకోటా బాబ్" అని
పిలవడం విన్నాను.
378
00:28:11,816 --> 00:28:14,693
ధైర్యవంతులైన సైనికులకు
అతీత శక్తుల అవకాశాన్ని
379
00:28:14,777 --> 00:28:17,196
నిరాకరిస్తే, అది ఎలా ఉంటుంది?
380
00:28:17,196 --> 00:28:21,534
సైనికులలో సూప్స్ అంటే
అది పూర్తి విరుద్ధం.
381
00:28:22,034 --> 00:28:26,080
బ్లాక్ నోయర్
లోగోస్లో హార్డ్ రాక్ కేఫ్ను ఏం చేశాడు?
382
00:28:26,080 --> 00:28:28,040
యుద్ధ నేరాలుగా పరిగణించాలి.
383
00:28:44,432 --> 00:28:46,684
- మీరు అన్నది నిజమే.
- ఏంటి?
384
00:28:46,684 --> 00:28:49,186
మీరు చాలా సరిగ్గా చెప్పారు.
385
00:28:49,687 --> 00:28:53,023
సమస్య, ఖచ్చితంగా,
శక్తవంతులైన వారిని హీరోలుగా చేయడమే.
386
00:28:53,107 --> 00:28:56,235
- నాకు అర్థం కాలేదు.
- వారిని పూజ్యనీయులుగా చేయడం.
387
00:28:56,235 --> 00:29:01,157
పేరు, సినిమాలు, దిగజారుడు శృంగారం,
అది వారిని నాశనం చేసింది.
388
00:29:01,157 --> 00:29:02,533
అది రహస్య విషయమా?
389
00:29:02,533 --> 00:29:05,995
ఐదేళ్ళలో, సూపర్హీరో వ్యవహారం నుండి
దూరంగా ఉండాలనుకున్నాను.
390
00:29:05,995 --> 00:29:07,121
పిచ్చి మాటలు.
391
00:29:07,121 --> 00:29:11,250
ఇది నిజమైన సంస్థగా కావాలి,
రక్షణ మరియు ఔషధ సంస్థ.
392
00:29:11,250 --> 00:29:15,379
చెడిపోయిన పిల్లలు ఇంకా చనిపోయిన వేశ్యలతో
వ్యవహరించే సంరక్షణలా ఉండకూడదు.
393
00:29:15,463 --> 00:29:18,841
విషయం ఏంటంటే,
దానిలో దేని గురించి చింతించనవసరం లేదు.
394
00:29:18,841 --> 00:29:23,512
ఎందుకంటే మీ సైనికులు తాత్కాలికంగానే
శక్తివంతులుగా ఉంటారు.
395
00:29:25,431 --> 00:29:28,559
ఉత్పత్తి, చివరకు బాగా తయారయింది.
396
00:29:32,229 --> 00:29:33,147
స్టాన్...
397
00:29:34,732 --> 00:29:37,318
- మీరు కాంపౌండ్ వీ అన్నప్పుడు...
- వీ24.
398
00:29:37,318 --> 00:29:38,986
జనానికేం వినిపిస్తుందో తెలుసా?
399
00:29:38,986 --> 00:29:42,740
గెస్టాపో, స్వాస్తికా.
400
00:29:42,740 --> 00:29:47,328
అది మీ తప్పు.
దాన్ని అమ్మేందుకు నాజీని ఉపయోగించారు.
401
00:29:47,328 --> 00:29:52,500
కాంపౌండ్ వీ వివాదాస్పదమైనది.
అది పార్లమెంట్లో అమోదించరు.
402
00:29:53,542 --> 00:29:56,754
నాకు ఇంకా పార్లమెంట్లో
అది సాకారం చేయగల పరిచయాలు ఉన్నాయి.
403
00:29:59,048 --> 00:30:01,675
లేదు. ఏంటి, నిజంగానా?
404
00:30:02,676 --> 00:30:06,096
- ఏది వింటావు, మంచి వార్తా, చెడ్డదా?
- మంచి వార్త.
405
00:30:06,180 --> 00:30:07,932
మంచి వార్త లేదు.
406
00:30:07,932 --> 00:30:10,559
చెడ్డ వార్త ఏంటంటే
టెర్మైట్ అందుబాటులో లేడు.
407
00:30:10,643 --> 00:30:12,478
- ఏంటి?
- వాట్ టెర్మినెక్స్తో అతని
408
00:30:12,478 --> 00:30:13,729
అంగీకారం నిలిపివేశాడు.
409
00:30:13,729 --> 00:30:15,814
- మనం టెర్మైట్ వెనుక బడ్డాము.
- అవును,
410
00:30:15,898 --> 00:30:18,859
కానీ బుచర్ అతనికి బలవంతంగా
బెలూషీ కోకెయిన్ తినిపించాడు,
411
00:30:18,943 --> 00:30:20,694
నాకు ఎక్కువ అధికారం లేదు, ఉందా?
412
00:30:20,778 --> 00:30:24,823
అది అతను చాలా చిన్నగా ఉండబట్టి
చాలా కొంచెం కొకెయిన్.
413
00:30:24,907 --> 00:30:28,035
అతను మాలిబూలో గ్లోబల్ వెల్నెస్
రిట్రీట్కు వెళుతున్నాడు,
414
00:30:28,035 --> 00:30:30,704
మనకు కోల్డ్ స్నాప్, స్టాకర్,
ఎయిర్బస్ట్ ఉన్నారు.
415
00:30:30,788 --> 00:30:32,706
చెత్త రెండో శ్రేణి వారా, నిజంగానా?
416
00:30:32,790 --> 00:30:36,710
ముగ్గురు రెండో శ్రేణి, అసలైన వెధవలు.
గృహ హింసకు కోల్డ్ స్నాప్.
417
00:30:36,794 --> 00:30:37,795
చెడ్డ బేరం కాదు.
418
00:30:39,922 --> 00:30:42,550
ఈ ఏడాది సూప్ ఎంత నష్టాన్ని తగ్గించారు?
419
00:30:42,550 --> 00:30:45,886
- అది 60 శాతం.
- 60 శాతం.
420
00:30:45,970 --> 00:30:49,682
అంటే ఇంట్లో 60 శాతం మంది
తమ పిల్లలతో ఉన్నారు, మనం సాధించాం.
421
00:30:49,682 --> 00:30:51,433
నువ్వు, నేను ఈ చోటును నిర్మించాం.
422
00:30:51,517 --> 00:30:55,187
మనం దీన్ని రక్తపాతం లేకుండా
సరైన మార్గంలో చేశాము.
423
00:30:56,146 --> 00:30:57,231
అవునా?
424
00:30:59,108 --> 00:31:00,234
చిరాకు తెప్పిస్తావు.
425
00:31:01,360 --> 00:31:02,486
కానీ అవును.
426
00:31:02,570 --> 00:31:06,991
సరే. అయితే, దయచేసి నన్ను నమ్ము.
427
00:31:11,203 --> 00:31:13,539
నువ్వు నవ్వుతూ ఉండి ఉంటావు.
428
00:31:14,373 --> 00:31:17,668
ఆ వెధవ అతని పురుషాంగం నుండి వెళ్ళి
అతన్ని ముక్కలు చేశాడు.
429
00:31:17,668 --> 00:31:19,211
ఫ్రెంచీని దాదాపుగా చంపేశాడు.
430
00:31:19,295 --> 00:31:22,131
స్టాన్ ఎడ్గర్ మంచిగా ఉండమన్నాడని
అతన్ని వదిలేస్తావా?
431
00:31:22,131 --> 00:31:25,050
సూప్ జన నష్టం 60 శాతం తగ్గింది.
432
00:31:25,134 --> 00:31:27,678
చాల్లే ఆపు.
అవి ఆ పిచ్చి నూమాన్ మాటలు.
433
00:31:27,678 --> 00:31:31,098
ఇదివరకటి సంవత్సరాలకంటే
ఎక్కువ మంది సూప్లను ఆమె బంధించింది.
434
00:31:31,098 --> 00:31:35,352
అయితే నువ్వు కూడా చెత్త వెధవవే.
హ్యూయి, నువ్వు వాట్కు పనిచేస్తున్నావు.
435
00:31:39,398 --> 00:31:41,984
అవకాశం వచ్చినప్పుడే అతన్ని చంపేయాల్సింది.
436
00:31:41,984 --> 00:31:44,028
చూడు, పరిస్థితులు బాగానే ఉన్నాయి.
437
00:31:44,028 --> 00:31:46,071
నిజానికి మనం గెలుస్తున్నాం.
438
00:31:48,782 --> 00:31:50,784
- గెలుస్తున్నామా, నిజంగా?
- అవును.
439
00:31:51,410 --> 00:31:54,246
ఎవరో అనామకులను కొంతమందిని
బంధించడం గెలుపు కాదు.
440
00:31:54,330 --> 00:31:58,000
వాళ్ళకు డబ్బు, అధికారం ఉన్నాయి,
వాళ్ళు మనల్ని చంపేస్తారు.
441
00:31:58,000 --> 00:32:01,837
మన దగ్గర మనుషులు లేరు, తుపాకులు లేవు,
ఆ వెధవలు మనల్ని చంపకముందే
442
00:32:01,837 --> 00:32:03,964
- మనం వాళ్ళను చంపేయాలి.
- నువ్వు కనుక
443
00:32:04,048 --> 00:32:06,425
- కొంచెం రాజీ పడ్డావంటే...
- రాజీపడాలా?
444
00:32:06,425 --> 00:32:08,135
నీ జీవితం మొత్తం రాజీపడడమే.
445
00:32:08,135 --> 00:32:10,512
హే, కనీసం నాకు ఒక జీవితం అంటూ ఉంది.
446
00:32:12,765 --> 00:32:13,807
నేను అలా అనలేదు.
447
00:32:17,728 --> 00:32:21,190
చూడు, మనం ఈ విషయంలో
డొంకతిరుగుడు ఆపేద్దామా?
448
00:32:21,190 --> 00:32:23,859
నేను వెళ్ళిపోయినందుకు క్షమించు.
449
00:32:23,859 --> 00:32:25,903
- నేను పట్టించుకుంటాననా?
- అవును.
450
00:32:25,903 --> 00:32:30,741
- నేను, ఎంఎం వెళ్ళిపోయామని కోపంగా ఉంది.
- ఎంఎం వెళ్ళడం కొంచెం నష్టమే. నువ్వంత కాదు.
451
00:32:34,953 --> 00:32:36,497
బుచర్,
452
00:32:37,539 --> 00:32:38,624
ఏడాది గడిచింది.
453
00:32:40,459 --> 00:32:41,877
నువ్వు ఇదంతా ఆపేయవచ్చు.
454
00:32:42,753 --> 00:32:45,923
పరవాలేదు, ఆపేసి, కొనసాగవచ్చు.
455
00:32:47,675 --> 00:32:49,051
ఆమె అదే కోరుకుంటుంది.
456
00:32:49,051 --> 00:32:52,346
ఓయ్! స్టీవ్ చెత్త వండర్,
నువ్వు అది ఆపుతావా?
457
00:32:52,346 --> 00:32:54,181
నన్ను గందరగోళం చేస్తుంది.
458
00:32:54,473 --> 00:32:58,477
దేవుడా. అందరికీ మతులు పోతున్నాయి.
459
00:33:00,646 --> 00:33:02,064
{\an8}వదిలేయ్.
460
00:33:05,150 --> 00:33:07,611
లేదా వాళ్ళు
సంతోషంగా ఉండాలని అనుకుంటున్నారేమో.
461
00:33:14,827 --> 00:33:16,537
అది బాగున్నట్టు ఉందనిపించింది.
462
00:33:43,272 --> 00:33:46,692
హోంలాండర్ ఇంకా క్వీన్ మేవ్.
దేవుడా, వాళ్ళు మనల్ని వదిలేస్తున్నారు!
463
00:33:46,692 --> 00:33:48,026
-ఈ ఇద్దరినీ తీసుకో.
- లేదు.
464
00:33:48,110 --> 00:33:49,194
-ఈ ఇద్దరే.
- లేదు.
465
00:33:49,278 --> 00:33:52,614
ఏంటి, వాళ్ళను చనిపోడానికిి వదిలేశామని,
ప్రపంచానికి చెప్పాలనా?
466
00:33:52,698 --> 00:33:55,784
వద్దు, వెనుకకు ఉండండి.
అందరూ, వెనుకకు ఉండండి.
467
00:33:55,868 --> 00:33:58,579
వెనకకు ఉండండి లేదా మీపైన
లేజర్ ఉపయోగిస్తాను, ఛ!
468
00:33:58,579 --> 00:34:00,330
మీ అందరిపైన లేజర్ ఉపయోగిస్తాను!
469
00:34:00,414 --> 00:34:02,082
దయచేసి తనను తీసుకెళ్ళు.
470
00:34:05,627 --> 00:34:07,212
ఏయ్, స్టార్లెట్.
471
00:34:07,296 --> 00:34:09,465
నేను వెళతాను. స్టాన్తో సమావేశం ఉంది.
472
00:34:09,465 --> 00:34:12,176
నిజానికి, మీ ఇద్దరినీ పిలిచాను. కూర్చోండి.
473
00:34:14,178 --> 00:34:15,220
బాగుంది.
474
00:34:29,276 --> 00:34:32,070
నువ్వు మొదట రావడం గుర్తుంది, స్టార్లైట్.
475
00:34:32,154 --> 00:34:34,406
కాన్సస్ నుండి వచ్చిన రైతు బిడ్డ.
476
00:34:34,490 --> 00:34:36,617
ఓజ్లో డొరొతీలాగా మెరిసే కళ్ళు.
477
00:34:36,617 --> 00:34:38,285
లేదు, లోవా. రైతులం కాదు.
478
00:34:38,285 --> 00:34:40,162
చూడు ఎంత దూరం వచ్చాయో.
479
00:34:40,162 --> 00:34:43,123
96 ఓట్లు రావడం, కొత్త వాట్ రికార్డ్.
480
00:34:43,207 --> 00:34:46,877
గత ఏడాది మన చెత్త పనికి
మన పేరు కొంచెం చెడిందని
481
00:34:46,877 --> 00:34:49,213
నీకు చెప్పాల్సిన అవసరం లేదు.
482
00:34:49,505 --> 00:34:50,964
మనకు ఎంతో అవసరమైనప్పుడు,
483
00:34:51,048 --> 00:34:55,427
నువ్వు సంస్థను పూర్తిగా, నమ్మదగినదిగా
తిరిగి పునరుద్ధరించారు.
484
00:34:55,511 --> 00:34:58,847
అందుకనే బోర్డ్ నిన్ను...
485
00:34:59,556 --> 00:35:01,975
- కో-కెప్టెన్గా చేయాలని అనుకుంటుంది.
- ఏంటి?
486
00:35:04,686 --> 00:35:05,646
కో-కెప్టెనా?
487
00:35:09,274 --> 00:35:12,736
కానీ హోంలాండర్ కెప్టెన్.
488
00:35:12,820 --> 00:35:14,112
అంటే, నువ్వు కెప్టెన్.
489
00:35:14,196 --> 00:35:16,240
ఇది మీ ఇద్దరికీ లాభదాయకం.
490
00:35:16,240 --> 00:35:18,158
నీ స్థానం తగ్గింది, ఏంటి?
491
00:35:18,242 --> 00:35:21,578
రెండు అంకెలా? ప్రజలలో నీకు
స్టార్మ్ఫ్రంట్తో అనుబంధం ఉంది.
492
00:35:21,662 --> 00:35:23,539
ఇది మంచి పెరుగుదల.
493
00:35:23,539 --> 00:35:26,542
ఒకరి విజయం అందరినీ లేపుతుంది.
494
00:35:26,875 --> 00:35:29,586
చాలా బాగా ఆలోచించారు, స్టాన్.
495
00:35:32,506 --> 00:35:35,300
- బోర్డ్ ఓటు వేసేదేప్పుడు?
- వాళ్ళు వేసేశారు.
496
00:35:35,384 --> 00:35:38,011
ఇంకా మిగిలింది స్టార్లైట్ సరే అనడమే.
497
00:35:38,720 --> 00:35:42,558
లేదు, నాకు ఆనందంగా ఉంది.
ధన్యవాదాలు, కానీ...
498
00:35:42,558 --> 00:35:45,727
లేదు, ధన్యవాదాలు.
అయితే, అది మేవ్ కావాలి.
499
00:35:45,811 --> 00:35:47,563
మేవ్కు 96 రాలేదు.
500
00:35:47,563 --> 00:35:50,899
ఎవరికీ రాలేదు. స్పష్టంగా నీకు తప్ప.
501
00:35:54,278 --> 00:35:55,279
హోంలాండర్...
502
00:35:56,989 --> 00:35:58,574
మేము ఒంటరిగా మాట్లాడుకోవచ్చా?
503
00:35:58,574 --> 00:36:00,909
నాకు ఇది చర్చించాలని ఉంది.
504
00:36:00,993 --> 00:36:03,745
సరే. సమాంతతో సమయం నిర్ణయించాక,
నిన్ను చేర్చుకుంటాము.
505
00:36:10,294 --> 00:36:14,423
- మంచిది. పరవాలేదు.
- అద్భుతం.
506
00:36:14,423 --> 00:36:18,385
నా ప్రణాళిక మొత్తం నిండుగా ఉంది,
కానీ నీకోసం సమయం తీసుకుంటాను.
507
00:36:22,514 --> 00:36:25,726
సరే, సర్, మరో మార్గం లేదు.
అంటే, మీరు అతన్ని చూశారు.
508
00:36:25,726 --> 00:36:27,936
అతనికి ఎంతైనా కోపం రానివ్వు.
509
00:36:28,020 --> 00:36:31,982
నేను వాట్ సీఈఓగా ఉన్నంత వరకు,
నియంత్రణలో ఉంటాడు, ఎందుకో ఇద్దరికీ తెలుసు.
510
00:36:31,982 --> 00:36:37,279
- అతను మీరు చెప్పింది వినగలడని మీకు తెలుసు.
- అతను వింటే మంచిదే.
511
00:36:37,738 --> 00:36:41,033
స్టార్లైట్, అసలు శక్తి...
512
00:36:42,492 --> 00:36:43,911
ఇది కాదు.
513
00:36:44,828 --> 00:36:47,873
అది ప్రపంచాన్ని
నీకు అణుగుణంగా మలుచుకునే సామర్థ్యం.
514
00:36:47,873 --> 00:36:50,876
నువ్వు సెవెన్ ఏం చేస్తుందో నిర్ణయిస్తావు.
515
00:36:50,876 --> 00:36:53,837
వాళ్ళు ఏ కారణాల వలన మద్దతు ఇస్తున్నారు.
516
00:36:53,921 --> 00:36:56,214
పూర్తి అధికారం...
517
00:36:57,007 --> 00:36:58,967
ఖాళీ స్థానాలను భర్తీ చేయడానికి.
518
00:37:02,012 --> 00:37:04,181
నేను నీకు
519
00:37:04,932 --> 00:37:07,726
పూర్తి అధికారం ఇస్తున్నాను.
520
00:37:08,769 --> 00:37:10,479
నువ్వు దాని గురించి ఆలోచించాలి.
521
00:37:35,587 --> 00:37:38,840
చర్చ్ ఛైర్మన్ అలాస్టర్ అడాన
ప్రజల మధ్యకు వచ్చి దాదాపుగా
522
00:37:38,924 --> 00:37:40,425
ఏడాది పైనే అయ్యింది.
523
00:37:40,509 --> 00:37:42,511
తను విశ్రాంతి తీసుకుంటున్నాడని అంటారు.
524
00:37:42,511 --> 00:37:43,637
{\an8}ఏమో ఎవరికి తెలుసు?
525
00:37:43,637 --> 00:37:47,516
{\an8}నాకు తెలిసింది ఏంటంటే,
ఆ చర్చిలో చిక్కుకున్న అక్షరాల వేలాది
526
00:37:47,516 --> 00:37:50,477
{\an8}హింసించబడుతున్న ఆత్మలు ఉన్నాయి,
అవి నాలా, నా భార్యలా
527
00:37:50,477 --> 00:37:52,521
{\an8}తప్పించుకోవాలని చూస్తున్నాయి.
528
00:37:52,521 --> 00:37:54,106
{\an8}అది చాలా సాహసవంతమైనది.
529
00:37:54,106 --> 00:37:57,567
{\an8}మీ పుస్తకం డీపర్
అది పరిస్థితులను మారుస్తుంది.
530
00:37:57,651 --> 00:38:00,570
{\an8}ఖచ్చితంగా, గతంలో మీకు సమస్యలు ఉన్నాయి,
531
00:38:00,654 --> 00:38:04,533
{\an8}కానీ జనం మీ సున్నితత్వం,
సూక్ష్మదృష్టి చూసి ఆశ్చర్యపోతున్నారు.
532
00:38:04,533 --> 00:38:06,827
{\an8}టెడ్ టాక్ తరువాత,
వానిటీ ఫెయిర్ మిమ్మల్ని
533
00:38:06,827 --> 00:38:09,037
{\an8}-ఆలోచించే సూపర్హీరో అన్నారు.
- అవును.
534
00:38:09,121 --> 00:38:10,038
{\an8}అమెరికన్
హీరో
535
00:38:10,122 --> 00:38:13,750
{\an8}ముగ్గురు పోటీదారులున్నారు,
ఎవరు సెవెన్లో చేరతారు? సూపర్సోనిక్?
536
00:38:13,834 --> 00:38:16,753
అతను సన్నివేశంలోకి
డ్రమ్మర్ బాయ్గా వచ్చాడు.
537
00:38:19,840 --> 00:38:23,677
హీరో, క్రిస్టియన్, బృందంలో
మూడురెట్ల ముప్పు సభ్యుడు, సూపర్ స్వీట్.
538
00:38:24,052 --> 00:38:25,262
టాప్ 100 - 1. రాక్ మై కిస్
సూపర్ - స్వీట్
539
00:38:25,262 --> 00:38:28,348
ప్రత్యేకించి కేప్స్ క్రైస్ట్
సర్క్యూట్ బృందంలో స్టార్ను
540
00:38:28,432 --> 00:38:30,642
డేట్ చేసి అందరి మనసులను విరిచేశాడు.
541
00:38:30,726 --> 00:38:32,394
కానీ అది చాలా కాలం క్రితం.
542
00:38:32,394 --> 00:38:34,479
ఈరోజు, డ్రమ్మర్ బాయ్ పెద్దవాడయ్యాడు,
543
00:38:34,563 --> 00:38:37,607
ఒంటరిగా, తన పేరు
సూపర్సోనిక్గా మార్చుకుని,
544
00:38:37,691 --> 00:38:40,027
తన దృష్టి అమెరికన్ హీరోపై పెట్టాడు.
545
00:38:40,027 --> 00:38:42,320
బహుశా పాత ప్రేమజ్వాలేమో.
546
00:38:48,035 --> 00:38:51,163
{\an8}లేదా ఆ జ్వాల రగులుస్తూ ఉంది
స్టార్లైట్ ఏమో?
547
00:38:51,163 --> 00:38:54,666
{\an8}లైవ్ వైర్ నీ భుజవస్త్రం తీసేసి వెళ్ళు.
548
00:38:54,750 --> 00:38:57,544
{\an8}ఇద్దరు పోటీదారులు సెవెన్లో
స్థానాల్ని గెలుస్తారు.
549
00:38:57,544 --> 00:39:01,590
అయితే, ఎవరు ఇంటికి వెళతారు,
ఎవరు తరువాతి అమెరికా హీరో అవుతారు?
550
00:39:03,467 --> 00:39:04,593
హాయ్.
551
00:39:11,475 --> 00:39:13,477
- అతనా? అవును. ఖచ్చితంగా.
- హా, అంటే...
552
00:39:15,645 --> 00:39:17,856
- దేవుడా. కానీయ్.
- హాయ్. హే.
553
00:39:17,856 --> 00:39:19,941
- హాయ్.
- హ్యూయి, ఏంటి సంగతులు?
554
00:39:20,025 --> 00:39:22,861
- ఎలా ఉన్నావు?
- మేము నిజానికి డైలాగులు చదువుతున్నాం.
555
00:39:23,111 --> 00:39:24,780
రియాలిటీ షో కోసమా?
556
00:39:24,780 --> 00:39:27,032
అవునా? వాస్తవం వెనుక వాస్తవం.
557
00:39:27,449 --> 00:39:28,366
అవును.
558
00:39:28,658 --> 00:39:33,246
అబ్బా, నేను కంట్రోల్ రూంలో ఉన్నాను,
వాళ్ళు మీపైన బయో ఆయుధంలాంటిది ఉపయోగించారు.
559
00:39:33,330 --> 00:39:37,167
దేవుడా. క్షమించు. అవును,
ఆ బాయ్ బ్యాండ్ చెత్త ఇబ్బందికరంగా ఉంది.
560
00:39:37,167 --> 00:39:39,878
ఏంటో తెలుసా?
నాకు "రాక్ మై కిస్" పాట ఇష్టం.
561
00:39:39,878 --> 00:39:40,879
- నిజంగానా?
- అవును.
562
00:39:40,879 --> 00:39:44,966
నీకు ఇష్టమా? నీకు అది వాంతి వచ్చేలా
చేస్తుందని అనుకున్నానే?
563
00:39:48,470 --> 00:39:50,722
- నోరు మూసుకో.
- ఏంటి? నిజంగా.
564
00:39:50,806 --> 00:39:52,390
ఏం అంటున్నావు?
565
00:39:52,474 --> 00:39:55,060
జాగ్రత్త.
నిన్ను ప్రదర్శన నుండి పంపించేయగలను.
566
00:39:55,060 --> 00:39:57,479
తను తెలుసుకోవాలి.
మనకు ఎన్నేళ్ళుండేవి, 19?
567
00:39:57,479 --> 00:39:59,648
- పద్దెనిమిది.
- సరే, అయితే 18 ఏళ్ళు.
568
00:39:59,648 --> 00:40:02,484
వాట్ల్యాండ్ ప్రారంభోత్సవంలో
బ్యాండ్ ప్రదర్శన.
569
00:40:02,484 --> 00:40:03,860
ప్రదర్శనకు ముందు,
570
00:40:03,944 --> 00:40:06,613
ఆనీ, నేను బార్కు వెళ్ళాము.
వాళ్ళ దగ్గర అవి...
571
00:40:06,613 --> 00:40:08,365
ఆ మార్గరీటాలు ఉన్నాయి.
572
00:40:08,365 --> 00:40:10,534
నేను ఒక క్వార్టర్ తాగి ఉంటాను.
573
00:40:10,534 --> 00:40:14,037
ప్రదర్శన మధ్యలో,
స్టార్లైట్ను ప్రదర్శనకు తీసుకొచ్చాము,
574
00:40:14,538 --> 00:40:17,415
చిన్న ఓప్రా ఆల్కీ స్టెప్పులు
వేదిక మీద వేయడానికి.
575
00:40:17,499 --> 00:40:21,503
ఆమె అప్పుడే వేడుక జనం ముందు
వాంతి చేసుకుంది.
576
00:40:22,462 --> 00:40:25,757
- పిల్లలు, తమ నియంత్రణ కోల్పోయారు.
- అవమానకరం.
577
00:40:25,841 --> 00:40:29,261
- నువ్వు అప్పట్లో తాగేదానివని తెలియదు.
- అవును.
578
00:40:29,594 --> 00:40:32,931
పద్ధతిగల అమ్మాయి, సరదా వైపు.
సరదాగా గడిపింది.
579
00:40:34,808 --> 00:40:39,312
మీరు ఇంకా చాలా సన్నిహితం అని
తెలుసుకొని సంతోషంగా ఉంది. చాలా బాగుంది.
580
00:40:39,396 --> 00:40:41,690
నువ్వు కంగారుపడాల్సింది ఏం లేదు.
581
00:40:41,690 --> 00:40:44,067
అస్సలు లేదు. అతను చెత్తగా ఉన్నాడు.
582
00:40:44,151 --> 00:40:47,154
నీ జీవితాంతం అతను నీకు తెలుసు,
నీ కన్యత్వాన్ని దోచాడు,
583
00:40:47,154 --> 00:40:50,198
- ఎందుకు నాకు కంగారు?
- అది పరస్పరం తీసుకున్న కన్యత్వం.
584
00:40:50,282 --> 00:40:54,452
నీకు ఒకటి తెలుసా? అది చాలా కాలం క్రితం
జరిగింది. అదీ కొన్నిసార్లే.
585
00:40:54,536 --> 00:40:57,205
- ఆగు, నిజమా?
- అవును. చాలా మతాన్ని ఆచరించేవాళ్ళం.
586
00:40:57,289 --> 00:41:00,375
ఆపై మాకు పెళ్ళి కాలేదు,
అందుకని శృంగారం వింతగా ఉండేది.
587
00:41:00,834 --> 00:41:02,836
అంటే, శృంగారం లాంటి శృంగారం.
588
00:41:03,336 --> 00:41:05,005
మేము వెనుకనుండి ఎక్కువగా చేశాం.
589
00:41:08,425 --> 00:41:10,594
- నిన్ను గందరగోళ పరుస్తున్నాను.
- సరే.
590
00:41:11,511 --> 00:41:13,680
- రా.
- సరే, అలా మళ్ళీ చేయకు.
591
00:41:14,556 --> 00:41:15,932
చాలా బాగుంది.
592
00:41:18,143 --> 00:41:20,687
కో-కెప్టెనా? అబ్బో, అది...
593
00:41:20,687 --> 00:41:21,897
అది పిచ్చితనమా?
594
00:41:21,897 --> 00:41:24,232
మనకు జరిగిన దారుణ విషయం వాట్ విషయం,
595
00:41:24,316 --> 00:41:26,693
నువ్వు వాళ్ళ మెక్డోనాల్డ్
కావాలనుంటే, సరే.
596
00:41:26,693 --> 00:41:30,155
అవును, కానీ ఇప్పటివరకు
సూపర్-టీంలో ఎవరూకాని
597
00:41:30,155 --> 00:41:33,158
మొదటి మహిళా కో-కెప్టెన్.
598
00:41:33,742 --> 00:41:36,828
కోట్లాది అమ్మాయిలకు
అది ఎలా ఉంటుందో ఆలోచించు.
599
00:41:36,912 --> 00:41:39,206
నన్ను క్షమించు.
నాకు ఆశ్చర్యంగా ఉందేమో.
600
00:41:39,206 --> 00:41:41,666
అంటే, ఈ మాటలు మీ అమ్మవా, నీవా?
601
00:41:42,584 --> 00:41:46,129
ఆ పోటీల్లో కాళ్ళకు రక్తం కారింది నాకు.
602
00:41:46,213 --> 00:41:47,172
సరేనా?
603
00:41:47,714 --> 00:41:49,049
నేను చాలా చెల్లించాను,
604
00:41:49,049 --> 00:41:53,637
చివరకు, వాట్కు సమస్యలు సృష్టించి,
మంచి చేయగల
605
00:41:53,637 --> 00:41:56,556
కొన్ని నిజమైన శక్తులను పొందాను.
606
00:41:56,640 --> 00:41:58,183
హోంలాండర్ నిన్ను చంపించగలడు.
607
00:41:58,183 --> 00:42:01,144
- అతనిని ఎదిరించేవారు ఒకరు ఉండాలి.
- అది నువ్వు కావాలా?
608
00:42:01,228 --> 00:42:04,689
కాదు. నాకు సహాయం చేయడానికి
మంచివాళ్ళను సెవెన్ తీసుకురాగలను కదా?
609
00:42:04,773 --> 00:42:06,942
ఏంటి? అంటే, నీ బాయ్ఫ్రెండ్లాగానా?
610
00:42:10,904 --> 00:42:12,739
అది బాగా లేదు, హ్యూయి.
611
00:42:12,739 --> 00:42:15,533
ఒక మగవాడు ఎదిగితే ఎవరూ పట్టించుకోరు.
612
00:42:15,617 --> 00:42:18,245
సరే, నువ్వు అన్నది నిజమే.
నన్ను క్షమించు.
613
00:42:20,163 --> 00:42:22,499
సరే, రాత్రికి కలుస్తామా?
614
00:42:23,500 --> 00:42:25,502
అక్వాఫ్రెష్ గురించి ఆలోచించకు.
615
00:42:53,280 --> 00:42:54,239
హే, హోంలాండర్.
616
00:42:57,158 --> 00:42:58,702
ఏం తాగుతున్నావు?
617
00:43:02,872 --> 00:43:03,790
షేక్ షాక్.
618
00:43:05,500 --> 00:43:09,296
- నీకు కావాలా? పీఏను తీసుకురమ్మంటాను...
- అయ్యో, వద్దు. ధన్యవాదాలు.
619
00:43:09,296 --> 00:43:10,505
సరే.
620
00:43:11,006 --> 00:43:13,883
దానిలో ఎక్కువ మీగడ వేయించావా?
621
00:43:13,967 --> 00:43:15,260
- అవును.
- చాలా బాగుంటుంది.
622
00:43:17,137 --> 00:43:20,598
నువ్వు వీలైనంత కొవ్వును తీసుకుంటున్నావా?
623
00:43:22,100 --> 00:43:24,936
- అది ఏమైనా తప్పా?
- నేను నిన్ను విశ్రాంతి గదిలో
624
00:43:25,020 --> 00:43:28,315
రెండు డజన్ల కప్కేకులు తినడం
చూడలేదని అనుకుంటున్నావా?
625
00:43:28,315 --> 00:43:31,276
మీరో ట్రఫుల్ రిసాటో రాత్రి
తొమ్మిదిసార్లు?
626
00:43:32,068 --> 00:43:33,361
హేయ్.
627
00:43:34,070 --> 00:43:38,408
- నాకు రోజుకు 30,000 కాలరీలు కావాలి.
- నువ్వు నిజంగా పరిగెడితే కావాలి.
628
00:43:38,408 --> 00:43:42,412
ఇప్పుడు, నువ్వు నీ భావాలతో
నిండిపోయావు. మమ్మల్ని నవ్వులపాలు చేశావు.
629
00:43:44,331 --> 00:43:46,875
బ్రతికున్న లావుపాటి మనిషి.
ఎంత నవ్వు పుట్టించేది.
630
00:43:47,959 --> 00:43:49,919
- పోరా.
- ఏంటి అన్నావు?
631
00:43:52,505 --> 00:43:54,549
ఏం లేదు. ఏం లేదు.
632
00:43:55,800 --> 00:43:59,012
- నన్ను ఏమన్నావు?
- క్షమించు. ఛ.
633
00:43:59,012 --> 00:44:01,348
నన్ను క్షమించు. అలా అనాలని అనుకోలేదు.
634
00:44:01,348 --> 00:44:06,186
- అది అను.
- నన్ను క్షమించు.
635
00:44:28,833 --> 00:44:33,671
{\an8}మనం కలవాలి
636
00:44:36,591 --> 00:44:37,425
{\an8}స్టార్మ్చేజర్ ర్యాలీ
హింసాత్మకంగా మారింది
637
00:44:37,509 --> 00:44:39,177
{\an8}స్టార్మ్ఫ్రంట్కు కొందరి నిరాకరణ.
638
00:44:39,177 --> 00:44:42,472
{\an8}స్టార్మ్చేజర్లు ఆమె జాత్యహంకార
నియమాలను సమర్థిస్తున్నారు.
639
00:44:42,472 --> 00:44:44,391
పరస్పరం 4చాన్లో కనిపించగానే,
640
00:44:44,391 --> 00:44:46,976
స్టార్మ్చేజర్లు స్టార్మ్ఫ్రంట్ నాజీ గతం
641
00:44:47,060 --> 00:44:49,229
తెలిశాక ఆన్లైన్లో ర్యాలీ చేశారు.
642
00:44:49,229 --> 00:44:50,146
ఎలా ఉన్నావు?
643
00:44:51,439 --> 00:44:54,109
బాగుంది, ఇప్పుడు నువ్వు రావడం.
644
00:44:56,194 --> 00:44:58,530
ఏమైనా తప్పు జరిగిందా, బంగారం?
645
00:44:58,863 --> 00:45:04,577
నేను ఒక భయపడే
బడి పిల్లలాగా దాక్కుంటున్నాను.
646
00:45:04,661 --> 00:45:07,455
నేను ఏమీ తప్పు చేయకుండానే
క్షమాపణలు కోరుతున్నాను.
647
00:45:11,751 --> 00:45:16,089
ఈరోజు, వాళ్ళు స్టార్లైట్ను
కో-కెప్టెన్ చేశారు.
648
00:45:17,090 --> 00:45:18,216
కాదు.
649
00:45:20,552 --> 00:45:22,637
అయ్యో నా బంగారం.
650
00:45:22,637 --> 00:45:25,390
నేను ఇది ఇంకెంత భరించగలనో తెలియదు.
651
00:45:25,640 --> 00:45:29,060
నువ్వు బాధపడినంత ఎవ్వరూ బాధపడరు.
652
00:45:29,436 --> 00:45:30,937
నన్ను సాయం చేయనీ.
653
00:45:31,729 --> 00:45:35,817
నిజంగా, నేను ఈ చెత్త మనుషులను
భరించాల్సి వస్తుంది.
654
00:45:38,278 --> 00:45:41,573
వాళ్ళు నెల, నెలా
నా తలపై ఆ వీడియోను పెడతారు.
655
00:45:41,906 --> 00:45:43,575
నా కొడుకును తీసుకున్నారు.
656
00:45:43,950 --> 00:45:45,452
వాళ్ళు నా నుంచి...
657
00:45:45,910 --> 00:45:49,581
ఇదుగో. చూడు, వాళ్ళకు నేను
బలహీనంగా, నిస్సత్తువగా కావాలి.
658
00:45:50,248 --> 00:45:53,334
వాళ్ళు నన్ను ఆరాధించాలి.
నా కాళ్ళపై పడాలి.
659
00:45:53,710 --> 00:45:58,965
వాళ్ళ పిల్లల పీకలమీద కత్తి పెట్టాలి.
చెప్పాలంటే అబ్రహం నుండి ఐస్సాక్ వరకు.
660
00:45:58,965 --> 00:46:00,258
చేస్తారు.
661
00:46:01,134 --> 00:46:05,388
నువ్వు ఆర్యన్ ఊబర్మెన్ష్ సైనికులకు
విజయం సాధించినప్పుడు.
662
00:46:05,472 --> 00:46:07,390
ఏంటి? వద్దు.
663
00:46:07,474 --> 00:46:09,100
- అవును.
- కాదు.
664
00:46:09,184 --> 00:46:11,811
లేదు. నేను నీకు ఎన్నిసార్లు చెప్పాలి?
665
00:46:11,895 --> 00:46:16,274
మనకు ఉత్తమ జాతి అవసరం లేదు.
నేను ఉత్తమ తెగ. అదీ విషయం.
666
00:46:16,900 --> 00:46:18,318
పూర్తి విషయం అదే.
667
00:46:19,527 --> 00:46:20,987
కాదు, నువ్వు చేయాలి.
668
00:46:21,488 --> 00:46:25,325
వందేళ్ళు పట్టింది, కానీ చివరకు
నిన్ను కనుగొన్నాం. అది నీ విధి.
669
00:46:25,325 --> 00:46:26,743
అయ్యో దేవుడా. ఏదైతే అది.
670
00:46:28,244 --> 00:46:32,457
- లేదు.
- విశ్రాంతి తీసుకో... అంతే.
671
00:46:32,457 --> 00:46:35,668
ఏంటి? దయచేసి, వద్దు.
672
00:46:37,837 --> 00:46:39,005
వద్దు.
673
00:46:53,561 --> 00:46:55,396
టెర్మైట్ తప్పించుకున్నాడని విన్నా.
674
00:46:56,940 --> 00:46:58,858
నా సమాచారం సరైనదే. ఏం జరిగింది?
675
00:47:02,695 --> 00:47:03,863
అడగకు.
676
00:47:06,491 --> 00:47:07,909
సరే, మనం మాట్లాడుకోవాలి.
677
00:47:11,287 --> 00:47:13,039
నేను ఒకటి చెప్పాలి.
678
00:47:20,004 --> 00:47:21,381
సోల్జర్ బాయ్. అయితే ఏంటి?
679
00:47:21,381 --> 00:47:22,966
అతనెలా చనిపోయాడో గుర్తుందా?
680
00:47:22,966 --> 00:47:25,176
ఓహియోలో అణు విస్ఫోటనాన్ని ఆపుతూ.
681
00:47:25,260 --> 00:47:28,596
83, 84 సంవత్సరాలలో అనుకుంటా.
రియాక్టర్ కింద పూడుకుపోయాడు.
682
00:47:28,680 --> 00:47:32,016
- అది నిజం కాదని అనుకున్నాను.
- సరే, నువ్వు అనుకున్నది నిజమే.
683
00:47:33,184 --> 00:47:34,102
చదువు.
684
00:47:36,062 --> 00:47:37,313
బీసీఎల్ రెడ్ ఏంటి?
685
00:47:37,397 --> 00:47:40,984
పుకార్లు నమ్మితే,
అది సోల్జర్ బాయ్ను చంపినది.
686
00:47:40,984 --> 00:47:43,152
ఏదో తుపాకీ లేదా ఆయుధం లేదా అలాంటిది.
687
00:47:43,236 --> 00:47:47,156
అది హెచ్ బాంబ్ అయి ఉండాలి.
అతనికి దాదాపుగా ఎంత బలం ఉందటే...
688
00:47:51,035 --> 00:47:55,415
మనం ఆయుధం లేదా
అది ఏదైతే అది కనుగొనగలిగితే,
689
00:47:56,666 --> 00:48:00,545
బహుశా మనం అది హోంలాండర్
మతి చెడగొట్టేందుకు ఉపయోగించవచ్చు.
690
00:48:02,589 --> 00:48:05,592
అది ఏదో కట్టుకథ కాకుండా, నిజమే అయితే.
691
00:48:13,516 --> 00:48:14,642
"పేబ్యాక్."
692
00:48:15,476 --> 00:48:18,187
- ఎంత పనికిరాని వెధవలు.
- నేను చెబుతాను.
693
00:48:18,646 --> 00:48:21,816
సెవెన్ వాళ్ళను సూపర్-టీంలో
ఒకరిగా ఎంచుకున్నప్పుడు,
694
00:48:21,816 --> 00:48:24,319
క్రిమ్సన్ కౌంటెస్
నాకు పిల్లి పెంట పంపింది.
695
00:48:25,278 --> 00:48:29,365
ఆమె సోల్జర్ బాయ్తో గడుపుతుంది,
గన్పౌడర్ అతని సహచరుడు.
696
00:48:29,449 --> 00:48:32,827
అతనికి ఏం జరిగిందో ఎవరికైనా
తెలుసుంటుంది అంటే, అది వాళ్ళకే.
697
00:48:34,037 --> 00:48:37,123
నీ స్నేహితుడు నోయర్ పేబ్యాక్లో ఉన్నాడు.
అతనిని అడగొచ్చుగా?
698
00:48:37,123 --> 00:48:41,628
ఆ నడిచే గాయం మాట్లాడినా,
అది నాతో మాత్రం కాదు. ఇదుగో.
699
00:48:46,674 --> 00:48:47,675
ఏంటి ఇది?
700
00:48:47,759 --> 00:48:48,926
అది తాత్కాలిక వీ.
701
00:48:49,344 --> 00:48:52,013
ఒక మోతాదు 24 గంటల వరకు
శక్తివంతులను చేస్తుంది.
702
00:48:54,474 --> 00:48:57,226
వాళ్ళు అనుకుంటున్నారు.
అది ఇంకా పరిశోధిస్తున్నారు.
703
00:48:58,102 --> 00:49:00,188
మంచిది. అయితే, శక్తులు అనుకుంటా.
704
00:49:00,188 --> 00:49:03,024
నా పిరుదులు ఫుట్బాళ్ళలా ఉబ్బిపోతాయా?
705
00:49:03,024 --> 00:49:08,279
పేబాక్ నిండా చాలామంది వెధవలు ఉండి ఉంటారు,
కానీ వాళ్ళు బలవంతులు, ప్రమాదకరమైన వారు.
706
00:49:08,363 --> 00:49:10,657
వాళ్ళకు విరుద్ధంగా వెళితే,
నీకది అవసరం.
707
00:49:15,078 --> 00:49:19,457
అందరిలోకంటే నేను ఎందుకు మీలో ఒకరిగా
708
00:49:19,457 --> 00:49:22,126
మారతానని అనుకుంటున్నావు?
709
00:49:22,210 --> 00:49:26,214
ఇది హోంలాండర్ను చంపేందుకు
మంచి అవకాశం. ఇది పాడుచేయకు.
710
00:50:21,644 --> 00:50:24,647
నా హస్తప్రయోగం చూడాలనుకుంటే,
పది డాలర్లు చెల్లించు.
711
00:50:27,191 --> 00:50:28,359
లోపలకు రావచ్చా?
712
00:50:37,910 --> 00:50:38,870
రాయన్ ఎక్కడ?
713
00:50:42,623 --> 00:50:46,294
అతను 673,
నాష్ మై బుల్లక్స్ ఎవెన్యూలో ఉన్నాడు.
714
00:50:46,586 --> 00:50:48,087
పెన్, పేపర్ కావాలా?
715
00:50:48,171 --> 00:50:52,341
నీకు తెలుసా, నేను నువ్వు
చెప్పేలా చేసేందుకు నిన్ను ముక్కలుగా
716
00:50:53,259 --> 00:50:54,427
చీల్చేయగలను.
717
00:50:54,427 --> 00:50:56,053
లేదు, దానివలన ఉపయోగం లేదు.
718
00:50:56,137 --> 00:50:59,140
బాధితుడు దిగ్భ్రాంతిలో ఉంటాడు.
చిన్నగా మొదలుపెట్టాలి.
719
00:50:59,140 --> 00:51:02,435
- వేళ్ళు, కాలిగోళ్ళు, చెవులు.
- అతను నా కొడుకు, విలియం.
720
00:51:02,935 --> 00:51:04,020
నా కుటుంబం.
721
00:51:04,562 --> 00:51:08,232
ఎప్పుడోకప్పుడు వాడిని కనుగొంటాను.
722
00:51:13,446 --> 00:51:17,366
చూడు, నేను దురుసుగా
ప్రవర్తించాలని అనుకోలేదు.
723
00:51:18,367 --> 00:51:21,579
నువ్వు నా మెదడును నీ లేజర్తో
బయటకు లాగే భాగం వదిలేద్దామా?
724
00:51:21,579 --> 00:51:24,415
దయచేసి ఆపు.
అందులో ఆనందం ఏం ఉంది?
725
00:51:25,792 --> 00:51:27,001
అంటే, నిన్ను చూడు.
726
00:51:28,669 --> 00:51:31,005
అది గాయపడిన కుక్కను చంపడం లాంటిది.
727
00:51:31,005 --> 00:51:35,176
అన్ని టాక్ షోలలో
ఇబ్బందిపడుతూ, అవమానకరంగా ఉన్నది నువ్వు.
728
00:51:35,176 --> 00:51:37,970
ఇంకా వాళ్ళు స్టార్లైట్ను
కో-కెప్టెన్ చేశారు.
729
00:51:40,598 --> 00:51:41,724
అది నీకు గుచ్చుకుంది.
730
00:51:45,102 --> 00:51:46,395
బాగా చెప్పావు, విలియం.
731
00:51:48,481 --> 00:51:49,565
బాగా చెప్పావు.
732
00:51:51,067 --> 00:51:52,860
నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
733
00:51:58,324 --> 00:52:00,993
వాట్ ఇంకా చెత్త బ్యూరో.
734
00:52:01,786 --> 00:52:06,999
అంతా సరిగ్గా అలానే ఉంచేందుకు
నీతినియమాలు లేకుండా
735
00:52:07,583 --> 00:52:08,668
ఇచ్చిపుచ్చుకోవడం.
736
00:52:10,461 --> 00:52:11,754
ఇంకా నిన్ను, నన్నా?
737
00:52:11,838 --> 00:52:16,300
వాళ్ళు మనల్ని పాత ఆటవస్తువుల్లా
అటక ఎక్కిస్తారా?
738
00:52:17,510 --> 00:52:18,970
వారికి మనం పనికిరానివాళ్ళం.
739
00:52:20,638 --> 00:52:23,558
అది నీకు కోపం తెప్పిస్తుందా?
740
00:52:28,187 --> 00:52:29,188
అవును.
741
00:52:30,898 --> 00:52:32,108
కోపం తెప్పిస్తుంది.
742
00:52:33,317 --> 00:52:34,318
అది అలా...
743
00:52:35,403 --> 00:52:37,947
అది అలా కాకుండా ఉంటే?
744
00:52:42,493 --> 00:52:47,498
నువ్వు, నేను...
745
00:52:52,086 --> 00:52:55,047
మనం భిన్నమైన విధిని పంచుకుంటే?
746
00:52:56,299 --> 00:52:59,802
ఎలాంటిదంటే ఇంకొంచెం ఎక్కువ
747
00:53:00,845 --> 00:53:02,013
శత్రువుల నాశనం,
748
00:53:03,389 --> 00:53:04,557
అత్యంత శక్తితో,
749
00:53:06,559 --> 00:53:07,560
అత్యంత హింస.
750
00:53:09,437 --> 00:53:10,605
చివరకు,
751
00:53:11,522 --> 00:53:13,441
మనలో ఒకరు మాత్రమే నిలబడతాం.
752
00:53:19,322 --> 00:53:20,907
అది కాదా నువ్వు కోరుకునేది?
753
00:53:24,952 --> 00:53:26,996
చాలా నిజం.
754
00:53:28,748 --> 00:53:30,041
అన్నిటికంటే ఎక్కువగా.
755
00:53:32,835 --> 00:53:34,211
దానికోసం ఎదురు చూస్తుంటా.
756
00:54:13,334 --> 00:54:14,168
సండే రిపోర్ట్
757
00:54:14,168 --> 00:54:15,252
సోల్జర్ బాయ్పై క్వీన్ కుటుంబ మరణాల
ఆరోపణలు కొట్టివేయబడ్డాయి
758
00:54:15,336 --> 00:54:16,754
క్రిమ్సన్ కౌంటెస్
కిరాతకమైన నేరం నుండి తప్పించుకుంది
759
00:54:16,754 --> 00:54:18,881
హై స్పీడ్ పర్సూట్ వార్డ్లో క్వీన్స్ ఉమెన్
ఆకస్మిత తాకిడితో మరణించింది
760
00:54:18,965 --> 00:54:22,009
సేవా జీవితం; మన మరణించిన
సోల్జర్ బాయ్కు వీడ్కోలు
761
00:54:31,602 --> 00:54:33,104
{\an8}-రేపు కలుద్దాము.
- సరే.
762
00:54:41,445 --> 00:54:44,407
నాడియా! ఏయ్, నాడియా!
763
00:55:22,153 --> 00:55:23,362
ఏయ్, టోనీ.
764
00:55:24,780 --> 00:55:25,781
ఎలా ఉన్నావు?
765
00:55:26,240 --> 00:55:27,950
నీ అంత బాగా లేను.
766
00:55:28,034 --> 00:55:30,786
నిన్ను టీవీలో ఎప్పుడూ చూస్తుంటాను, నాడియా.
767
00:55:30,870 --> 00:55:32,913
ఇకపై నేను నాడియాను కాను.
768
00:55:32,997 --> 00:55:35,332
నన్ను ఆఫీసుకు వచ్చి అలా పిలవకు.
769
00:55:35,416 --> 00:55:38,836
- మనం మంచి స్నేహితులం.
- అది చాలా కాలం క్రితం, టోనీ.
770
00:55:40,921 --> 00:55:43,883
మనం అందరికీ చెప్పాలి.
నీకు ఇప్పుడు ఒక వేదిక ఉంది.
771
00:55:43,883 --> 00:55:47,803
- మనం రెడ్ రివర్ గురించి అందరికీ చెప్పాలి.
- అదంత తెలిక కాదు, టోనీ.
772
00:55:47,887 --> 00:55:50,848
నాకు ఏం జరిగిందో జనం అందరికీ తెలియాలి.
773
00:55:50,848 --> 00:55:52,224
టోనీ, నావల్ల కాదు.
774
00:55:53,309 --> 00:55:54,310
ప్లీజ్.
775
00:55:57,646 --> 00:55:58,564
సరే.
776
00:56:00,107 --> 00:56:01,025
సరేనా?
777
00:56:02,068 --> 00:56:03,069
అవును.
778
00:56:59,959 --> 00:57:00,960
టోనీ.
779
00:57:03,254 --> 00:57:05,506
నాకోసం ఎందుకు వెతుక్కుంటూ వచ్చావు?
780
00:57:41,125 --> 00:57:43,961
అది నేను. సమస్యల్లో ఉన్నాను.
781
00:57:44,211 --> 00:57:45,629
ఛ.
782
00:57:46,797 --> 00:57:48,007
నాకు...
783
00:57:49,967 --> 00:57:51,135
నాకు ఒక బృందం కావాలి.
784
00:57:52,428 --> 00:57:54,722
ఆలీవే, 12వ తూర్పు మరియు బ్రాడ్వే.
785
01:00:15,404 --> 01:00:17,406
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది
ఎస్ డీ
786
01:00:17,406 --> 01:00:19,491
{\an8}క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్ రాధ